Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,942 --> 00:00:02,467
�n episoadele anterioare din
"The Flash"...
2
00:00:02,468 --> 00:00:05,653
�mpreun�, tu �i Cynthia a�i fi de neoprit.
3
00:00:05,654 --> 00:00:06,853
Vrei s� fii noul Breacher?
4
00:00:06,966 --> 00:00:09,413
Casca ta �i materia �ntunecat�
au cauzat asta.
5
00:00:09,611 --> 00:00:10,100
�tiu!
6
00:00:10,256 --> 00:00:11,557
C�t mai dureaz�
p�n� c�nd tot ce �tiu
7
00:00:11,758 --> 00:00:12,170
dispare?
8
00:00:12,502 --> 00:00:14,551
DeVoe i-a eliminat
pe to�i cei care i-au stat �n cale.
9
00:00:14,552 --> 00:00:17,358
A creat 12 meta-oameni
doar ca s� le fure puterile.
10
00:00:17,359 --> 00:00:18,990
De ce are nevoie de puterile lor?
11
00:00:18,991 --> 00:00:22,547
�i acum, focul care arde �n echipa Flash
12
00:00:22,548 --> 00:00:25,414
va lumina �i calea spre iluminare.
13
00:00:26,099 --> 00:00:27,368
UNIVERSITATEA OXFORD
14
00:00:27,369 --> 00:00:28,350
�nc� din epoca Iluminismului,
15
00:00:28,434 --> 00:00:30,353
c�nd ra�iunea, dezbaterea
�i c�utarea adev�rului �nfloreau...
16
00:00:30,435 --> 00:00:31,478
CU OPT ANI �N URM�
17
00:00:31,937 --> 00:00:35,108
...lumea s-a �mbun�t��it din toate
punctele de vedere ale progresului uman
18
00:00:35,191 --> 00:00:37,120
�i continu� s� fac� acest lucru.
19
00:00:37,402 --> 00:00:38,393
Nu am nicio �ndoial�
20
00:00:38,476 --> 00:00:41,144
c�, pe m�sur� ce tehnologia continu�
s� se dezvolte,
21
00:00:41,602 --> 00:00:43,145
�i specia uman�...
22
00:00:45,443 --> 00:00:48,154
Dle profesor DeVoe, ave�i o alt� p�rere?
23
00:00:48,904 --> 00:00:51,283
P�i, da. Cred c�... Doar...
24
00:00:51,365 --> 00:00:54,705
Am o opinie mai realist�
despre specia uman�
25
00:00:54,787 --> 00:00:56,665
�n ceea ce prive�te tehnologia.
26
00:00:56,749 --> 00:00:58,042
Ce vre�i s� spune�i?
27
00:00:58,126 --> 00:00:59,460
A�i vorbit despre Iluminism.
28
00:01:00,044 --> 00:01:02,044
Trebuie doar s� c�ut�m �n istorie
ca s� g�sim r�spunsurile.
29
00:01:02,127 --> 00:01:04,546
Bine, a�a s� facem. Speran�a de via��
30
00:01:04,629 --> 00:01:06,884
�n ultimele dou� secole a crescut
31
00:01:07,216 --> 00:01:09,345
de la 50 de ani la aproape 70 de ani.
32
00:01:09,428 --> 00:01:12,055
�i ar trebui s� presupunem
c� e un lucru bun?
33
00:01:12,137 --> 00:01:14,932
�n fiecare zi, trebuie s� �mp�r�im
resurse foarte limitate
34
00:01:15,015 --> 00:01:17,685
cu aproape 200.000 de nou-n�scu�i,
35
00:01:17,769 --> 00:01:21,647
dintre care cei mai mul�i vor tr�i
�n s�r�cie �i foame.
36
00:01:21,939 --> 00:01:24,150
Mul�umesc foarte mult,
dle profesor Pesimist.
37
00:01:24,941 --> 00:01:27,487
Aminti�i-mi s� nu vin la niciunul
dintre cursurile dvs. de istorie.
38
00:01:29,364 --> 00:01:31,324
Poate c� ar trebui s� vii.
Te-a� putea �nv��a multe.
39
00:01:34,993 --> 00:01:38,997
Taoi�tii, �n c�utarea nemuririi,
au descoperit praful de pu�c�.
40
00:01:39,247 --> 00:01:41,832
Alfred Nobel a creat Premiul Nobel
41
00:01:41,916 --> 00:01:44,630
ca lumea s� nu-�i aduc� aminte de el
ca inventatorul dinamitei.
42
00:01:45,005 --> 00:01:47,841
Istoria ne-a ar�tat, �n repetate r�nduri,
43
00:01:48,008 --> 00:01:51,011
c�, oric�nd un progres tehnologic
poate fi folosit
44
00:01:51,176 --> 00:01:53,637
pentru a face r�u oamenilor,
va fi folosit.
45
00:01:53,721 --> 00:01:54,847
Nu pute�i da vina pe tehnologie
46
00:01:54,931 --> 00:01:56,682
pentru modul �n care oamenii
aleg s� o foloseasc�.
47
00:01:56,767 --> 00:02:00,562
Nu po�i ignora c� cele mai bune idei
ale celor mai inteligen�i oameni
48
00:02:00,646 --> 00:02:02,938
devin, de obicei, corupte.
49
00:02:10,447 --> 00:02:12,531
Ai g�sit tot ce avem nevoie.
50
00:02:13,281 --> 00:02:15,284
�i acum a sosit timpul s� �l iau,
51
00:02:15,366 --> 00:02:16,369
ca s� putem, �n sf�r�it,
52
00:02:18,121 --> 00:02:19,789
ilumina lumea.
53
00:02:44,605 --> 00:02:46,606
Bun�, iubire. Eu sunt.
54
00:02:46,772 --> 00:02:49,360
Voiam s� te �ntreb ceva din partea tatei.
55
00:02:49,443 --> 00:02:53,406
Chiar vrea s� �tie dac� accep�i
slujba de Breacher.
56
00:02:53,613 --> 00:02:55,198
Cred c� a spus exact:
57
00:02:55,283 --> 00:02:57,242
"Tic�losul �la din bre��
ar face bine s� �mi spun�,
58
00:02:57,325 --> 00:02:59,827
altfel nu i se va g�si
niciodat� cadavrul." Da.
59
00:02:59,911 --> 00:03:01,788
Dar �tii ceva? E la pensie. Poate a�tepta.
60
00:03:01,871 --> 00:03:03,621
A�a c� nu te gr�bi.
61
00:03:03,706 --> 00:03:04,582
Bine, e...
62
00:03:04,666 --> 00:03:06,209
- Nu spune c� e �n regul�.
- �tii...
63
00:03:06,293 --> 00:03:07,961
- Nu spune c� e �n regul�.
- E �n regul�.
64
00:03:08,044 --> 00:03:09,379
- Doamne.
- E �n regul�.
65
00:03:09,921 --> 00:03:12,466
Contacteaz�-m� c�nd vrei.
66
00:03:13,049 --> 00:03:14,258
Bine. Pa.
67
00:03:14,342 --> 00:03:16,969
Ramon, �n laboratorul de vitez�, acum.
68
00:03:17,052 --> 00:03:20,972
Bine.
69
00:03:21,055 --> 00:03:23,311
Ca s� o facem pe Killer Frost s� apar�,
70
00:03:23,394 --> 00:03:26,440
s� ��i m�rim masiv produc�ia de adrenalin�
de care avem nevoie,
71
00:03:26,523 --> 00:03:29,984
Ramon ��i va folosi vibra�iile
s� te "scuture" la nivel celular,
72
00:03:30,068 --> 00:03:31,735
�i s� vedem dac� o putem face
pe prietena ta, Killer Frost,
73
00:03:31,818 --> 00:03:32,861
s� ias� la joac�.
74
00:03:33,445 --> 00:03:34,779
Sigur o s� func�ioneze?
75
00:03:34,863 --> 00:03:36,407
Ca orice alt� ipotez�,
76
00:03:36,490 --> 00:03:38,783
trebuie s� o test�m ca s� avem un r�spuns.
Asta facem cu to�ii
77
00:03:38,868 --> 00:03:40,536
�nc� din clasa a patra. Se nume�te...
78
00:03:40,995 --> 00:03:42,078
Metoda �tiin�ific�.
79
00:03:42,163 --> 00:03:44,373
Ai dreptate, Allen. Desigur.
80
00:03:45,248 --> 00:03:47,168
A�a. Bun. Pe pozi�ii.
81
00:03:48,126 --> 00:03:50,003
Nu-�i face griji.
Am sc�zut amperajul la chestia asta.
82
00:03:51,129 --> 00:03:53,131
- Ramon, e�ti gata?
- Da.
83
00:03:53,881 --> 00:03:55,674
- Snow, e�ti gata?
- Sunt gata.
84
00:03:56,384 --> 00:03:58,553
Trei, doi, unu �i...
85
00:04:02,473 --> 00:04:04,935
- Nimic.
- Bine, Ramon, mai mult� putere.
86
00:04:06,769 --> 00:04:08,812
Gata? Trei, doi, unu...
87
00:04:11,774 --> 00:04:13,821
Nu func�ioneaz�. �tii ceva?
Ramon, putere maxim�.
88
00:04:14,279 --> 00:04:16,364
Stai pu�in. Cum adic� putere maxim�?
89
00:04:16,447 --> 00:04:18,032
Nu vrem s� o tr�ntim pe Caitlin
prin laborator.
90
00:04:18,115 --> 00:04:19,660
Trebuie s� �i m�rim brusc
nivelul de adrenalin�.
91
00:04:19,741 --> 00:04:22,410
- Harry, se poate r�ni.
- Doamne, e...
92
00:04:22,495 --> 00:04:25,374
O s� mearg�. Nu s-a schimbat nimic. Bine?
93
00:04:26,540 --> 00:04:28,543
Analizele de ADN ale lui Snow o confirm�.
94
00:04:28,626 --> 00:04:30,878
ADN-ul ei de meta-om nu a fost �mbinat
de puterile lui Null.
95
00:04:30,962 --> 00:04:33,338
- Vrei s� spui ale lui Melting Point.
- Corect. Asta am �i zis.
96
00:04:33,421 --> 00:04:35,174
- Puterile lui Melting Point.
- Ba nu ai zis asta.
97
00:04:35,257 --> 00:04:36,300
Am spus.
98
00:04:36,385 --> 00:04:38,845
Harry, nu exist� materie �ntunecat�
�n sistemul ei, oricum.
99
00:04:38,928 --> 00:04:40,178
�ncerc�m s� �i m�rim frecven�a cardiac�.
100
00:04:40,261 --> 00:04:42,097
Cum adic� nu exist� materie �ntunecat�?
101
00:04:42,556 --> 00:04:44,890
Harry, �tiai asta. �tiam cu to�ii.
102
00:04:45,308 --> 00:04:46,770
�tiam? Da.
103
00:04:47,352 --> 00:04:49,938
�tiu. Cred c� am uitat.
104
00:04:50,521 --> 00:04:52,315
- Am uitat.
- Ai uitat?
105
00:04:52,649 --> 00:04:54,567
Harry, te sim�i bine?
106
00:04:57,696 --> 00:05:00,114
Nu se simte bine.
107
00:05:03,246 --> 00:05:04,662
Harry, tu...
108
00:05:04,746 --> 00:05:06,999
Dac� �mi pierd inteligen�a? Da.
109
00:05:07,417 --> 00:05:09,417
Injec�ia de materie �ntunecat�
de la casca g�nditoare
110
00:05:09,501 --> 00:05:11,128
se pare c� mi-a supra�nc�rcat sinapsele.
111
00:05:11,209 --> 00:05:16,592
�n loc s�-mi fac� creierul mai rapid,
�l �ncetine�te.
112
00:05:18,885 --> 00:05:20,219
De ce nu ne-ai spus mai devreme?
113
00:05:23,306 --> 00:05:25,975
- C�t mai dureaz� p�n� c�nd...
- Nu avem cum s� �tim.
114
00:05:26,851 --> 00:05:29,520
Sunt zile c�nd pot g�ndi limpede,
iar �n alte zile
115
00:05:30,145 --> 00:05:31,814
nu pot.
116
00:05:34,399 --> 00:05:35,401
Vestea bun� este
117
00:05:36,484 --> 00:05:39,820
c�, din ce v�d,
regresia pare a fi reversibil�.
118
00:05:40,154 --> 00:05:42,200
Bine, grozav. �ncep s� lucrez la asta.
119
00:05:42,282 --> 00:05:44,492
Ba nu. Eu mi-am f�cut-o singur.
120
00:05:44,577 --> 00:05:47,037
M-am g�ndit: "�tii ceva?
Folose�te casca g�nditoare.
121
00:05:47,120 --> 00:05:49,663
A�a �l pot �ntrece pe DeVoe
�i �l pot opri."
122
00:05:51,248 --> 00:05:53,586
M-am �n�elat. �i uite ce-am f�cut.
123
00:05:53,922 --> 00:05:55,254
Vom g�si o solu�ie.
124
00:05:55,339 --> 00:05:58,760
�tim am�ndoi c� e o bomb� cu ceas,
125
00:06:00,426 --> 00:06:01,762
�i nu pot ajuta pe nimeni a�a.
126
00:06:02,094 --> 00:06:04,054
- Ba da.
- Cum?
127
00:06:10,518 --> 00:06:11,438
Uita�i ce e.
128
00:06:12,272 --> 00:06:15,192
Ralph, puterile lui Caitlin, acum asta.
129
00:06:16,109 --> 00:06:20,736
DeVoe �tia cum s� ne despart�,
dar suntem �nc� aici.
130
00:06:20,861 --> 00:06:22,281
Suntem o familie.
131
00:06:22,739 --> 00:06:24,114
A�a �l vom �nfr�nge pe DeVoe.
132
00:06:25,659 --> 00:06:27,079
Bine, Allen.
133
00:06:28,788 --> 00:06:29,914
Bine.
134
00:06:35,460 --> 00:06:37,046
Vandermeer Steel.
135
00:06:37,171 --> 00:06:38,880
Mai mic dec�t m� a�teptam.
136
00:06:40,964 --> 00:06:45,095
Primii pa�i spre iluminarea noastr�
sunt la fel de simpli
137
00:06:48,599 --> 00:06:51,519
ca deschiderea unei u�i.
138
00:07:01,862 --> 00:07:04,114
Aliaj 1771.
139
00:07:04,949 --> 00:07:10,411
Substraturile de galiu �i tionamid�
din astea
140
00:07:10,494 --> 00:07:14,999
�mbun�t��esc cu 400% eficien�a energetic�.
141
00:07:17,503 --> 00:07:19,461
Cantitatea exact� pe care am calculat-o.
142
00:07:25,802 --> 00:07:26,926
Le po�i lua.
143
00:07:28,178 --> 00:07:29,429
Nu mi�ca�i!
144
00:07:31,348 --> 00:07:32,683
Ar trebui s� ne la�i s� plec�m.
145
00:07:33,100 --> 00:07:33,979
Nu pot.
146
00:07:34,938 --> 00:07:36,106
Ba po�i.
147
00:07:38,567 --> 00:07:39,649
Cum faci...
148
00:07:46,282 --> 00:07:47,949
Avem ce ne trebuie.
149
00:07:50,075 --> 00:07:51,454
B�nuiesc c� a�a este.
150
00:07:54,998 --> 00:07:56,166
Cod ro�u!
151
00:07:59,711 --> 00:08:02,213
Clifford, nu e necesar.
152
00:08:02,464 --> 00:08:05,300
�tiai c� vor fi victime c�nd am �nceput.
153
00:08:06,134 --> 00:08:07,176
Asta e vina lui.
154
00:08:08,094 --> 00:08:09,094
Da, dragostea mea.
155
00:08:21,232 --> 00:08:22,858
Cu ce avem de-a face?
156
00:08:22,941 --> 00:08:25,405
�n primul r�nd, �ncerc�m s� vedem
ce era �n acel seif.
157
00:08:25,488 --> 00:08:26,697
Ai grij� pe unde calci.
158
00:08:26,782 --> 00:08:30,035
Nu a fost g�urit nimic.
Nu a fost spart� nicio �ncuietoare.
159
00:08:30,117 --> 00:08:31,452
�i singurul lucru care ni se spune
160
00:08:31,535 --> 00:08:32,827
despre ce era �n seif
161
00:08:32,912 --> 00:08:34,872
este c� era un fel de tehnologie secret�.
162
00:08:35,122 --> 00:08:37,374
Iar paznicul de aici,
�n v�rst� de 24 de ani,
163
00:08:37,457 --> 00:08:38,917
se pare c� s-a �mpu�cat.
164
00:08:39,000 --> 00:08:40,460
Stai. Un jaf �i o sinucidere?
165
00:08:40,543 --> 00:08:43,922
E proasp�t c�s�torit,
are un copil mic acas�.
166
00:08:44,089 --> 00:08:46,175
Mi se pare meta-nebunie aici.
167
00:08:46,257 --> 00:08:49,969
Cine altcineva mai poate s� scaneze retina
ca Kilg%re �i s� descuie ca Dibny?
168
00:08:50,637 --> 00:08:53,055
M� duc s� interoghez ni�te oameni,
s� v�d ce pot afla.
169
00:08:53,139 --> 00:08:55,433
Bine. Eu �i Cisco vom �ncerca
s� vedem ce a furat DeVoe.
170
00:08:55,517 --> 00:08:57,059
Bine. Eu stau aici.
171
00:08:57,727 --> 00:09:01,981
De unde s� �ncepem?
M� g�ndesc c� dac� putem avea...
172
00:09:05,777 --> 00:09:06,986
acces la fi�ierele lui...
173
00:09:07,404 --> 00:09:09,321
Aliaj 1771.
174
00:09:09,404 --> 00:09:11,573
Sunt singurele articole
care lipsesc din inventar.
175
00:09:11,656 --> 00:09:14,283
B�nuiesc c� o s� stau aici
�i o s� ar�t bine.
176
00:09:14,371 --> 00:09:16,707
�tii ce-ai putea s� faci?
Ai putea s� scanezi arma.
177
00:09:16,790 --> 00:09:19,251
�n fi�ier nu scria ce e Aliajul 1771,
178
00:09:19,333 --> 00:09:21,627
deci trebuie s� afl�m �n alt fel
de ce �l vrea DeVoe.
179
00:09:21,710 --> 00:09:23,922
Nu pot s� �l scanez pe DeVoe,
mai �ii minte?
180
00:09:24,004 --> 00:09:26,340
�tiu, dar ce putem face? E singurul mod.
181
00:09:26,423 --> 00:09:28,299
Barry, nu am chef s� fiu aruncat
182
00:09:28,382 --> 00:09:30,636
�ntr-un perete acum.
Sunt sigur c� exist� o alt� cale
183
00:09:30,719 --> 00:09:32,596
de a afla ce e asta
184
00:09:32,680 --> 00:09:34,390
f�r� s� cap�t o migren�.
185
00:09:34,474 --> 00:09:35,933
E un panou solar.
186
00:09:36,559 --> 00:09:38,642
Construit dintr-un metal
ce absoarbe �i multiplic�
187
00:09:38,726 --> 00:09:41,313
energia solar� cu o eficien�� de 400%.
188
00:09:41,437 --> 00:09:44,065
Ce s� fac� DeVoe cu un panou solar?
189
00:09:44,398 --> 00:09:46,777
Doar cu el singur, nimic.
Probabil construie�te ceva.
190
00:09:46,861 --> 00:09:49,070
Trebuie s� scanezi arma.
191
00:09:49,737 --> 00:09:51,699
Poate c� ar trebui s� ��i explic cu filme.
192
00:09:51,782 --> 00:09:54,868
Tot ce las� �n urm� DeVoe
e ca �n Singur acas�. Bine?
193
00:09:54,952 --> 00:09:56,243
E plin de capcane.
194
00:09:56,327 --> 00:09:59,997
Ar trebui s�-mi dublez puterile
doar ca s� �ncerc s� scanez arma.
195
00:10:00,080 --> 00:10:03,001
Stai a�a. Gypsy ar putea
s� ��i dubleze puterile?
196
00:10:03,083 --> 00:10:05,046
- E o idee bun�.
- Nu.
197
00:10:05,339 --> 00:10:06,715
Nu, ce?
198
00:10:06,799 --> 00:10:09,217
Gypsy e ocupat�.
Tat�l ei tocmai s-a pensionat.
199
00:10:09,300 --> 00:10:12,469
Trebuie s� munceasc� dublu.
Pe P�m�ntul 19 e un dezastru acum.
200
00:10:12,554 --> 00:10:13,762
- E foarte ocupat�.
- Cisco.
201
00:10:14,638 --> 00:10:17,725
Dac� v� combina�i puterile,
am putea afla urm�torul pas al lui DeVoe.
202
00:10:20,894 --> 00:10:22,104
Mersi c� ai venit.
203
00:10:22,189 --> 00:10:23,564
- Am nevoie de o favoare.
- Bine.
204
00:10:23,647 --> 00:10:27,443
Vreau s� o distragi pe Cecile pu�in.
205
00:10:27,609 --> 00:10:28,652
De ce?
206
00:10:29,028 --> 00:10:31,613
Nu pot s� ��i spun despre ce e vorba,
c�ci, dac�-�i spun,
207
00:10:31,697 --> 00:10:33,781
��i va citi g�ndurile �i va afla.
208
00:10:33,865 --> 00:10:35,200
De ce nu poate Iris s� o fac�?
209
00:10:35,284 --> 00:10:38,036
Pentru c� Iris �tie
de ce �ncerc s� o distrag pe Cecile.
210
00:10:38,579 --> 00:10:41,288
�i astfel, �tie �i Barry,
ceea ce �nseamn� c� �i Cisco �tie.
211
00:10:41,372 --> 00:10:42,875
Bine. Fac orice ai nevoie.
212
00:10:42,957 --> 00:10:44,083
- Serios?
- Da.
213
00:10:44,166 --> 00:10:45,501
- Mul�umesc.
- Cu pl�cere.
214
00:10:45,710 --> 00:10:49,130
Grozav. �mi pierd min�ile,
devin babysitter.
215
00:10:49,547 --> 00:10:50,632
Nu, haide.
216
00:10:50,923 --> 00:10:54,845
Dac� poate cineva s� inverseze
ceea ce se �nt�mpl�,
217
00:10:54,970 --> 00:10:56,681
aceia sunt pu�tii de la STAR Labs.
218
00:10:56,764 --> 00:10:59,807
Ei �in la tine, Harry,
�i nu vor �nceta niciodat�
219
00:10:59,892 --> 00:11:02,603
s� �ncerce s� te ajute.
Nu-�i pierde speran�a.
220
00:11:02,685 --> 00:11:03,979
Corect.
221
00:11:07,983 --> 00:11:09,192
�i a�a am reu�it s� prezint
222
00:11:09,275 --> 00:11:11,818
introducerea �n transferul termic
�n primul an la universitate.
223
00:11:12,694 --> 00:11:14,489
Bravo, dr. Milan.
224
00:11:16,449 --> 00:11:17,618
�mi e dor de zilele acelea.
225
00:11:18,369 --> 00:11:21,079
Eram t�n�r�, nebun� �i curajoas�.
226
00:11:21,162 --> 00:11:22,287
�i acum e�ti doar nebun�.
227
00:11:22,372 --> 00:11:24,666
S� fiu de acord s� ies cu cineva
pe care l-am cunoscut
228
00:11:24,749 --> 00:11:28,378
�n timp ce �mi contrazicea nepoliticos
opinia profesional�.
229
00:11:29,418 --> 00:11:31,339
Nebun�, poate.
230
00:11:32,757 --> 00:11:34,968
Nimeni nu m-a mai contrazis a�a.
231
00:11:36,969 --> 00:11:38,345
A fost �nvior�tor.
232
00:11:42,432 --> 00:11:45,312
Poate c� ai dreptate despre capacitatea
de distrugere a tehnologiei.
233
00:11:45,522 --> 00:11:47,146
Poate distruge momente pl�cute.
234
00:11:47,397 --> 00:11:49,900
De�i, uneori,
235
00:11:50,693 --> 00:11:53,444
tehnologia le �i poate crea.
236
00:12:23,684 --> 00:12:25,267
Mul�umim c� ai venit s� ne aju�i, Gypsy.
237
00:12:25,351 --> 00:12:26,519
E r�ndul vostru.
238
00:12:26,768 --> 00:12:28,435
�i cum facem asta?
239
00:12:29,438 --> 00:12:32,940
Pentru a lucra �mpreun�,
trebuie s� fim sincroniza�i perfect.
240
00:12:33,150 --> 00:12:35,488
Nu? Creierele noastre trebuie s� fie
pe aceea�i lungime de und�.
241
00:12:35,572 --> 00:12:37,866
- Ca �ntotdeauna.
- Da.
242
00:12:47,248 --> 00:12:49,251
- A fost ciudat.
- De ce? Ce-a�i v�zut?
243
00:12:49,334 --> 00:12:50,877
Nu �tiu. Ni�te docuri?
244
00:12:51,754 --> 00:12:53,882
- P�rea un container de transport.
- Num�rul 16.
245
00:12:53,964 --> 00:12:56,175
Cred c� asta va fura DeVoe.
246
00:12:56,506 --> 00:12:58,176
Va trebui s�-l fure de la noi.
247
00:13:04,641 --> 00:13:06,516
Se pare c� am ajuns la timp.
248
00:13:06,600 --> 00:13:09,478
Orice ar fi �n containerul �sta,
nu-l putem l�sa pe DeVoe s� �l ia.
249
00:13:09,561 --> 00:13:10,646
De fapt,
250
00:13:11,482 --> 00:13:15,277
ceea ce e �n containerul �sta
nu m� pute�i l�sa s� iau.
251
00:13:16,860 --> 00:13:20,114
M� rog, ce a fost �n containerul �sta.
252
00:13:28,917 --> 00:13:30,000
Love�te-l!
253
00:13:34,338 --> 00:13:38,132
V� mul�umesc pentru antrenament,
de�i a fost scurt.
254
00:13:39,217 --> 00:13:40,302
La revedere.
255
00:13:46,182 --> 00:13:48,226
La naiba!
256
00:13:49,186 --> 00:13:51,062
De ce n-am v�zut num�rul corect
al containerului?
257
00:13:51,938 --> 00:13:54,399
Poate c� vibra�ia cuiva
nu a fost destul de clar�, Cisco.
258
00:13:55,358 --> 00:13:56,359
Dai vina pe mine?
259
00:13:57,527 --> 00:13:59,238
�i-ai pierdut concentrarea. Ce pot s� zic?
260
00:13:59,821 --> 00:14:02,658
Da, a�a se �nt�mpl� c�nd m� lovesc
de un perete de container de metal.
261
00:14:02,739 --> 00:14:04,868
�i eu m-am lovit de acela�i perete,
�i m� concentrez perfect.
262
00:14:04,993 --> 00:14:07,078
Dac� te concentrezi at�t de bine,
de ce l-ai l�sat s� scape?
263
00:14:07,161 --> 00:14:08,746
Nu �ncerca s� dai vina pe mine.
264
00:14:08,829 --> 00:14:10,998
Scuze. N-am dat vina pe tine.
Tu ai dat vina pe tine.
265
00:14:11,082 --> 00:14:13,083
O s�-�i dau un pumn �n fa��,
asta o s� fac.
266
00:14:13,166 --> 00:14:14,752
- Oameni buni?
- A�a am fi lucrat �mpreun�
267
00:14:14,836 --> 00:14:16,046
- ...dac� a� fi acceptat slujba?
- Oameni buni.
268
00:14:17,047 --> 00:14:18,133
Ce slujb�?
269
00:14:22,762 --> 00:14:24,972
Am adus bucata de metal
din containerul de transport,
270
00:14:25,056 --> 00:14:27,558
�n caz c� vom �ncerca
s� o scan�m mai t�rziu,
271
00:14:28,433 --> 00:14:31,019
dar cred c� am v�zut am�ndoi
unde am ajuns cu asta, a�a c�...
272
00:14:31,686 --> 00:14:34,648
Ai spus c� Breacher s-a pensionat.
273
00:14:35,859 --> 00:14:38,485
�i-a oferit o slujb� pe P�m�ntul 19
ca s�-l �nlocuie�ti, nu?
274
00:14:39,445 --> 00:14:40,903
�ncerc doar s� ghicesc,
275
00:14:40,988 --> 00:14:44,365
dar nu le-ai dat �nc� un r�spuns
lui Breacher sau Gypsy.
276
00:14:45,659 --> 00:14:46,741
Spre care variant� �nclini?
277
00:14:47,659 --> 00:14:49,620
Vreau s� fiu cu Gypsy
mai mult dec�t orice.
278
00:14:49,704 --> 00:14:51,165
Dar e complicat.
279
00:14:51,790 --> 00:14:53,209
Te �n�eleg.
280
00:14:56,085 --> 00:14:57,544
Dar uite ce e,
281
00:14:58,254 --> 00:15:01,965
poate c�, dac� lucra�i �mpreun� acum,
282
00:15:02,049 --> 00:15:04,634
ve�i putea lua decizia mai u�or am�ndoi.
283
00:15:04,843 --> 00:15:06,514
Dac� nu vrea acela�i lucru ca mine?
284
00:15:07,431 --> 00:15:09,349
Nu vei �ti niciodat� dac� nu �ntrebi.
285
00:15:10,767 --> 00:15:12,478
Ascult�, Cisco,
286
00:15:13,060 --> 00:15:14,729
nu-l putem �nfr�nge pe DeVoe f�r� tine.
287
00:15:15,813 --> 00:15:17,149
Tu e�ti arma noastr� secret�.
288
00:15:17,981 --> 00:15:20,318
Tu �i Gypsy trebuie doar s� fi�i
sincroniza�i pentru ca arma s� mearg�.
289
00:15:20,400 --> 00:15:22,695
Da, �i nu �tiu dac� putem fi.
290
00:15:23,072 --> 00:15:27,201
Bine, atunci las�-m� s� v� ajut.
291
00:15:27,575 --> 00:15:29,327
- Barry...
- Nu, adic�... A�teapt�.
292
00:15:32,078 --> 00:15:33,414
Clar o s� se termine cu bine.
293
00:15:33,664 --> 00:15:35,081
Ultima.
294
00:15:37,000 --> 00:15:39,503
Avem nevoie de m�ncare.
295
00:15:40,254 --> 00:15:41,340
Avem nevoie de vin.
296
00:15:42,173 --> 00:15:44,384
O gr�mad�, din am�ndou�.
Du-te tu. Despachetez eu.
297
00:15:45,009 --> 00:15:46,384
Clifford!
298
00:15:50,054 --> 00:15:51,056
Du-te. Vino repede �napoi.
299
00:15:51,138 --> 00:15:52,141
- A� putea s� r�m�n.
- Nu.
300
00:15:52,225 --> 00:15:53,226
- E�ti sigur�?
- Da.
301
00:15:53,308 --> 00:15:55,269
Chiar ar trebui. Ultima �ans�.
302
00:16:19,335 --> 00:16:23,965
DECLARA�II ALE VIITORULUI NOSTRU
303
00:16:31,055 --> 00:16:33,641
V�n�torul devine v�nat.
304
00:16:33,725 --> 00:16:35,058
S�rb�toare pentru regina mea.
305
00:16:35,308 --> 00:16:37,936
Nu crezi lucrurile astea
pe care le-ai scris �n jurnalul �sta, nu?
306
00:16:38,854 --> 00:16:41,690
Parc� e un manifest radical, Clifford.
307
00:16:47,364 --> 00:16:49,366
E o trezire a unui realist.
308
00:16:50,867 --> 00:16:54,664
Declari r�zboi �mpotriva tuturor
filantropilor tehnologici.
309
00:16:54,748 --> 00:16:56,456
M�i s� fie.
310
00:16:57,498 --> 00:17:00,751
Ne �mping spre marginea pr�pastiei
cu inven�iile lor.
311
00:17:00,836 --> 00:17:02,920
Ba nu, ei vor o lume mai bun�.
312
00:17:03,548 --> 00:17:05,631
Nu fi naiv�, Marlize.
313
00:17:08,093 --> 00:17:10,554
Gravitatea erorilor societ��ii noastre
314
00:17:10,971 --> 00:17:13,264
are nevoie de idei extreme,
315
00:17:13,347 --> 00:17:16,933
dac� vrem s� restabilim
o form� de echilibru.
316
00:17:18,102 --> 00:17:21,564
"Tehnologia a devenit o celul� canceroas�
�n biologia noastr� social�.
317
00:17:21,647 --> 00:17:24,859
Dac� o folosim, va trebui
s� facem cur��enie total�,
318
00:17:24,943 --> 00:17:29,030
nu doar �n lumea material�,
ci �i �n con�tiin�a uman�."
319
00:17:29,612 --> 00:17:32,033
�sta nu e echilibru.
A�a speli creierul oamenilor.
320
00:17:32,157 --> 00:17:35,034
Ba a�a reporne�ti creierele maselor
321
00:17:35,117 --> 00:17:37,538
ca s� uite de c�rjele lor tehnologice.
322
00:17:37,623 --> 00:17:39,460
Sunt bebelu�i cu suzete.
323
00:17:39,751 --> 00:17:42,337
�i cine �i va �nv��a?
Tu, domnule profesor?
324
00:17:42,586 --> 00:17:45,048
Cum ajut� asta specia uman�?
325
00:17:45,172 --> 00:17:46,881
Nu vezi, Marlize?
326
00:17:49,300 --> 00:17:51,760
Tehnologia ne omoar�.
327
00:17:52,387 --> 00:17:55,390
Noi doi putem repara asta �mpreun�,
328
00:17:57,559 --> 00:17:58,727
�n calitate de parteneri.
329
00:17:58,810 --> 00:18:02,355
�i putem conduce, toat� societatea,
specia uman�,
330
00:18:02,439 --> 00:18:04,438
pe calea adev�rat� spre iluminare.
331
00:18:11,365 --> 00:18:12,449
Salut, Harry.
332
00:18:13,825 --> 00:18:14,949
Dna procuror Cecile Horton.
333
00:18:15,910 --> 00:18:18,578
Joe a spus c� trebuie s�-mi reglezi
amortizorul pentru activitate mental�.
334
00:18:19,664 --> 00:18:22,165
Da. Joe, exact. Trebuie s� fac asta.
335
00:18:22,248 --> 00:18:24,502
Nu e mare lucru.
336
00:18:24,584 --> 00:18:26,127
E o procedur� standard.
337
00:18:29,550 --> 00:18:31,470
E... Da, bine.
338
00:18:33,054 --> 00:18:35,055
- Gata.
- Ei bine,
339
00:18:35,639 --> 00:18:39,601
se instaleaz�,
deci acum trebuie doar s� stai acolo
340
00:18:40,977 --> 00:18:43,438
�i s� a�tep�i mult.
341
00:18:47,484 --> 00:18:50,904
Ce se �nt�mpl� cu g�ndurile tale acum?
342
00:18:52,280 --> 00:18:53,656
Cu...
343
00:18:53,739 --> 00:18:56,993
Bine. Deci a fost un accident
cu materia �ntunecat�...
344
00:18:57,076 --> 00:18:58,828
�tiu. Joe mi-a spus despre asta.
345
00:18:58,911 --> 00:19:00,495
- Nu despre asta vorbesc.
- Ce vrei s� spui?
346
00:19:00,579 --> 00:19:03,750
G�ndurile tale �ip� la mine.
347
00:19:03,834 --> 00:19:06,210
Ca �i cum ar �ncepe s� se formeze,
348
00:19:06,294 --> 00:19:09,380
apoi, cu c�t apar mai mult ideile...
349
00:19:09,463 --> 00:19:11,756
- Cu at�t mai mult dispar.
- Exact.
350
00:19:12,174 --> 00:19:14,175
Asta explic� zilele mele de neputin��.
351
00:19:14,258 --> 00:19:15,678
Ce vrei s� spui, Harry?
352
00:19:16,762 --> 00:19:19,516
Vreau s� spun, dn� procuror Cecile Horton,
353
00:19:20,725 --> 00:19:23,060
c�, cu c�t �ncerc
s�-mi folosesc creierul mai mult,
354
00:19:23,893 --> 00:19:25,562
cu at�t mai repede �l voi pierde.
355
00:19:28,941 --> 00:19:30,569
Barman, �nc� una, te rog.
356
00:19:30,817 --> 00:19:32,945
S� fie dubl�. Mul�umesc.
357
00:19:34,070 --> 00:19:35,196
Poftim.
358
00:19:35,280 --> 00:19:36,282
Mersi.
359
00:19:36,365 --> 00:19:37,949
Te-am c�utat peste tot.
360
00:19:38,491 --> 00:19:41,329
O femeie nu poate nici m�car
s� se drogheze cu cafein� pe aici?
361
00:19:42,079 --> 00:19:43,914
Uite ce e...
362
00:19:44,290 --> 00:19:46,416
�tiu de ce e�ti sup�rat�, dar e �n regul�.
363
00:19:46,500 --> 00:19:47,792
- Serios?
- Da.
364
00:19:47,876 --> 00:19:51,381
Cisco crede c�, dac� accept� slujba
ne va dezam�gi,
365
00:19:51,464 --> 00:19:53,466
dar trebuie doar s�-�i urmeze inima,
366
00:19:53,550 --> 00:19:55,591
s� fac� ce trebuie, s� nu-�i fac� griji
pentru noi. �tie asta.
367
00:19:59,012 --> 00:20:00,264
E grozav.
368
00:20:00,346 --> 00:20:04,434
Deci nu trebuie dec�t s� vorbi�i acum.
369
00:20:04,515 --> 00:20:06,935
Da, partea asta nu e simpl�, a�a c�...
370
00:20:07,394 --> 00:20:09,648
Ba este.
371
00:20:09,732 --> 00:20:10,816
- Ce faci?
- Ce?
372
00:20:10,901 --> 00:20:12,361
Nici s� nu te g�nde�ti. Nu!
373
00:20:13,861 --> 00:20:15,614
S� nu m� mai repezi a�a, bine?
374
00:20:15,697 --> 00:20:17,656
�tiu. �mi pare r�u. Cisco.
375
00:20:17,741 --> 00:20:18,783
Ce se �nt�mpl�?
376
00:20:18,867 --> 00:20:20,284
�i fac s� fie
pe aceea�i lungime de und�, bine?
377
00:20:20,367 --> 00:20:21,410
Dar...
378
00:20:21,494 --> 00:20:23,120
Cisco, Gypsy e sup�rat� fiindc�, sincer,
379
00:20:23,203 --> 00:20:26,207
��i ia prea mult timp s� accep�i
oferta de munc� a lui Breacher.
380
00:20:26,289 --> 00:20:29,919
Gypsy, Cisco ��i face griji
c� ��i abandoneaz� echipa.
381
00:20:30,002 --> 00:20:32,254
Asta nu �nseamn� c� nu vrea slujba. Nu?
382
00:20:32,338 --> 00:20:34,422
Deci... Bine...
383
00:20:34,506 --> 00:20:39,052
Acum �ti�i am�ndoi �i pute�i vorbi
384
00:20:39,136 --> 00:20:41,011
�i rezolva problema. S� vorbim.
385
00:20:47,267 --> 00:20:50,356
CCPD raporteaz� �nc� dou� spargeri
la produc�tori de tehnologie.
386
00:20:50,439 --> 00:20:53,191
Boeing Lab �i Institutul Jameson.
Iar s-au furat echipamente.
387
00:20:53,274 --> 00:20:55,109
- DeVoe.
- E cineva r�nit?
388
00:20:55,191 --> 00:20:56,736
Trei mor�i. To�i paznici
389
00:20:56,820 --> 00:20:58,699
�n zone de securitate maxim�,
ca la Vandermeer.
390
00:20:58,783 --> 00:21:01,201
Ia ce vrea �i �i omoar�
pe to�i cei care �i stau �n cale.
391
00:21:02,703 --> 00:21:04,453
�mi pare r�u, dar trebuie s� afl�m
392
00:21:04,537 --> 00:21:05,997
ce fel de ma�in� construie�te.
393
00:21:07,957 --> 00:21:09,333
Trebuie s� �ncerc�m.
394
00:21:17,092 --> 00:21:18,969
- Te sim�i bine?
- Da.
395
00:21:21,220 --> 00:21:22,888
- Doamne, te sim�i bine?
- �tiam c� se va �nt�mpla asta.
396
00:21:23,974 --> 00:21:26,224
- E�ti bine?
- Sunt bine. Mul�umesc.
397
00:21:35,860 --> 00:21:38,864
- Sunt bine?
- Analizele arat� c� se simt bine fizic.
398
00:21:39,196 --> 00:21:41,282
�n rela�ia lor, nu prea.
399
00:21:44,243 --> 00:21:45,244
Unde te duci?
400
00:21:45,619 --> 00:21:46,912
S�-i �mpac.
401
00:21:46,995 --> 00:21:48,876
Trebuie s� progres�m cumva.
402
00:21:49,293 --> 00:21:50,377
�nceti�or, cowboy.
403
00:21:50,460 --> 00:21:51,545
Cum adic�? De ce?
404
00:21:51,628 --> 00:21:54,212
Poate c� ai f�cut destul p�n� acum.
405
00:21:54,881 --> 00:21:57,716
Cisco �i Gypsy trec prin ceva, e clar.
406
00:21:58,885 --> 00:22:00,845
Nu e treaba noastr�
s� le intermediem discu�iile.
407
00:22:00,928 --> 00:22:02,930
- Atunci a cui treab� e, Iris?
- Opre�te-te pu�in.
408
00:22:03,013 --> 00:22:04,222
Nu ne putem opri.
409
00:22:04,305 --> 00:22:06,100
Dac� ne oprim, to�i s-ar putea distruge.
410
00:22:06,183 --> 00:22:07,602
Echipa at�rn� de un fir.
411
00:22:07,684 --> 00:22:10,021
- Dar rezist�m, Barry.
- C�t timp?
412
00:22:10,105 --> 00:22:13,524
Uite ce se �nt�mpl�!
DeVoe omoar� oameni nevinova�i.
413
00:22:13,607 --> 00:22:17,110
Fur� dispozitive tehnologice,
Dumnezeu �tie de ce.
414
00:22:17,193 --> 00:22:19,237
�ncerc�m s� �inem pasul cu el
�i asta ne distruge.
415
00:22:19,321 --> 00:22:20,614
Iubire.
416
00:22:20,906 --> 00:22:23,575
Nu-i po�i �ine pe to�i �mpreun�
de unul singur.
417
00:22:30,625 --> 00:22:32,082
Cisco face parte din familie.
418
00:22:33,292 --> 00:22:35,629
�i, c�nd familia sufer�, suferim cu to�ii.
�n�eleg asta.
419
00:22:36,961 --> 00:22:39,258
�ns�, uneori, nu po�i r�spunde
la �ntreb�ri �n locul lor.
420
00:22:39,343 --> 00:22:40,844
Uneori, trebuie doar s� �i sus�ii
421
00:22:40,928 --> 00:22:42,552
�n timp ce g�sesc singuri
r�spunsurile, �mpreun�
422
00:22:42,637 --> 00:22:43,638
sau separat.
423
00:22:48,726 --> 00:22:50,478
- Ce e?
- Asta e.
424
00:22:51,563 --> 00:22:53,771
Dispozitivele tehnologice nu se potrivesc
425
00:22:54,230 --> 00:22:55,607
pentru c� nici nu trebuie.
426
00:22:56,650 --> 00:22:58,653
Nu construie�te un singur lucru.
Construie�te mai multe.
427
00:23:04,574 --> 00:23:05,866
Harry, �tiu c� e dificil.
428
00:23:07,535 --> 00:23:08,536
Ei bine,
429
00:23:09,996 --> 00:23:10,996
e dificil,
430
00:23:11,539 --> 00:23:13,082
dn� procuror Cecile Horton,
deoarece creierul meu,
431
00:23:13,165 --> 00:23:15,044
singurul lucru care m-a definit
pe parcursul
432
00:23:15,126 --> 00:23:16,920
�ntregii mele vie�i, e pe cale...
433
00:23:18,546 --> 00:23:19,964
s� dispar�, �i apoi cine voi fi eu?
434
00:23:21,383 --> 00:23:23,717
Vei fi exact acela�i om
care ai fost mereu.
435
00:23:24,051 --> 00:23:25,719
Da, dar prost.
436
00:23:26,095 --> 00:23:28,766
Acela�i om, dar mult mai pu�in inteligent.
437
00:23:29,058 --> 00:23:33,063
Harry, sunt multe moduri
de a fi inteligent,
438
00:23:33,144 --> 00:23:34,604
nu doar folosindu-�i creierul.
439
00:23:36,690 --> 00:23:38,024
Corect.
440
00:23:40,777 --> 00:23:43,320
ANALIZA STRUCTURAL� A ALIAJULUI 1771
441
00:23:45,280 --> 00:23:46,325
Stai.
442
00:23:47,118 --> 00:23:49,077
Mai f� o dat�. Harry.
443
00:23:49,161 --> 00:23:51,162
- Ce s� fac?
- F�-o din nou.
444
00:23:57,584 --> 00:23:58,626
Cum ai f�cut asta?
445
00:23:58,711 --> 00:24:01,756
Am v�zut asta �n mintea ta,
�nainte s� dispar�.
446
00:24:01,839 --> 00:24:02,841
�n...
447
00:24:02,923 --> 00:24:05,758
- Stai. Deci po�i...
- Scrie ceea ce g�nde�ti.
448
00:24:05,843 --> 00:24:06,970
- �nainte...
- S� dispar�.
449
00:24:08,053 --> 00:24:09,096
Da.
450
00:24:09,178 --> 00:24:11,391
Marlize? �i-am adus mostra.
451
00:24:16,394 --> 00:24:17,397
Bine.
452
00:24:19,860 --> 00:24:21,026
Bun.
453
00:24:23,361 --> 00:24:24,864
- �ine-mi pumnii.
- Da.
454
00:24:25,197 --> 00:24:26,448
Haide.
455
00:24:33,412 --> 00:24:34,748
Noroc.
456
00:24:37,084 --> 00:24:38,544
- Da.
- Da?
457
00:24:38,627 --> 00:24:39,753
Da. Arat�-le celorlal�i.
458
00:24:39,836 --> 00:24:41,045
Am �n�eles.
459
00:24:47,927 --> 00:24:49,012
Alo.
460
00:24:50,304 --> 00:24:52,599
Marlize, eu sunt.
461
00:24:55,225 --> 00:24:56,227
Clifford.
462
00:24:56,934 --> 00:24:58,438
Vreau s� vii acas�.
463
00:24:59,229 --> 00:25:00,313
Nu pot.
464
00:25:01,063 --> 00:25:03,608
Fac ceva bun aici.
�mbun�t��esc vie�ile oamenilor.
465
00:25:03,692 --> 00:25:05,068
Oamenii ��tia au nevoie de mine.
466
00:25:05,527 --> 00:25:06,653
�i eu am nevoie de tine.
467
00:25:09,283 --> 00:25:10,493
�mi pare r�u.
468
00:25:11,160 --> 00:25:14,245
Nu pot fi cu cineva care crede
c� societatea este o boal�,
469
00:25:14,329 --> 00:25:17,791
care crede c� lumea noastr�
e �mboln�vit� de tehnologie.
470
00:25:18,334 --> 00:25:19,960
Nu sunt nimic f�r� tine.
471
00:25:20,920 --> 00:25:23,421
E�ti un b�rbat genial,
cu un viitor str�lucit �n fa��.
472
00:25:23,505 --> 00:25:26,842
Ce fel de viitor am
dac� nu e�ti l�ng� mine?
473
00:25:27,510 --> 00:25:29,845
A� vrea s� po�i da dovad�
474
00:25:29,928 --> 00:25:33,389
de aceea�i compasiune pentru restul
oamenilor pe care mi-o ar��i mie.
475
00:25:33,932 --> 00:25:36,142
Ascult�-m�, Marlize. Eu...
476
00:25:37,936 --> 00:25:39,896
G�ndurile mele, nu pot...
477
00:25:39,978 --> 00:25:43,149
Doar c�... Nu cred c� eu...
478
00:25:48,988 --> 00:25:50,030
Marlize.
479
00:25:54,076 --> 00:25:55,160
Marlize!
480
00:26:01,043 --> 00:26:03,921
Ce voiai s� spui
481
00:26:04,004 --> 00:26:06,341
�nainte s� fim �ntrerup�i?
482
00:26:11,052 --> 00:26:12,470
Uite, eu...
483
00:26:16,474 --> 00:26:19,353
- Nu vreau s� accep�i slujba.
- Nu vreau s� accept slujba.
484
00:26:23,398 --> 00:26:25,275
Ce u�urare!
485
00:26:25,984 --> 00:26:28,361
Pentru c� nu vreau s� se schimbe nimic.
486
00:26:36,996 --> 00:26:39,289
Nu doar c� nu suntem
pe aceea�i lungime de und�,
487
00:26:40,373 --> 00:26:42,332
dar nu suntem nici m�car
pe aceea�i planet�.
488
00:26:42,750 --> 00:26:44,083
Literalmente.
489
00:26:44,209 --> 00:26:47,460
C�l�torim �ncolo �i �ncoace
de aproape un an,
490
00:26:47,545 --> 00:26:49,631
negociem cine merge pe P�m�ntul cui
491
00:26:49,719 --> 00:26:50,844
�i c�nd s� ne vedem.
492
00:26:50,926 --> 00:26:53,220
�i, �n rarele ocazii
�n care ne putem vedea,
493
00:26:53,304 --> 00:26:54,805
ne r�m�ne mereu pu�in timp
494
00:26:54,889 --> 00:26:57,099
p�n� c�nd unul dintre noi
trebuie s� plece. M-am s�turat.
495
00:26:57,642 --> 00:26:59,894
Nu vreau s� deschid bre�e
ca s� o v�d pe femeia iubit�.
496
00:27:00,519 --> 00:27:02,019
Vreau s� m� trezesc l�ng� ea
497
00:27:03,021 --> 00:27:04,064
�n fiecare diminea��.
498
00:27:05,189 --> 00:27:06,357
Ce vrei s� spui?
499
00:27:08,484 --> 00:27:09,904
Spun c� vreau mai mult.
500
00:27:10,738 --> 00:27:13,864
Spun c� nu vreau slujba lui Breacher,
dar te vreau pe tine.
501
00:27:13,948 --> 00:27:15,282
�i eu te vreau.
502
00:27:15,992 --> 00:27:17,243
Ce ar trebui s� fac?
503
00:27:17,535 --> 00:27:19,538
S� �mi �mpachetez toat� via�a, tot?
504
00:27:19,622 --> 00:27:21,413
S� uit de slujba mea,
de responsabilit��ile mele?
505
00:27:21,539 --> 00:27:22,581
- Nu.
- S� m� mut aici?
506
00:27:22,663 --> 00:27:24,459
Nu. Nu asta ��i cer s� faci.
507
00:27:24,627 --> 00:27:26,211
Nu �i-a� cere niciodat�
s� pleci din agen�ie.
508
00:27:26,294 --> 00:27:28,005
�tiu c�t de important e pentru tine.
509
00:27:29,129 --> 00:27:31,341
Dar, spune-mi sincer,
510
00:27:32,757 --> 00:27:34,343
asta, ceea ce avem acum,
511
00:27:36,303 --> 00:27:37,679
e suficient pentru tine?
512
00:27:41,059 --> 00:27:42,268
Da.
513
00:27:43,561 --> 00:27:44,688
Este.
514
00:27:50,152 --> 00:27:51,402
Pentru mine nu este.
515
00:27:53,947 --> 00:27:56,114
Trebuie s� veni�i am�ndoi �n Cortex.
516
00:27:56,449 --> 00:27:57,450
- De ce?
- De ce?
517
00:27:57,575 --> 00:27:59,994
�tiu ce face DeVoe. Nu e o singur� ma�in�.
518
00:28:00,079 --> 00:28:01,078
Sunt mai multe ma�ini.
519
00:28:01,161 --> 00:28:02,997
Ma�ini care lucreaz� �mpreun�,
dar sunt separate.
520
00:28:03,413 --> 00:28:05,040
Sateli�i.
521
00:28:05,458 --> 00:28:08,293
Sateli�i separa�i care lucreaz� �mpreun�
cu un singur scop?
522
00:28:08,878 --> 00:28:10,671
Deci tipul chiar e un r�uf�c�tor
ca-n filmele cu Bond.
523
00:28:10,752 --> 00:28:13,089
DeVoe va avea nevoie
de o putere masiv� de calcul
524
00:28:13,173 --> 00:28:14,883
pentru a le face s� comunice �ntre ele,
525
00:28:14,967 --> 00:28:17,593
ceva care s� trianguleze naviga�ia
�ntre to�i sateli�ii.
526
00:28:17,678 --> 00:28:19,304
Ca un computer cuantic?
527
00:28:20,681 --> 00:28:22,641
Mercury Labs tocmai a lansat
un �ntreg sistem
528
00:28:22,724 --> 00:28:24,600
de computere cuantice online
la sediul lor.
529
00:28:24,684 --> 00:28:25,893
- Acolo se duce.
- Bine, grozav.
530
00:28:25,978 --> 00:28:27,897
De data asta, �l vom surprinde pe DeVoe.
531
00:28:33,820 --> 00:28:34,904
Prive�te.
532
00:28:35,656 --> 00:28:39,325
Cheia comunic�rii mesajului nostru
pentru iluminare.
533
00:28:41,452 --> 00:28:43,036
Calcul temporal polinomial.
534
00:28:43,495 --> 00:28:47,126
�i un vis va deveni realitate �n cur�nd.
535
00:29:15,193 --> 00:29:16,236
Clifford!
536
00:29:19,155 --> 00:29:20,196
Nu te mi�ca.
537
00:29:20,322 --> 00:29:21,911
Barry, love�te-l �i pune-i c�tu�ele.
538
00:29:21,994 --> 00:29:23,163
Desigur.
539
00:29:30,542 --> 00:29:31,585
Acum, Gypsy.
540
00:29:35,505 --> 00:29:36,716
�nceteaz�. �l omori!
541
00:29:42,847 --> 00:29:43,848
Cisco, ai grij�.
542
00:29:47,560 --> 00:29:48,560
Love�te-l din nou, Barry.
543
00:29:49,562 --> 00:29:50,771
Ajunge!
544
00:29:55,610 --> 00:29:56,612
Caitlin.
545
00:29:59,946 --> 00:30:01,448
Caitlin, ce naiba faci?
546
00:30:01,531 --> 00:30:02,491
O aduc �napoi.
547
00:30:07,080 --> 00:30:08,331
DeVoe creeaz� un puls sonic.
548
00:30:08,414 --> 00:30:09,289
Trebuie s� ie�i�i de acolo �nainte...
549
00:30:18,634 --> 00:30:19,841
�n�eleg.
550
00:30:19,926 --> 00:30:23,304
Vrei s� te sperii
ca s� devii jum�tatea ta mai bun�.
551
00:30:23,847 --> 00:30:24,932
Bucuros.
552
00:30:27,058 --> 00:30:28,143
DeVoe!
553
00:30:30,478 --> 00:30:31,938
Pe copii trebuie s�-i vezi, nu s�-i auzi.
554
00:30:32,938 --> 00:30:35,192
Sunt sigur c�, dac� �l vezi
pe prietenul t�u cel mai bun murind,
555
00:30:35,273 --> 00:30:38,194
ar fi destul de �nfrico��tor,
dar nu �l pot ucide pe Flash.
556
00:30:39,070 --> 00:30:40,070
Nu �nc�.
557
00:30:40,153 --> 00:30:42,532
Planul meu pentru iluminare
558
00:30:42,614 --> 00:30:44,450
are nevoie de participarea lui.
559
00:30:44,534 --> 00:30:48,246
Tu, totu�i, e�ti mult mai ghinionist�.
560
00:30:48,328 --> 00:30:49,747
Barry, o omoar� pe Gypsy!
561
00:30:53,750 --> 00:30:55,253
Sim�i asta
562
00:30:55,335 --> 00:30:57,170
�n jurul g�tului t�u?
563
00:30:57,254 --> 00:30:59,547
E echivalentul gravita�ional
564
00:30:59,631 --> 00:31:01,844
al str�nsorii mele
care ��i sparge esofagul.
565
00:31:04,430 --> 00:31:06,014
E nevinovat�! Las-o �n pace!
566
00:31:06,265 --> 00:31:07,433
Clifford.
567
00:31:09,018 --> 00:31:10,602
Asta nu face parte din planul nostru.
568
00:31:11,979 --> 00:31:13,313
Cisco, treze�te-te!
569
00:31:15,439 --> 00:31:16,942
Planul nostru e s� �i salv�m.
570
00:31:17,025 --> 00:31:19,194
Nu-i putem salva pe to�i, dragostea mea.
571
00:31:20,236 --> 00:31:21,445
DeVoe!
572
00:31:22,238 --> 00:31:23,240
Poate.
573
00:31:23,324 --> 00:31:26,200
Dar nu te voi privi
cum omori �nc� o victim� nevinovat�.
574
00:31:36,419 --> 00:31:37,670
Ba da.
575
00:31:41,299 --> 00:31:42,842
Te rog. Clifford.
576
00:31:44,844 --> 00:31:46,511
�ine minte cine e�ti.
577
00:31:47,972 --> 00:31:50,638
Asta e lec�ia pe care vrei s� o dai azi?
578
00:32:06,989 --> 00:32:08,034
Ia servieta.
579
00:32:21,588 --> 00:32:22,714
Cynthia.
580
00:32:23,297 --> 00:32:24,590
- Hei.
- Ce s-a �nt�mplat?
581
00:32:24,674 --> 00:32:26,302
Haide. E �n regul�.
582
00:32:26,595 --> 00:32:27,720
Ce i-a f�cut?
583
00:32:29,013 --> 00:32:31,305
Vorbe�te-mi. Hai. E �n regul�.
584
00:32:41,273 --> 00:32:43,529
E�ti bine.
585
00:32:47,282 --> 00:32:49,116
REZULTAT: 5 UNIT��I
586
00:32:50,742 --> 00:32:53,119
Nu s-au mai raportat furturi
�n ultimele 12 ore.
587
00:32:53,246 --> 00:32:55,748
Deci DeVoe a reu�it s� ob�in�
tot ce avea nevoie.
588
00:32:56,123 --> 00:32:58,960
�i noi tot nu �tim
care e urm�torul lui pas.
589
00:33:00,586 --> 00:33:02,880
A spus ceva despre iluminare.
590
00:33:03,672 --> 00:33:05,216
Ce naiba �nseamn� asta?
591
00:33:05,298 --> 00:33:06,509
�tiu ce g�nde�te.
592
00:33:07,300 --> 00:33:09,885
�tiu ce pl�nuie�te. �tim ce pl�nuie�te.
593
00:33:09,970 --> 00:33:11,180
- �tim ce pl�nuie�te.
- Harry... Stai.
594
00:33:11,263 --> 00:33:12,597
- Ce?
- Pot prezenta versiunea CliffsNotes.
595
00:33:12,681 --> 00:33:13,682
Nu.
596
00:33:13,974 --> 00:33:17,852
P�r�ile componente furate
pentru a crea fiecare satelit vor avea
597
00:33:18,186 --> 00:33:20,522
un sistem cuantic de 30 de qubi�i.
598
00:33:20,605 --> 00:33:23,190
�i fiecare sistem e capabil s�...
599
00:33:23,315 --> 00:33:25,820
Fiecare sistem e capabil s� redirec�ioneze
600
00:33:25,903 --> 00:33:27,445
materia �ntunecat� concentrat�
�napoi spre P�m�nt
601
00:33:27,529 --> 00:33:29,154
�n explozii de zece milioane de megawa�i.
602
00:33:29,239 --> 00:33:34,037
Raza de ac�iune e suficient de toxic�
�nc�t s� afecteze toate creierele umane
603
00:33:34,121 --> 00:33:36,789
de pe planet�
�i s� le fac� s� revin� �ntr-o stare...
604
00:33:37,123 --> 00:33:40,208
S� revin� �ntr-o stare simplificat�.
605
00:33:40,876 --> 00:33:42,337
Ca al meu.
606
00:33:43,672 --> 00:33:46,299
DeVoe vrea s� elimine
inteligen�a tuturor de pe P�m�nt?
607
00:33:46,382 --> 00:33:50,303
Da. Exact, Barry. Chiar a�a.
608
00:33:51,428 --> 00:33:53,762
P�M�NTUL 19
SEDIUL AGEN�IEI DE RECUPERARE
609
00:33:54,681 --> 00:33:56,184
"BRE�E, MEREU!"
CC CA
610
00:34:03,774 --> 00:34:05,568
AGEN�IA DE RECUPERARE CENTRAL CITY
611
00:34:18,245 --> 00:34:19,830
Chiar vom face asta?
612
00:34:20,706 --> 00:34:22,085
M� tratezi
613
00:34:23,295 --> 00:34:25,379
de parc� a� fi singura femeie
din multivers,
614
00:34:25,464 --> 00:34:26,759
iar eu nu vreau mai mult.
615
00:34:27,966 --> 00:34:29,259
Ce e �n neregul� cu mine?
616
00:34:30,969 --> 00:34:32,679
Nu �tiu ce am.
617
00:34:36,015 --> 00:34:37,391
�mi pare r�u.
618
00:34:37,807 --> 00:34:39,059
Nu e nimic �n neregul�.
619
00:34:41,020 --> 00:34:42,022
Nimic.
620
00:34:49,443 --> 00:34:53,531
Poate c�, uneori, unu plus unu
�nseamn�, pur �i simplu, doi, nu?
621
00:34:54,407 --> 00:34:55,743
Ce po�i s� faci?
622
00:35:17,140 --> 00:35:19,183
Stai.
623
00:35:42,204 --> 00:35:43,375
Adio, Cynthia.
624
00:35:44,626 --> 00:35:46,336
Adio, Cisco.
625
00:36:00,557 --> 00:36:01,558
COPIL
626
00:36:03,227 --> 00:36:05,563
- Surpriz�!
- Ce e asta?
627
00:36:06,021 --> 00:36:08,606
E petrecerea ta prenatal�, draga mea.
628
00:36:08,691 --> 00:36:10,817
De asta ai c�ntat "The Girl from Ipanema"
629
00:36:10,900 --> 00:36:12,194
�n minte toat� ziua.
630
00:36:12,278 --> 00:36:13,779
Pl�nuie�te asta de zile �ntregi.
631
00:36:13,863 --> 00:36:15,406
Ce gest frumos!
632
00:36:15,947 --> 00:36:18,534
M� simt vinovat c� v� iau de la lucru
�ntr-un astfel de moment,
633
00:36:18,616 --> 00:36:19,785
- ...dar...
- E momentul perfect s� s�rb�torim.
634
00:36:19,869 --> 00:36:20,995
�nconjura�i de familie.
635
00:36:21,412 --> 00:36:25,124
Copilul �sta va fi foarte iubit.
636
00:36:29,670 --> 00:36:30,962
- Mul�umesc.
- Cu pl�cere.
637
00:36:37,594 --> 00:36:38,761
De ce nu te duci s� vorbe�ti cu el?
638
00:36:46,727 --> 00:36:48,604
Te sim�i bine?
639
00:36:50,814 --> 00:36:52,274
Nu chiar. Nu.
640
00:36:55,237 --> 00:36:56,655
Dac� vrei s� fii singur...
641
00:36:57,115 --> 00:36:59,033
De fapt, am tot timpul s� fiu singur acum.
642
00:37:05,664 --> 00:37:08,249
�mi pare r�u c� v-am for�at.
643
00:37:10,461 --> 00:37:12,670
Cred c� a�i f�cut ceea ce trebuia.
644
00:37:17,176 --> 00:37:18,886
Atunci de ce doare at�t de mult?
645
00:37:27,727 --> 00:37:29,270
Caitlin.
646
00:37:29,772 --> 00:37:31,690
Nu cred c� ar trebui s� mai faci asta.
647
00:37:31,774 --> 00:37:33,316
Puteai s� mori.
648
00:37:34,819 --> 00:37:36,151
Trebuie s� o aduc �napoi.
649
00:37:37,026 --> 00:37:39,696
- O vom aduce.
- Nu, eu o voi face.
650
00:37:44,495 --> 00:37:46,539
Clifford.
651
00:37:48,165 --> 00:37:49,376
E bine.
652
00:37:50,209 --> 00:37:51,627
E �n regul�.
653
00:37:57,257 --> 00:38:00,679
C�nd s-a �ntrerupt leg�tura,
am venit imediat.
654
00:38:04,014 --> 00:38:05,266
Am crezut c� te-am pierdut.
655
00:38:07,182 --> 00:38:08,727
Nu m� vei pierde niciodat�, Clifford.
656
00:38:10,353 --> 00:38:11,647
Aveai dreptate.
657
00:38:12,563 --> 00:38:14,398
Tehnologia a devenit un cancer,
658
00:38:14,482 --> 00:38:17,318
face ca civiliza�ia s� se distrug�.
659
00:38:19,113 --> 00:38:22,448
Un grup de mili�ie a aflat
despre purificatorul de ap� creat de mine.
660
00:38:24,117 --> 00:38:28,872
�i au ucis zeci de oameni ca s� �l ia.
661
00:38:31,165 --> 00:38:33,083
Femei �i copii m�cel�ri�i
662
00:38:33,546 --> 00:38:35,380
pentru un dispozitiv tehnologic simplu.
663
00:38:39,675 --> 00:38:41,135
Jurnalul t�u
664
00:38:42,052 --> 00:38:44,306
povestea despre o lume
�n care specia uman� a uitat
665
00:38:44,764 --> 00:38:47,266
de ce e capabil�
aceast� r�utate tehnologic�.
666
00:38:49,350 --> 00:38:51,313
Dar nu �i-am spus
667
00:38:53,355 --> 00:38:55,191
c� am v�zut adev�rul din el de atunci,
668
00:38:56,483 --> 00:38:57,859
�i m-a speriat.
669
00:39:00,319 --> 00:39:02,239
De asta am fugit.
670
00:39:05,493 --> 00:39:06,952
Nu �mi mai e fric�.
671
00:39:08,162 --> 00:39:09,495
M� crezi.
672
00:39:09,579 --> 00:39:11,040
Cred �n tine.
673
00:39:13,290 --> 00:39:14,709
Ilumineaz�-i, Clifford.
674
00:39:15,669 --> 00:39:17,420
E�ti singurul care poate.
675
00:39:24,847 --> 00:39:26,431
Nu sunt nimic f�r� tine.
676
00:39:40,402 --> 00:39:43,114
Scaunul ��i va �ntineri
osul scafoid fracturat.
677
00:39:45,407 --> 00:39:47,242
Preg�te�te sateli�ii de asamblare.
678
00:39:53,958 --> 00:39:55,500
- Am spus s� preg�te�ti sateli�ii...
- Nu!
679
00:39:58,379 --> 00:40:00,630
La �nceput, am vrut s� ilumin�m lumea.
680
00:40:01,923 --> 00:40:03,550
Acum vrei s� o conduci.
681
00:40:06,386 --> 00:40:08,012
Te p�r�sesc, Clifford.
682
00:40:14,397 --> 00:40:16,437
Nimic nu poate intra sau ie�i.
683
00:40:17,272 --> 00:40:19,776
�ndr�zne�ti s� ��i orchestrezi fuga
684
00:40:19,858 --> 00:40:22,486
�n ajunul celei mai mari note de plat�
a umanit��ii.
685
00:40:23,778 --> 00:40:26,154
- Ai f�cut un jur�m�nt.
- So�ului meu!
686
00:40:27,740 --> 00:40:29,241
Dar so�ul meu a murit,
687
00:40:31,036 --> 00:40:32,453
cred c� a fost prima lui victim�.
688
00:40:33,957 --> 00:40:37,376
Iluminarea va ajunge �i la tine, Marlize.
689
00:40:38,668 --> 00:40:40,586
Doar eu voi mai r�m�ne.
690
00:40:41,337 --> 00:40:43,005
Clifford.
691
00:40:44,424 --> 00:40:46,340
Nu e�ti nimic f�r� mine.
692
00:41:00,771 --> 00:41:01,773
Livrare special�.
693
00:41:03,065 --> 00:41:04,154
E�ti foarte �ns�rcinat�.
694
00:41:04,779 --> 00:41:07,238
Se pare c� vei na�te cam �n 21 de zile,
zic eu.
695
00:41:07,613 --> 00:41:09,033
Dac� ar fi s� ghicesc.
696
00:41:09,284 --> 00:41:10,452
Draga mea, cine e?
697
00:41:10,534 --> 00:41:12,661
Cineva ne-a trimis o geant� cu scutece.
698
00:41:13,288 --> 00:41:15,246
Se pare c� e un cadou de la cineva
699
00:41:15,329 --> 00:41:17,207
care voia s� �ti�i
c�t de speciali sunte�i,
700
00:41:17,290 --> 00:41:20,335
cineva care �n�elege c� timpul e pre�ios
701
00:41:20,794 --> 00:41:22,213
�i c� nu avem dec�t prezentul.
702
00:41:23,547 --> 00:41:24,922
Vorbind din punct de vedere relativ.
703
00:41:25,006 --> 00:41:26,883
- Tat�?
- Uite ce am primit.
704
00:41:28,468 --> 00:41:29,552
Cine a trimis-o? Wally?
705
00:41:29,635 --> 00:41:31,221
Wally ne-a trimis deja un co�,
706
00:41:31,303 --> 00:41:33,638
care se pare c� i-a apar�inut lui Moise.
707
00:41:35,141 --> 00:41:36,392
Era vreun bile�el...
708
00:41:38,602 --> 00:41:39,687
Cine era?
709
00:41:39,937 --> 00:41:41,440
O fat� care f�cea livr�ri.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
54391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.