All language subtitles for Terra Nova - 1x01-02 - Genesis (1).HDTV.FQM.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,114 --> 00:01:20,547
Hey, dad.
2
00:01:20,615 --> 00:01:21,649
Hey, buddy.
3
00:01:22,192 --> 00:01:23,779
- What's in the bag?
- Uh-uh!
4
00:01:23,936 --> 00:01:25,772
What is it? Come on.
What's in the bag?
5
00:01:30,227 --> 00:01:31,930
No way.
Where'd you get it?
6
00:01:32,003 --> 00:01:32,937
Get what?
7
00:01:33,130 --> 00:01:34,670
Dad scored
an orange.
8
00:01:35,199 --> 00:01:36,667
No. From where?
9
00:01:37,310 --> 00:01:39,970
I can't even remember the last
time I saw one of those.
10
00:01:41,250 --> 00:01:43,040
Hey, look, Zoe.
11
00:01:44,519 --> 00:01:45,482
Hey, Zoe.
12
00:01:45,582 --> 00:01:47,018
I can peel it
for her.
13
00:01:50,216 --> 00:01:52,083
- Hi.
- Hey. How was your day?
14
00:01:52,151 --> 00:01:53,818
Missed you.
How was yours?
15
00:01:53,886 --> 00:01:55,503
Great, actually.
16
00:01:55,638 --> 00:01:58,240
Three more patients
with pulmo-replasia.
17
00:01:58,557 --> 00:02:01,074
One was a seven-year-old boy. He
could hardly breathe on his own.
18
00:02:01,113 --> 00:02:03,148
It's getting worse
and worse out there.
19
00:02:03,565 --> 00:02:05,434
Even a rebreather isn't
enough anymore.
20
00:02:05,570 --> 00:02:07,533
Got a little
on your nose.
21
00:02:08,836 --> 00:02:10,370
All right, cool, huh?
22
00:02:13,575 --> 00:02:15,276
They're coming.
23
00:02:15,344 --> 00:02:18,379
I was downstairs and I saw them.
They're on their way now.
24
00:02:20,649 --> 00:02:23,551
Zoe, baby, it's time
to play hideaway, okay?
25
00:02:24,000 --> 00:02:25,420
Okay, come on.
26
00:02:26,688 --> 00:02:29,057
Climb in there for mommy.
Everything's gonna...
27
00:02:33,629 --> 00:02:35,730
Okay, love you.
28
00:02:52,567 --> 00:02:53,900
Population control.
29
00:02:54,015 --> 00:02:56,183
You're being investigated
for a possible violation.
30
00:02:57,238 --> 00:03:00,430
Oh, no, there must be
some mistake. Uh...
31
00:03:01,033 --> 00:03:03,035
I'm a cop, too.
32
00:03:03,626 --> 00:03:04,826
Hey!
33
00:03:04,913 --> 00:03:07,756
I need you to step outside
so we can search the premises.
34
00:03:10,258 --> 00:03:12,695
Okay, let's go. Come on, guys.
35
00:03:16,296 --> 00:03:17,741
It's okay.
36
00:03:24,218 --> 00:03:26,373
Hey, be careful with that!
37
00:03:41,881 --> 00:03:43,048
Hold it!
38
00:03:45,397 --> 00:03:46,563
Mommy!
39
00:03:50,837 --> 00:03:52,566
Mommy!
40
00:03:59,946 --> 00:04:00,812
Come on. Come here.
41
00:04:00,880 --> 00:04:02,874
I'm not playing
around. Come on.
42
00:04:02,960 --> 00:04:04,260
Leave her alone!
43
00:04:04,315 --> 00:04:05,349
Don't touch her!
44
00:04:05,417 --> 00:04:06,484
Jim! Dad! No!
45
00:04:06,534 --> 00:04:07,434
Dad!
46
00:04:07,509 --> 00:04:08,276
Mommy!
47
00:04:08,632 --> 00:04:09,783
Stay back!
48
00:04:10,011 --> 00:04:11,543
- Zoe! - Dad!
- Look at mommy!
49
00:04:14,592 --> 00:04:16,125
Stop! Stop it!
50
00:04:16,193 --> 00:04:17,726
Dad, no!
Jim!
51
00:04:21,872 --> 00:04:24,541
See? Now, you shouldn't have
done that, pal.
52
00:04:28,360 --> 00:04:31,246
Terra Nova
Ep. 1 - Genesis
53
00:04:32,079 --> 00:04:36,469
Sync and corrected by dr.jackson
for www.addic7ed.com
54
00:04:42,392 --> 00:04:44,142
Shannon.
55
00:04:45,775 --> 00:04:47,209
You paid
for five minutes.
56
00:04:51,670 --> 00:04:52,904
Oh, my God, Jim.
57
00:04:59,967 --> 00:05:02,068
- Elisabeth.
- Jim...
58
00:05:09,075 --> 00:05:11,083
Look at you...
59
00:05:14,938 --> 00:05:16,102
Oh, they're just prisoners,
60
00:05:16,103 --> 00:05:18,302
so there's no need to
filter the air, is that it?
61
00:05:21,273 --> 00:05:23,381
Don't worry about me.
I'm all done, okay?
62
00:05:23,449 --> 00:05:25,916
What are you doing here?
Are the kids all right?
63
00:05:25,984 --> 00:05:29,019
Yeah, they're good,
but, oh, Jim...
64
00:05:29,580 --> 00:05:30,705
Um...
65
00:05:31,889 --> 00:05:33,223
I've been contacted
66
00:05:33,291 --> 00:05:37,760
by the, the recruitment people
for Terra Nova.
67
00:05:45,189 --> 00:05:46,823
Terra Nova.
68
00:05:48,239 --> 00:05:50,126
That's incredible news.
69
00:05:52,897 --> 00:05:54,130
When?
70
00:05:54,955 --> 00:05:58,112
The tenth pilgrimage
is scheduled to leave next week.
71
00:05:59,073 --> 00:06:01,594
My God, Liz, you gotta go.
72
00:06:01,664 --> 00:06:04,000
You gotta take the kids
and you gotta go.
73
00:06:04,039 --> 00:06:05,589
- Jim...
- It's a chance at a new life.
74
00:06:05,657 --> 00:06:07,291
Don't mess it up.
No, no, you don't understand.
75
00:06:07,359 --> 00:06:08,926
They're not gonna let me
take Zoe.
76
00:06:10,945 --> 00:06:12,036
Why?
77
00:06:13,263 --> 00:06:16,732
They said we can't be
rewarded for breaking the law.
78
00:06:17,544 --> 00:06:21,937
So it's... it's me and Maddy
and Josh or it's nothing.
79
00:06:23,773 --> 00:06:24,846
No. There's, there's,
80
00:06:24,847 --> 00:06:26,942
there's got to be
some way around this.
81
00:06:27,377 --> 00:06:28,970
There is.
82
00:06:33,350 --> 00:06:35,453
Time's up. Someone's coming.
83
00:06:35,520 --> 00:06:36,621
Okay.
84
00:06:38,092 --> 00:06:40,758
Jim, I'm counting on you.
85
00:06:40,826 --> 00:06:42,126
We need to go now!
86
00:06:42,194 --> 00:06:44,095
Okay, all right.
87
00:06:44,163 --> 00:06:46,163
Just let me give him this, okay?
88
00:06:46,817 --> 00:06:49,047
Please? It's the air.
It's killing him.
89
00:06:49,288 --> 00:06:51,022
Fine.
90
00:06:54,472 --> 00:06:58,147
Take that, and take care
of yourself, okay? Okay?
91
00:07:43,157 --> 00:07:45,725
Terra Nova, a new world.
92
00:07:45,793 --> 00:07:48,394
A name everyone,
everywhere has come
93
00:07:48,462 --> 00:07:50,499
to know as a symbol of hope.
94
00:07:51,031 --> 00:07:55,233
22 years have passed since
scientists first realized
95
00:07:55,300 --> 00:07:59,671
their experiments uncovered
an unexpected phenomenon.
96
00:07:59,738 --> 00:08:01,706
Physicists characterized
this anomaly
97
00:08:01,774 --> 00:08:04,476
as a fracture in the fabric of
time and space...
98
00:08:04,544 --> 00:08:06,311
He said he'd be
on this train.
99
00:08:06,379 --> 00:08:07,346
He'll be here, Maddy.
100
00:08:07,414 --> 00:08:09,120
Just keep
your voice down.
101
00:08:09,272 --> 00:08:10,806
I got it all
planned out.
102
00:08:10,836 --> 00:08:11,818
Don't worry.
103
00:08:11,886 --> 00:08:13,052
Yeah, step one:
104
00:08:13,120 --> 00:08:15,422
Dad breaks out of a
maximum-security facility.
105
00:08:15,489 --> 00:08:18,191
Dad breaks into
a maximum-security facility.
106
00:08:19,097 --> 00:08:20,827
Piece of cake.
107
00:08:22,030 --> 00:08:23,697
Next in line, please.
108
00:08:24,816 --> 00:08:26,633
Dr. Elisabeth Shannon.
109
00:08:26,700 --> 00:08:28,647
Transferring with
two children?
110
00:08:29,265 --> 00:08:30,809
That's right.
111
00:09:23,696 --> 00:09:26,373
This pilgrims
will depart in Terra Nova.
112
00:09:26,533 --> 00:09:27,670
In just an hour from now,
113
00:09:27,671 --> 00:09:30,308
this pilgrimage will bring the
total number of colonists
114
00:09:30,415 --> 00:09:32,516
to Terra Nova to...
115
00:10:07,687 --> 00:10:09,588
Next in line, please.
116
00:10:09,656 --> 00:10:11,490
Thank you.
117
00:10:28,539 --> 00:10:30,172
I love you.
118
00:10:30,559 --> 00:10:32,627
I miss you already.
119
00:10:35,297 --> 00:10:37,444
I'm gonna figure out
a way to get you there...
120
00:10:38,151 --> 00:10:41,255
Even if I have to come back
here and get you myself.
121
00:10:41,648 --> 00:10:44,049
It's a one-way trip, Josh.
122
00:10:44,117 --> 00:10:45,717
There's no way back.
123
00:10:45,785 --> 00:10:47,920
Final call has commenced.
124
00:10:47,987 --> 00:10:52,158
Please proceed immediately
to the departure platform.
125
00:10:52,225 --> 00:10:55,227
Go. Live a wonderful life.
126
00:10:55,295 --> 00:10:56,996
I love you.
127
00:11:04,904 --> 00:11:06,971
Please return
your rebreathers
128
00:11:07,039 --> 00:11:09,273
and place them in the bins
provided.
129
00:11:09,340 --> 00:11:12,408
Your rebreathers
will not be required.
130
00:12:01,196 --> 00:12:03,322
Launch platform is straight
down that corridor.
131
00:12:03,389 --> 00:12:04,622
Hurry.
132
00:12:14,506 --> 00:12:15,707
You're late.
133
00:12:15,883 --> 00:12:17,244
Where is it?
134
00:12:17,769 --> 00:12:19,503
The money first.
135
00:12:19,828 --> 00:12:21,424
Where is it?
136
00:12:32,217 --> 00:12:35,286
Remember, if you get caught,
you're on your own.
137
00:12:41,860 --> 00:12:45,015
Portal dilation
will commence in T-minus five...
138
00:12:45,382 --> 00:12:46,663
Come on, Jim,
where are you?
139
00:12:47,090 --> 00:12:49,445
If dad doesn't make it,
do we still have to go?
140
00:12:49,605 --> 00:12:50,538
He'll make it.
141
00:12:51,746 --> 00:12:53,078
He has to.
142
00:12:53,286 --> 00:12:55,837
The event horizon is
at point-six microns.
143
00:12:55,905 --> 00:12:58,139
Point-seven.
Holding at point-seven.
144
00:12:58,206 --> 00:13:01,016
Standing by
to initiate portal dilation.
145
00:13:01,146 --> 00:13:03,080
Terminus is stable.
146
00:13:03,914 --> 00:13:05,915
Initiate portal dilation.
147
00:13:13,955 --> 00:13:16,390
Your bodies
will not be accustomed
148
00:13:16,457 --> 00:13:19,117
to the oxygen-rich atmosphere.
149
00:13:20,058 --> 00:13:22,794
Please take short, even breaths.
150
00:13:23,098 --> 00:13:26,100
Medical assistance and care
will be on hand.
151
00:13:34,008 --> 00:13:35,215
Receiving portal
is synchronized.
152
00:13:35,261 --> 00:13:37,176
Sir, you need to have
a look at this.
153
00:13:38,278 --> 00:13:40,261
Terminus is stable.
154
00:13:42,012 --> 00:13:43,804
Get me security.
155
00:13:52,591 --> 00:13:56,170
Disorientation
is expected while transiting.
156
00:13:56,529 --> 00:13:59,365
Your eyes will not be accustomed
to the bright sunlight.
157
00:13:59,433 --> 00:14:02,468
Medical care will be on hand
to provide assistance.
158
00:14:03,082 --> 00:14:05,417
I'm telling you, he's not gonna
show. Something went wrong.
159
00:14:12,506 --> 00:14:14,073
Mom.
160
00:14:15,549 --> 00:14:17,617
Oh, Jim, thank God.
161
00:14:18,136 --> 00:14:19,103
Dad.
162
00:14:19,570 --> 00:14:21,170
Okay, okay.
163
00:14:21,992 --> 00:14:23,993
Easy. Don't call attention.
164
00:14:26,593 --> 00:14:28,628
Perimeter breach.
Suspect...
165
00:14:29,094 --> 00:14:30,695
Jim, what?
166
00:14:30,793 --> 00:14:32,313
Take the pack.
167
00:14:42,330 --> 00:14:45,491
Whatever happens,
keep moving.
168
00:14:45,750 --> 00:14:46,883
Go.
169
00:14:48,579 --> 00:14:49,910
Go.
170
00:14:51,709 --> 00:14:54,277
Sir, I need you to
step out of line.
171
00:14:58,004 --> 00:15:00,116
You were seen leaving
a restricted area.
172
00:15:00,326 --> 00:15:03,018
Oh, sorry, I took
a wrong turn.
173
00:15:03,085 --> 00:15:04,052
Mom!
174
00:15:04,120 --> 00:15:05,254
We have to keep going.
175
00:15:05,321 --> 00:15:07,089
If we go in there,
we can't come back.
176
00:15:07,157 --> 00:15:09,025
We will be right behind you.
177
00:15:12,560 --> 00:15:14,175
Go.
178
00:15:20,105 --> 00:15:21,539
I've already been
through security.
179
00:15:21,607 --> 00:15:23,708
I need to check your pack
and do a retinal scan.
180
00:15:25,043 --> 00:15:26,644
I told you I've already
been cleared.
181
00:15:26,711 --> 00:15:28,645
No, I won't go without dad.
182
00:15:28,713 --> 00:15:30,147
- Go with your brother.
- Mom!
183
00:15:30,214 --> 00:15:31,849
It's okay. I'm gonna be
right behind you, Maddy.
184
00:15:31,916 --> 00:15:33,677
- But dad...
- Will find a way.
185
00:15:34,138 --> 00:15:35,208
Okay?
186
00:15:35,520 --> 00:15:37,121
He always does.
187
00:15:37,515 --> 00:15:38,515
Now go.
188
00:15:39,570 --> 00:15:41,070
He will.
189
00:15:41,826 --> 00:15:43,893
I love you.
190
00:15:49,068 --> 00:15:50,902
This is ridiculous.
191
00:15:50,969 --> 00:15:52,370
You must have made a mistake.
192
00:15:58,911 --> 00:16:01,246
Sir, I need to know why
you were in a restricted area.
193
00:16:08,789 --> 00:16:11,357
Sir, you're gonna
have to come with me now.
194
00:16:13,394 --> 00:16:14,861
Hey!
195
00:16:14,929 --> 00:16:16,063
Stop that man!
196
00:16:16,309 --> 00:16:18,050
Someone stop him!
197
00:16:28,809 --> 00:16:30,643
Back up, back up!
198
00:16:30,711 --> 00:16:32,711
Come on, you guys,
let's go.
199
00:16:42,255 --> 00:16:43,722
He's going into
hyperoxic shock!
200
00:16:43,789 --> 00:16:45,314
Co2 infuser now!
201
00:16:45,400 --> 00:16:46,191
Dad!
202
00:16:47,061 --> 00:16:48,060
Gun!
203
00:16:49,080 --> 00:16:51,215
Get away from my family!
204
00:16:51,899 --> 00:16:52,832
Put it down!
205
00:16:52,900 --> 00:16:54,067
Put it down!
206
00:16:57,014 --> 00:16:58,948
Check that pack
for more weapons!
207
00:17:00,741 --> 00:17:02,408
No! No!
No!
208
00:17:55,531 --> 00:17:56,865
You heard right.
209
00:17:56,932 --> 00:17:59,501
Two stowaways... adult male
and a five-year-old girl.
210
00:17:59,568 --> 00:18:02,003
Copy that,
lieutenant Washington.
211
00:18:02,585 --> 00:18:05,074
Tell commander Taylor
we're headed back now.
212
00:18:14,485 --> 00:18:16,518
So how much trouble
do you think we're in?
213
00:18:16,565 --> 00:18:17,870
Well, you were recruited.
214
00:18:17,902 --> 00:18:20,766
I mean, they need you too much
not to cut you some slack.
215
00:18:21,371 --> 00:18:22,626
Me?
216
00:18:23,773 --> 00:18:25,640
You think they'll make you
serve out your time?
217
00:18:25,708 --> 00:18:26,641
I hope not.
218
00:18:27,876 --> 00:18:29,410
I'm not scheduled
to be released
219
00:18:29,477 --> 00:18:32,326
for another 85
million years.
220
00:18:35,550 --> 00:18:37,084
Are those clouds?
221
00:18:39,886 --> 00:18:42,454
Yeah, sweetie,
they are.
222
00:18:43,501 --> 00:18:45,068
They're so white.
223
00:19:02,626 --> 00:19:04,188
Hey, uh, Zoe?
224
00:19:04,828 --> 00:19:07,463
I know I was gone
a long time, but
225
00:19:07,530 --> 00:19:10,165
you remember me, right?
226
00:19:22,529 --> 00:19:25,246
Allosaur tripped a sonic-mine.
227
00:19:25,314 --> 00:19:26,347
Just keep moving.
228
00:19:26,415 --> 00:19:28,617
Allosaur... that the
carnivorous kind?
229
00:19:28,684 --> 00:19:29,822
Yep.
230
00:19:30,453 --> 00:19:31,954
We're getting close.
231
00:19:52,309 --> 00:19:54,310
Hey, welcome to Terra Nova.
232
00:20:00,945 --> 00:20:02,499
Welcome!
233
00:20:28,780 --> 00:20:30,981
Citizens of 2149...
234
00:20:33,528 --> 00:20:35,638
I'm commander Nathaniel Taylor.
235
00:20:36,486 --> 00:20:38,527
But you probably
already know that.
236
00:20:39,986 --> 00:20:41,762
Congratulations.
237
00:20:42,332 --> 00:20:44,433
Each one of you has taken
a first step,
238
00:20:44,501 --> 00:20:46,852
just as I did seven years ago,
239
00:20:47,524 --> 00:20:49,440
toward a new beginning.
240
00:20:49,839 --> 00:20:50,893
Together,
241
00:20:52,009 --> 00:20:55,110
we are at the dawn of
a new civilization.
242
00:20:56,680 --> 00:20:57,880
No pressure.
243
00:21:01,085 --> 00:21:03,119
The world you left behind
fell victim
244
00:21:03,187 --> 00:21:06,723
to some of the baser instincts
of our species:
245
00:21:06,791 --> 00:21:10,995
Greed, war, ignorance.
246
00:21:12,731 --> 00:21:13,664
We blew it.
247
00:21:13,732 --> 00:21:15,733
We destroyed our home.
248
00:21:21,301 --> 00:21:24,785
But we have been entrusted
with a second chance.
249
00:21:25,773 --> 00:21:28,081
A chance to start over.
250
00:21:29,178 --> 00:21:31,348
A chance to get it right.
251
00:21:34,517 --> 00:21:37,452
Welcome to Terra Nova, folks.
252
00:21:37,520 --> 00:21:39,621
Welcome home.
253
00:21:55,715 --> 00:21:57,271
Taylor wants
to see you.
254
00:21:57,776 --> 00:21:59,840
Without the children.
255
00:21:59,908 --> 00:22:01,841
Okay.
256
00:22:01,909 --> 00:22:04,344
We'll be right back,
sweetheart.
257
00:22:04,411 --> 00:22:06,379
We'll be right back.
258
00:22:19,427 --> 00:22:20,861
Dr. Elisabeth Shannon.
259
00:22:20,928 --> 00:22:23,321
First in your class
at Northwestern med.
260
00:22:23,565 --> 00:22:25,733
Doctor of science in immunology,
261
00:22:25,785 --> 00:22:29,855
bacteriology, and a couple other
ologies I can't even pronounce.
262
00:22:30,072 --> 00:22:31,973
Two years Pro Bono trauma work
263
00:22:32,041 --> 00:22:33,875
at I help the poor people
general.
264
00:22:33,943 --> 00:22:35,777
- Commander Taylor...
- What I don't get is
265
00:22:35,845 --> 00:22:38,814
it also says here that your
husband is currently serving
266
00:22:38,882 --> 00:22:40,716
a six-year bit
at Golad lock away.
267
00:22:40,783 --> 00:22:43,753
And yet,
here he is.
268
00:22:44,736 --> 00:22:47,042
With a third child in tow.
269
00:22:48,573 --> 00:22:49,894
What am I to make of this?
270
00:22:49,940 --> 00:22:54,021
Look, uh, this was
all my idea, okay?
271
00:22:54,294 --> 00:22:56,893
- Elisabeth didn't even know.
- Didn't she?
272
00:23:00,356 --> 00:23:04,607
A man doesn't escape from Golad
without help from the outside.
273
00:23:06,076 --> 00:23:09,345
Um, they weren't going to let
us bring Zoe.
274
00:23:09,725 --> 00:23:10,925
There was no other choice.
275
00:23:11,458 --> 00:23:13,350
Law caps families at two kids.
276
00:23:13,417 --> 00:23:16,301
You had a third, you got
caught and you took the fall.
277
00:23:16,527 --> 00:23:17,754
The thing is this:
278
00:23:18,734 --> 00:23:21,858
I really don't care about
populations laws from another time.
279
00:23:22,133 --> 00:23:24,895
What I do care about is
whether or not an individual
280
00:23:24,962 --> 00:23:27,020
is of use to this colony.
281
00:23:27,392 --> 00:23:29,092
A doctor we need.
282
00:23:30,019 --> 00:23:31,233
An escaped fugitive...
283
00:23:31,301 --> 00:23:32,501
Not so much.
284
00:23:32,569 --> 00:23:34,035
Commander Taylor,
all we're looking for here
285
00:23:34,103 --> 00:23:38,058
is... a fresh start.
286
00:23:39,793 --> 00:23:42,076
We just want to be
a family again.
287
00:23:48,623 --> 00:23:51,419
Well, Dr. Shannon, we are
pleased to have you here.
288
00:23:53,959 --> 00:23:56,749
Lieutenant Washington
will show you your kits.
289
00:23:56,819 --> 00:23:58,827
I'm going to have a private
word with your husband.
290
00:24:03,871 --> 00:24:05,243
Now it also says here
291
00:24:05,254 --> 00:24:09,105
that you were a cop
before you went away.
292
00:24:09,408 --> 00:24:10,932
Narcotics, Chicago P.D.
293
00:24:10,970 --> 00:24:12,270
I don't understand.
294
00:24:13,401 --> 00:24:15,511
A man sworn to uphold the law,
295
00:24:15,578 --> 00:24:18,480
a woman as accomplished
as your wife...
296
00:24:18,548 --> 00:24:21,650
And you decide to have
a third kid.
297
00:24:21,718 --> 00:24:23,285
To risk everything. Why?
298
00:24:23,980 --> 00:24:26,087
It seemed like a good idea
at the time.
299
00:24:27,495 --> 00:24:29,958
You thought that
was a good idea?
300
00:24:30,025 --> 00:24:31,960
That you'd actually
get away with it?
301
00:24:32,027 --> 00:24:34,095
Good grief, son,
what were you thinking?
302
00:24:34,163 --> 00:24:36,531
What's between me and my wife
is none of your damn business.
303
00:24:36,955 --> 00:24:38,467
Now, are you going
to lock me up or what?
304
00:24:38,535 --> 00:24:40,670
What I ought to do is throw you
outside the fence
305
00:24:40,738 --> 00:24:42,105
and let you fend for yourself.
306
00:24:42,173 --> 00:24:44,258
No, what you ought to do is
give me a gun and a badge
307
00:24:44,259 --> 00:24:45,494
and let me do what I'm good at.
308
00:24:46,244 --> 00:24:48,946
There must be some bad guys
around here who need catching.
309
00:24:54,727 --> 00:24:58,022
Agricultural detail
is down a man.
310
00:24:59,496 --> 00:25:00,886
That's all.
311
00:25:02,194 --> 00:25:03,894
According to my daughter,
312
00:25:03,962 --> 00:25:06,530
I have whatever the opposite
of a green thumb is.
313
00:25:09,987 --> 00:25:11,430
I'll do my best.
314
00:25:23,378 --> 00:25:25,182
Agricultural duty.
315
00:25:25,883 --> 00:25:28,052
You can make that
work, right?
316
00:25:28,481 --> 00:25:30,722
Beats making
license plates.
317
00:25:30,790 --> 00:25:32,023
Your quarters are here
318
00:25:32,091 --> 00:25:34,359
in the newer part
of the settlement.
319
00:25:34,426 --> 00:25:36,694
There's a px down that way
for supplies.
320
00:25:37,106 --> 00:25:38,863
Some of these units
aren't quite finished.
321
00:25:38,931 --> 00:25:41,298
I don't even think yours
has been painted yet.
322
00:25:42,194 --> 00:25:43,667
Here we are.
323
00:25:45,041 --> 00:25:46,615
This is ours?
324
00:25:47,073 --> 00:25:49,445
If you need anything,
just let us know.
325
00:25:51,276 --> 00:25:52,910
This is it.
Come on.
326
00:26:02,054 --> 00:26:04,322
I get the room
with the most windows!
327
00:26:05,163 --> 00:26:06,296
I get first pick.
328
00:26:06,392 --> 00:26:08,259
- Says who?
- I'm the oldest.
329
00:26:08,327 --> 00:26:11,343
Man, they gave
us the M-7 model.
330
00:26:12,664 --> 00:26:14,549
It's not bad, right?
331
00:26:14,579 --> 00:26:16,346
We can throw
some paint on the walls.
332
00:26:16,969 --> 00:26:18,837
Get a rug or something.
333
00:26:19,468 --> 00:26:21,473
Do they have rugs here?
334
00:26:21,997 --> 00:26:24,240
Maybe a nice sort
of dino runner
335
00:26:24,279 --> 00:26:27,178
would be great down the hallway.
I don't know.
336
00:26:28,672 --> 00:26:30,006
Jim.
337
00:26:32,545 --> 00:26:34,986
We did the right
thing, didn't we?
338
00:26:35,671 --> 00:26:37,338
Coming here?
339
00:26:38,632 --> 00:26:40,980
Mommy, there's
no room for me.
340
00:26:42,494 --> 00:26:45,263
We'll figure something
out, sweetie.
341
00:26:48,900 --> 00:26:50,501
She doesn't know me.
342
00:26:51,718 --> 00:26:54,288
Last time you saw her,
she was barely three.
343
00:26:58,637 --> 00:27:01,178
So, we need to find
a bed for...
344
00:27:02,048 --> 00:27:04,015
Oh, what's your
name again?
345
00:27:04,602 --> 00:27:06,050
Oh, that's
right, Martha.
346
00:27:06,462 --> 00:27:07,919
Okay, so we need...
347
00:27:08,253 --> 00:27:09,187
Oh.
348
00:27:09,738 --> 00:27:11,603
Oh, right, right, right.
Priscilla.
349
00:27:13,976 --> 00:27:15,459
Not Priscilla, huh?
350
00:27:16,503 --> 00:27:17,414
Hmm...
351
00:27:19,759 --> 00:27:21,974
Oh, wait, I got it.
352
00:27:22,201 --> 00:27:23,701
It's Zoe. Yeah.
353
00:27:23,902 --> 00:27:26,203
Well, hi, Zoe.
My name's Alfredo.
354
00:27:26,271 --> 00:27:27,271
It's a pleasure
to meet you.
355
00:27:27,339 --> 00:27:28,882
I... what?
356
00:27:29,132 --> 00:27:30,307
No, it's not.
357
00:27:31,558 --> 00:27:33,177
Well, what is it?
358
00:27:37,949 --> 00:27:39,250
Daddy.
359
00:27:47,137 --> 00:27:49,138
Okay, so it's settled.
360
00:27:49,228 --> 00:27:51,297
Me and Zoe get this room,
seeing as it's bigger.
361
00:27:51,365 --> 00:27:53,313
And we can squeeze
another bed in.
362
00:27:53,340 --> 00:27:54,407
- Can I see?
- Yeah.
363
00:27:57,138 --> 00:27:58,905
One big, happy family.
364
00:27:59,433 --> 00:28:01,934
- Like nothing ever happened.
- What's that supposed to mean?
365
00:28:07,010 --> 00:28:09,164
I guess we're supposed to just
forget about the last years
366
00:28:09,188 --> 00:28:11,250
we had to fend for ourselves
'cause dad was in jail.
367
00:28:11,318 --> 00:28:12,685
- Josh! - That's enough.
- Admit it, mom,
368
00:28:12,753 --> 00:28:14,187
it's his own damn fault.
369
00:28:14,826 --> 00:28:16,699
If he hadn't lost his cool
and thrown a punch at that cop
370
00:28:16,738 --> 00:28:18,040
he might have just gotten
away with a fine.
371
00:28:18,055 --> 00:28:19,262
Have you ever thought
about that?
372
00:28:19,301 --> 00:28:22,645
Hey, we're not gonna stand here and
argue the past with you, okay?
373
00:28:23,240 --> 00:28:25,084
We're starting over.
374
00:28:27,518 --> 00:28:29,090
As a family.
375
00:28:34,557 --> 00:28:35,799
Zoe.
376
00:28:36,112 --> 00:28:38,040
- Has anybody seen Zoe?
- Where dis she go?
377
00:28:38,095 --> 00:28:39,168
I thought she
was with you.
378
00:28:39,222 --> 00:28:40,714
She was.
Zoe?
379
00:28:41,085 --> 00:28:42,945
Zoe?
Zoe?
380
00:29:30,591 --> 00:29:31,958
Zoe!
381
00:30:14,706 --> 00:30:16,558
Good night, sweetheart.
382
00:30:17,575 --> 00:30:19,909
I'm really glad
you're home, dad.
383
00:30:28,859 --> 00:30:30,297
Good night.
384
00:30:35,765 --> 00:30:37,199
Night.
385
00:30:37,289 --> 00:30:38,569
Yep.
386
00:30:53,372 --> 00:30:55,523
She got used to sleeping
in my room.
387
00:30:56,609 --> 00:30:59,311
It seems we've
run out of beds.
388
00:31:00,546 --> 00:31:02,748
Luckily there's a couch.
389
00:31:03,463 --> 00:31:04,582
Right.
390
00:31:20,774 --> 00:31:22,635
The answer is yes.
391
00:31:23,494 --> 00:31:25,271
We did do the right thing,
392
00:31:25,339 --> 00:31:26,739
coming here.
393
00:31:40,625 --> 00:31:42,664
You telling me this is all we can
have for the next three days?
394
00:31:42,672 --> 00:31:44,846
Did you not read any of the
literature they gave us?
395
00:31:45,120 --> 00:31:47,486
Real food has all these enzymes
are bodies aren't used to yet.
396
00:31:47,533 --> 00:31:50,318
- And besides it's really not that bad.
- I don't want to go to orientation.
397
00:31:50,584 --> 00:31:51,480
I want to stay with you.
398
00:31:51,543 --> 00:31:53,529
Mommy has a brand-new
job she has to go to.
399
00:31:53,693 --> 00:31:55,578
And Maddy and Josh are
going to go to orientation
400
00:31:55,579 --> 00:31:56,747
so you can go with them, okay?
401
00:31:56,815 --> 00:31:58,295
You guys used up
- all the hot water. - Thanks.
402
00:31:58,507 --> 00:32:01,503
No, the solar panels can only
heat up so much at a time.
403
00:32:01,557 --> 00:32:03,554
Blame it on the sun,
if you want.
404
00:32:13,465 --> 00:32:15,999
The agricultural department,
a quarter mile that way, dad.
405
00:32:16,067 --> 00:32:17,468
- And...
- Wait, that way?
406
00:32:17,535 --> 00:32:19,169
- The clinic should be right here.
- Are you sure?
407
00:32:19,236 --> 00:32:21,772
All right, I better go.
That's... okay.
408
00:32:21,839 --> 00:32:22,856
Have a good time.
409
00:32:22,913 --> 00:32:27,584
Okay, now, you... no more
wandering off, okay? Okay.
410
00:32:27,644 --> 00:32:29,412
- So see you when you're done.
- Yeah.
411
00:32:29,479 --> 00:32:30,713
Have fun. Bye.
412
00:32:30,781 --> 00:32:32,814
Okay, so we should be
meeting at the South End.
413
00:32:32,890 --> 00:32:33,921
Come on.
414
00:32:33,947 --> 00:32:35,147
No way.
415
00:32:35,982 --> 00:32:37,935
I can't believe it!
416
00:32:38,654 --> 00:32:40,499
Can't believe what?
417
00:32:41,169 --> 00:32:42,527
What is it?
418
00:32:42,618 --> 00:32:44,019
You've got to be joking.
419
00:32:44,227 --> 00:32:45,633
It's the probe.
420
00:32:45,727 --> 00:32:47,111
You know, the one
they sent through
421
00:32:47,112 --> 00:32:48,879
when they first discovered
the time fracture.
422
00:32:49,145 --> 00:32:50,746
How can you not know that?
423
00:32:50,868 --> 00:32:52,116
I was having a life, Maddy.
424
00:32:52,144 --> 00:32:54,752
No one knew at first
how far back the fracture went
425
00:32:54,783 --> 00:32:56,069
or even where it led to.
426
00:32:56,100 --> 00:32:57,113
They sent this back
427
00:32:57,129 --> 00:32:58,976
with a beacon inside
so that, you know,
428
00:32:59,044 --> 00:33:00,278
they could find it however many
429
00:33:00,346 --> 00:33:01,885
millions of
years later.
430
00:33:01,969 --> 00:33:03,377
Only, they never did.
431
00:33:03,846 --> 00:33:04,351
Huh?
432
00:33:04,421 --> 00:33:06,231
That's how they knew
that they were dealing
433
00:33:06,232 --> 00:33:07,219
with a new time stream.
434
00:33:07,734 --> 00:33:09,106
- Whatever, Maddy.
- Whatever?
435
00:33:09,184 --> 00:33:11,056
Okay, Josh,
you do realize that if we
436
00:33:11,124 --> 00:33:13,977
were in the same time stream,
then something like...
437
00:33:14,009 --> 00:33:16,075
I don't know...
Just stepping on a butterfly
438
00:33:16,092 --> 00:33:17,493
could change
everything.
439
00:33:17,764 --> 00:33:20,332
Like, for example,
us never being born.
440
00:33:20,938 --> 00:33:24,145
Can I scratch my name on
it like everybody else's?
441
00:33:25,023 --> 00:33:26,411
Yeah, go ahead, Zoe.
442
00:33:26,494 --> 00:33:28,996
Mark it up.
Okay, I'm out of here.
443
00:33:29,376 --> 00:33:30,477
Where are you going?
444
00:33:30,544 --> 00:33:32,179
To get some real food.
I'm starving.
445
00:33:32,246 --> 00:33:33,313
What about orientation?
446
00:33:33,381 --> 00:33:34,748
I can explore
on my own, Maddy.
447
00:33:34,816 --> 00:33:36,183
- Josh!
- Look after Zoe.
448
00:33:36,250 --> 00:33:37,350
Ugh.
449
00:33:37,418 --> 00:33:38,885
Let's keep it simple.
450
00:33:39,257 --> 00:33:41,954
Why don't you, uh, give us
a hand with, uh, some weeding?
451
00:33:42,022 --> 00:33:42,808
Weeding?
452
00:33:43,253 --> 00:33:45,291
Yeah. Think I
can handle that.
453
00:33:45,358 --> 00:33:46,374
Good.
454
00:33:47,227 --> 00:33:50,629
Yeah, this place needs
a whole lot of upkeep.
455
00:33:51,463 --> 00:33:53,330
I'll leave you to it.
456
00:33:59,339 --> 00:34:00,921
Okay.
457
00:34:25,999 --> 00:34:27,399
Aah!
458
00:34:34,453 --> 00:34:36,006
I'm okay.
459
00:34:36,073 --> 00:34:37,273
I'm okay.
460
00:34:37,341 --> 00:34:38,664
Just a bug.
461
00:34:39,179 --> 00:34:41,002
No worries. I'm okay.
462
00:34:41,646 --> 00:34:44,914
Just a... just a bug.
463
00:34:54,192 --> 00:34:56,093
Yes!
464
00:35:04,069 --> 00:35:05,327
Thanks.
465
00:35:14,080 --> 00:35:15,614
Oh, this is
funny to you?
466
00:35:16,233 --> 00:35:18,554
That's how you get off...
Making fun of the new guy
467
00:35:18,555 --> 00:35:19,491
trying to eat fruit?
468
00:35:22,353 --> 00:35:24,821
Here. Give it to me.
469
00:35:31,478 --> 00:35:32,811
Go ahead.
470
00:35:38,935 --> 00:35:41,036
You get used to it.
I promise.
471
00:35:41,864 --> 00:35:43,372
I'll take your
word for it.
472
00:35:44,217 --> 00:35:45,708
Hey, what's your name?
473
00:35:47,103 --> 00:35:47,776
Josh.
474
00:35:48,572 --> 00:35:49,512
I'm Skye.
475
00:35:49,579 --> 00:35:51,447
Fifth pilgrimage.
476
00:35:51,870 --> 00:35:53,616
So you a recruit or lottery?
477
00:35:53,684 --> 00:35:56,152
Uh, my mom was recruited,
so we all had to come.
478
00:35:56,220 --> 00:35:58,221
Most people
count themselves lucky.
479
00:36:03,126 --> 00:36:04,726
You left somebody behind, huh?
480
00:36:06,929 --> 00:36:08,797
So what's there to do
around here anyway?
481
00:36:11,200 --> 00:36:14,836
Well, depends on how close
to the edge you like to walk.
482
00:36:26,349 --> 00:36:29,151
Okay, bed one's sedated
and his wound's sutured.
483
00:36:29,219 --> 00:36:31,954
Nurse, a
hand over here, please.
484
00:36:32,022 --> 00:36:34,357
If you get a sec, could you
check bed three's oxygen?
485
00:36:34,425 --> 00:36:35,759
Okay.
486
00:36:36,116 --> 00:36:38,384
Hi. I'm Dr. Shannon.
487
00:36:39,130 --> 00:36:40,430
Okay, so you came in
488
00:36:40,498 --> 00:36:43,533
complaining of nausea
and a headache, right?
489
00:36:43,866 --> 00:36:46,103
The other doctor said
I was hyperoxic,
490
00:36:46,170 --> 00:36:47,375
whatever that means.
491
00:36:47,406 --> 00:36:50,075
It means you're not used
to so much fresh air.
492
00:36:52,476 --> 00:36:53,743
Can you
unhook me, please?
493
00:36:53,811 --> 00:36:55,345
They said it'd only
take a half hour,
494
00:36:55,413 --> 00:36:56,946
and it's been at least
that long already.
495
00:36:57,014 --> 00:36:58,781
I don't see an iv anywhere.
496
00:36:59,150 --> 00:37:00,116
Whoa!
497
00:37:00,184 --> 00:37:00,924
"Whoa"?
498
00:37:00,971 --> 00:37:02,719
Is that...
Is that a technical term?
499
00:37:04,488 --> 00:37:05,922
Sorry.
500
00:37:06,478 --> 00:37:07,824
Interesting.
501
00:37:08,264 --> 00:37:10,784
They must get rid of the
excess oxygen from the blood.
502
00:37:10,831 --> 00:37:12,495
Can you just
get it off me?
503
00:37:13,244 --> 00:37:14,497
Yeah. Let me just...
504
00:37:17,634 --> 00:37:18,565
Oh.
505
00:37:18,774 --> 00:37:19,907
Hang on.
506
00:37:25,595 --> 00:37:26,836
There we go.
507
00:37:28,075 --> 00:37:29,865
All better.
508
00:37:33,082 --> 00:37:34,315
- Josh.
- Dad.
509
00:37:34,656 --> 00:37:37,045
You're supposed to be at orientation.
What are you doing?
510
00:37:39,020 --> 00:37:40,989
Josh, this is not how you
start your first day.
511
00:37:41,056 --> 00:37:42,323
Would you excuse
my son, please?
512
00:37:42,391 --> 00:37:44,059
There's somewhere
he needs to be.
513
00:37:44,126 --> 00:37:45,427
- Let's go.
- Come on.
514
00:37:45,495 --> 00:37:46,762
Hey, I told you...
515
00:37:46,830 --> 00:37:47,964
You can't just come back
after all this time
516
00:37:48,031 --> 00:37:50,133
and start telling me
what to do.
517
00:37:56,875 --> 00:37:58,290
Let's go.
518
00:38:06,297 --> 00:38:08,164
So how bad are things in 2149?
519
00:38:08,232 --> 00:38:10,199
It's funny... when it's
the only thing you know,
520
00:38:10,267 --> 00:38:12,167
it all seems so normal,
but coming here
521
00:38:12,235 --> 00:38:14,203
makes you realize
how bad things have gotten.
522
00:38:14,271 --> 00:38:15,704
I don't really
remember much.
523
00:38:15,772 --> 00:38:17,439
I was just a kid
when we left.
524
00:38:17,507 --> 00:38:19,041
Oh, this is my place here.
525
00:38:20,643 --> 00:38:22,578
Hey, guys. This is Josh.
526
00:38:22,646 --> 00:38:24,747
- He's new.
- Welcome to Terra Nova.
527
00:38:24,814 --> 00:38:26,782
I'm Tasha. That's Hunter.
528
00:38:26,850 --> 00:38:28,718
How you doing, fresh?
529
00:38:30,358 --> 00:38:31,725
So far, so good.
530
00:38:31,977 --> 00:38:33,289
So this is all
your guys' place?
531
00:38:33,357 --> 00:38:35,391
Yeah, us
and one other... Max.
532
00:38:35,755 --> 00:38:37,089
And your parents?
533
00:38:37,151 --> 00:38:38,862
Mine live just up that way. Why?
534
00:38:38,930 --> 00:38:40,764
It's your own place.
Aren't you only, like, 16?
535
00:38:40,831 --> 00:38:42,565
So? I mean, we work.
We have jobs.
536
00:38:42,633 --> 00:38:43,867
Yeah, this
is the frontier, son.
537
00:38:43,934 --> 00:38:45,201
You got to grow up quick.
538
00:38:45,269 --> 00:38:47,437
You got the whole Taylor
welcome speech, didn't you?
539
00:38:47,505 --> 00:38:49,907
We're the new dawn
of civilization.
540
00:38:49,974 --> 00:38:52,209
How was
the office, sweetheart?
541
00:38:52,277 --> 00:38:54,945
Not bad. We finished
another hydroturbine today.
542
00:38:55,013 --> 00:38:56,113
Who's the fresh?
543
00:38:56,180 --> 00:38:57,213
Name is Josh.
544
00:38:57,281 --> 00:38:59,081
Max. Glad to meet you.
545
00:38:59,156 --> 00:39:01,224
It's so hot.
Who's up for a little OTG?
546
00:39:01,284 --> 00:39:03,792
- Yes!
- On foot? No way.
547
00:39:03,839 --> 00:39:05,621
Well, guess who started
repair dock duty this week.
548
00:39:05,689 --> 00:39:06,989
Great. Okay.
549
00:39:07,056 --> 00:39:09,124
We'll meet you guys
in the usual spot in 20?
550
00:39:09,192 --> 00:39:10,525
Yeah.
551
00:39:10,593 --> 00:39:13,195
OTG on your first day.
That's got to be a record.
552
00:39:28,670 --> 00:39:29,967
To us.
553
00:39:31,182 --> 00:39:32,850
We actually made it.
554
00:39:32,918 --> 00:39:34,986
I had my doubts
for a minute there.
555
00:39:35,054 --> 00:39:36,821
Mmm.
556
00:39:41,230 --> 00:39:42,699
Wow.
557
00:39:44,562 --> 00:39:45,672
So...
558
00:39:46,707 --> 00:39:49,031
How is your day going?
559
00:39:49,456 --> 00:39:53,869
Well, I practiced some
Neo-medieval medicine,
560
00:39:53,937 --> 00:39:56,772
and I tended to a thief.
561
00:39:57,854 --> 00:39:59,190
- A thief?
- Mmm.
562
00:39:59,843 --> 00:40:01,644
That's what they
told me. Why?
563
00:40:02,245 --> 00:40:03,646
Well, it's just,
564
00:40:04,011 --> 00:40:05,681
why would anyone
steal anything here?
565
00:40:05,750 --> 00:40:07,684
Everyone's pretty much
provided for.
566
00:40:07,752 --> 00:40:08,819
Who knows?
567
00:40:08,887 --> 00:40:10,587
- But guess what.
- What?
568
00:40:11,170 --> 00:40:12,704
It's not your problem.
569
00:40:13,926 --> 00:40:15,693
You're not a cop anymore.
570
00:40:18,073 --> 00:40:21,199
So what's this about Josh
skipping orientation?
571
00:40:22,601 --> 00:40:25,203
I don't know.
He just blew it off.
572
00:40:25,271 --> 00:40:27,205
I mean, I...
I can't say I'm surprised.
573
00:40:27,273 --> 00:40:29,040
Oh, no, I can't
say I am, either.
574
00:40:29,108 --> 00:40:30,942
You know what? We shouldn't
be too hard on him.
575
00:40:31,010 --> 00:40:32,143
He's been through a lot.
576
00:40:32,211 --> 00:40:33,411
We all have.
577
00:40:33,479 --> 00:40:35,714
That doesn't excuse him
getting out of line with me.
578
00:40:36,104 --> 00:40:38,450
He really missed you...
You know that.
579
00:40:41,288 --> 00:40:43,712
Just give him some time, okay?
He'll come around.
580
00:40:45,471 --> 00:40:47,861
I just worry about him.
That's all.
581
00:40:49,563 --> 00:40:53,400
He has this knack
for finding trouble.
582
00:40:54,602 --> 00:40:56,104
- Where are we going?
- Stay close.
583
00:41:01,628 --> 00:41:02,889
Okay.
584
00:41:03,644 --> 00:41:06,046
You... you don't have to
come if you don't want to.
585
00:41:06,528 --> 00:41:08,368
Out there?
You're kidding, right?
586
00:41:09,009 --> 00:41:11,144
Only way to find out
is to come with.
587
00:41:13,449 --> 00:41:15,583
There. No big deal.
588
00:41:19,461 --> 00:41:21,796
You coming or not?
589
00:41:35,342 --> 00:41:36,609
Skye. Damn.
590
00:41:36,677 --> 00:41:38,477
Come on. We were about
to leave without you.
591
00:41:38,545 --> 00:41:40,546
Ah, hell you were, Hunter.
592
00:41:41,453 --> 00:41:43,115
Get ready to go OTG, fresh.
593
00:41:44,191 --> 00:41:45,584
OTG?
594
00:41:46,228 --> 00:41:47,860
Outside the gates.
595
00:41:56,895 --> 00:41:58,958
Who's up
for the shortcut?
596
00:41:59,263 --> 00:42:01,801
No way, Skye.
We'll meet you there.
597
00:42:02,447 --> 00:42:04,114
Keep up.
598
00:42:04,175 --> 00:42:05,669
I'm trying.
599
00:42:08,640 --> 00:42:09,941
Just a howler.
600
00:42:10,696 --> 00:42:12,986
Sound a lot worse
than they actually are.
601
00:42:17,151 --> 00:42:19,786
What, are you just
going to stand there and watch?
602
00:42:37,237 --> 00:42:39,905
Whoa...!
603
00:42:44,444 --> 00:42:46,045
Whoo!
604
00:42:47,214 --> 00:42:48,280
You think that was fun?
605
00:42:48,348 --> 00:42:49,715
You want to see
something really cool?
606
00:42:49,782 --> 00:42:51,150
- Cooler than that? Sure?
- All right.
607
00:42:51,217 --> 00:42:52,405
Come on.
608
00:42:55,607 --> 00:42:56,883
This way.
609
00:43:00,084 --> 00:43:01,529
Check it out.
610
00:43:02,795 --> 00:43:04,897
Found it when we
were exploring.
611
00:43:10,770 --> 00:43:12,771
There's more
over there.
612
00:43:28,494 --> 00:43:29,642
What is it?
613
00:43:29,705 --> 00:43:31,996
Looks like some kind
of geometry or something.
614
00:43:32,621 --> 00:43:35,206
I think they're equations,
but I can't be sure.
615
00:43:35,315 --> 00:43:37,728
I-I can't make heads
or tails of it.
616
00:43:38,164 --> 00:43:39,564
Who did this?
617
00:43:40,022 --> 00:43:41,256
I don't know.
618
00:43:41,283 --> 00:43:42,831
Why do it on
a bunch of rocks?
619
00:43:42,902 --> 00:43:45,905
Doesn't make any sense. It looks
like it's been here for awhile.
620
00:43:45,972 --> 00:43:47,804
You tell Taylor
about this place?
621
00:43:47,906 --> 00:43:49,775
No. We're not even
supposed to be out here.
622
00:43:49,843 --> 00:43:51,177
This whole area's off-limits.
623
00:43:51,809 --> 00:43:54,544
It's like Taylor doesn't want
anyone to know about this.
624
00:43:55,948 --> 00:43:57,082
Um...
625
00:43:57,936 --> 00:44:00,160
Don't tell anybody about this,
626
00:44:01,089 --> 00:44:02,120
all right?
627
00:44:02,797 --> 00:44:04,566
You promise?
628
00:44:06,019 --> 00:44:07,219
Good.
629
00:44:30,467 --> 00:44:32,680
What was he stealing that made
it necessary to shoot him?
630
00:44:32,790 --> 00:44:35,172
Him and his buddies were
siphoning off our power grid.
631
00:44:35,219 --> 00:44:37,521
- Why would they need to do that?
- They're Sixes.
632
00:44:38,653 --> 00:44:39,356
Sixes?
633
00:44:43,394 --> 00:44:44,894
Slide your weapon
across the floor.
634
00:44:46,305 --> 00:44:47,403
Now!
635
00:44:57,487 --> 00:45:00,407
So, basically, calysonias
is real finicky,
636
00:45:01,071 --> 00:45:03,610
so you gotta keep
the nitrogen level just so,
637
00:45:03,678 --> 00:45:06,113
otherwise the roots get
hydroxic.
638
00:45:06,180 --> 00:45:07,114
Hydroxic?
639
00:45:07,182 --> 00:45:08,249
- Right.
- Right.
640
00:45:08,622 --> 00:45:10,552
So what you need to do is
you need to stick this
641
00:45:10,573 --> 00:45:11,751
into the root
of the plant,
642
00:45:11,764 --> 00:45:13,698
and then you need
to record it on here.
643
00:45:13,866 --> 00:45:14,899
Okay.
644
00:45:15,365 --> 00:45:16,498
Are you listening?
645
00:45:19,812 --> 00:45:21,175
And like I was saying,
646
00:45:21,273 --> 00:45:23,317
once you, uh, get it on there,
into the plant,
647
00:45:23,379 --> 00:45:24,509
and then you record
it here.
648
00:45:24,577 --> 00:45:27,212
Yeah, you know, I'm gonna be,
I'm gonna be right back,
649
00:45:27,280 --> 00:45:28,747
and we're gonna do more stuff
650
00:45:28,814 --> 00:45:30,248
with the,
with the thing...
651
00:45:30,316 --> 00:45:31,316
- Right.
- Hydroxic.
652
00:45:31,384 --> 00:45:32,651
Hydroxic.
653
00:45:45,664 --> 00:45:47,699
And Hope Plaza says they want
to put through
654
00:45:47,766 --> 00:45:50,065
more than a hundred people
next time.
655
00:45:50,143 --> 00:45:52,737
That's a lot of housing units,
not a lot of time.
656
00:46:05,769 --> 00:46:07,537
Suspend work on
the South beach,
657
00:46:07,604 --> 00:46:09,271
we'll focus
on the Western project.
658
00:46:13,110 --> 00:46:14,711
Get down, Taylor!
659
00:46:14,779 --> 00:46:15,912
Down!
660
00:46:24,286 --> 00:46:25,785
Throw him in the brig.
661
00:46:26,135 --> 00:46:27,776
I'll deal
with him later.
662
00:46:32,391 --> 00:46:35,558
You want to tell me who that was
and what the hell's going on here?
663
00:46:41,513 --> 00:46:44,149
Come on, let's take a drive.
664
00:46:45,202 --> 00:46:47,803
There's a lot about this place
you need to know.
665
00:46:53,877 --> 00:46:55,244
School was nice,
didn't you think?
666
00:46:55,262 --> 00:46:57,497
You know, playground where you
don't have to wear a rebreather.
667
00:46:57,815 --> 00:47:00,383
- I want to see the dinosaurs again.
- Zoe?
668
00:47:00,450 --> 00:47:01,802
You do, huh?
669
00:47:02,553 --> 00:47:03,953
It's probably
not a good idea, though,
670
00:47:04,021 --> 00:47:07,089
'cause if they get too full,
then they get really sleepy
671
00:47:07,157 --> 00:47:08,820
and it's really noisy
when dinosaurs snore.
672
00:47:08,867 --> 00:47:11,102
Well, actually, brachisauri
aren't actually true herbivores.
673
00:47:11,170 --> 00:47:13,137
They, they sometimes supplement
their diets
674
00:47:13,205 --> 00:47:14,406
with smaller reptiles,
675
00:47:14,473 --> 00:47:16,557
which is why they have
proto-lateral incisors.
676
00:47:16,747 --> 00:47:18,849
Upper and lower.
677
00:47:22,270 --> 00:47:23,571
Okay.
678
00:47:24,141 --> 00:47:25,887
All right, I'll see
you guys later.
679
00:47:26,074 --> 00:47:27,141
Yeah.
680
00:47:28,555 --> 00:47:29,867
Kill me now.
681
00:47:30,824 --> 00:47:33,498
You can't build civilization in
a day, Shannon.
682
00:47:33,537 --> 00:47:35,235
Bound to be
a few setbacks.
683
00:47:35,345 --> 00:47:36,629
We've had our share.
684
00:47:37,291 --> 00:47:38,692
Yeah? Like what?
685
00:47:38,744 --> 00:47:41,135
That fella who tried
to put a bullet in me?
686
00:47:42,056 --> 00:47:45,548
He's part of another settlement
that split away from Terra Nova.
687
00:47:46,040 --> 00:47:48,710
Around here,
people call 'em "sixers."
688
00:47:48,804 --> 00:47:52,411
They call them that 'cause they all
came through on the sixth pilgrimage.
689
00:47:55,342 --> 00:47:57,818
At first, they seemed
just like the rest of us.
690
00:47:59,022 --> 00:48:01,755
But pretty soon, we began
noticing some things,
691
00:48:02,224 --> 00:48:03,657
like how curious
they were
692
00:48:03,725 --> 00:48:05,358
about camp security
procedures.
693
00:48:06,125 --> 00:48:09,318
By the time we found the cache
of contraband weapons,
694
00:48:09,349 --> 00:48:12,317
it was clear...
They had an agenda.
695
00:48:12,832 --> 00:48:15,267
What agenda? Who sent them?
696
00:48:15,334 --> 00:48:18,937
Believe me, many nights, I've
asked myself the same thing.
697
00:48:19,492 --> 00:48:21,162
Long story short...
698
00:48:21,225 --> 00:48:23,574
they caught on that
we caught on to them,
699
00:48:23,641 --> 00:48:26,324
then they high-tailed it
like thieves in the night.
700
00:48:26,660 --> 00:48:29,059
Pilfered a significant amount
of equipment...
701
00:48:29,208 --> 00:48:30,047
And weapons.
702
00:48:31,441 --> 00:48:35,064
Well, maybe they gamed
the lottery somehow.
703
00:48:35,970 --> 00:48:37,549
The thought has occurred to me.
704
00:48:38,577 --> 00:48:40,700
What did Hope Plaza have to say
about all this?
705
00:48:40,767 --> 00:48:42,869
What makes you think
I asked them?
706
00:48:42,936 --> 00:48:46,139
Until we know who sent those
people back, and why,
707
00:48:46,972 --> 00:48:50,323
I just don't know who in
the future I can trust.
708
00:49:13,201 --> 00:49:15,837
This is what
we're fighting for, Jim,
709
00:49:15,904 --> 00:49:18,873
a new beginning for all of us.
710
00:49:23,827 --> 00:49:26,088
If today has shown me anything,
it's shown me
711
00:49:26,101 --> 00:49:27,768
that you've got
what it takes
712
00:49:27,781 --> 00:49:29,982
to be part of my security team
here in Terra Nova.
713
00:49:31,580 --> 00:49:33,836
You asked me
for a badge and a gun.
714
00:49:34,647 --> 00:49:36,615
They're yours if you want 'em.
715
00:49:37,998 --> 00:49:39,907
Welcome aboard, Shannon.
716
00:49:46,725 --> 00:49:47,892
What is it?
717
00:49:48,499 --> 00:49:49,645
Where?
718
00:49:51,615 --> 00:49:53,249
Taylor to base.
719
00:49:53,317 --> 00:49:55,918
Got a pair of transports
in-bound.
720
00:49:55,986 --> 00:49:57,594
And they're
coming in hot.
721
00:49:58,722 --> 00:50:00,123
- Who are they?
- Sixers.
722
00:50:01,698 --> 00:50:03,978
Things are about to get ugly.
723
00:50:12,369 --> 00:50:14,889
Taylor to base.
You got a visual on those sixers?
724
00:50:14,929 --> 00:50:17,493
We seen 'em, but we got a
work crew outside the gates.
725
00:50:17,571 --> 00:50:19,460
We need time to get them inside.
726
00:50:20,380 --> 00:50:22,115
I'll try and slow 'em down,
727
00:50:22,182 --> 00:50:24,484
but get everybody inside
as soon as you can.
728
00:50:25,637 --> 00:50:27,407
Over there! Two o'clock!
729
00:50:34,827 --> 00:50:36,461
Whoa! Look out!
730
00:50:40,916 --> 00:50:43,417
What are they firing at?
'Cause it's not us.
731
00:50:46,871 --> 00:50:48,005
What the hell is that?
732
00:50:48,838 --> 00:50:50,374
Carnotaurus.
733
00:50:50,442 --> 00:50:51,709
I hate carnotaurus.
734
00:50:57,605 --> 00:50:59,473
We're all clear!
735
00:51:06,815 --> 00:51:08,408
What's going on
back there?
736
00:51:08,432 --> 00:51:10,199
Just keep driving!
737
00:51:13,369 --> 00:51:14,770
Situation's changed.
738
00:51:14,838 --> 00:51:17,038
We've got carnos out here.
Get everyone inside.
739
00:51:17,106 --> 00:51:18,986
We'll deal with the sixers
later.
740
00:51:19,989 --> 00:51:23,024
We're almost there,
but you gotta buy us more time.
741
00:51:27,314 --> 00:51:30,150
Hey! Keep those people back!
We got sixers coming in!
742
00:51:34,322 --> 00:51:35,655
- Take the wheel.
- What?!
743
00:51:35,723 --> 00:51:37,091
Take the wheel!
744
00:51:37,159 --> 00:51:38,492
Okay. Okay.
745
00:51:41,496 --> 00:51:43,430
Hey! Hey!
746
00:51:43,498 --> 00:51:45,966
Look at me, you ol' bastard!
747
00:51:46,034 --> 00:51:46,968
This way!
748
00:51:48,237 --> 00:51:49,003
Mom!
749
00:51:49,071 --> 00:51:50,805
What's happening?
750
00:51:51,807 --> 00:51:53,842
Come here! Stay down!
751
00:52:03,521 --> 00:52:05,823
Come on. Come on.
752
00:52:16,368 --> 00:52:17,935
What are you waiting for?
753
00:52:22,174 --> 00:52:23,608
Sonics, go!
754
00:52:47,698 --> 00:52:49,032
Back away! Get back!
755
00:53:02,713 --> 00:53:04,547
Hello, Taylor.
756
00:53:04,615 --> 00:53:06,349
What are you
doing here, Mira?
757
00:53:08,525 --> 00:53:10,620
This is no way to treat company.
758
00:53:11,408 --> 00:53:12,809
Have your men lower
their weapons.
759
00:53:13,180 --> 00:53:14,481
You first.
760
00:53:14,509 --> 00:53:16,110
You're outnumbered.
761
00:53:16,551 --> 00:53:18,680
Then what are you so afraid of?
762
00:53:19,791 --> 00:53:21,483
Came here for a reason.
763
00:53:21,550 --> 00:53:23,084
You've got one of my people.
764
00:53:23,152 --> 00:53:24,886
Carter got shot...
765
00:53:25,275 --> 00:53:27,588
While he was trying to
siphon power off our grid.
766
00:53:27,698 --> 00:53:29,776
We know he's alive
and in your brig.
767
00:53:30,471 --> 00:53:31,603
You know this how?
768
00:53:33,131 --> 00:53:35,612
Maybe we still have a few
friends here in Terra Nova.
769
00:53:35,744 --> 00:53:38,194
Well, maybe I'll have a sit-down
with Carter...
770
00:53:39,381 --> 00:53:41,501
Have a little chat
about your friends.
771
00:53:41,704 --> 00:53:43,334
We want Carter, you
son of a bitch!
772
00:53:43,365 --> 00:53:44,925
Put the weapon down now!
773
00:53:44,940 --> 00:53:48,034
- Don't even think about it!
- Back up... right there!
774
00:53:48,128 --> 00:53:49,308
Watch it, you!
775
00:53:49,394 --> 00:53:52,190
Get back!
Don't come any closer!
776
00:53:52,390 --> 00:53:53,557
Enough!
777
00:53:54,321 --> 00:53:56,372
Stand down!
778
00:54:19,021 --> 00:54:20,989
A trade.
779
00:54:25,305 --> 00:54:26,773
What is that?
780
00:54:26,840 --> 00:54:28,775
Meteoric iron.
781
00:54:28,843 --> 00:54:30,477
They control the quarry.
782
00:54:30,757 --> 00:54:33,226
I want Carter,
medical supplies
783
00:54:33,715 --> 00:54:34,949
and ammo.
784
00:54:38,415 --> 00:54:40,193
You can have your man.
785
00:54:40,468 --> 00:54:42,102
You can have the meds.
786
00:54:42,170 --> 00:54:43,604
No ammo.
787
00:54:43,672 --> 00:54:45,273
No way.
788
00:54:46,529 --> 00:54:48,776
Can't blame a girl for trying.
789
00:54:50,080 --> 00:54:52,547
Guzman, get Carter
out of the brig.
790
00:54:53,019 --> 00:54:55,590
Have medical put together
some supplies.
791
00:55:04,078 --> 00:55:05,402
You're new.
792
00:55:07,828 --> 00:55:09,573
Welcome to paradise.
793
00:55:14,704 --> 00:55:15,838
Dad!
794
00:55:15,906 --> 00:55:17,344
Are you guys okay?
795
00:55:17,506 --> 00:55:18,973
Yeah.
796
00:55:19,227 --> 00:55:21,810
How'd you get yourself caught
up in the middle of all that?
797
00:55:22,672 --> 00:55:25,104
Taylor asked me
to join security.
798
00:55:29,292 --> 00:55:30,626
So you're going to
be a cop again?
799
00:55:30,736 --> 00:55:32,670
Dr. Shannon.
800
00:55:32,738 --> 00:55:35,740
Uh, we could use a hand
over in the infirmary.
801
00:55:36,742 --> 00:55:38,009
It's all right. Go.
802
00:55:38,077 --> 00:55:40,244
I'll take the girls
back to the house.
803
00:55:43,302 --> 00:55:45,003
Come on. It's okay.
804
00:55:45,793 --> 00:55:47,918
That wasn't a very
nice dinosaur.
805
00:55:48,067 --> 00:55:49,334
No, he wasn't, was he?
806
00:55:49,753 --> 00:55:51,379
Is he gonna come back?
807
00:55:51,550 --> 00:55:53,975
Look, you don't have
to worry about him, okay?
808
00:55:54,100 --> 00:55:55,408
You're safe here.
809
00:55:55,838 --> 00:55:57,542
I want to go home.
810
00:55:58,008 --> 00:56:00,309
Oh, you want to go home, huh?
811
00:56:01,125 --> 00:56:03,338
Uh-huh, I know what you mean.
812
00:56:03,701 --> 00:56:05,125
It's all this sunshine,
isn't it?
813
00:56:05,219 --> 00:56:06,486
It's way too bright.
814
00:56:06,554 --> 00:56:07,988
And the, and the fresh air?
815
00:56:08,055 --> 00:56:10,056
Ooh! Boy, does that
ever get on my nerves.
816
00:56:10,099 --> 00:56:11,536
What's with all
these flowers here?
817
00:56:11,564 --> 00:56:12,998
I mean, there's,
there's too much color.
818
00:56:13,034 --> 00:56:14,097
And they're smelling
up the place!
819
00:56:14,121 --> 00:56:15,026
Daddy!
820
00:56:17,897 --> 00:56:19,164
Come on.
821
00:56:19,232 --> 00:56:20,812
You are home, sweetie.
822
00:56:21,093 --> 00:56:22,355
We all are.
823
00:56:24,337 --> 00:56:25,604
I'm telling you, Skye.
824
00:56:25,633 --> 00:56:27,644
We're close, Max, trust me.
825
00:56:28,082 --> 00:56:29,341
I thought you said you
came out here all the time.
826
00:56:29,393 --> 00:56:31,200
Yeah, well,
it's been over a week.
827
00:56:31,302 --> 00:56:33,630
- And the jungle grows fast.
- Oh, yeah.
828
00:56:33,716 --> 00:56:36,075
Here. Here we go.
829
00:56:41,578 --> 00:56:42,945
How'd we do?
830
00:56:43,013 --> 00:56:44,913
Could've used a couple more
days, maybe, but...
831
00:56:45,942 --> 00:56:47,542
It's not bad.
832
00:56:51,850 --> 00:56:52,952
Hey.
833
00:56:54,361 --> 00:56:55,761
Have a taste.
834
00:56:59,762 --> 00:57:01,029
Oh!
835
00:57:03,767 --> 00:57:05,534
Yeah, that is moonshine.
836
00:57:07,237 --> 00:57:08,905
Cretaceous-style.
837
00:57:09,393 --> 00:57:10,961
What's it made from?
838
00:57:11,018 --> 00:57:12,609
Uh... we call 'em fruts.
839
00:57:13,191 --> 00:57:14,525
You know, as in
840
00:57:14,689 --> 00:57:16,866
part-fruit, part-nut.
841
00:57:17,116 --> 00:57:19,416
Looks like we need a...
A restock.
842
00:57:19,484 --> 00:57:21,418
Well, why don't you guys go
grab us some fresh ones?
843
00:57:21,486 --> 00:57:23,854
- Then Josh and I'll start cutting.
- Let's do that.
844
00:57:34,098 --> 00:57:35,431
Why give Mira the meds?
845
00:57:35,499 --> 00:57:37,767
All we're doing is making it
more difficult to beat them.
846
00:57:38,069 --> 00:57:39,002
Look, Guz,
847
00:57:39,085 --> 00:57:40,151
we need the ore.
848
00:57:40,172 --> 00:57:41,105
You know that.
849
00:57:42,205 --> 00:57:43,705
Doc!
850
00:57:43,806 --> 00:57:45,407
That's enough iso-biotics.
851
00:57:45,475 --> 00:57:47,642
I don't want us
to run short.
852
00:57:54,750 --> 00:57:58,686
Look, I'm sorry you got tangled
up in that situation before.
853
00:57:58,753 --> 00:58:01,755
Security should've been more
careful with the prisoner.
854
00:58:02,111 --> 00:58:04,646
Wouldn't be the first time a
patient's pulled a knife on me.
855
00:58:05,643 --> 00:58:09,430
Considering you put in time at
a state hospital, I expect so.
856
00:58:12,534 --> 00:58:14,631
Dr. Shannon,
I'm curious.
857
00:58:15,838 --> 00:58:19,941
With your résumé,
as accomplished as you are...
858
00:58:20,009 --> 00:58:21,943
You could've had it
pretty good back there.
859
00:58:22,010 --> 00:58:26,011
I mean, money and connections,
you can buy a pretty good life.
860
00:58:26,370 --> 00:58:28,282
Maybe even one
of those houses
861
00:58:28,350 --> 00:58:29,951
in one of the domes.
862
00:58:30,315 --> 00:58:31,783
Still, you chose to come here.
863
00:58:31,864 --> 00:58:33,943
- Why?
- Well, yeah, believe me,
864
00:58:33,966 --> 00:58:36,323
I've had plenty of colleagues
who have gone down that route,
865
00:58:36,889 --> 00:58:40,406
eking what they can from a world
that's on its last breath.
866
00:58:41,648 --> 00:58:43,597
But I didn't want that
for my children.
867
00:58:43,665 --> 00:58:45,633
I mean, I know life here
is gonna present
868
00:58:45,701 --> 00:58:47,968
a lot of challenges
to say the least, but...
869
00:58:50,289 --> 00:58:51,756
I think
they deserve
870
00:58:52,557 --> 00:58:55,102
the chance to be part
of something real...
871
00:58:56,070 --> 00:58:57,516
Something new...
872
00:58:59,058 --> 00:59:00,692
Something that has a future.
873
00:59:01,806 --> 00:59:03,250
I understand.
874
00:59:04,314 --> 00:59:06,831
I felt the same way
about getting my own boy here.
875
00:59:07,393 --> 00:59:08,817
I didn't know you had a son.
876
00:59:10,686 --> 00:59:12,926
Came in
on the second pilgrimage.
877
00:59:12,994 --> 00:59:15,962
Worked right here
in the science division.
878
00:59:16,826 --> 00:59:18,761
He went missing
a few years back.
879
00:59:19,126 --> 00:59:20,401
I'm so sorry.
880
00:59:20,469 --> 00:59:22,070
Ah, there's
always the hope.
881
00:59:23,408 --> 00:59:25,073
I haven't given up on him.
882
00:59:26,422 --> 00:59:28,843
Dr. Shannon, it's good
to have you here.
883
00:59:29,564 --> 00:59:31,713
I think you're gonna do
just fine.
884
00:59:32,329 --> 00:59:34,450
Can I just ask you to please...
885
00:59:35,252 --> 00:59:37,807
To be careful
with my husband?
886
00:59:38,971 --> 00:59:40,923
You asking him to be
on your security team,
887
00:59:40,991 --> 00:59:42,792
that is between you and him.
888
00:59:43,517 --> 00:59:47,364
But, you know, I'm the one
who stays up late worrying.
889
00:59:48,837 --> 00:59:51,068
I'll make sure
he gets home to you.
890
00:59:56,206 --> 00:59:57,807
Ooh.
891
00:59:59,085 --> 01:00:00,086
What is this?
892
01:00:00,883 --> 01:00:03,546
Oh, it's the, uh, the Barb
from a slasher tail.
893
01:00:03,749 --> 01:00:05,581
The males all have 'em.
894
01:00:06,452 --> 01:00:07,559
It's sharp.
895
01:00:07,660 --> 01:00:09,699
Yeah. You should
see their teeth.
896
01:00:11,410 --> 01:00:13,590
Don't worry.
They mostly hunt at night.
897
01:00:13,658 --> 01:00:15,559
Yeah.
898
01:00:16,408 --> 01:00:17,565
Mostly?
899
01:00:22,315 --> 01:00:23,649
Oh, no, thanks.
900
01:00:33,448 --> 01:00:36,830
Hey, uh, I'm sorry about
what happened back there.
901
01:00:38,668 --> 01:00:40,602
That whole thing
with my dad.
902
01:00:45,116 --> 01:00:46,932
You two don't get along?
903
01:00:46,960 --> 01:00:50,826
Ah, we're just... really
different, that's all.
904
01:00:55,058 --> 01:00:58,743
I mean, he can go from zero to
infinity in no second flat.
905
01:00:59,957 --> 01:01:02,298
You saw how bent
out of shape he got.
906
01:01:02,366 --> 01:01:04,194
"This is not how you start
your first day, Josh."
907
01:01:04,244 --> 01:01:06,845
"Oh, excuse me, miss,
my son has somewhere to be."
908
01:01:10,773 --> 01:01:12,373
He's lecturing me about rules?
909
01:01:12,441 --> 01:01:14,709
He broke every rule in the book
just to get here.
910
01:01:14,776 --> 01:01:17,254
Right. No, he's like the kind of
guy who would show up
911
01:01:17,286 --> 01:01:20,580
in a new place, and he's like,
"oh, I'm gonna ditch orientation
912
01:01:20,611 --> 01:01:23,225
and go for a swim with a bunch
of people I barely know."
913
01:01:23,635 --> 01:01:24,969
Right?
914
01:01:27,119 --> 01:01:30,466
Yeah, you guys
are pretty different.
915
01:01:34,470 --> 01:01:36,605
Pretty different.
916
01:01:38,844 --> 01:01:40,484
Yeah.
917
01:01:53,749 --> 01:01:56,017
You're bleeding again.
918
01:01:56,084 --> 01:01:57,708
Let me see.
919
01:01:57,810 --> 01:02:00,779
Look, I know things haven't
gone exactly like we planned.
920
01:02:02,248 --> 01:02:03,782
It's all about to change.
921
01:02:05,351 --> 01:02:07,987
Delta One, can you read me?
922
01:02:08,054 --> 01:02:09,502
Delta One, can you read me?
923
01:02:09,597 --> 01:02:10,697
Go ahead, Delta Two.
924
01:02:10,765 --> 01:02:12,619
We spotted a vacated
TN transport.
925
01:02:12,658 --> 01:02:14,168
Looks ripe.
926
01:02:14,608 --> 01:02:17,362
Grab the power supplies
and any ammo you find.
927
01:02:17,900 --> 01:02:19,961
But move fast;
They can't be too far.
928
01:02:41,630 --> 01:02:43,564
This power cell is jammed.
929
01:02:44,280 --> 01:02:45,632
Hurry it up already.
930
01:02:45,980 --> 01:02:46,914
What's with you?
931
01:02:46,982 --> 01:02:48,149
Thought I heard something.
932
01:02:48,216 --> 01:02:49,784
You're always hearing things.
933
01:02:50,853 --> 01:02:52,019
Got it.
934
01:02:53,232 --> 01:02:54,970
Let's get out of here.
935
01:03:01,956 --> 01:03:03,183
What was that?
936
01:03:03,316 --> 01:03:04,249
Probably just a howler.
937
01:03:04,316 --> 01:03:05,250
Yeah.
938
01:03:05,847 --> 01:03:07,218
A... howler.
939
01:03:07,730 --> 01:03:09,730
You know, it's getting late.
We should go.
940
01:03:25,849 --> 01:03:27,116
You wanted to see me?
941
01:03:27,183 --> 01:03:28,904
Shannon, come on in.
942
01:03:28,998 --> 01:03:30,766
We've got a situation here.
943
01:03:31,343 --> 01:03:33,602
One of our rovers
went missing.
944
01:03:33,670 --> 01:03:35,003
Surveillance
picked this up.
945
01:03:35,687 --> 01:03:38,107
Couple of our kids sneaking
outside the perimeter.
946
01:03:38,440 --> 01:03:40,143
Josh!
947
01:03:41,211 --> 01:03:42,879
We've been trying to reach
the rover over the comm
948
01:03:42,947 --> 01:03:45,454
for the last half
hour... no response.
949
01:03:45,611 --> 01:03:46,802
Night is falling.
950
01:03:47,216 --> 01:03:49,954
If we don't get to them pretty
quick, something else might.
951
01:03:52,191 --> 01:03:54,492
Why in heaven's name would he
do something like that?!
952
01:03:54,560 --> 01:03:55,927
She must've talked him into it,
953
01:03:55,995 --> 01:03:57,562
so I'm going to go
with the search party.
954
01:03:57,630 --> 01:03:59,564
She? Who's she?
955
01:03:59,632 --> 01:04:01,633
That girl he met
when he skipped orientation.
956
01:04:01,701 --> 01:04:03,802
I told him to go back,
but he wouldn't listen.
957
01:04:03,870 --> 01:04:05,303
Okay, I'm going with you.
958
01:04:05,371 --> 01:04:06,671
Uh, no, you're not;
It's too dangerous.
959
01:04:06,739 --> 01:04:10,431
- Jim, our son is out there!
- Yeah. Let me handle it!
960
01:04:10,478 --> 01:04:13,512
No, you "handling it" is why he's
out there in the first place.
961
01:04:13,579 --> 01:04:14,512
Elisabeth!
962
01:04:18,644 --> 01:04:19,806
Stay here.
963
01:04:20,001 --> 01:04:20,936
Watch your sister.
964
01:04:21,015 --> 01:04:22,052
- Dad!
- It's okay.
965
01:04:22,463 --> 01:04:24,130
Everything's gonna be okay.
966
01:04:24,198 --> 01:04:25,165
I promise.
967
01:04:34,063 --> 01:04:35,330
No, no, no, no.
968
01:04:35,367 --> 01:04:36,827
Damn it!
Wh-wh-what's wrong?
969
01:04:36,881 --> 01:04:38,265
It's stripped.
The power cells are gone.
970
01:04:38,468 --> 01:04:39,601
The transport's
dead.
971
01:04:40,135 --> 01:04:42,548
Okay, well, then we
have to call somebody.
972
01:04:42,615 --> 01:04:44,016
We have to tell them
that we're out here.
973
01:04:44,083 --> 01:04:45,250
Did you hear what he said?
974
01:04:45,318 --> 01:04:46,818
It's dead. That means
there is no radio.
975
01:04:46,886 --> 01:04:48,113
It's too far to walk.
976
01:04:48,130 --> 01:04:49,863
We'll never make it
back before dark.
977
01:04:53,039 --> 01:04:53,937
Oh, God.
978
01:04:53,967 --> 01:04:54,882
What's that?
979
01:04:57,260 --> 01:04:58,544
That's a
Sixer vehicle.
980
01:04:58,579 --> 01:04:59,821
What's a Sixer?
981
01:05:00,134 --> 01:05:01,067
Wait, where are you going?
982
01:05:01,135 --> 01:05:02,068
To get our stuff back.
983
01:05:02,136 --> 01:05:03,269
Skye, no!
984
01:05:03,337 --> 01:05:04,437
I'm not going
over there.
985
01:05:04,505 --> 01:05:06,339
You can't trust
a Sixer.
986
01:05:07,340 --> 01:05:09,609
Whatever, Tash.
I'll handle them.
987
01:05:10,083 --> 01:05:11,187
Hello?
988
01:05:12,476 --> 01:05:13,613
We're not armed.
989
01:05:14,101 --> 01:05:15,982
We just want to talk.
990
01:05:16,049 --> 01:05:19,021
Hey, we're stuck out here
without those power cells.
991
01:05:19,365 --> 01:05:20,352
Skye.
992
01:05:20,420 --> 01:05:21,925
Look, blood.
993
01:05:21,972 --> 01:05:23,918
Yo, guys, I got them.
994
01:05:23,997 --> 01:05:25,407
The cells are all here.
995
01:05:27,842 --> 01:05:29,409
Slasher, run! Go,
go, go, go, go, go!
996
01:05:29,477 --> 01:05:30,643
Go, go, go!
What is it?!
997
01:05:30,711 --> 01:05:31,978
Slasher! Just run!
998
01:05:32,630 --> 01:05:33,897
Get away from me!
999
01:05:35,329 --> 01:05:37,483
Come on, man,
let us in, please.
1000
01:05:37,551 --> 01:05:38,951
Hey, uh, I remember you.
1001
01:05:39,019 --> 01:05:40,319
Drake, right?
1002
01:05:40,387 --> 01:05:41,821
It's me, Skye.
1003
01:05:42,297 --> 01:05:43,289
Skye.
1004
01:05:43,357 --> 01:05:44,757
All right.
Get in.
1005
01:05:44,825 --> 01:05:45,758
Come on, go.
1006
01:05:45,826 --> 01:05:46,659
Get in, get in.
Let's go.
1007
01:05:46,727 --> 01:05:47,427
Get in!
1008
01:05:47,494 --> 01:05:48,895
Come on, go! Hurry!
1009
01:05:51,732 --> 01:05:52,899
Max, get this
thing started!
1010
01:05:52,966 --> 01:05:54,662
Yeah, well, it's got
an Alpha-num key-punch.
1011
01:05:54,730 --> 01:05:56,040
So unless I know
the code, then...
1012
01:05:56,071 --> 01:05:58,083
Okay, pop the panel,
Jack the starter.
1013
01:05:58,115 --> 01:05:59,215
I can't.
The rig is booby-trapped.
1014
01:05:59,283 --> 01:06:00,216
Hey, Drake.
1015
01:06:00,284 --> 01:06:01,823
Hey, how do you
get this thing started?
1016
01:06:01,833 --> 01:06:03,000
It's dead.
1017
01:06:03,021 --> 01:06:05,120
Power converter got crushed
by a slasher tail.
1018
01:06:07,230 --> 01:06:08,296
Oh, my God!
1019
01:06:09,502 --> 01:06:12,204
He's really
bleeding a lot.
1020
01:06:12,272 --> 01:06:14,272
Hey, your mom's
a doctor, right?
1021
01:06:14,340 --> 01:06:15,440
Found weapons!
1022
01:06:15,793 --> 01:06:18,427
Tie this around his leg above
the wound tight as you can.
1023
01:06:18,771 --> 01:06:21,313
You make it through this,
you won't be a fresh anymore.
1024
01:06:22,615 --> 01:06:24,150
Oh, my God!
1025
01:06:53,391 --> 01:06:54,859
Last known location
1026
01:06:54,926 --> 01:06:57,194
is the outer marker, two klicks
down the southeast road.
1027
01:06:57,262 --> 01:06:58,562
We're gonna head in
that direction,
1028
01:06:58,630 --> 01:07:00,096
start scanning
for a heat signature.
1029
01:07:00,164 --> 01:07:01,565
Hunter Boyce is missing.
1030
01:07:01,633 --> 01:07:02,766
Max Pope, too.
1031
01:07:02,834 --> 01:07:04,768
- And another one.
- Who?
1032
01:07:04,836 --> 01:07:06,003
My daughter.
1033
01:07:06,274 --> 01:07:07,753
Tasha.
1034
01:07:08,873 --> 01:07:10,540
Weapons and ammo
in the vehicle.
1035
01:07:10,608 --> 01:07:11,742
- You'll need a medic.
- No.
1036
01:07:11,809 --> 01:07:14,711
Both parents,
dangerous situation, bad idea.
1037
01:07:14,779 --> 01:07:16,324
- Sorry, Jim.
- No, I'm going.
1038
01:07:16,350 --> 01:07:17,717
No time for squabbles.
1039
01:07:17,761 --> 01:07:19,355
Both of you ride with me!
1040
01:07:19,740 --> 01:07:21,574
Move out, people!
1041
01:07:40,930 --> 01:07:43,932
Most people know I was the first
man through the portal.
1042
01:07:44,141 --> 01:07:45,943
What people don't
know is that
1043
01:07:45,978 --> 01:07:47,679
the men who came through
behind me,
1044
01:07:47,989 --> 01:07:50,223
well, they didn't show up
on this end right away.
1045
01:07:51,521 --> 01:07:53,369
For them, it was just
the blink of an eye.
1046
01:07:53,385 --> 01:07:55,854
For me, 118 days.
1047
01:07:58,227 --> 01:08:00,251
Look, I know
you're scared for your boy.
1048
01:08:00,275 --> 01:08:01,475
You have every
reason to be.
1049
01:08:01,543 --> 01:08:02,944
But point is,
1050
01:08:03,011 --> 01:08:06,080
this jungle can be survived.
1051
01:08:16,688 --> 01:08:19,155
Why does it keep making
that sound?!
1052
01:08:19,683 --> 01:08:21,730
Oh, God,
there's another one!
1053
01:08:24,162 --> 01:08:25,329
Slashers hunt in packs.
1054
01:08:25,396 --> 01:08:27,178
They corner their prey
and signal the others.
1055
01:08:27,179 --> 01:08:28,456
Before long, there'll be dozens.
1056
01:08:29,665 --> 01:08:30,965
We're stuck in here!
1057
01:08:31,033 --> 01:08:32,147
We're trapped, okay?!
1058
01:08:32,170 --> 01:08:34,326
What about the radio?
Can we get it to work without the converter?
1059
01:08:34,327 --> 01:08:35,254
The comm won't work.
1060
01:08:35,408 --> 01:08:37,484
But Alvarez might have a
portable one in his pack.
1061
01:08:37,591 --> 01:08:39,397
- On the floor.
- Hunter, get it out.
1062
01:08:39,503 --> 01:08:40,603
It's in that bag.
1063
01:08:42,099 --> 01:08:43,235
Got it.
1064
01:08:44,150 --> 01:08:45,451
Anybody can hear this?
1065
01:08:45,519 --> 01:08:47,320
Come in. Terra
nova, come in.
1066
01:08:54,195 --> 01:08:55,896
We're going in circles.
1067
01:08:55,963 --> 01:08:57,831
No, we're establishing
a search grid.
1068
01:08:57,899 --> 01:08:59,499
Well, what if they're
outside the grid?
1069
01:08:59,567 --> 01:09:00,488
Then we expand it.
1070
01:09:02,303 --> 01:09:03,470
Can anybody hear this?
1071
01:09:03,538 --> 01:09:04,871
We need help.
Come in. Terra Nova.
1072
01:09:04,939 --> 01:09:05,872
Copy that.
1073
01:09:05,940 --> 01:09:07,707
This is Tango November one.
1074
01:09:07,775 --> 01:09:09,042
Identify yourself.
1075
01:09:09,109 --> 01:09:10,576
Commander Taylor!
1076
01:09:10,644 --> 01:09:12,011
This is Hunter Boyce.
1077
01:09:12,079 --> 01:09:13,379
We-we're stuck in a rover
1078
01:09:13,405 --> 01:09:14,581
outside the perimeter. Uh...
1079
01:09:15,030 --> 01:09:17,029
Is your rover
operational, Hunter?
1080
01:09:17,069 --> 01:09:18,069
Sixers jacked our power cells.
1081
01:09:23,450 --> 01:09:25,009
Hunter, do you
copy? Slashers.
1082
01:09:25,076 --> 01:09:27,144
Say that again.
And say again about slashers.
1083
01:09:32,617 --> 01:09:34,652
Conserve your ammo.
Short bursts.
1084
01:09:34,719 --> 01:09:35,886
Got it.
1085
01:09:35,954 --> 01:09:37,888
Hunter, say again
about slashers.
1086
01:09:37,956 --> 01:09:40,958
Uh, three, maybe more.
I can't see any...
1087
01:09:44,629 --> 01:09:46,263
- About 80 meters down from...
- 80 meters?
1088
01:09:46,331 --> 01:09:47,898
I said we're about
80 meters east...
1089
01:09:47,965 --> 01:09:50,267
East of what?
1090
01:09:52,336 --> 01:09:53,603
- Where is it?!
- Grab it!
1091
01:09:53,671 --> 01:09:55,204
Josh, grab the radio!
1092
01:09:55,467 --> 01:09:56,534
Grab it!
1093
01:09:57,541 --> 01:09:58,941
Hello! If you're still there,
1094
01:09:59,009 --> 01:10:00,959
we're, uh, we're about
80 kilometers east...
1095
01:10:01,029 --> 01:10:02,012
That's Josh.
1096
01:10:02,054 --> 01:10:03,082
Josh?
1097
01:10:03,513 --> 01:10:05,281
Josh, it's your dad.
1098
01:10:05,348 --> 01:10:07,082
Could not copy
last transmission.
1099
01:10:07,150 --> 01:10:08,083
Please repeat.
1100
01:10:08,951 --> 01:10:10,285
Mom! Dad!
1101
01:10:10,352 --> 01:10:11,752
Is that you?
1102
01:10:11,820 --> 01:10:13,054
Do you copy, Josh?
1103
01:10:13,121 --> 01:10:14,221
Please repeat.
1104
01:10:16,591 --> 01:10:17,524
Josh!
1105
01:10:23,531 --> 01:10:25,565
Out of the way.
1106
01:10:25,633 --> 01:10:27,633
My side's clear.
1107
01:10:29,173 --> 01:10:30,110
Mine, too.
1108
01:10:30,548 --> 01:10:31,554
You think they left?
1109
01:10:31,866 --> 01:10:33,647
Don't assume anything
with slashers.
1110
01:10:33,725 --> 01:10:35,311
Our gunfire drove
them away for now,
1111
01:10:35,312 --> 01:10:36,812
but they'll regroup
and come back.
1112
01:10:36,874 --> 01:10:38,377
No, we should... we should make
a run for it while we still can.
1113
01:10:38,410 --> 01:10:39,793
Make a run for what?
1114
01:10:39,863 --> 01:10:41,312
- Terra Nova!
- That's, like, five klicks away.
1115
01:10:41,375 --> 01:10:43,206
- Tash, we'd never make it.
- We have weapons, and anything is
1116
01:10:43,237 --> 01:10:44,316
better than being
sitting ducks...
1117
01:10:44,384 --> 01:10:45,684
No, we don't know
how many of them
1118
01:10:45,752 --> 01:10:47,052
are out there,
and we have limited ammunition.
1119
01:10:47,120 --> 01:10:48,620
Hey, hey, hey,
I might be a fresh, but,
1120
01:10:48,688 --> 01:10:49,755
I mean, commander Taylor
got our distress call.
1121
01:10:49,823 --> 01:10:50,956
Commander Taylor
knows we're in trouble.
1122
01:10:51,024 --> 01:10:52,157
We just got to hold on
1123
01:10:52,225 --> 01:10:53,926
a little while longer
for him to get here.
1124
01:10:53,993 --> 01:10:55,194
It could take them
hours to find us!
1125
01:10:55,262 --> 01:10:56,729
Well, we have enough ammo
to hold off the slashers
1126
01:10:56,797 --> 01:10:58,097
a little while longer.
We can make it.
1127
01:10:58,165 --> 01:10:59,865
My God, he doesn't even know
what he's talking about!
1128
01:10:59,933 --> 01:11:01,466
- Tasha, Tasha...
- They can smell his blood!
1129
01:11:01,534 --> 01:11:02,990
They can smell his blood!
1130
01:11:03,068 --> 01:11:04,336
- They're gonna come...
- Calm down!
1131
01:11:04,404 --> 01:11:05,471
We're not gonna make it!
1132
01:11:05,539 --> 01:11:07,339
Whoa, whoa! Tasha!
Tasha!
1133
01:11:07,407 --> 01:11:08,941
Tasha, no!
Tasha! Tasha!
1134
01:11:09,009 --> 01:11:10,009
Stop it!
1135
01:11:10,076 --> 01:11:12,011
No! Tasha!
1136
01:11:12,039 --> 01:11:13,534
It's suicide!
1137
01:11:28,767 --> 01:11:30,234
- Hi.
- Hey.
1138
01:11:30,825 --> 01:11:31,925
What are you doing here?
1139
01:11:31,993 --> 01:11:33,827
Well, with
everything going on,
1140
01:11:33,895 --> 01:11:35,595
I wanted to make
sure you were okay.
1141
01:11:35,663 --> 01:11:37,900
Yeah. You know, we're okay.
1142
01:11:37,968 --> 01:11:38,782
Considering.
1143
01:11:38,861 --> 01:11:40,795
Uh, we haven't heard back
from the search team yet,
1144
01:11:40,862 --> 01:11:42,797
but, uh, shouldn't
be long though.
1145
01:11:42,864 --> 01:11:44,798
I'm sure your brother's
gonna be okay.
1146
01:11:46,802 --> 01:11:49,268
- Um, if you need anything, just...
- Don't go.
1147
01:11:49,793 --> 01:11:52,694
Uh, Zoe's scared.
1148
01:11:53,722 --> 01:11:55,022
Right, Zoe?
1149
01:11:59,803 --> 01:12:01,571
This is Tango November.
1150
01:12:01,639 --> 01:12:03,406
I have all frequencies open.
1151
01:12:03,474 --> 01:12:04,675
Hunter, do you copy?
1152
01:12:05,935 --> 01:12:07,166
Josh Shannon,
do you copy?
1153
01:12:07,471 --> 01:12:09,705
This is commander Taylor.
Just keep heading east.
1154
01:12:09,773 --> 01:12:11,207
I think that's where
the signal originated.
1155
01:12:11,275 --> 01:12:13,359
With all this technology,
shouldn't they know?
1156
01:12:13,392 --> 01:12:14,109
Elisabeth.
1157
01:12:14,172 --> 01:12:15,173
Anywhere else, we would know,
1158
01:12:15,240 --> 01:12:16,681
but this is some
dense jungle out...
1159
01:12:16,712 --> 01:12:17,478
Watch out!
1160
01:12:21,670 --> 01:12:22,670
Oh, God.
1161
01:12:26,646 --> 01:12:27,984
What's her name?
1162
01:12:28,620 --> 01:12:29,554
It's Tasha.
1163
01:12:29,621 --> 01:12:31,010
Okay, Tasha,
can you hear me?
1164
01:12:31,259 --> 01:12:32,893
I'm a doctor, okay?
1165
01:12:35,360 --> 01:12:37,061
I'm right here.
1166
01:12:37,128 --> 01:12:39,383
It's me, daddy.
I'm right here, honey.
1167
01:12:39,384 --> 01:12:41,365
I need you to apply pressure to this wound.
Here, here, here.
1168
01:12:41,433 --> 01:12:42,433
Tasha, you stay
with me, okay?
1169
01:12:42,500 --> 01:12:43,801
Slashers came.
1170
01:12:44,970 --> 01:12:46,438
Fired the gun...
1171
01:12:46,506 --> 01:12:48,974
Can you tell me where
the others are? No.
1172
01:12:49,851 --> 01:12:52,852
We'll get her safely to the
hospital as soon as I stabilize her.
1173
01:12:54,142 --> 01:12:57,250
Tasha, did you have to go
through water to get here?
1174
01:12:58,113 --> 01:12:59,220
I-I...
1175
01:12:59,283 --> 01:13:02,417
There's a stream about
a half a klick north of here.
1176
01:13:02,822 --> 01:13:05,924
Bracco, you stay here
with Guz and the doc.
1177
01:13:05,992 --> 01:13:07,492
Yes, sir.
1178
01:13:07,559 --> 01:13:09,527
Rest of you, gather up.
1179
01:13:12,119 --> 01:13:14,259
Put your hand there.
1180
01:13:16,167 --> 01:13:17,290
Just in case.
1181
01:13:17,353 --> 01:13:19,088
Jim, wait, wait.
1182
01:13:20,747 --> 01:13:23,010
Look, I-I'm sorry about
what I said before.
1183
01:13:23,011 --> 01:13:24,244
This is not your fault.
1184
01:13:24,353 --> 01:13:25,518
Yes, it is.
1185
01:13:26,053 --> 01:13:28,746
Josh came out here with
these kids just to spite me.
1186
01:13:28,832 --> 01:13:30,502
Spite you?
No, he is you.
1187
01:13:30,549 --> 01:13:32,384
Pretty girl and a chance
to break the rules...
1188
01:13:32,451 --> 01:13:34,319
You'd have done the
same thing at his age.
1189
01:13:34,387 --> 01:13:35,321
Well, you should know.
1190
01:13:36,664 --> 01:13:38,457
You were that girl.
1191
01:13:41,495 --> 01:13:43,129
Bring him back.
1192
01:13:43,197 --> 01:13:44,531
I will.
1193
01:13:56,823 --> 01:13:59,179
Max, say we make a run
for our rover.
1194
01:13:59,247 --> 01:14:01,148
Are those power
cells usable?
1195
01:14:01,216 --> 01:14:03,954
This one's completely drained.
The other two are half charged.
1196
01:14:04,017 --> 01:14:05,452
If Hunter and
I cover you,
1197
01:14:05,520 --> 01:14:07,798
how fast do you think you can
get those power cells installed?
1198
01:14:08,290 --> 01:14:09,957
Maybe five, ten minutes.
1199
01:14:11,060 --> 01:14:12,860
I say we make a run
for our rover,
1200
01:14:12,928 --> 01:14:14,936
power it up and get
the hell out of here.
1201
01:14:15,827 --> 01:14:18,596
Hunter, check the
cylinders on our weapons.
1202
01:14:19,368 --> 01:14:20,835
We can do this,
you guys.
1203
01:14:21,840 --> 01:14:23,374
Come on.
1204
01:14:32,006 --> 01:14:33,448
Are you hurt?
1205
01:14:33,515 --> 01:14:34,882
I'm fine.
1206
01:14:34,950 --> 01:14:37,236
You're pretty good at this
whole taking charge thing.
1207
01:14:38,537 --> 01:14:42,640
Yeah, well, my dad was a
corporal under commander Taylor.
1208
01:14:43,369 --> 01:14:45,510
I guess he kind
of rubbed off on me.
1209
01:14:45,577 --> 01:14:46,422
Was?
1210
01:14:49,048 --> 01:14:50,616
Sincyllic fever.
1211
01:14:52,780 --> 01:14:54,180
Mom, too.
1212
01:14:58,825 --> 01:15:00,292
Sorry.
1213
01:15:00,360 --> 01:15:02,227
Whatever.
1214
01:15:02,914 --> 01:15:05,400
Everybody loses their
parents sooner or later.
1215
01:15:06,658 --> 01:15:09,134
What's not supposed to happen
is the other way around.
1216
01:15:10,945 --> 01:15:14,226
Let's try to get the hell out of
here in one piece, all right?
1217
01:15:18,811 --> 01:15:21,046
If we do engage slashers,
aim for the underbelly.
1218
01:15:21,505 --> 01:15:24,249
Hides are too thick for the
tranq-guns to penetrate.
1219
01:15:24,316 --> 01:15:26,776
Stay five meters
clear of their tails.
1220
01:15:27,011 --> 01:15:29,285
Tango November, this is Guzman.
Do you copy?
1221
01:15:29,286 --> 01:15:30,154
Yeah, I'm here.
1222
01:15:30,222 --> 01:15:31,954
We're taking Tasha back to camp.
1223
01:15:31,955 --> 01:15:33,524
Doc says she needs surgery.
1224
01:15:33,592 --> 01:15:36,760
Understood. Hey, Guz,
she's in good hands.
1225
01:15:36,828 --> 01:15:38,663
Keep sharp eyes.
1226
01:15:38,730 --> 01:15:41,032
Mira's your area. We picked up
sixers' radio chatter.
1227
01:15:41,100 --> 01:15:42,634
Damnation!
1228
01:15:42,702 --> 01:15:44,035
Copy that.
1229
01:15:44,103 --> 01:15:46,805
Mira... just what I need
right now.
1230
01:15:46,873 --> 01:15:48,307
Her people always
this much trouble?
1231
01:15:48,375 --> 01:15:49,843
Yeah, so far.
1232
01:15:49,910 --> 01:15:52,012
I don't know who sent them,
I don't know why,
1233
01:15:52,079 --> 01:15:54,314
but I'll tell you this...
I'm not going to let them,
1234
01:15:54,382 --> 01:15:55,949
I'm not going
to let anybody
1235
01:15:56,017 --> 01:15:58,251
stand in the way
of what we are building here.
1236
01:15:58,303 --> 01:16:00,985
Terra Nova will succeed.
1237
01:16:02,203 --> 01:16:03,306
How's it
looking, Josh?
1238
01:16:03,416 --> 01:16:05,980
Looks like we've got a
clear run to the vehicle.
1239
01:16:06,865 --> 01:16:09,133
Okay, I think we're
clear on this side.
1240
01:16:09,434 --> 01:16:10,497
This side, too.
1241
01:16:11,056 --> 01:16:12,623
Okay. All right, remember
to stay together.
1242
01:16:12,820 --> 01:16:13,700
We all set?
1243
01:16:13,768 --> 01:16:15,469
Look, maybe this isn't
such a good idea.
1244
01:16:15,537 --> 01:16:17,538
Maybe we... should just stay
here and wait for help.
1245
01:16:17,605 --> 01:16:19,307
We talked about this.
We can't stay here.
1246
01:16:19,374 --> 01:16:20,674
Just take it easy, man.
1247
01:16:20,742 --> 01:16:22,977
Look, if a slasher's going
to munch on any of us,
1248
01:16:23,045 --> 01:16:24,412
it won't be
your scrawny ass.
1249
01:16:39,260 --> 01:16:40,227
No!
1250
01:16:40,912 --> 01:16:42,545
Hunter!
1251
01:16:43,064 --> 01:16:44,101
Hunter?!
1252
01:16:48,403 --> 01:16:49,729
Hunter!
1253
01:17:06,147 --> 01:17:08,691
Hunter, are you okay?
1254
01:17:08,759 --> 01:17:10,426
Give me a hand.
1255
01:17:17,874 --> 01:17:20,403
- We've got to get into the rover.
- What about Hunter?
1256
01:17:20,470 --> 01:17:21,470
I'll stay and cover him.
1257
01:17:21,471 --> 01:17:23,120
You guys just get
those power cells in
1258
01:17:23,121 --> 01:17:24,219
and get the thing moving.
1259
01:17:37,289 --> 01:17:38,723
I'm out!
1260
01:17:49,999 --> 01:17:51,245
Come on.
1261
01:18:23,478 --> 01:18:25,346
Flank and tranq.
1262
01:18:26,523 --> 01:18:27,824
Establish a perimeter.
1263
01:18:34,748 --> 01:18:36,848
Keep coming, Skye.
Got you covered.
1264
01:18:38,179 --> 01:18:39,679
Josh!
1265
01:18:39,747 --> 01:18:40,947
Dad!
1266
01:18:42,066 --> 01:18:43,350
Josh.
1267
01:18:45,750 --> 01:18:47,284
Get down!
1268
01:18:54,828 --> 01:18:56,696
It's okay, it's okay.
1269
01:18:56,763 --> 01:18:57,930
It's me.
1270
01:18:59,767 --> 01:19:01,067
It's over.
1271
01:19:04,679 --> 01:19:06,271
Get him in the transport.
1272
01:19:06,339 --> 01:19:07,940
Max, Max!
1273
01:19:08,650 --> 01:19:10,342
Oh, God.
1274
01:19:12,780 --> 01:19:14,047
You're going to be okay.
1275
01:19:14,957 --> 01:19:16,658
You all right,
young lady?
1276
01:19:16,714 --> 01:19:18,719
Tasha... she-she tried
to make it back to camp.
1277
01:19:18,742 --> 01:19:20,020
Uh, huh, we got her.
1278
01:19:22,444 --> 01:19:23,958
You said there were sixers?
1279
01:19:24,025 --> 01:19:25,059
Yeah, over there.
1280
01:19:27,426 --> 01:19:28,529
With me.
1281
01:19:28,597 --> 01:19:29,964
You're safe.
1282
01:19:41,422 --> 01:19:42,945
He's gone.
1283
01:19:43,914 --> 01:19:46,976
Mira. She came
for her man.
1284
01:19:51,598 --> 01:19:53,532
Looks like they're back.
1285
01:20:04,869 --> 01:20:06,400
Let's get you looked at.
1286
01:20:06,443 --> 01:20:07,924
Try not to put
too much weight on it.
1287
01:20:07,951 --> 01:20:10,185
I guess we know why they call
them slashers, huh?
1288
01:20:40,473 --> 01:20:41,640
I'm sorry.
1289
01:20:41,707 --> 01:20:42,808
It's okay.
1290
01:21:11,612 --> 01:21:14,774
I want to say how sorry I am
for what happened today.
1291
01:21:15,980 --> 01:21:16,876
I know.
1292
01:21:17,598 --> 01:21:21,184
You know, you've been so
good to me since my folks...
1293
01:21:24,587 --> 01:21:27,089
I just don't like
to disappoint you.
1294
01:21:28,055 --> 01:21:32,761
Well, you're still in one piece,
that's the important thing, huh?
1295
01:21:33,223 --> 01:21:35,933
Now you know why that
area's off limits.
1296
01:21:36,355 --> 01:21:37,159
Sir.
1297
01:21:38,604 --> 01:21:40,987
Well, it's slasher territory.
1298
01:21:42,128 --> 01:21:43,781
Yeah, of course.
1299
01:21:48,346 --> 01:21:50,953
So just what were you all
doing out there, anyhow?
1300
01:21:51,584 --> 01:21:52,959
Dumb stuff.
1301
01:21:55,931 --> 01:21:57,065
Drinking.
1302
01:22:02,348 --> 01:22:04,957
You didn't go anywhere
near the falls, did you?
1303
01:22:06,997 --> 01:22:08,209
No, sir.
1304
01:22:08,239 --> 01:22:08,958
Good.
1305
01:22:11,295 --> 01:22:12,631
Good.
1306
01:22:17,278 --> 01:22:20,008
Those can be
some treacherous waters.
1307
01:22:31,499 --> 01:22:33,217
Someone was definitely here.
1308
01:22:33,241 --> 01:22:34,675
Found footprints.
1309
01:22:34,743 --> 01:22:36,310
It was those kids.
1310
01:22:36,846 --> 01:22:38,646
Taylor's not
going to like that.
1311
01:22:38,713 --> 01:22:40,614
He wants to keep
all this under wraps.
1312
01:22:41,871 --> 01:22:44,484
Why doesn't he just
blast them off the rocks?
1313
01:22:44,934 --> 01:22:47,755
'Cause they're the only connection
he has left to his son.
1314
01:22:49,675 --> 01:22:52,980
I still don't get why the crazy
bastard does this out here.
1315
01:22:53,144 --> 01:22:54,705
Why do you think?
1316
01:22:55,096 --> 01:22:57,597
To throw it
in his old man's face.
1317
01:23:00,447 --> 01:23:03,219
Every time he gets
closer to an answer,
1318
01:23:03,597 --> 01:23:05,439
he puts it here
for Taylor to see.
1319
01:23:06,128 --> 01:23:07,225
To remind him...
1320
01:23:07,226 --> 01:23:10,311
the real reason for
Terra Nova's existence.
1321
01:23:11,121 --> 01:23:12,653
Control the past,
1322
01:23:13,465 --> 01:23:15,491
control the future.
1323
01:23:16,755 --> 01:23:18,285
These are the key...
1324
01:23:19,836 --> 01:23:21,285
To everything.
1325
01:23:36,328 --> 01:23:38,062
Is it going to fall on us?
1326
01:23:39,824 --> 01:23:42,224
Is what going to fall
on us, sweetie?
1327
01:23:45,073 --> 01:23:46,666
What is it?
1328
01:23:48,900 --> 01:23:51,616
That, my little Zoe,
is the moon.
1329
01:23:52,280 --> 01:23:54,452
And no, it's not
going to fall on us.
1330
01:23:54,520 --> 01:23:57,355
Wow. Almost forgot
what it looks like.
1331
01:23:57,824 --> 01:24:01,260
I was a kid when the air got so
bad you couldn't see it anymore.
1332
01:24:02,033 --> 01:24:04,197
Was it always
so big?
1333
01:24:05,344 --> 01:24:07,066
Not always.
1334
01:24:07,134 --> 01:24:11,204
It moves about half a centimeter
away from the Earth every year.
1335
01:24:11,975 --> 01:24:14,903
So it's much closer
than it was yesterday.
1336
01:24:15,578 --> 01:24:17,278
You mean tomorrow.
1337
01:24:17,861 --> 01:24:20,029
You know
what I mean.
1338
01:24:24,353 --> 01:24:26,387
The sky is insane.
1339
01:24:27,588 --> 01:24:29,369
This whole place is.
1340
01:24:34,429 --> 01:24:36,798
The stars are all
different here, too.
1341
01:24:37,965 --> 01:24:41,135
They're not in
the same place as in 2149,
1342
01:24:41,203 --> 01:24:42,603
because the universe has had
1343
01:24:42,671 --> 01:24:44,705
85 million fewer
years to expand.
1344
01:24:44,772 --> 01:24:46,073
I mean, do the math.
1345
01:24:50,701 --> 01:24:53,458
We'll just leave the math
up to you, sweetie.
1346
01:25:01,109 --> 01:25:06,625
Sync and corrected by dr.jackson
for www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
93040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.