All language subtitles for Terra Nova - 1x01-02 - Genesis (1).HDTV.FQM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,114 --> 00:01:20,547 Hey, dad. 2 00:01:20,615 --> 00:01:21,649 Hey, buddy. 3 00:01:22,192 --> 00:01:23,779 - What's in the bag? - Uh-uh! 4 00:01:23,936 --> 00:01:25,772 What is it? Come on. What's in the bag? 5 00:01:30,227 --> 00:01:31,930 No way. Where'd you get it? 6 00:01:32,003 --> 00:01:32,937 Get what? 7 00:01:33,130 --> 00:01:34,670 Dad scored an orange. 8 00:01:35,199 --> 00:01:36,667 No. From where? 9 00:01:37,310 --> 00:01:39,970 I can't even remember the last time I saw one of those. 10 00:01:41,250 --> 00:01:43,040 Hey, look, Zoe. 11 00:01:44,519 --> 00:01:45,482 Hey, Zoe. 12 00:01:45,582 --> 00:01:47,018 I can peel it for her. 13 00:01:50,216 --> 00:01:52,083 - Hi. - Hey. How was your day? 14 00:01:52,151 --> 00:01:53,818 Missed you. How was yours? 15 00:01:53,886 --> 00:01:55,503 Great, actually. 16 00:01:55,638 --> 00:01:58,240 Three more patients with pulmo-replasia. 17 00:01:58,557 --> 00:02:01,074 One was a seven-year-old boy. He could hardly breathe on his own. 18 00:02:01,113 --> 00:02:03,148 It's getting worse and worse out there. 19 00:02:03,565 --> 00:02:05,434 Even a rebreather isn't enough anymore. 20 00:02:05,570 --> 00:02:07,533 Got a little on your nose. 21 00:02:08,836 --> 00:02:10,370 All right, cool, huh? 22 00:02:13,575 --> 00:02:15,276 They're coming. 23 00:02:15,344 --> 00:02:18,379 I was downstairs and I saw them. They're on their way now. 24 00:02:20,649 --> 00:02:23,551 Zoe, baby, it's time to play hideaway, okay? 25 00:02:24,000 --> 00:02:25,420 Okay, come on. 26 00:02:26,688 --> 00:02:29,057 Climb in there for mommy. Everything's gonna... 27 00:02:33,629 --> 00:02:35,730 Okay, love you. 28 00:02:52,567 --> 00:02:53,900 Population control. 29 00:02:54,015 --> 00:02:56,183 You're being investigated for a possible violation. 30 00:02:57,238 --> 00:03:00,430 Oh, no, there must be some mistake. Uh... 31 00:03:01,033 --> 00:03:03,035 I'm a cop, too. 32 00:03:03,626 --> 00:03:04,826 Hey! 33 00:03:04,913 --> 00:03:07,756 I need you to step outside so we can search the premises. 34 00:03:10,258 --> 00:03:12,695 Okay, let's go. Come on, guys. 35 00:03:16,296 --> 00:03:17,741 It's okay. 36 00:03:24,218 --> 00:03:26,373 Hey, be careful with that! 37 00:03:41,881 --> 00:03:43,048 Hold it! 38 00:03:45,397 --> 00:03:46,563 Mommy! 39 00:03:50,837 --> 00:03:52,566 Mommy! 40 00:03:59,946 --> 00:04:00,812 Come on. Come here. 41 00:04:00,880 --> 00:04:02,874 I'm not playing around. Come on. 42 00:04:02,960 --> 00:04:04,260 Leave her alone! 43 00:04:04,315 --> 00:04:05,349 Don't touch her! 44 00:04:05,417 --> 00:04:06,484 Jim! Dad! No! 45 00:04:06,534 --> 00:04:07,434 Dad! 46 00:04:07,509 --> 00:04:08,276 Mommy! 47 00:04:08,632 --> 00:04:09,783 Stay back! 48 00:04:10,011 --> 00:04:11,543 - Zoe! - Dad! - Look at mommy! 49 00:04:14,592 --> 00:04:16,125 Stop! Stop it! 50 00:04:16,193 --> 00:04:17,726 Dad, no! Jim! 51 00:04:21,872 --> 00:04:24,541 See? Now, you shouldn't have done that, pal. 52 00:04:28,360 --> 00:04:31,246 Terra Nova Ep. 1 - Genesis 53 00:04:32,079 --> 00:04:36,469 Sync and corrected by dr.jackson for www.addic7ed.com 54 00:04:42,392 --> 00:04:44,142 Shannon. 55 00:04:45,775 --> 00:04:47,209 You paid for five minutes. 56 00:04:51,670 --> 00:04:52,904 Oh, my God, Jim. 57 00:04:59,967 --> 00:05:02,068 - Elisabeth. - Jim... 58 00:05:09,075 --> 00:05:11,083 Look at you... 59 00:05:14,938 --> 00:05:16,102 Oh, they're just prisoners, 60 00:05:16,103 --> 00:05:18,302 so there's no need to filter the air, is that it? 61 00:05:21,273 --> 00:05:23,381 Don't worry about me. I'm all done, okay? 62 00:05:23,449 --> 00:05:25,916 What are you doing here? Are the kids all right? 63 00:05:25,984 --> 00:05:29,019 Yeah, they're good, but, oh, Jim... 64 00:05:29,580 --> 00:05:30,705 Um... 65 00:05:31,889 --> 00:05:33,223 I've been contacted 66 00:05:33,291 --> 00:05:37,760 by the, the recruitment people for Terra Nova. 67 00:05:45,189 --> 00:05:46,823 Terra Nova. 68 00:05:48,239 --> 00:05:50,126 That's incredible news. 69 00:05:52,897 --> 00:05:54,130 When? 70 00:05:54,955 --> 00:05:58,112 The tenth pilgrimage is scheduled to leave next week. 71 00:05:59,073 --> 00:06:01,594 My God, Liz, you gotta go. 72 00:06:01,664 --> 00:06:04,000 You gotta take the kids and you gotta go. 73 00:06:04,039 --> 00:06:05,589 - Jim... - It's a chance at a new life. 74 00:06:05,657 --> 00:06:07,291 Don't mess it up. No, no, you don't understand. 75 00:06:07,359 --> 00:06:08,926 They're not gonna let me take Zoe. 76 00:06:10,945 --> 00:06:12,036 Why? 77 00:06:13,263 --> 00:06:16,732 They said we can't be rewarded for breaking the law. 78 00:06:17,544 --> 00:06:21,937 So it's... it's me and Maddy and Josh or it's nothing. 79 00:06:23,773 --> 00:06:24,846 No. There's, there's, 80 00:06:24,847 --> 00:06:26,942 there's got to be some way around this. 81 00:06:27,377 --> 00:06:28,970 There is. 82 00:06:33,350 --> 00:06:35,453 Time's up. Someone's coming. 83 00:06:35,520 --> 00:06:36,621 Okay. 84 00:06:38,092 --> 00:06:40,758 Jim, I'm counting on you. 85 00:06:40,826 --> 00:06:42,126 We need to go now! 86 00:06:42,194 --> 00:06:44,095 Okay, all right. 87 00:06:44,163 --> 00:06:46,163 Just let me give him this, okay? 88 00:06:46,817 --> 00:06:49,047 Please? It's the air. It's killing him. 89 00:06:49,288 --> 00:06:51,022 Fine. 90 00:06:54,472 --> 00:06:58,147 Take that, and take care of yourself, okay? Okay? 91 00:07:43,157 --> 00:07:45,725 Terra Nova, a new world. 92 00:07:45,793 --> 00:07:48,394 A name everyone, everywhere has come 93 00:07:48,462 --> 00:07:50,499 to know as a symbol of hope. 94 00:07:51,031 --> 00:07:55,233 22 years have passed since scientists first realized 95 00:07:55,300 --> 00:07:59,671 their experiments uncovered an unexpected phenomenon. 96 00:07:59,738 --> 00:08:01,706 Physicists characterized this anomaly 97 00:08:01,774 --> 00:08:04,476 as a fracture in the fabric of time and space... 98 00:08:04,544 --> 00:08:06,311 He said he'd be on this train. 99 00:08:06,379 --> 00:08:07,346 He'll be here, Maddy. 100 00:08:07,414 --> 00:08:09,120 Just keep your voice down. 101 00:08:09,272 --> 00:08:10,806 I got it all planned out. 102 00:08:10,836 --> 00:08:11,818 Don't worry. 103 00:08:11,886 --> 00:08:13,052 Yeah, step one: 104 00:08:13,120 --> 00:08:15,422 Dad breaks out of a maximum-security facility. 105 00:08:15,489 --> 00:08:18,191 Dad breaks into a maximum-security facility. 106 00:08:19,097 --> 00:08:20,827 Piece of cake. 107 00:08:22,030 --> 00:08:23,697 Next in line, please. 108 00:08:24,816 --> 00:08:26,633 Dr. Elisabeth Shannon. 109 00:08:26,700 --> 00:08:28,647 Transferring with two children? 110 00:08:29,265 --> 00:08:30,809 That's right. 111 00:09:23,696 --> 00:09:26,373 This pilgrims will depart in Terra Nova. 112 00:09:26,533 --> 00:09:27,670 In just an hour from now, 113 00:09:27,671 --> 00:09:30,308 this pilgrimage will bring the total number of colonists 114 00:09:30,415 --> 00:09:32,516 to Terra Nova to... 115 00:10:07,687 --> 00:10:09,588 Next in line, please. 116 00:10:09,656 --> 00:10:11,490 Thank you. 117 00:10:28,539 --> 00:10:30,172 I love you. 118 00:10:30,559 --> 00:10:32,627 I miss you already. 119 00:10:35,297 --> 00:10:37,444 I'm gonna figure out a way to get you there... 120 00:10:38,151 --> 00:10:41,255 Even if I have to come back here and get you myself. 121 00:10:41,648 --> 00:10:44,049 It's a one-way trip, Josh. 122 00:10:44,117 --> 00:10:45,717 There's no way back. 123 00:10:45,785 --> 00:10:47,920 Final call has commenced. 124 00:10:47,987 --> 00:10:52,158 Please proceed immediately to the departure platform. 125 00:10:52,225 --> 00:10:55,227 Go. Live a wonderful life. 126 00:10:55,295 --> 00:10:56,996 I love you. 127 00:11:04,904 --> 00:11:06,971 Please return your rebreathers 128 00:11:07,039 --> 00:11:09,273 and place them in the bins provided. 129 00:11:09,340 --> 00:11:12,408 Your rebreathers will not be required. 130 00:12:01,196 --> 00:12:03,322 Launch platform is straight down that corridor. 131 00:12:03,389 --> 00:12:04,622 Hurry. 132 00:12:14,506 --> 00:12:15,707 You're late. 133 00:12:15,883 --> 00:12:17,244 Where is it? 134 00:12:17,769 --> 00:12:19,503 The money first. 135 00:12:19,828 --> 00:12:21,424 Where is it? 136 00:12:32,217 --> 00:12:35,286 Remember, if you get caught, you're on your own. 137 00:12:41,860 --> 00:12:45,015 Portal dilation will commence in T-minus five... 138 00:12:45,382 --> 00:12:46,663 Come on, Jim, where are you? 139 00:12:47,090 --> 00:12:49,445 If dad doesn't make it, do we still have to go? 140 00:12:49,605 --> 00:12:50,538 He'll make it. 141 00:12:51,746 --> 00:12:53,078 He has to. 142 00:12:53,286 --> 00:12:55,837 The event horizon is at point-six microns. 143 00:12:55,905 --> 00:12:58,139 Point-seven. Holding at point-seven. 144 00:12:58,206 --> 00:13:01,016 Standing by to initiate portal dilation. 145 00:13:01,146 --> 00:13:03,080 Terminus is stable. 146 00:13:03,914 --> 00:13:05,915 Initiate portal dilation. 147 00:13:13,955 --> 00:13:16,390 Your bodies will not be accustomed 148 00:13:16,457 --> 00:13:19,117 to the oxygen-rich atmosphere. 149 00:13:20,058 --> 00:13:22,794 Please take short, even breaths. 150 00:13:23,098 --> 00:13:26,100 Medical assistance and care will be on hand. 151 00:13:34,008 --> 00:13:35,215 Receiving portal is synchronized. 152 00:13:35,261 --> 00:13:37,176 Sir, you need to have a look at this. 153 00:13:38,278 --> 00:13:40,261 Terminus is stable. 154 00:13:42,012 --> 00:13:43,804 Get me security. 155 00:13:52,591 --> 00:13:56,170 Disorientation is expected while transiting. 156 00:13:56,529 --> 00:13:59,365 Your eyes will not be accustomed to the bright sunlight. 157 00:13:59,433 --> 00:14:02,468 Medical care will be on hand to provide assistance. 158 00:14:03,082 --> 00:14:05,417 I'm telling you, he's not gonna show. Something went wrong. 159 00:14:12,506 --> 00:14:14,073 Mom. 160 00:14:15,549 --> 00:14:17,617 Oh, Jim, thank God. 161 00:14:18,136 --> 00:14:19,103 Dad. 162 00:14:19,570 --> 00:14:21,170 Okay, okay. 163 00:14:21,992 --> 00:14:23,993 Easy. Don't call attention. 164 00:14:26,593 --> 00:14:28,628 Perimeter breach. Suspect... 165 00:14:29,094 --> 00:14:30,695 Jim, what? 166 00:14:30,793 --> 00:14:32,313 Take the pack. 167 00:14:42,330 --> 00:14:45,491 Whatever happens, keep moving. 168 00:14:45,750 --> 00:14:46,883 Go. 169 00:14:48,579 --> 00:14:49,910 Go. 170 00:14:51,709 --> 00:14:54,277 Sir, I need you to step out of line. 171 00:14:58,004 --> 00:15:00,116 You were seen leaving a restricted area. 172 00:15:00,326 --> 00:15:03,018 Oh, sorry, I took a wrong turn. 173 00:15:03,085 --> 00:15:04,052 Mom! 174 00:15:04,120 --> 00:15:05,254 We have to keep going. 175 00:15:05,321 --> 00:15:07,089 If we go in there, we can't come back. 176 00:15:07,157 --> 00:15:09,025 We will be right behind you. 177 00:15:12,560 --> 00:15:14,175 Go. 178 00:15:20,105 --> 00:15:21,539 I've already been through security. 179 00:15:21,607 --> 00:15:23,708 I need to check your pack and do a retinal scan. 180 00:15:25,043 --> 00:15:26,644 I told you I've already been cleared. 181 00:15:26,711 --> 00:15:28,645 No, I won't go without dad. 182 00:15:28,713 --> 00:15:30,147 - Go with your brother. - Mom! 183 00:15:30,214 --> 00:15:31,849 It's okay. I'm gonna be right behind you, Maddy. 184 00:15:31,916 --> 00:15:33,677 - But dad... - Will find a way. 185 00:15:34,138 --> 00:15:35,208 Okay? 186 00:15:35,520 --> 00:15:37,121 He always does. 187 00:15:37,515 --> 00:15:38,515 Now go. 188 00:15:39,570 --> 00:15:41,070 He will. 189 00:15:41,826 --> 00:15:43,893 I love you. 190 00:15:49,068 --> 00:15:50,902 This is ridiculous. 191 00:15:50,969 --> 00:15:52,370 You must have made a mistake. 192 00:15:58,911 --> 00:16:01,246 Sir, I need to know why you were in a restricted area. 193 00:16:08,789 --> 00:16:11,357 Sir, you're gonna have to come with me now. 194 00:16:13,394 --> 00:16:14,861 Hey! 195 00:16:14,929 --> 00:16:16,063 Stop that man! 196 00:16:16,309 --> 00:16:18,050 Someone stop him! 197 00:16:28,809 --> 00:16:30,643 Back up, back up! 198 00:16:30,711 --> 00:16:32,711 Come on, you guys, let's go. 199 00:16:42,255 --> 00:16:43,722 He's going into hyperoxic shock! 200 00:16:43,789 --> 00:16:45,314 Co2 infuser now! 201 00:16:45,400 --> 00:16:46,191 Dad! 202 00:16:47,061 --> 00:16:48,060 Gun! 203 00:16:49,080 --> 00:16:51,215 Get away from my family! 204 00:16:51,899 --> 00:16:52,832 Put it down! 205 00:16:52,900 --> 00:16:54,067 Put it down! 206 00:16:57,014 --> 00:16:58,948 Check that pack for more weapons! 207 00:17:00,741 --> 00:17:02,408 No! No! No! 208 00:17:55,531 --> 00:17:56,865 You heard right. 209 00:17:56,932 --> 00:17:59,501 Two stowaways... adult male and a five-year-old girl. 210 00:17:59,568 --> 00:18:02,003 Copy that, lieutenant Washington. 211 00:18:02,585 --> 00:18:05,074 Tell commander Taylor we're headed back now. 212 00:18:14,485 --> 00:18:16,518 So how much trouble do you think we're in? 213 00:18:16,565 --> 00:18:17,870 Well, you were recruited. 214 00:18:17,902 --> 00:18:20,766 I mean, they need you too much not to cut you some slack. 215 00:18:21,371 --> 00:18:22,626 Me? 216 00:18:23,773 --> 00:18:25,640 You think they'll make you serve out your time? 217 00:18:25,708 --> 00:18:26,641 I hope not. 218 00:18:27,876 --> 00:18:29,410 I'm not scheduled to be released 219 00:18:29,477 --> 00:18:32,326 for another 85 million years. 220 00:18:35,550 --> 00:18:37,084 Are those clouds? 221 00:18:39,886 --> 00:18:42,454 Yeah, sweetie, they are. 222 00:18:43,501 --> 00:18:45,068 They're so white. 223 00:19:02,626 --> 00:19:04,188 Hey, uh, Zoe? 224 00:19:04,828 --> 00:19:07,463 I know I was gone a long time, but 225 00:19:07,530 --> 00:19:10,165 you remember me, right? 226 00:19:22,529 --> 00:19:25,246 Allosaur tripped a sonic-mine. 227 00:19:25,314 --> 00:19:26,347 Just keep moving. 228 00:19:26,415 --> 00:19:28,617 Allosaur... that the carnivorous kind? 229 00:19:28,684 --> 00:19:29,822 Yep. 230 00:19:30,453 --> 00:19:31,954 We're getting close. 231 00:19:52,309 --> 00:19:54,310 Hey, welcome to Terra Nova. 232 00:20:00,945 --> 00:20:02,499 Welcome! 233 00:20:28,780 --> 00:20:30,981 Citizens of 2149... 234 00:20:33,528 --> 00:20:35,638 I'm commander Nathaniel Taylor. 235 00:20:36,486 --> 00:20:38,527 But you probably already know that. 236 00:20:39,986 --> 00:20:41,762 Congratulations. 237 00:20:42,332 --> 00:20:44,433 Each one of you has taken a first step, 238 00:20:44,501 --> 00:20:46,852 just as I did seven years ago, 239 00:20:47,524 --> 00:20:49,440 toward a new beginning. 240 00:20:49,839 --> 00:20:50,893 Together, 241 00:20:52,009 --> 00:20:55,110 we are at the dawn of a new civilization. 242 00:20:56,680 --> 00:20:57,880 No pressure. 243 00:21:01,085 --> 00:21:03,119 The world you left behind fell victim 244 00:21:03,187 --> 00:21:06,723 to some of the baser instincts of our species: 245 00:21:06,791 --> 00:21:10,995 Greed, war, ignorance. 246 00:21:12,731 --> 00:21:13,664 We blew it. 247 00:21:13,732 --> 00:21:15,733 We destroyed our home. 248 00:21:21,301 --> 00:21:24,785 But we have been entrusted with a second chance. 249 00:21:25,773 --> 00:21:28,081 A chance to start over. 250 00:21:29,178 --> 00:21:31,348 A chance to get it right. 251 00:21:34,517 --> 00:21:37,452 Welcome to Terra Nova, folks. 252 00:21:37,520 --> 00:21:39,621 Welcome home. 253 00:21:55,715 --> 00:21:57,271 Taylor wants to see you. 254 00:21:57,776 --> 00:21:59,840 Without the children. 255 00:21:59,908 --> 00:22:01,841 Okay. 256 00:22:01,909 --> 00:22:04,344 We'll be right back, sweetheart. 257 00:22:04,411 --> 00:22:06,379 We'll be right back. 258 00:22:19,427 --> 00:22:20,861 Dr. Elisabeth Shannon. 259 00:22:20,928 --> 00:22:23,321 First in your class at Northwestern med. 260 00:22:23,565 --> 00:22:25,733 Doctor of science in immunology, 261 00:22:25,785 --> 00:22:29,855 bacteriology, and a couple other ologies I can't even pronounce. 262 00:22:30,072 --> 00:22:31,973 Two years Pro Bono trauma work 263 00:22:32,041 --> 00:22:33,875 at I help the poor people general. 264 00:22:33,943 --> 00:22:35,777 - Commander Taylor... - What I don't get is 265 00:22:35,845 --> 00:22:38,814 it also says here that your husband is currently serving 266 00:22:38,882 --> 00:22:40,716 a six-year bit at Golad lock away. 267 00:22:40,783 --> 00:22:43,753 And yet, here he is. 268 00:22:44,736 --> 00:22:47,042 With a third child in tow. 269 00:22:48,573 --> 00:22:49,894 What am I to make of this? 270 00:22:49,940 --> 00:22:54,021 Look, uh, this was all my idea, okay? 271 00:22:54,294 --> 00:22:56,893 - Elisabeth didn't even know. - Didn't she? 272 00:23:00,356 --> 00:23:04,607 A man doesn't escape from Golad without help from the outside. 273 00:23:06,076 --> 00:23:09,345 Um, they weren't going to let us bring Zoe. 274 00:23:09,725 --> 00:23:10,925 There was no other choice. 275 00:23:11,458 --> 00:23:13,350 Law caps families at two kids. 276 00:23:13,417 --> 00:23:16,301 You had a third, you got caught and you took the fall. 277 00:23:16,527 --> 00:23:17,754 The thing is this: 278 00:23:18,734 --> 00:23:21,858 I really don't care about populations laws from another time. 279 00:23:22,133 --> 00:23:24,895 What I do care about is whether or not an individual 280 00:23:24,962 --> 00:23:27,020 is of use to this colony. 281 00:23:27,392 --> 00:23:29,092 A doctor we need. 282 00:23:30,019 --> 00:23:31,233 An escaped fugitive... 283 00:23:31,301 --> 00:23:32,501 Not so much. 284 00:23:32,569 --> 00:23:34,035 Commander Taylor, all we're looking for here 285 00:23:34,103 --> 00:23:38,058 is... a fresh start. 286 00:23:39,793 --> 00:23:42,076 We just want to be a family again. 287 00:23:48,623 --> 00:23:51,419 Well, Dr. Shannon, we are pleased to have you here. 288 00:23:53,959 --> 00:23:56,749 Lieutenant Washington will show you your kits. 289 00:23:56,819 --> 00:23:58,827 I'm going to have a private word with your husband. 290 00:24:03,871 --> 00:24:05,243 Now it also says here 291 00:24:05,254 --> 00:24:09,105 that you were a cop before you went away. 292 00:24:09,408 --> 00:24:10,932 Narcotics, Chicago P.D. 293 00:24:10,970 --> 00:24:12,270 I don't understand. 294 00:24:13,401 --> 00:24:15,511 A man sworn to uphold the law, 295 00:24:15,578 --> 00:24:18,480 a woman as accomplished as your wife... 296 00:24:18,548 --> 00:24:21,650 And you decide to have a third kid. 297 00:24:21,718 --> 00:24:23,285 To risk everything. Why? 298 00:24:23,980 --> 00:24:26,087 It seemed like a good idea at the time. 299 00:24:27,495 --> 00:24:29,958 You thought that was a good idea? 300 00:24:30,025 --> 00:24:31,960 That you'd actually get away with it? 301 00:24:32,027 --> 00:24:34,095 Good grief, son, what were you thinking? 302 00:24:34,163 --> 00:24:36,531 What's between me and my wife is none of your damn business. 303 00:24:36,955 --> 00:24:38,467 Now, are you going to lock me up or what? 304 00:24:38,535 --> 00:24:40,670 What I ought to do is throw you outside the fence 305 00:24:40,738 --> 00:24:42,105 and let you fend for yourself. 306 00:24:42,173 --> 00:24:44,258 No, what you ought to do is give me a gun and a badge 307 00:24:44,259 --> 00:24:45,494 and let me do what I'm good at. 308 00:24:46,244 --> 00:24:48,946 There must be some bad guys around here who need catching. 309 00:24:54,727 --> 00:24:58,022 Agricultural detail is down a man. 310 00:24:59,496 --> 00:25:00,886 That's all. 311 00:25:02,194 --> 00:25:03,894 According to my daughter, 312 00:25:03,962 --> 00:25:06,530 I have whatever the opposite of a green thumb is. 313 00:25:09,987 --> 00:25:11,430 I'll do my best. 314 00:25:23,378 --> 00:25:25,182 Agricultural duty. 315 00:25:25,883 --> 00:25:28,052 You can make that work, right? 316 00:25:28,481 --> 00:25:30,722 Beats making license plates. 317 00:25:30,790 --> 00:25:32,023 Your quarters are here 318 00:25:32,091 --> 00:25:34,359 in the newer part of the settlement. 319 00:25:34,426 --> 00:25:36,694 There's a px down that way for supplies. 320 00:25:37,106 --> 00:25:38,863 Some of these units aren't quite finished. 321 00:25:38,931 --> 00:25:41,298 I don't even think yours has been painted yet. 322 00:25:42,194 --> 00:25:43,667 Here we are. 323 00:25:45,041 --> 00:25:46,615 This is ours? 324 00:25:47,073 --> 00:25:49,445 If you need anything, just let us know. 325 00:25:51,276 --> 00:25:52,910 This is it. Come on. 326 00:26:02,054 --> 00:26:04,322 I get the room with the most windows! 327 00:26:05,163 --> 00:26:06,296 I get first pick. 328 00:26:06,392 --> 00:26:08,259 - Says who? - I'm the oldest. 329 00:26:08,327 --> 00:26:11,343 Man, they gave us the M-7 model. 330 00:26:12,664 --> 00:26:14,549 It's not bad, right? 331 00:26:14,579 --> 00:26:16,346 We can throw some paint on the walls. 332 00:26:16,969 --> 00:26:18,837 Get a rug or something. 333 00:26:19,468 --> 00:26:21,473 Do they have rugs here? 334 00:26:21,997 --> 00:26:24,240 Maybe a nice sort of dino runner 335 00:26:24,279 --> 00:26:27,178 would be great down the hallway. I don't know. 336 00:26:28,672 --> 00:26:30,006 Jim. 337 00:26:32,545 --> 00:26:34,986 We did the right thing, didn't we? 338 00:26:35,671 --> 00:26:37,338 Coming here? 339 00:26:38,632 --> 00:26:40,980 Mommy, there's no room for me. 340 00:26:42,494 --> 00:26:45,263 We'll figure something out, sweetie. 341 00:26:48,900 --> 00:26:50,501 She doesn't know me. 342 00:26:51,718 --> 00:26:54,288 Last time you saw her, she was barely three. 343 00:26:58,637 --> 00:27:01,178 So, we need to find a bed for... 344 00:27:02,048 --> 00:27:04,015 Oh, what's your name again? 345 00:27:04,602 --> 00:27:06,050 Oh, that's right, Martha. 346 00:27:06,462 --> 00:27:07,919 Okay, so we need... 347 00:27:08,253 --> 00:27:09,187 Oh. 348 00:27:09,738 --> 00:27:11,603 Oh, right, right, right. Priscilla. 349 00:27:13,976 --> 00:27:15,459 Not Priscilla, huh? 350 00:27:16,503 --> 00:27:17,414 Hmm... 351 00:27:19,759 --> 00:27:21,974 Oh, wait, I got it. 352 00:27:22,201 --> 00:27:23,701 It's Zoe. Yeah. 353 00:27:23,902 --> 00:27:26,203 Well, hi, Zoe. My name's Alfredo. 354 00:27:26,271 --> 00:27:27,271 It's a pleasure to meet you. 355 00:27:27,339 --> 00:27:28,882 I... what? 356 00:27:29,132 --> 00:27:30,307 No, it's not. 357 00:27:31,558 --> 00:27:33,177 Well, what is it? 358 00:27:37,949 --> 00:27:39,250 Daddy. 359 00:27:47,137 --> 00:27:49,138 Okay, so it's settled. 360 00:27:49,228 --> 00:27:51,297 Me and Zoe get this room, seeing as it's bigger. 361 00:27:51,365 --> 00:27:53,313 And we can squeeze another bed in. 362 00:27:53,340 --> 00:27:54,407 - Can I see? - Yeah. 363 00:27:57,138 --> 00:27:58,905 One big, happy family. 364 00:27:59,433 --> 00:28:01,934 - Like nothing ever happened. - What's that supposed to mean? 365 00:28:07,010 --> 00:28:09,164 I guess we're supposed to just forget about the last years 366 00:28:09,188 --> 00:28:11,250 we had to fend for ourselves 'cause dad was in jail. 367 00:28:11,318 --> 00:28:12,685 - Josh! - That's enough. - Admit it, mom, 368 00:28:12,753 --> 00:28:14,187 it's his own damn fault. 369 00:28:14,826 --> 00:28:16,699 If he hadn't lost his cool and thrown a punch at that cop 370 00:28:16,738 --> 00:28:18,040 he might have just gotten away with a fine. 371 00:28:18,055 --> 00:28:19,262 Have you ever thought about that? 372 00:28:19,301 --> 00:28:22,645 Hey, we're not gonna stand here and argue the past with you, okay? 373 00:28:23,240 --> 00:28:25,084 We're starting over. 374 00:28:27,518 --> 00:28:29,090 As a family. 375 00:28:34,557 --> 00:28:35,799 Zoe. 376 00:28:36,112 --> 00:28:38,040 - Has anybody seen Zoe? - Where dis she go? 377 00:28:38,095 --> 00:28:39,168 I thought she was with you. 378 00:28:39,222 --> 00:28:40,714 She was. Zoe? 379 00:28:41,085 --> 00:28:42,945 Zoe? Zoe? 380 00:29:30,591 --> 00:29:31,958 Zoe! 381 00:30:14,706 --> 00:30:16,558 Good night, sweetheart. 382 00:30:17,575 --> 00:30:19,909 I'm really glad you're home, dad. 383 00:30:28,859 --> 00:30:30,297 Good night. 384 00:30:35,765 --> 00:30:37,199 Night. 385 00:30:37,289 --> 00:30:38,569 Yep. 386 00:30:53,372 --> 00:30:55,523 She got used to sleeping in my room. 387 00:30:56,609 --> 00:30:59,311 It seems we've run out of beds. 388 00:31:00,546 --> 00:31:02,748 Luckily there's a couch. 389 00:31:03,463 --> 00:31:04,582 Right. 390 00:31:20,774 --> 00:31:22,635 The answer is yes. 391 00:31:23,494 --> 00:31:25,271 We did do the right thing, 392 00:31:25,339 --> 00:31:26,739 coming here. 393 00:31:40,625 --> 00:31:42,664 You telling me this is all we can have for the next three days? 394 00:31:42,672 --> 00:31:44,846 Did you not read any of the literature they gave us? 395 00:31:45,120 --> 00:31:47,486 Real food has all these enzymes are bodies aren't used to yet. 396 00:31:47,533 --> 00:31:50,318 - And besides it's really not that bad. - I don't want to go to orientation. 397 00:31:50,584 --> 00:31:51,480 I want to stay with you. 398 00:31:51,543 --> 00:31:53,529 Mommy has a brand-new job she has to go to. 399 00:31:53,693 --> 00:31:55,578 And Maddy and Josh are going to go to orientation 400 00:31:55,579 --> 00:31:56,747 so you can go with them, okay? 401 00:31:56,815 --> 00:31:58,295 You guys used up - all the hot water. - Thanks. 402 00:31:58,507 --> 00:32:01,503 No, the solar panels can only heat up so much at a time. 403 00:32:01,557 --> 00:32:03,554 Blame it on the sun, if you want. 404 00:32:13,465 --> 00:32:15,999 The agricultural department, a quarter mile that way, dad. 405 00:32:16,067 --> 00:32:17,468 - And... - Wait, that way? 406 00:32:17,535 --> 00:32:19,169 - The clinic should be right here. - Are you sure? 407 00:32:19,236 --> 00:32:21,772 All right, I better go. That's... okay. 408 00:32:21,839 --> 00:32:22,856 Have a good time. 409 00:32:22,913 --> 00:32:27,584 Okay, now, you... no more wandering off, okay? Okay. 410 00:32:27,644 --> 00:32:29,412 - So see you when you're done. - Yeah. 411 00:32:29,479 --> 00:32:30,713 Have fun. Bye. 412 00:32:30,781 --> 00:32:32,814 Okay, so we should be meeting at the South End. 413 00:32:32,890 --> 00:32:33,921 Come on. 414 00:32:33,947 --> 00:32:35,147 No way. 415 00:32:35,982 --> 00:32:37,935 I can't believe it! 416 00:32:38,654 --> 00:32:40,499 Can't believe what? 417 00:32:41,169 --> 00:32:42,527 What is it? 418 00:32:42,618 --> 00:32:44,019 You've got to be joking. 419 00:32:44,227 --> 00:32:45,633 It's the probe. 420 00:32:45,727 --> 00:32:47,111 You know, the one they sent through 421 00:32:47,112 --> 00:32:48,879 when they first discovered the time fracture. 422 00:32:49,145 --> 00:32:50,746 How can you not know that? 423 00:32:50,868 --> 00:32:52,116 I was having a life, Maddy. 424 00:32:52,144 --> 00:32:54,752 No one knew at first how far back the fracture went 425 00:32:54,783 --> 00:32:56,069 or even where it led to. 426 00:32:56,100 --> 00:32:57,113 They sent this back 427 00:32:57,129 --> 00:32:58,976 with a beacon inside so that, you know, 428 00:32:59,044 --> 00:33:00,278 they could find it however many 429 00:33:00,346 --> 00:33:01,885 millions of years later. 430 00:33:01,969 --> 00:33:03,377 Only, they never did. 431 00:33:03,846 --> 00:33:04,351 Huh? 432 00:33:04,421 --> 00:33:06,231 That's how they knew that they were dealing 433 00:33:06,232 --> 00:33:07,219 with a new time stream. 434 00:33:07,734 --> 00:33:09,106 - Whatever, Maddy. - Whatever? 435 00:33:09,184 --> 00:33:11,056 Okay, Josh, you do realize that if we 436 00:33:11,124 --> 00:33:13,977 were in the same time stream, then something like... 437 00:33:14,009 --> 00:33:16,075 I don't know... Just stepping on a butterfly 438 00:33:16,092 --> 00:33:17,493 could change everything. 439 00:33:17,764 --> 00:33:20,332 Like, for example, us never being born. 440 00:33:20,938 --> 00:33:24,145 Can I scratch my name on it like everybody else's? 441 00:33:25,023 --> 00:33:26,411 Yeah, go ahead, Zoe. 442 00:33:26,494 --> 00:33:28,996 Mark it up. Okay, I'm out of here. 443 00:33:29,376 --> 00:33:30,477 Where are you going? 444 00:33:30,544 --> 00:33:32,179 To get some real food. I'm starving. 445 00:33:32,246 --> 00:33:33,313 What about orientation? 446 00:33:33,381 --> 00:33:34,748 I can explore on my own, Maddy. 447 00:33:34,816 --> 00:33:36,183 - Josh! - Look after Zoe. 448 00:33:36,250 --> 00:33:37,350 Ugh. 449 00:33:37,418 --> 00:33:38,885 Let's keep it simple. 450 00:33:39,257 --> 00:33:41,954 Why don't you, uh, give us a hand with, uh, some weeding? 451 00:33:42,022 --> 00:33:42,808 Weeding? 452 00:33:43,253 --> 00:33:45,291 Yeah. Think I can handle that. 453 00:33:45,358 --> 00:33:46,374 Good. 454 00:33:47,227 --> 00:33:50,629 Yeah, this place needs a whole lot of upkeep. 455 00:33:51,463 --> 00:33:53,330 I'll leave you to it. 456 00:33:59,339 --> 00:34:00,921 Okay. 457 00:34:25,999 --> 00:34:27,399 Aah! 458 00:34:34,453 --> 00:34:36,006 I'm okay. 459 00:34:36,073 --> 00:34:37,273 I'm okay. 460 00:34:37,341 --> 00:34:38,664 Just a bug. 461 00:34:39,179 --> 00:34:41,002 No worries. I'm okay. 462 00:34:41,646 --> 00:34:44,914 Just a... just a bug. 463 00:34:54,192 --> 00:34:56,093 Yes! 464 00:35:04,069 --> 00:35:05,327 Thanks. 465 00:35:14,080 --> 00:35:15,614 Oh, this is funny to you? 466 00:35:16,233 --> 00:35:18,554 That's how you get off... Making fun of the new guy 467 00:35:18,555 --> 00:35:19,491 trying to eat fruit? 468 00:35:22,353 --> 00:35:24,821 Here. Give it to me. 469 00:35:31,478 --> 00:35:32,811 Go ahead. 470 00:35:38,935 --> 00:35:41,036 You get used to it. I promise. 471 00:35:41,864 --> 00:35:43,372 I'll take your word for it. 472 00:35:44,217 --> 00:35:45,708 Hey, what's your name? 473 00:35:47,103 --> 00:35:47,776 Josh. 474 00:35:48,572 --> 00:35:49,512 I'm Skye. 475 00:35:49,579 --> 00:35:51,447 Fifth pilgrimage. 476 00:35:51,870 --> 00:35:53,616 So you a recruit or lottery? 477 00:35:53,684 --> 00:35:56,152 Uh, my mom was recruited, so we all had to come. 478 00:35:56,220 --> 00:35:58,221 Most people count themselves lucky. 479 00:36:03,126 --> 00:36:04,726 You left somebody behind, huh? 480 00:36:06,929 --> 00:36:08,797 So what's there to do around here anyway? 481 00:36:11,200 --> 00:36:14,836 Well, depends on how close to the edge you like to walk. 482 00:36:26,349 --> 00:36:29,151 Okay, bed one's sedated and his wound's sutured. 483 00:36:29,219 --> 00:36:31,954 Nurse, a hand over here, please. 484 00:36:32,022 --> 00:36:34,357 If you get a sec, could you check bed three's oxygen? 485 00:36:34,425 --> 00:36:35,759 Okay. 486 00:36:36,116 --> 00:36:38,384 Hi. I'm Dr. Shannon. 487 00:36:39,130 --> 00:36:40,430 Okay, so you came in 488 00:36:40,498 --> 00:36:43,533 complaining of nausea and a headache, right? 489 00:36:43,866 --> 00:36:46,103 The other doctor said I was hyperoxic, 490 00:36:46,170 --> 00:36:47,375 whatever that means. 491 00:36:47,406 --> 00:36:50,075 It means you're not used to so much fresh air. 492 00:36:52,476 --> 00:36:53,743 Can you unhook me, please? 493 00:36:53,811 --> 00:36:55,345 They said it'd only take a half hour, 494 00:36:55,413 --> 00:36:56,946 and it's been at least that long already. 495 00:36:57,014 --> 00:36:58,781 I don't see an iv anywhere. 496 00:36:59,150 --> 00:37:00,116 Whoa! 497 00:37:00,184 --> 00:37:00,924 "Whoa"? 498 00:37:00,971 --> 00:37:02,719 Is that... Is that a technical term? 499 00:37:04,488 --> 00:37:05,922 Sorry. 500 00:37:06,478 --> 00:37:07,824 Interesting. 501 00:37:08,264 --> 00:37:10,784 They must get rid of the excess oxygen from the blood. 502 00:37:10,831 --> 00:37:12,495 Can you just get it off me? 503 00:37:13,244 --> 00:37:14,497 Yeah. Let me just... 504 00:37:17,634 --> 00:37:18,565 Oh. 505 00:37:18,774 --> 00:37:19,907 Hang on. 506 00:37:25,595 --> 00:37:26,836 There we go. 507 00:37:28,075 --> 00:37:29,865 All better. 508 00:37:33,082 --> 00:37:34,315 - Josh. - Dad. 509 00:37:34,656 --> 00:37:37,045 You're supposed to be at orientation. What are you doing? 510 00:37:39,020 --> 00:37:40,989 Josh, this is not how you start your first day. 511 00:37:41,056 --> 00:37:42,323 Would you excuse my son, please? 512 00:37:42,391 --> 00:37:44,059 There's somewhere he needs to be. 513 00:37:44,126 --> 00:37:45,427 - Let's go. - Come on. 514 00:37:45,495 --> 00:37:46,762 Hey, I told you... 515 00:37:46,830 --> 00:37:47,964 You can't just come back after all this time 516 00:37:48,031 --> 00:37:50,133 and start telling me what to do. 517 00:37:56,875 --> 00:37:58,290 Let's go. 518 00:38:06,297 --> 00:38:08,164 So how bad are things in 2149? 519 00:38:08,232 --> 00:38:10,199 It's funny... when it's the only thing you know, 520 00:38:10,267 --> 00:38:12,167 it all seems so normal, but coming here 521 00:38:12,235 --> 00:38:14,203 makes you realize how bad things have gotten. 522 00:38:14,271 --> 00:38:15,704 I don't really remember much. 523 00:38:15,772 --> 00:38:17,439 I was just a kid when we left. 524 00:38:17,507 --> 00:38:19,041 Oh, this is my place here. 525 00:38:20,643 --> 00:38:22,578 Hey, guys. This is Josh. 526 00:38:22,646 --> 00:38:24,747 - He's new. - Welcome to Terra Nova. 527 00:38:24,814 --> 00:38:26,782 I'm Tasha. That's Hunter. 528 00:38:26,850 --> 00:38:28,718 How you doing, fresh? 529 00:38:30,358 --> 00:38:31,725 So far, so good. 530 00:38:31,977 --> 00:38:33,289 So this is all your guys' place? 531 00:38:33,357 --> 00:38:35,391 Yeah, us and one other... Max. 532 00:38:35,755 --> 00:38:37,089 And your parents? 533 00:38:37,151 --> 00:38:38,862 Mine live just up that way. Why? 534 00:38:38,930 --> 00:38:40,764 It's your own place. Aren't you only, like, 16? 535 00:38:40,831 --> 00:38:42,565 So? I mean, we work. We have jobs. 536 00:38:42,633 --> 00:38:43,867 Yeah, this is the frontier, son. 537 00:38:43,934 --> 00:38:45,201 You got to grow up quick. 538 00:38:45,269 --> 00:38:47,437 You got the whole Taylor welcome speech, didn't you? 539 00:38:47,505 --> 00:38:49,907 We're the new dawn of civilization. 540 00:38:49,974 --> 00:38:52,209 How was the office, sweetheart? 541 00:38:52,277 --> 00:38:54,945 Not bad. We finished another hydroturbine today. 542 00:38:55,013 --> 00:38:56,113 Who's the fresh? 543 00:38:56,180 --> 00:38:57,213 Name is Josh. 544 00:38:57,281 --> 00:38:59,081 Max. Glad to meet you. 545 00:38:59,156 --> 00:39:01,224 It's so hot. Who's up for a little OTG? 546 00:39:01,284 --> 00:39:03,792 - Yes! - On foot? No way. 547 00:39:03,839 --> 00:39:05,621 Well, guess who started repair dock duty this week. 548 00:39:05,689 --> 00:39:06,989 Great. Okay. 549 00:39:07,056 --> 00:39:09,124 We'll meet you guys in the usual spot in 20? 550 00:39:09,192 --> 00:39:10,525 Yeah. 551 00:39:10,593 --> 00:39:13,195 OTG on your first day. That's got to be a record. 552 00:39:28,670 --> 00:39:29,967 To us. 553 00:39:31,182 --> 00:39:32,850 We actually made it. 554 00:39:32,918 --> 00:39:34,986 I had my doubts for a minute there. 555 00:39:35,054 --> 00:39:36,821 Mmm. 556 00:39:41,230 --> 00:39:42,699 Wow. 557 00:39:44,562 --> 00:39:45,672 So... 558 00:39:46,707 --> 00:39:49,031 How is your day going? 559 00:39:49,456 --> 00:39:53,869 Well, I practiced some Neo-medieval medicine, 560 00:39:53,937 --> 00:39:56,772 and I tended to a thief. 561 00:39:57,854 --> 00:39:59,190 - A thief? - Mmm. 562 00:39:59,843 --> 00:40:01,644 That's what they told me. Why? 563 00:40:02,245 --> 00:40:03,646 Well, it's just, 564 00:40:04,011 --> 00:40:05,681 why would anyone steal anything here? 565 00:40:05,750 --> 00:40:07,684 Everyone's pretty much provided for. 566 00:40:07,752 --> 00:40:08,819 Who knows? 567 00:40:08,887 --> 00:40:10,587 - But guess what. - What? 568 00:40:11,170 --> 00:40:12,704 It's not your problem. 569 00:40:13,926 --> 00:40:15,693 You're not a cop anymore. 570 00:40:18,073 --> 00:40:21,199 So what's this about Josh skipping orientation? 571 00:40:22,601 --> 00:40:25,203 I don't know. He just blew it off. 572 00:40:25,271 --> 00:40:27,205 I mean, I... I can't say I'm surprised. 573 00:40:27,273 --> 00:40:29,040 Oh, no, I can't say I am, either. 574 00:40:29,108 --> 00:40:30,942 You know what? We shouldn't be too hard on him. 575 00:40:31,010 --> 00:40:32,143 He's been through a lot. 576 00:40:32,211 --> 00:40:33,411 We all have. 577 00:40:33,479 --> 00:40:35,714 That doesn't excuse him getting out of line with me. 578 00:40:36,104 --> 00:40:38,450 He really missed you... You know that. 579 00:40:41,288 --> 00:40:43,712 Just give him some time, okay? He'll come around. 580 00:40:45,471 --> 00:40:47,861 I just worry about him. That's all. 581 00:40:49,563 --> 00:40:53,400 He has this knack for finding trouble. 582 00:40:54,602 --> 00:40:56,104 - Where are we going? - Stay close. 583 00:41:01,628 --> 00:41:02,889 Okay. 584 00:41:03,644 --> 00:41:06,046 You... you don't have to come if you don't want to. 585 00:41:06,528 --> 00:41:08,368 Out there? You're kidding, right? 586 00:41:09,009 --> 00:41:11,144 Only way to find out is to come with. 587 00:41:13,449 --> 00:41:15,583 There. No big deal. 588 00:41:19,461 --> 00:41:21,796 You coming or not? 589 00:41:35,342 --> 00:41:36,609 Skye. Damn. 590 00:41:36,677 --> 00:41:38,477 Come on. We were about to leave without you. 591 00:41:38,545 --> 00:41:40,546 Ah, hell you were, Hunter. 592 00:41:41,453 --> 00:41:43,115 Get ready to go OTG, fresh. 593 00:41:44,191 --> 00:41:45,584 OTG? 594 00:41:46,228 --> 00:41:47,860 Outside the gates. 595 00:41:56,895 --> 00:41:58,958 Who's up for the shortcut? 596 00:41:59,263 --> 00:42:01,801 No way, Skye. We'll meet you there. 597 00:42:02,447 --> 00:42:04,114 Keep up. 598 00:42:04,175 --> 00:42:05,669 I'm trying. 599 00:42:08,640 --> 00:42:09,941 Just a howler. 600 00:42:10,696 --> 00:42:12,986 Sound a lot worse than they actually are. 601 00:42:17,151 --> 00:42:19,786 What, are you just going to stand there and watch? 602 00:42:37,237 --> 00:42:39,905 Whoa...! 603 00:42:44,444 --> 00:42:46,045 Whoo! 604 00:42:47,214 --> 00:42:48,280 You think that was fun? 605 00:42:48,348 --> 00:42:49,715 You want to see something really cool? 606 00:42:49,782 --> 00:42:51,150 - Cooler than that? Sure? - All right. 607 00:42:51,217 --> 00:42:52,405 Come on. 608 00:42:55,607 --> 00:42:56,883 This way. 609 00:43:00,084 --> 00:43:01,529 Check it out. 610 00:43:02,795 --> 00:43:04,897 Found it when we were exploring. 611 00:43:10,770 --> 00:43:12,771 There's more over there. 612 00:43:28,494 --> 00:43:29,642 What is it? 613 00:43:29,705 --> 00:43:31,996 Looks like some kind of geometry or something. 614 00:43:32,621 --> 00:43:35,206 I think they're equations, but I can't be sure. 615 00:43:35,315 --> 00:43:37,728 I-I can't make heads or tails of it. 616 00:43:38,164 --> 00:43:39,564 Who did this? 617 00:43:40,022 --> 00:43:41,256 I don't know. 618 00:43:41,283 --> 00:43:42,831 Why do it on a bunch of rocks? 619 00:43:42,902 --> 00:43:45,905 Doesn't make any sense. It looks like it's been here for awhile. 620 00:43:45,972 --> 00:43:47,804 You tell Taylor about this place? 621 00:43:47,906 --> 00:43:49,775 No. We're not even supposed to be out here. 622 00:43:49,843 --> 00:43:51,177 This whole area's off-limits. 623 00:43:51,809 --> 00:43:54,544 It's like Taylor doesn't want anyone to know about this. 624 00:43:55,948 --> 00:43:57,082 Um... 625 00:43:57,936 --> 00:44:00,160 Don't tell anybody about this, 626 00:44:01,089 --> 00:44:02,120 all right? 627 00:44:02,797 --> 00:44:04,566 You promise? 628 00:44:06,019 --> 00:44:07,219 Good. 629 00:44:30,467 --> 00:44:32,680 What was he stealing that made it necessary to shoot him? 630 00:44:32,790 --> 00:44:35,172 Him and his buddies were siphoning off our power grid. 631 00:44:35,219 --> 00:44:37,521 - Why would they need to do that? - They're Sixes. 632 00:44:38,653 --> 00:44:39,356 Sixes? 633 00:44:43,394 --> 00:44:44,894 Slide your weapon across the floor. 634 00:44:46,305 --> 00:44:47,403 Now! 635 00:44:57,487 --> 00:45:00,407 So, basically, calysonias is real finicky, 636 00:45:01,071 --> 00:45:03,610 so you gotta keep the nitrogen level just so, 637 00:45:03,678 --> 00:45:06,113 otherwise the roots get hydroxic. 638 00:45:06,180 --> 00:45:07,114 Hydroxic? 639 00:45:07,182 --> 00:45:08,249 - Right. - Right. 640 00:45:08,622 --> 00:45:10,552 So what you need to do is you need to stick this 641 00:45:10,573 --> 00:45:11,751 into the root of the plant, 642 00:45:11,764 --> 00:45:13,698 and then you need to record it on here. 643 00:45:13,866 --> 00:45:14,899 Okay. 644 00:45:15,365 --> 00:45:16,498 Are you listening? 645 00:45:19,812 --> 00:45:21,175 And like I was saying, 646 00:45:21,273 --> 00:45:23,317 once you, uh, get it on there, into the plant, 647 00:45:23,379 --> 00:45:24,509 and then you record it here. 648 00:45:24,577 --> 00:45:27,212 Yeah, you know, I'm gonna be, I'm gonna be right back, 649 00:45:27,280 --> 00:45:28,747 and we're gonna do more stuff 650 00:45:28,814 --> 00:45:30,248 with the, with the thing... 651 00:45:30,316 --> 00:45:31,316 - Right. - Hydroxic. 652 00:45:31,384 --> 00:45:32,651 Hydroxic. 653 00:45:45,664 --> 00:45:47,699 And Hope Plaza says they want to put through 654 00:45:47,766 --> 00:45:50,065 more than a hundred people next time. 655 00:45:50,143 --> 00:45:52,737 That's a lot of housing units, not a lot of time. 656 00:46:05,769 --> 00:46:07,537 Suspend work on the South beach, 657 00:46:07,604 --> 00:46:09,271 we'll focus on the Western project. 658 00:46:13,110 --> 00:46:14,711 Get down, Taylor! 659 00:46:14,779 --> 00:46:15,912 Down! 660 00:46:24,286 --> 00:46:25,785 Throw him in the brig. 661 00:46:26,135 --> 00:46:27,776 I'll deal with him later. 662 00:46:32,391 --> 00:46:35,558 You want to tell me who that was and what the hell's going on here? 663 00:46:41,513 --> 00:46:44,149 Come on, let's take a drive. 664 00:46:45,202 --> 00:46:47,803 There's a lot about this place you need to know. 665 00:46:53,877 --> 00:46:55,244 School was nice, didn't you think? 666 00:46:55,262 --> 00:46:57,497 You know, playground where you don't have to wear a rebreather. 667 00:46:57,815 --> 00:47:00,383 - I want to see the dinosaurs again. - Zoe? 668 00:47:00,450 --> 00:47:01,802 You do, huh? 669 00:47:02,553 --> 00:47:03,953 It's probably not a good idea, though, 670 00:47:04,021 --> 00:47:07,089 'cause if they get too full, then they get really sleepy 671 00:47:07,157 --> 00:47:08,820 and it's really noisy when dinosaurs snore. 672 00:47:08,867 --> 00:47:11,102 Well, actually, brachisauri aren't actually true herbivores. 673 00:47:11,170 --> 00:47:13,137 They, they sometimes supplement their diets 674 00:47:13,205 --> 00:47:14,406 with smaller reptiles, 675 00:47:14,473 --> 00:47:16,557 which is why they have proto-lateral incisors. 676 00:47:16,747 --> 00:47:18,849 Upper and lower. 677 00:47:22,270 --> 00:47:23,571 Okay. 678 00:47:24,141 --> 00:47:25,887 All right, I'll see you guys later. 679 00:47:26,074 --> 00:47:27,141 Yeah. 680 00:47:28,555 --> 00:47:29,867 Kill me now. 681 00:47:30,824 --> 00:47:33,498 You can't build civilization in a day, Shannon. 682 00:47:33,537 --> 00:47:35,235 Bound to be a few setbacks. 683 00:47:35,345 --> 00:47:36,629 We've had our share. 684 00:47:37,291 --> 00:47:38,692 Yeah? Like what? 685 00:47:38,744 --> 00:47:41,135 That fella who tried to put a bullet in me? 686 00:47:42,056 --> 00:47:45,548 He's part of another settlement that split away from Terra Nova. 687 00:47:46,040 --> 00:47:48,710 Around here, people call 'em "sixers." 688 00:47:48,804 --> 00:47:52,411 They call them that 'cause they all came through on the sixth pilgrimage. 689 00:47:55,342 --> 00:47:57,818 At first, they seemed just like the rest of us. 690 00:47:59,022 --> 00:48:01,755 But pretty soon, we began noticing some things, 691 00:48:02,224 --> 00:48:03,657 like how curious they were 692 00:48:03,725 --> 00:48:05,358 about camp security procedures. 693 00:48:06,125 --> 00:48:09,318 By the time we found the cache of contraband weapons, 694 00:48:09,349 --> 00:48:12,317 it was clear... They had an agenda. 695 00:48:12,832 --> 00:48:15,267 What agenda? Who sent them? 696 00:48:15,334 --> 00:48:18,937 Believe me, many nights, I've asked myself the same thing. 697 00:48:19,492 --> 00:48:21,162 Long story short... 698 00:48:21,225 --> 00:48:23,574 they caught on that we caught on to them, 699 00:48:23,641 --> 00:48:26,324 then they high-tailed it like thieves in the night. 700 00:48:26,660 --> 00:48:29,059 Pilfered a significant amount of equipment... 701 00:48:29,208 --> 00:48:30,047 And weapons. 702 00:48:31,441 --> 00:48:35,064 Well, maybe they gamed the lottery somehow. 703 00:48:35,970 --> 00:48:37,549 The thought has occurred to me. 704 00:48:38,577 --> 00:48:40,700 What did Hope Plaza have to say about all this? 705 00:48:40,767 --> 00:48:42,869 What makes you think I asked them? 706 00:48:42,936 --> 00:48:46,139 Until we know who sent those people back, and why, 707 00:48:46,972 --> 00:48:50,323 I just don't know who in the future I can trust. 708 00:49:13,201 --> 00:49:15,837 This is what we're fighting for, Jim, 709 00:49:15,904 --> 00:49:18,873 a new beginning for all of us. 710 00:49:23,827 --> 00:49:26,088 If today has shown me anything, it's shown me 711 00:49:26,101 --> 00:49:27,768 that you've got what it takes 712 00:49:27,781 --> 00:49:29,982 to be part of my security team here in Terra Nova. 713 00:49:31,580 --> 00:49:33,836 You asked me for a badge and a gun. 714 00:49:34,647 --> 00:49:36,615 They're yours if you want 'em. 715 00:49:37,998 --> 00:49:39,907 Welcome aboard, Shannon. 716 00:49:46,725 --> 00:49:47,892 What is it? 717 00:49:48,499 --> 00:49:49,645 Where? 718 00:49:51,615 --> 00:49:53,249 Taylor to base. 719 00:49:53,317 --> 00:49:55,918 Got a pair of transports in-bound. 720 00:49:55,986 --> 00:49:57,594 And they're coming in hot. 721 00:49:58,722 --> 00:50:00,123 - Who are they? - Sixers. 722 00:50:01,698 --> 00:50:03,978 Things are about to get ugly. 723 00:50:12,369 --> 00:50:14,889 Taylor to base. You got a visual on those sixers? 724 00:50:14,929 --> 00:50:17,493 We seen 'em, but we got a work crew outside the gates. 725 00:50:17,571 --> 00:50:19,460 We need time to get them inside. 726 00:50:20,380 --> 00:50:22,115 I'll try and slow 'em down, 727 00:50:22,182 --> 00:50:24,484 but get everybody inside as soon as you can. 728 00:50:25,637 --> 00:50:27,407 Over there! Two o'clock! 729 00:50:34,827 --> 00:50:36,461 Whoa! Look out! 730 00:50:40,916 --> 00:50:43,417 What are they firing at? 'Cause it's not us. 731 00:50:46,871 --> 00:50:48,005 What the hell is that? 732 00:50:48,838 --> 00:50:50,374 Carnotaurus. 733 00:50:50,442 --> 00:50:51,709 I hate carnotaurus. 734 00:50:57,605 --> 00:50:59,473 We're all clear! 735 00:51:06,815 --> 00:51:08,408 What's going on back there? 736 00:51:08,432 --> 00:51:10,199 Just keep driving! 737 00:51:13,369 --> 00:51:14,770 Situation's changed. 738 00:51:14,838 --> 00:51:17,038 We've got carnos out here. Get everyone inside. 739 00:51:17,106 --> 00:51:18,986 We'll deal with the sixers later. 740 00:51:19,989 --> 00:51:23,024 We're almost there, but you gotta buy us more time. 741 00:51:27,314 --> 00:51:30,150 Hey! Keep those people back! We got sixers coming in! 742 00:51:34,322 --> 00:51:35,655 - Take the wheel. - What?! 743 00:51:35,723 --> 00:51:37,091 Take the wheel! 744 00:51:37,159 --> 00:51:38,492 Okay. Okay. 745 00:51:41,496 --> 00:51:43,430 Hey! Hey! 746 00:51:43,498 --> 00:51:45,966 Look at me, you ol' bastard! 747 00:51:46,034 --> 00:51:46,968 This way! 748 00:51:48,237 --> 00:51:49,003 Mom! 749 00:51:49,071 --> 00:51:50,805 What's happening? 750 00:51:51,807 --> 00:51:53,842 Come here! Stay down! 751 00:52:03,521 --> 00:52:05,823 Come on. Come on. 752 00:52:16,368 --> 00:52:17,935 What are you waiting for? 753 00:52:22,174 --> 00:52:23,608 Sonics, go! 754 00:52:47,698 --> 00:52:49,032 Back away! Get back! 755 00:53:02,713 --> 00:53:04,547 Hello, Taylor. 756 00:53:04,615 --> 00:53:06,349 What are you doing here, Mira? 757 00:53:08,525 --> 00:53:10,620 This is no way to treat company. 758 00:53:11,408 --> 00:53:12,809 Have your men lower their weapons. 759 00:53:13,180 --> 00:53:14,481 You first. 760 00:53:14,509 --> 00:53:16,110 You're outnumbered. 761 00:53:16,551 --> 00:53:18,680 Then what are you so afraid of? 762 00:53:19,791 --> 00:53:21,483 Came here for a reason. 763 00:53:21,550 --> 00:53:23,084 You've got one of my people. 764 00:53:23,152 --> 00:53:24,886 Carter got shot... 765 00:53:25,275 --> 00:53:27,588 While he was trying to siphon power off our grid. 766 00:53:27,698 --> 00:53:29,776 We know he's alive and in your brig. 767 00:53:30,471 --> 00:53:31,603 You know this how? 768 00:53:33,131 --> 00:53:35,612 Maybe we still have a few friends here in Terra Nova. 769 00:53:35,744 --> 00:53:38,194 Well, maybe I'll have a sit-down with Carter... 770 00:53:39,381 --> 00:53:41,501 Have a little chat about your friends. 771 00:53:41,704 --> 00:53:43,334 We want Carter, you son of a bitch! 772 00:53:43,365 --> 00:53:44,925 Put the weapon down now! 773 00:53:44,940 --> 00:53:48,034 - Don't even think about it! - Back up... right there! 774 00:53:48,128 --> 00:53:49,308 Watch it, you! 775 00:53:49,394 --> 00:53:52,190 Get back! Don't come any closer! 776 00:53:52,390 --> 00:53:53,557 Enough! 777 00:53:54,321 --> 00:53:56,372 Stand down! 778 00:54:19,021 --> 00:54:20,989 A trade. 779 00:54:25,305 --> 00:54:26,773 What is that? 780 00:54:26,840 --> 00:54:28,775 Meteoric iron. 781 00:54:28,843 --> 00:54:30,477 They control the quarry. 782 00:54:30,757 --> 00:54:33,226 I want Carter, medical supplies 783 00:54:33,715 --> 00:54:34,949 and ammo. 784 00:54:38,415 --> 00:54:40,193 You can have your man. 785 00:54:40,468 --> 00:54:42,102 You can have the meds. 786 00:54:42,170 --> 00:54:43,604 No ammo. 787 00:54:43,672 --> 00:54:45,273 No way. 788 00:54:46,529 --> 00:54:48,776 Can't blame a girl for trying. 789 00:54:50,080 --> 00:54:52,547 Guzman, get Carter out of the brig. 790 00:54:53,019 --> 00:54:55,590 Have medical put together some supplies. 791 00:55:04,078 --> 00:55:05,402 You're new. 792 00:55:07,828 --> 00:55:09,573 Welcome to paradise. 793 00:55:14,704 --> 00:55:15,838 Dad! 794 00:55:15,906 --> 00:55:17,344 Are you guys okay? 795 00:55:17,506 --> 00:55:18,973 Yeah. 796 00:55:19,227 --> 00:55:21,810 How'd you get yourself caught up in the middle of all that? 797 00:55:22,672 --> 00:55:25,104 Taylor asked me to join security. 798 00:55:29,292 --> 00:55:30,626 So you're going to be a cop again? 799 00:55:30,736 --> 00:55:32,670 Dr. Shannon. 800 00:55:32,738 --> 00:55:35,740 Uh, we could use a hand over in the infirmary. 801 00:55:36,742 --> 00:55:38,009 It's all right. Go. 802 00:55:38,077 --> 00:55:40,244 I'll take the girls back to the house. 803 00:55:43,302 --> 00:55:45,003 Come on. It's okay. 804 00:55:45,793 --> 00:55:47,918 That wasn't a very nice dinosaur. 805 00:55:48,067 --> 00:55:49,334 No, he wasn't, was he? 806 00:55:49,753 --> 00:55:51,379 Is he gonna come back? 807 00:55:51,550 --> 00:55:53,975 Look, you don't have to worry about him, okay? 808 00:55:54,100 --> 00:55:55,408 You're safe here. 809 00:55:55,838 --> 00:55:57,542 I want to go home. 810 00:55:58,008 --> 00:56:00,309 Oh, you want to go home, huh? 811 00:56:01,125 --> 00:56:03,338 Uh-huh, I know what you mean. 812 00:56:03,701 --> 00:56:05,125 It's all this sunshine, isn't it? 813 00:56:05,219 --> 00:56:06,486 It's way too bright. 814 00:56:06,554 --> 00:56:07,988 And the, and the fresh air? 815 00:56:08,055 --> 00:56:10,056 Ooh! Boy, does that ever get on my nerves. 816 00:56:10,099 --> 00:56:11,536 What's with all these flowers here? 817 00:56:11,564 --> 00:56:12,998 I mean, there's, there's too much color. 818 00:56:13,034 --> 00:56:14,097 And they're smelling up the place! 819 00:56:14,121 --> 00:56:15,026 Daddy! 820 00:56:17,897 --> 00:56:19,164 Come on. 821 00:56:19,232 --> 00:56:20,812 You are home, sweetie. 822 00:56:21,093 --> 00:56:22,355 We all are. 823 00:56:24,337 --> 00:56:25,604 I'm telling you, Skye. 824 00:56:25,633 --> 00:56:27,644 We're close, Max, trust me. 825 00:56:28,082 --> 00:56:29,341 I thought you said you came out here all the time. 826 00:56:29,393 --> 00:56:31,200 Yeah, well, it's been over a week. 827 00:56:31,302 --> 00:56:33,630 - And the jungle grows fast. - Oh, yeah. 828 00:56:33,716 --> 00:56:36,075 Here. Here we go. 829 00:56:41,578 --> 00:56:42,945 How'd we do? 830 00:56:43,013 --> 00:56:44,913 Could've used a couple more days, maybe, but... 831 00:56:45,942 --> 00:56:47,542 It's not bad. 832 00:56:51,850 --> 00:56:52,952 Hey. 833 00:56:54,361 --> 00:56:55,761 Have a taste. 834 00:56:59,762 --> 00:57:01,029 Oh! 835 00:57:03,767 --> 00:57:05,534 Yeah, that is moonshine. 836 00:57:07,237 --> 00:57:08,905 Cretaceous-style. 837 00:57:09,393 --> 00:57:10,961 What's it made from? 838 00:57:11,018 --> 00:57:12,609 Uh... we call 'em fruts. 839 00:57:13,191 --> 00:57:14,525 You know, as in 840 00:57:14,689 --> 00:57:16,866 part-fruit, part-nut. 841 00:57:17,116 --> 00:57:19,416 Looks like we need a... A restock. 842 00:57:19,484 --> 00:57:21,418 Well, why don't you guys go grab us some fresh ones? 843 00:57:21,486 --> 00:57:23,854 - Then Josh and I'll start cutting. - Let's do that. 844 00:57:34,098 --> 00:57:35,431 Why give Mira the meds? 845 00:57:35,499 --> 00:57:37,767 All we're doing is making it more difficult to beat them. 846 00:57:38,069 --> 00:57:39,002 Look, Guz, 847 00:57:39,085 --> 00:57:40,151 we need the ore. 848 00:57:40,172 --> 00:57:41,105 You know that. 849 00:57:42,205 --> 00:57:43,705 Doc! 850 00:57:43,806 --> 00:57:45,407 That's enough iso-biotics. 851 00:57:45,475 --> 00:57:47,642 I don't want us to run short. 852 00:57:54,750 --> 00:57:58,686 Look, I'm sorry you got tangled up in that situation before. 853 00:57:58,753 --> 00:58:01,755 Security should've been more careful with the prisoner. 854 00:58:02,111 --> 00:58:04,646 Wouldn't be the first time a patient's pulled a knife on me. 855 00:58:05,643 --> 00:58:09,430 Considering you put in time at a state hospital, I expect so. 856 00:58:12,534 --> 00:58:14,631 Dr. Shannon, I'm curious. 857 00:58:15,838 --> 00:58:19,941 With your résumé, as accomplished as you are... 858 00:58:20,009 --> 00:58:21,943 You could've had it pretty good back there. 859 00:58:22,010 --> 00:58:26,011 I mean, money and connections, you can buy a pretty good life. 860 00:58:26,370 --> 00:58:28,282 Maybe even one of those houses 861 00:58:28,350 --> 00:58:29,951 in one of the domes. 862 00:58:30,315 --> 00:58:31,783 Still, you chose to come here. 863 00:58:31,864 --> 00:58:33,943 - Why? - Well, yeah, believe me, 864 00:58:33,966 --> 00:58:36,323 I've had plenty of colleagues who have gone down that route, 865 00:58:36,889 --> 00:58:40,406 eking what they can from a world that's on its last breath. 866 00:58:41,648 --> 00:58:43,597 But I didn't want that for my children. 867 00:58:43,665 --> 00:58:45,633 I mean, I know life here is gonna present 868 00:58:45,701 --> 00:58:47,968 a lot of challenges to say the least, but... 869 00:58:50,289 --> 00:58:51,756 I think they deserve 870 00:58:52,557 --> 00:58:55,102 the chance to be part of something real... 871 00:58:56,070 --> 00:58:57,516 Something new... 872 00:58:59,058 --> 00:59:00,692 Something that has a future. 873 00:59:01,806 --> 00:59:03,250 I understand. 874 00:59:04,314 --> 00:59:06,831 I felt the same way about getting my own boy here. 875 00:59:07,393 --> 00:59:08,817 I didn't know you had a son. 876 00:59:10,686 --> 00:59:12,926 Came in on the second pilgrimage. 877 00:59:12,994 --> 00:59:15,962 Worked right here in the science division. 878 00:59:16,826 --> 00:59:18,761 He went missing a few years back. 879 00:59:19,126 --> 00:59:20,401 I'm so sorry. 880 00:59:20,469 --> 00:59:22,070 Ah, there's always the hope. 881 00:59:23,408 --> 00:59:25,073 I haven't given up on him. 882 00:59:26,422 --> 00:59:28,843 Dr. Shannon, it's good to have you here. 883 00:59:29,564 --> 00:59:31,713 I think you're gonna do just fine. 884 00:59:32,329 --> 00:59:34,450 Can I just ask you to please... 885 00:59:35,252 --> 00:59:37,807 To be careful with my husband? 886 00:59:38,971 --> 00:59:40,923 You asking him to be on your security team, 887 00:59:40,991 --> 00:59:42,792 that is between you and him. 888 00:59:43,517 --> 00:59:47,364 But, you know, I'm the one who stays up late worrying. 889 00:59:48,837 --> 00:59:51,068 I'll make sure he gets home to you. 890 00:59:56,206 --> 00:59:57,807 Ooh. 891 00:59:59,085 --> 01:00:00,086 What is this? 892 01:00:00,883 --> 01:00:03,546 Oh, it's the, uh, the Barb from a slasher tail. 893 01:00:03,749 --> 01:00:05,581 The males all have 'em. 894 01:00:06,452 --> 01:00:07,559 It's sharp. 895 01:00:07,660 --> 01:00:09,699 Yeah. You should see their teeth. 896 01:00:11,410 --> 01:00:13,590 Don't worry. They mostly hunt at night. 897 01:00:13,658 --> 01:00:15,559 Yeah. 898 01:00:16,408 --> 01:00:17,565 Mostly? 899 01:00:22,315 --> 01:00:23,649 Oh, no, thanks. 900 01:00:33,448 --> 01:00:36,830 Hey, uh, I'm sorry about what happened back there. 901 01:00:38,668 --> 01:00:40,602 That whole thing with my dad. 902 01:00:45,116 --> 01:00:46,932 You two don't get along? 903 01:00:46,960 --> 01:00:50,826 Ah, we're just... really different, that's all. 904 01:00:55,058 --> 01:00:58,743 I mean, he can go from zero to infinity in no second flat. 905 01:00:59,957 --> 01:01:02,298 You saw how bent out of shape he got. 906 01:01:02,366 --> 01:01:04,194 "This is not how you start your first day, Josh." 907 01:01:04,244 --> 01:01:06,845 "Oh, excuse me, miss, my son has somewhere to be." 908 01:01:10,773 --> 01:01:12,373 He's lecturing me about rules? 909 01:01:12,441 --> 01:01:14,709 He broke every rule in the book just to get here. 910 01:01:14,776 --> 01:01:17,254 Right. No, he's like the kind of guy who would show up 911 01:01:17,286 --> 01:01:20,580 in a new place, and he's like, "oh, I'm gonna ditch orientation 912 01:01:20,611 --> 01:01:23,225 and go for a swim with a bunch of people I barely know." 913 01:01:23,635 --> 01:01:24,969 Right? 914 01:01:27,119 --> 01:01:30,466 Yeah, you guys are pretty different. 915 01:01:34,470 --> 01:01:36,605 Pretty different. 916 01:01:38,844 --> 01:01:40,484 Yeah. 917 01:01:53,749 --> 01:01:56,017 You're bleeding again. 918 01:01:56,084 --> 01:01:57,708 Let me see. 919 01:01:57,810 --> 01:02:00,779 Look, I know things haven't gone exactly like we planned. 920 01:02:02,248 --> 01:02:03,782 It's all about to change. 921 01:02:05,351 --> 01:02:07,987 Delta One, can you read me? 922 01:02:08,054 --> 01:02:09,502 Delta One, can you read me? 923 01:02:09,597 --> 01:02:10,697 Go ahead, Delta Two. 924 01:02:10,765 --> 01:02:12,619 We spotted a vacated TN transport. 925 01:02:12,658 --> 01:02:14,168 Looks ripe. 926 01:02:14,608 --> 01:02:17,362 Grab the power supplies and any ammo you find. 927 01:02:17,900 --> 01:02:19,961 But move fast; They can't be too far. 928 01:02:41,630 --> 01:02:43,564 This power cell is jammed. 929 01:02:44,280 --> 01:02:45,632 Hurry it up already. 930 01:02:45,980 --> 01:02:46,914 What's with you? 931 01:02:46,982 --> 01:02:48,149 Thought I heard something. 932 01:02:48,216 --> 01:02:49,784 You're always hearing things. 933 01:02:50,853 --> 01:02:52,019 Got it. 934 01:02:53,232 --> 01:02:54,970 Let's get out of here. 935 01:03:01,956 --> 01:03:03,183 What was that? 936 01:03:03,316 --> 01:03:04,249 Probably just a howler. 937 01:03:04,316 --> 01:03:05,250 Yeah. 938 01:03:05,847 --> 01:03:07,218 A... howler. 939 01:03:07,730 --> 01:03:09,730 You know, it's getting late. We should go. 940 01:03:25,849 --> 01:03:27,116 You wanted to see me? 941 01:03:27,183 --> 01:03:28,904 Shannon, come on in. 942 01:03:28,998 --> 01:03:30,766 We've got a situation here. 943 01:03:31,343 --> 01:03:33,602 One of our rovers went missing. 944 01:03:33,670 --> 01:03:35,003 Surveillance picked this up. 945 01:03:35,687 --> 01:03:38,107 Couple of our kids sneaking outside the perimeter. 946 01:03:38,440 --> 01:03:40,143 Josh! 947 01:03:41,211 --> 01:03:42,879 We've been trying to reach the rover over the comm 948 01:03:42,947 --> 01:03:45,454 for the last half hour... no response. 949 01:03:45,611 --> 01:03:46,802 Night is falling. 950 01:03:47,216 --> 01:03:49,954 If we don't get to them pretty quick, something else might. 951 01:03:52,191 --> 01:03:54,492 Why in heaven's name would he do something like that?! 952 01:03:54,560 --> 01:03:55,927 She must've talked him into it, 953 01:03:55,995 --> 01:03:57,562 so I'm going to go with the search party. 954 01:03:57,630 --> 01:03:59,564 She? Who's she? 955 01:03:59,632 --> 01:04:01,633 That girl he met when he skipped orientation. 956 01:04:01,701 --> 01:04:03,802 I told him to go back, but he wouldn't listen. 957 01:04:03,870 --> 01:04:05,303 Okay, I'm going with you. 958 01:04:05,371 --> 01:04:06,671 Uh, no, you're not; It's too dangerous. 959 01:04:06,739 --> 01:04:10,431 - Jim, our son is out there! - Yeah. Let me handle it! 960 01:04:10,478 --> 01:04:13,512 No, you "handling it" is why he's out there in the first place. 961 01:04:13,579 --> 01:04:14,512 Elisabeth! 962 01:04:18,644 --> 01:04:19,806 Stay here. 963 01:04:20,001 --> 01:04:20,936 Watch your sister. 964 01:04:21,015 --> 01:04:22,052 - Dad! - It's okay. 965 01:04:22,463 --> 01:04:24,130 Everything's gonna be okay. 966 01:04:24,198 --> 01:04:25,165 I promise. 967 01:04:34,063 --> 01:04:35,330 No, no, no, no. 968 01:04:35,367 --> 01:04:36,827 Damn it! Wh-wh-what's wrong? 969 01:04:36,881 --> 01:04:38,265 It's stripped. The power cells are gone. 970 01:04:38,468 --> 01:04:39,601 The transport's dead. 971 01:04:40,135 --> 01:04:42,548 Okay, well, then we have to call somebody. 972 01:04:42,615 --> 01:04:44,016 We have to tell them that we're out here. 973 01:04:44,083 --> 01:04:45,250 Did you hear what he said? 974 01:04:45,318 --> 01:04:46,818 It's dead. That means there is no radio. 975 01:04:46,886 --> 01:04:48,113 It's too far to walk. 976 01:04:48,130 --> 01:04:49,863 We'll never make it back before dark. 977 01:04:53,039 --> 01:04:53,937 Oh, God. 978 01:04:53,967 --> 01:04:54,882 What's that? 979 01:04:57,260 --> 01:04:58,544 That's a Sixer vehicle. 980 01:04:58,579 --> 01:04:59,821 What's a Sixer? 981 01:05:00,134 --> 01:05:01,067 Wait, where are you going? 982 01:05:01,135 --> 01:05:02,068 To get our stuff back. 983 01:05:02,136 --> 01:05:03,269 Skye, no! 984 01:05:03,337 --> 01:05:04,437 I'm not going over there. 985 01:05:04,505 --> 01:05:06,339 You can't trust a Sixer. 986 01:05:07,340 --> 01:05:09,609 Whatever, Tash. I'll handle them. 987 01:05:10,083 --> 01:05:11,187 Hello? 988 01:05:12,476 --> 01:05:13,613 We're not armed. 989 01:05:14,101 --> 01:05:15,982 We just want to talk. 990 01:05:16,049 --> 01:05:19,021 Hey, we're stuck out here without those power cells. 991 01:05:19,365 --> 01:05:20,352 Skye. 992 01:05:20,420 --> 01:05:21,925 Look, blood. 993 01:05:21,972 --> 01:05:23,918 Yo, guys, I got them. 994 01:05:23,997 --> 01:05:25,407 The cells are all here. 995 01:05:27,842 --> 01:05:29,409 Slasher, run! Go, go, go, go, go, go! 996 01:05:29,477 --> 01:05:30,643 Go, go, go! What is it?! 997 01:05:30,711 --> 01:05:31,978 Slasher! Just run! 998 01:05:32,630 --> 01:05:33,897 Get away from me! 999 01:05:35,329 --> 01:05:37,483 Come on, man, let us in, please. 1000 01:05:37,551 --> 01:05:38,951 Hey, uh, I remember you. 1001 01:05:39,019 --> 01:05:40,319 Drake, right? 1002 01:05:40,387 --> 01:05:41,821 It's me, Skye. 1003 01:05:42,297 --> 01:05:43,289 Skye. 1004 01:05:43,357 --> 01:05:44,757 All right. Get in. 1005 01:05:44,825 --> 01:05:45,758 Come on, go. 1006 01:05:45,826 --> 01:05:46,659 Get in, get in. Let's go. 1007 01:05:46,727 --> 01:05:47,427 Get in! 1008 01:05:47,494 --> 01:05:48,895 Come on, go! Hurry! 1009 01:05:51,732 --> 01:05:52,899 Max, get this thing started! 1010 01:05:52,966 --> 01:05:54,662 Yeah, well, it's got an Alpha-num key-punch. 1011 01:05:54,730 --> 01:05:56,040 So unless I know the code, then... 1012 01:05:56,071 --> 01:05:58,083 Okay, pop the panel, Jack the starter. 1013 01:05:58,115 --> 01:05:59,215 I can't. The rig is booby-trapped. 1014 01:05:59,283 --> 01:06:00,216 Hey, Drake. 1015 01:06:00,284 --> 01:06:01,823 Hey, how do you get this thing started? 1016 01:06:01,833 --> 01:06:03,000 It's dead. 1017 01:06:03,021 --> 01:06:05,120 Power converter got crushed by a slasher tail. 1018 01:06:07,230 --> 01:06:08,296 Oh, my God! 1019 01:06:09,502 --> 01:06:12,204 He's really bleeding a lot. 1020 01:06:12,272 --> 01:06:14,272 Hey, your mom's a doctor, right? 1021 01:06:14,340 --> 01:06:15,440 Found weapons! 1022 01:06:15,793 --> 01:06:18,427 Tie this around his leg above the wound tight as you can. 1023 01:06:18,771 --> 01:06:21,313 You make it through this, you won't be a fresh anymore. 1024 01:06:22,615 --> 01:06:24,150 Oh, my God! 1025 01:06:53,391 --> 01:06:54,859 Last known location 1026 01:06:54,926 --> 01:06:57,194 is the outer marker, two klicks down the southeast road. 1027 01:06:57,262 --> 01:06:58,562 We're gonna head in that direction, 1028 01:06:58,630 --> 01:07:00,096 start scanning for a heat signature. 1029 01:07:00,164 --> 01:07:01,565 Hunter Boyce is missing. 1030 01:07:01,633 --> 01:07:02,766 Max Pope, too. 1031 01:07:02,834 --> 01:07:04,768 - And another one. - Who? 1032 01:07:04,836 --> 01:07:06,003 My daughter. 1033 01:07:06,274 --> 01:07:07,753 Tasha. 1034 01:07:08,873 --> 01:07:10,540 Weapons and ammo in the vehicle. 1035 01:07:10,608 --> 01:07:11,742 - You'll need a medic. - No. 1036 01:07:11,809 --> 01:07:14,711 Both parents, dangerous situation, bad idea. 1037 01:07:14,779 --> 01:07:16,324 - Sorry, Jim. - No, I'm going. 1038 01:07:16,350 --> 01:07:17,717 No time for squabbles. 1039 01:07:17,761 --> 01:07:19,355 Both of you ride with me! 1040 01:07:19,740 --> 01:07:21,574 Move out, people! 1041 01:07:40,930 --> 01:07:43,932 Most people know I was the first man through the portal. 1042 01:07:44,141 --> 01:07:45,943 What people don't know is that 1043 01:07:45,978 --> 01:07:47,679 the men who came through behind me, 1044 01:07:47,989 --> 01:07:50,223 well, they didn't show up on this end right away. 1045 01:07:51,521 --> 01:07:53,369 For them, it was just the blink of an eye. 1046 01:07:53,385 --> 01:07:55,854 For me, 118 days. 1047 01:07:58,227 --> 01:08:00,251 Look, I know you're scared for your boy. 1048 01:08:00,275 --> 01:08:01,475 You have every reason to be. 1049 01:08:01,543 --> 01:08:02,944 But point is, 1050 01:08:03,011 --> 01:08:06,080 this jungle can be survived. 1051 01:08:16,688 --> 01:08:19,155 Why does it keep making that sound?! 1052 01:08:19,683 --> 01:08:21,730 Oh, God, there's another one! 1053 01:08:24,162 --> 01:08:25,329 Slashers hunt in packs. 1054 01:08:25,396 --> 01:08:27,178 They corner their prey and signal the others. 1055 01:08:27,179 --> 01:08:28,456 Before long, there'll be dozens. 1056 01:08:29,665 --> 01:08:30,965 We're stuck in here! 1057 01:08:31,033 --> 01:08:32,147 We're trapped, okay?! 1058 01:08:32,170 --> 01:08:34,326 What about the radio? Can we get it to work without the converter? 1059 01:08:34,327 --> 01:08:35,254 The comm won't work. 1060 01:08:35,408 --> 01:08:37,484 But Alvarez might have a portable one in his pack. 1061 01:08:37,591 --> 01:08:39,397 - On the floor. - Hunter, get it out. 1062 01:08:39,503 --> 01:08:40,603 It's in that bag. 1063 01:08:42,099 --> 01:08:43,235 Got it. 1064 01:08:44,150 --> 01:08:45,451 Anybody can hear this? 1065 01:08:45,519 --> 01:08:47,320 Come in. Terra nova, come in. 1066 01:08:54,195 --> 01:08:55,896 We're going in circles. 1067 01:08:55,963 --> 01:08:57,831 No, we're establishing a search grid. 1068 01:08:57,899 --> 01:08:59,499 Well, what if they're outside the grid? 1069 01:08:59,567 --> 01:09:00,488 Then we expand it. 1070 01:09:02,303 --> 01:09:03,470 Can anybody hear this? 1071 01:09:03,538 --> 01:09:04,871 We need help. Come in. Terra Nova. 1072 01:09:04,939 --> 01:09:05,872 Copy that. 1073 01:09:05,940 --> 01:09:07,707 This is Tango November one. 1074 01:09:07,775 --> 01:09:09,042 Identify yourself. 1075 01:09:09,109 --> 01:09:10,576 Commander Taylor! 1076 01:09:10,644 --> 01:09:12,011 This is Hunter Boyce. 1077 01:09:12,079 --> 01:09:13,379 We-we're stuck in a rover 1078 01:09:13,405 --> 01:09:14,581 outside the perimeter. Uh... 1079 01:09:15,030 --> 01:09:17,029 Is your rover operational, Hunter? 1080 01:09:17,069 --> 01:09:18,069 Sixers jacked our power cells. 1081 01:09:23,450 --> 01:09:25,009 Hunter, do you copy? Slashers. 1082 01:09:25,076 --> 01:09:27,144 Say that again. And say again about slashers. 1083 01:09:32,617 --> 01:09:34,652 Conserve your ammo. Short bursts. 1084 01:09:34,719 --> 01:09:35,886 Got it. 1085 01:09:35,954 --> 01:09:37,888 Hunter, say again about slashers. 1086 01:09:37,956 --> 01:09:40,958 Uh, three, maybe more. I can't see any... 1087 01:09:44,629 --> 01:09:46,263 - About 80 meters down from... - 80 meters? 1088 01:09:46,331 --> 01:09:47,898 I said we're about 80 meters east... 1089 01:09:47,965 --> 01:09:50,267 East of what? 1090 01:09:52,336 --> 01:09:53,603 - Where is it?! - Grab it! 1091 01:09:53,671 --> 01:09:55,204 Josh, grab the radio! 1092 01:09:55,467 --> 01:09:56,534 Grab it! 1093 01:09:57,541 --> 01:09:58,941 Hello! If you're still there, 1094 01:09:59,009 --> 01:10:00,959 we're, uh, we're about 80 kilometers east... 1095 01:10:01,029 --> 01:10:02,012 That's Josh. 1096 01:10:02,054 --> 01:10:03,082 Josh? 1097 01:10:03,513 --> 01:10:05,281 Josh, it's your dad. 1098 01:10:05,348 --> 01:10:07,082 Could not copy last transmission. 1099 01:10:07,150 --> 01:10:08,083 Please repeat. 1100 01:10:08,951 --> 01:10:10,285 Mom! Dad! 1101 01:10:10,352 --> 01:10:11,752 Is that you? 1102 01:10:11,820 --> 01:10:13,054 Do you copy, Josh? 1103 01:10:13,121 --> 01:10:14,221 Please repeat. 1104 01:10:16,591 --> 01:10:17,524 Josh! 1105 01:10:23,531 --> 01:10:25,565 Out of the way. 1106 01:10:25,633 --> 01:10:27,633 My side's clear. 1107 01:10:29,173 --> 01:10:30,110 Mine, too. 1108 01:10:30,548 --> 01:10:31,554 You think they left? 1109 01:10:31,866 --> 01:10:33,647 Don't assume anything with slashers. 1110 01:10:33,725 --> 01:10:35,311 Our gunfire drove them away for now, 1111 01:10:35,312 --> 01:10:36,812 but they'll regroup and come back. 1112 01:10:36,874 --> 01:10:38,377 No, we should... we should make a run for it while we still can. 1113 01:10:38,410 --> 01:10:39,793 Make a run for what? 1114 01:10:39,863 --> 01:10:41,312 - Terra Nova! - That's, like, five klicks away. 1115 01:10:41,375 --> 01:10:43,206 - Tash, we'd never make it. - We have weapons, and anything is 1116 01:10:43,237 --> 01:10:44,316 better than being sitting ducks... 1117 01:10:44,384 --> 01:10:45,684 No, we don't know how many of them 1118 01:10:45,752 --> 01:10:47,052 are out there, and we have limited ammunition. 1119 01:10:47,120 --> 01:10:48,620 Hey, hey, hey, I might be a fresh, but, 1120 01:10:48,688 --> 01:10:49,755 I mean, commander Taylor got our distress call. 1121 01:10:49,823 --> 01:10:50,956 Commander Taylor knows we're in trouble. 1122 01:10:51,024 --> 01:10:52,157 We just got to hold on 1123 01:10:52,225 --> 01:10:53,926 a little while longer for him to get here. 1124 01:10:53,993 --> 01:10:55,194 It could take them hours to find us! 1125 01:10:55,262 --> 01:10:56,729 Well, we have enough ammo to hold off the slashers 1126 01:10:56,797 --> 01:10:58,097 a little while longer. We can make it. 1127 01:10:58,165 --> 01:10:59,865 My God, he doesn't even know what he's talking about! 1128 01:10:59,933 --> 01:11:01,466 - Tasha, Tasha... - They can smell his blood! 1129 01:11:01,534 --> 01:11:02,990 They can smell his blood! 1130 01:11:03,068 --> 01:11:04,336 - They're gonna come... - Calm down! 1131 01:11:04,404 --> 01:11:05,471 We're not gonna make it! 1132 01:11:05,539 --> 01:11:07,339 Whoa, whoa! Tasha! Tasha! 1133 01:11:07,407 --> 01:11:08,941 Tasha, no! Tasha! Tasha! 1134 01:11:09,009 --> 01:11:10,009 Stop it! 1135 01:11:10,076 --> 01:11:12,011 No! Tasha! 1136 01:11:12,039 --> 01:11:13,534 It's suicide! 1137 01:11:28,767 --> 01:11:30,234 - Hi. - Hey. 1138 01:11:30,825 --> 01:11:31,925 What are you doing here? 1139 01:11:31,993 --> 01:11:33,827 Well, with everything going on, 1140 01:11:33,895 --> 01:11:35,595 I wanted to make sure you were okay. 1141 01:11:35,663 --> 01:11:37,900 Yeah. You know, we're okay. 1142 01:11:37,968 --> 01:11:38,782 Considering. 1143 01:11:38,861 --> 01:11:40,795 Uh, we haven't heard back from the search team yet, 1144 01:11:40,862 --> 01:11:42,797 but, uh, shouldn't be long though. 1145 01:11:42,864 --> 01:11:44,798 I'm sure your brother's gonna be okay. 1146 01:11:46,802 --> 01:11:49,268 - Um, if you need anything, just... - Don't go. 1147 01:11:49,793 --> 01:11:52,694 Uh, Zoe's scared. 1148 01:11:53,722 --> 01:11:55,022 Right, Zoe? 1149 01:11:59,803 --> 01:12:01,571 This is Tango November. 1150 01:12:01,639 --> 01:12:03,406 I have all frequencies open. 1151 01:12:03,474 --> 01:12:04,675 Hunter, do you copy? 1152 01:12:05,935 --> 01:12:07,166 Josh Shannon, do you copy? 1153 01:12:07,471 --> 01:12:09,705 This is commander Taylor. Just keep heading east. 1154 01:12:09,773 --> 01:12:11,207 I think that's where the signal originated. 1155 01:12:11,275 --> 01:12:13,359 With all this technology, shouldn't they know? 1156 01:12:13,392 --> 01:12:14,109 Elisabeth. 1157 01:12:14,172 --> 01:12:15,173 Anywhere else, we would know, 1158 01:12:15,240 --> 01:12:16,681 but this is some dense jungle out... 1159 01:12:16,712 --> 01:12:17,478 Watch out! 1160 01:12:21,670 --> 01:12:22,670 Oh, God. 1161 01:12:26,646 --> 01:12:27,984 What's her name? 1162 01:12:28,620 --> 01:12:29,554 It's Tasha. 1163 01:12:29,621 --> 01:12:31,010 Okay, Tasha, can you hear me? 1164 01:12:31,259 --> 01:12:32,893 I'm a doctor, okay? 1165 01:12:35,360 --> 01:12:37,061 I'm right here. 1166 01:12:37,128 --> 01:12:39,383 It's me, daddy. I'm right here, honey. 1167 01:12:39,384 --> 01:12:41,365 I need you to apply pressure to this wound. Here, here, here. 1168 01:12:41,433 --> 01:12:42,433 Tasha, you stay with me, okay? 1169 01:12:42,500 --> 01:12:43,801 Slashers came. 1170 01:12:44,970 --> 01:12:46,438 Fired the gun... 1171 01:12:46,506 --> 01:12:48,974 Can you tell me where the others are? No. 1172 01:12:49,851 --> 01:12:52,852 We'll get her safely to the hospital as soon as I stabilize her. 1173 01:12:54,142 --> 01:12:57,250 Tasha, did you have to go through water to get here? 1174 01:12:58,113 --> 01:12:59,220 I-I... 1175 01:12:59,283 --> 01:13:02,417 There's a stream about a half a klick north of here. 1176 01:13:02,822 --> 01:13:05,924 Bracco, you stay here with Guz and the doc. 1177 01:13:05,992 --> 01:13:07,492 Yes, sir. 1178 01:13:07,559 --> 01:13:09,527 Rest of you, gather up. 1179 01:13:12,119 --> 01:13:14,259 Put your hand there. 1180 01:13:16,167 --> 01:13:17,290 Just in case. 1181 01:13:17,353 --> 01:13:19,088 Jim, wait, wait. 1182 01:13:20,747 --> 01:13:23,010 Look, I-I'm sorry about what I said before. 1183 01:13:23,011 --> 01:13:24,244 This is not your fault. 1184 01:13:24,353 --> 01:13:25,518 Yes, it is. 1185 01:13:26,053 --> 01:13:28,746 Josh came out here with these kids just to spite me. 1186 01:13:28,832 --> 01:13:30,502 Spite you? No, he is you. 1187 01:13:30,549 --> 01:13:32,384 Pretty girl and a chance to break the rules... 1188 01:13:32,451 --> 01:13:34,319 You'd have done the same thing at his age. 1189 01:13:34,387 --> 01:13:35,321 Well, you should know. 1190 01:13:36,664 --> 01:13:38,457 You were that girl. 1191 01:13:41,495 --> 01:13:43,129 Bring him back. 1192 01:13:43,197 --> 01:13:44,531 I will. 1193 01:13:56,823 --> 01:13:59,179 Max, say we make a run for our rover. 1194 01:13:59,247 --> 01:14:01,148 Are those power cells usable? 1195 01:14:01,216 --> 01:14:03,954 This one's completely drained. The other two are half charged. 1196 01:14:04,017 --> 01:14:05,452 If Hunter and I cover you, 1197 01:14:05,520 --> 01:14:07,798 how fast do you think you can get those power cells installed? 1198 01:14:08,290 --> 01:14:09,957 Maybe five, ten minutes. 1199 01:14:11,060 --> 01:14:12,860 I say we make a run for our rover, 1200 01:14:12,928 --> 01:14:14,936 power it up and get the hell out of here. 1201 01:14:15,827 --> 01:14:18,596 Hunter, check the cylinders on our weapons. 1202 01:14:19,368 --> 01:14:20,835 We can do this, you guys. 1203 01:14:21,840 --> 01:14:23,374 Come on. 1204 01:14:32,006 --> 01:14:33,448 Are you hurt? 1205 01:14:33,515 --> 01:14:34,882 I'm fine. 1206 01:14:34,950 --> 01:14:37,236 You're pretty good at this whole taking charge thing. 1207 01:14:38,537 --> 01:14:42,640 Yeah, well, my dad was a corporal under commander Taylor. 1208 01:14:43,369 --> 01:14:45,510 I guess he kind of rubbed off on me. 1209 01:14:45,577 --> 01:14:46,422 Was? 1210 01:14:49,048 --> 01:14:50,616 Sincyllic fever. 1211 01:14:52,780 --> 01:14:54,180 Mom, too. 1212 01:14:58,825 --> 01:15:00,292 Sorry. 1213 01:15:00,360 --> 01:15:02,227 Whatever. 1214 01:15:02,914 --> 01:15:05,400 Everybody loses their parents sooner or later. 1215 01:15:06,658 --> 01:15:09,134 What's not supposed to happen is the other way around. 1216 01:15:10,945 --> 01:15:14,226 Let's try to get the hell out of here in one piece, all right? 1217 01:15:18,811 --> 01:15:21,046 If we do engage slashers, aim for the underbelly. 1218 01:15:21,505 --> 01:15:24,249 Hides are too thick for the tranq-guns to penetrate. 1219 01:15:24,316 --> 01:15:26,776 Stay five meters clear of their tails. 1220 01:15:27,011 --> 01:15:29,285 Tango November, this is Guzman. Do you copy? 1221 01:15:29,286 --> 01:15:30,154 Yeah, I'm here. 1222 01:15:30,222 --> 01:15:31,954 We're taking Tasha back to camp. 1223 01:15:31,955 --> 01:15:33,524 Doc says she needs surgery. 1224 01:15:33,592 --> 01:15:36,760 Understood. Hey, Guz, she's in good hands. 1225 01:15:36,828 --> 01:15:38,663 Keep sharp eyes. 1226 01:15:38,730 --> 01:15:41,032 Mira's your area. We picked up sixers' radio chatter. 1227 01:15:41,100 --> 01:15:42,634 Damnation! 1228 01:15:42,702 --> 01:15:44,035 Copy that. 1229 01:15:44,103 --> 01:15:46,805 Mira... just what I need right now. 1230 01:15:46,873 --> 01:15:48,307 Her people always this much trouble? 1231 01:15:48,375 --> 01:15:49,843 Yeah, so far. 1232 01:15:49,910 --> 01:15:52,012 I don't know who sent them, I don't know why, 1233 01:15:52,079 --> 01:15:54,314 but I'll tell you this... I'm not going to let them, 1234 01:15:54,382 --> 01:15:55,949 I'm not going to let anybody 1235 01:15:56,017 --> 01:15:58,251 stand in the way of what we are building here. 1236 01:15:58,303 --> 01:16:00,985 Terra Nova will succeed. 1237 01:16:02,203 --> 01:16:03,306 How's it looking, Josh? 1238 01:16:03,416 --> 01:16:05,980 Looks like we've got a clear run to the vehicle. 1239 01:16:06,865 --> 01:16:09,133 Okay, I think we're clear on this side. 1240 01:16:09,434 --> 01:16:10,497 This side, too. 1241 01:16:11,056 --> 01:16:12,623 Okay. All right, remember to stay together. 1242 01:16:12,820 --> 01:16:13,700 We all set? 1243 01:16:13,768 --> 01:16:15,469 Look, maybe this isn't such a good idea. 1244 01:16:15,537 --> 01:16:17,538 Maybe we... should just stay here and wait for help. 1245 01:16:17,605 --> 01:16:19,307 We talked about this. We can't stay here. 1246 01:16:19,374 --> 01:16:20,674 Just take it easy, man. 1247 01:16:20,742 --> 01:16:22,977 Look, if a slasher's going to munch on any of us, 1248 01:16:23,045 --> 01:16:24,412 it won't be your scrawny ass. 1249 01:16:39,260 --> 01:16:40,227 No! 1250 01:16:40,912 --> 01:16:42,545 Hunter! 1251 01:16:43,064 --> 01:16:44,101 Hunter?! 1252 01:16:48,403 --> 01:16:49,729 Hunter! 1253 01:17:06,147 --> 01:17:08,691 Hunter, are you okay? 1254 01:17:08,759 --> 01:17:10,426 Give me a hand. 1255 01:17:17,874 --> 01:17:20,403 - We've got to get into the rover. - What about Hunter? 1256 01:17:20,470 --> 01:17:21,470 I'll stay and cover him. 1257 01:17:21,471 --> 01:17:23,120 You guys just get those power cells in 1258 01:17:23,121 --> 01:17:24,219 and get the thing moving. 1259 01:17:37,289 --> 01:17:38,723 I'm out! 1260 01:17:49,999 --> 01:17:51,245 Come on. 1261 01:18:23,478 --> 01:18:25,346 Flank and tranq. 1262 01:18:26,523 --> 01:18:27,824 Establish a perimeter. 1263 01:18:34,748 --> 01:18:36,848 Keep coming, Skye. Got you covered. 1264 01:18:38,179 --> 01:18:39,679 Josh! 1265 01:18:39,747 --> 01:18:40,947 Dad! 1266 01:18:42,066 --> 01:18:43,350 Josh. 1267 01:18:45,750 --> 01:18:47,284 Get down! 1268 01:18:54,828 --> 01:18:56,696 It's okay, it's okay. 1269 01:18:56,763 --> 01:18:57,930 It's me. 1270 01:18:59,767 --> 01:19:01,067 It's over. 1271 01:19:04,679 --> 01:19:06,271 Get him in the transport. 1272 01:19:06,339 --> 01:19:07,940 Max, Max! 1273 01:19:08,650 --> 01:19:10,342 Oh, God. 1274 01:19:12,780 --> 01:19:14,047 You're going to be okay. 1275 01:19:14,957 --> 01:19:16,658 You all right, young lady? 1276 01:19:16,714 --> 01:19:18,719 Tasha... she-she tried to make it back to camp. 1277 01:19:18,742 --> 01:19:20,020 Uh, huh, we got her. 1278 01:19:22,444 --> 01:19:23,958 You said there were sixers? 1279 01:19:24,025 --> 01:19:25,059 Yeah, over there. 1280 01:19:27,426 --> 01:19:28,529 With me. 1281 01:19:28,597 --> 01:19:29,964 You're safe. 1282 01:19:41,422 --> 01:19:42,945 He's gone. 1283 01:19:43,914 --> 01:19:46,976 Mira. She came for her man. 1284 01:19:51,598 --> 01:19:53,532 Looks like they're back. 1285 01:20:04,869 --> 01:20:06,400 Let's get you looked at. 1286 01:20:06,443 --> 01:20:07,924 Try not to put too much weight on it. 1287 01:20:07,951 --> 01:20:10,185 I guess we know why they call them slashers, huh? 1288 01:20:40,473 --> 01:20:41,640 I'm sorry. 1289 01:20:41,707 --> 01:20:42,808 It's okay. 1290 01:21:11,612 --> 01:21:14,774 I want to say how sorry I am for what happened today. 1291 01:21:15,980 --> 01:21:16,876 I know. 1292 01:21:17,598 --> 01:21:21,184 You know, you've been so good to me since my folks... 1293 01:21:24,587 --> 01:21:27,089 I just don't like to disappoint you. 1294 01:21:28,055 --> 01:21:32,761 Well, you're still in one piece, that's the important thing, huh? 1295 01:21:33,223 --> 01:21:35,933 Now you know why that area's off limits. 1296 01:21:36,355 --> 01:21:37,159 Sir. 1297 01:21:38,604 --> 01:21:40,987 Well, it's slasher territory. 1298 01:21:42,128 --> 01:21:43,781 Yeah, of course. 1299 01:21:48,346 --> 01:21:50,953 So just what were you all doing out there, anyhow? 1300 01:21:51,584 --> 01:21:52,959 Dumb stuff. 1301 01:21:55,931 --> 01:21:57,065 Drinking. 1302 01:22:02,348 --> 01:22:04,957 You didn't go anywhere near the falls, did you? 1303 01:22:06,997 --> 01:22:08,209 No, sir. 1304 01:22:08,239 --> 01:22:08,958 Good. 1305 01:22:11,295 --> 01:22:12,631 Good. 1306 01:22:17,278 --> 01:22:20,008 Those can be some treacherous waters. 1307 01:22:31,499 --> 01:22:33,217 Someone was definitely here. 1308 01:22:33,241 --> 01:22:34,675 Found footprints. 1309 01:22:34,743 --> 01:22:36,310 It was those kids. 1310 01:22:36,846 --> 01:22:38,646 Taylor's not going to like that. 1311 01:22:38,713 --> 01:22:40,614 He wants to keep all this under wraps. 1312 01:22:41,871 --> 01:22:44,484 Why doesn't he just blast them off the rocks? 1313 01:22:44,934 --> 01:22:47,755 'Cause they're the only connection he has left to his son. 1314 01:22:49,675 --> 01:22:52,980 I still don't get why the crazy bastard does this out here. 1315 01:22:53,144 --> 01:22:54,705 Why do you think? 1316 01:22:55,096 --> 01:22:57,597 To throw it in his old man's face. 1317 01:23:00,447 --> 01:23:03,219 Every time he gets closer to an answer, 1318 01:23:03,597 --> 01:23:05,439 he puts it here for Taylor to see. 1319 01:23:06,128 --> 01:23:07,225 To remind him... 1320 01:23:07,226 --> 01:23:10,311 the real reason for Terra Nova's existence. 1321 01:23:11,121 --> 01:23:12,653 Control the past, 1322 01:23:13,465 --> 01:23:15,491 control the future. 1323 01:23:16,755 --> 01:23:18,285 These are the key... 1324 01:23:19,836 --> 01:23:21,285 To everything. 1325 01:23:36,328 --> 01:23:38,062 Is it going to fall on us? 1326 01:23:39,824 --> 01:23:42,224 Is what going to fall on us, sweetie? 1327 01:23:45,073 --> 01:23:46,666 What is it? 1328 01:23:48,900 --> 01:23:51,616 That, my little Zoe, is the moon. 1329 01:23:52,280 --> 01:23:54,452 And no, it's not going to fall on us. 1330 01:23:54,520 --> 01:23:57,355 Wow. Almost forgot what it looks like. 1331 01:23:57,824 --> 01:24:01,260 I was a kid when the air got so bad you couldn't see it anymore. 1332 01:24:02,033 --> 01:24:04,197 Was it always so big? 1333 01:24:05,344 --> 01:24:07,066 Not always. 1334 01:24:07,134 --> 01:24:11,204 It moves about half a centimeter away from the Earth every year. 1335 01:24:11,975 --> 01:24:14,903 So it's much closer than it was yesterday. 1336 01:24:15,578 --> 01:24:17,278 You mean tomorrow. 1337 01:24:17,861 --> 01:24:20,029 You know what I mean. 1338 01:24:24,353 --> 01:24:26,387 The sky is insane. 1339 01:24:27,588 --> 01:24:29,369 This whole place is. 1340 01:24:34,429 --> 01:24:36,798 The stars are all different here, too. 1341 01:24:37,965 --> 01:24:41,135 They're not in the same place as in 2149, 1342 01:24:41,203 --> 01:24:42,603 because the universe has had 1343 01:24:42,671 --> 01:24:44,705 85 million fewer years to expand. 1344 01:24:44,772 --> 01:24:46,073 I mean, do the math. 1345 01:24:50,701 --> 01:24:53,458 We'll just leave the math up to you, sweetie. 1346 01:25:01,109 --> 01:25:06,625 Sync and corrected by dr.jackson for www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 93040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.