Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,114 --> 00:01:20,547
Hey, dad.
2
00:01:20,615 --> 00:01:21,649
Hey, buddy.
3
00:01:22,192 --> 00:01:23,779
- What's in the bag?
- Uh-uh!
4
00:01:23,936 --> 00:01:25,772
What is it? Come on.
What's in the bag?
5
00:01:30,227 --> 00:01:31,930
No way.
Where'd you get it?
6
00:01:32,003 --> 00:01:32,937
Get what?
7
00:01:33,130 --> 00:01:34,670
Dad scored
an orange.
8
00:01:35,199 --> 00:01:36,667
No. From where?
9
00:01:37,310 --> 00:01:39,970
I can't even remember the last
time I saw one of those.
10
00:01:41,250 --> 00:01:43,040
Hey, look, Zoe.
11
00:01:44,519 --> 00:01:45,482
Hey, Zoe.
12
00:01:45,582 --> 00:01:47,018
I can peel it
for her.
13
00:01:50,216 --> 00:01:52,083
- Hi.
- Hey. How was your day?
14
00:01:52,151 --> 00:01:53,818
Missed you.
How was yours?
15
00:01:53,886 --> 00:01:55,503
Great, actually.
16
00:01:55,638 --> 00:01:58,240
Three more patients
with pulmo-replasia.
17
00:01:58,557 --> 00:02:01,074
One was a seven-year-old boy. He
could hardly breathe on his own.
18
00:02:01,113 --> 00:02:03,148
It's getting worse
and worse out there.
19
00:02:03,565 --> 00:02:05,434
Even a rebreather isn't
enough anymore.
20
00:02:05,570 --> 00:02:07,533
Got a little
on your nose.
21
00:02:08,836 --> 00:02:10,370
All right, cool, huh?
22
00:02:13,575 --> 00:02:15,276
They're coming.
23
00:02:15,344 --> 00:02:18,379
I was downstairs and I saw them.
They're on their way now.
24
00:02:20,649 --> 00:02:23,551
Zoe, baby, it's time
to play hideaway, okay?
25
00:02:24,000 --> 00:02:25,420
Okay, come on.
26
00:02:26,688 --> 00:02:29,057
Climb in there for mommy.
Everything's gonna...
27
00:02:33,629 --> 00:02:35,730
Okay, love you.
28
00:02:52,567 --> 00:02:53,900
Population control.
29
00:02:54,015 --> 00:02:56,183
You're being investigated
for a possible violation.
30
00:02:57,238 --> 00:03:00,430
Oh, no, there must be
some mistake. Uh...
31
00:03:01,033 --> 00:03:03,035
I'm a cop, too.
32
00:03:03,626 --> 00:03:04,826
Hey!
33
00:03:04,913 --> 00:03:07,756
I need you to step outside
so we can search the premises.
34
00:03:10,258 --> 00:03:12,695
Okay, let's go. Come on, guys.
35
00:03:16,296 --> 00:03:17,741
It's okay.
36
00:03:24,218 --> 00:03:26,373
Hey, be careful with that!
37
00:03:41,881 --> 00:03:43,048
Hold it!
38
00:03:45,397 --> 00:03:46,563
Mommy!
39
00:03:50,837 --> 00:03:52,566
Mommy!
40
00:03:59,946 --> 00:04:00,812
Come on. Come here.
41
00:04:00,880 --> 00:04:02,874
I'm not playing
around. Come on.
42
00:04:02,960 --> 00:04:04,260
Leave her alone!
43
00:04:04,315 --> 00:04:05,349
Don't touch her!
44
00:04:05,417 --> 00:04:06,484
Jim! Dad! No!
45
00:04:06,534 --> 00:04:07,434
Dad!
46
00:04:07,509 --> 00:04:08,276
Mommy!
47
00:04:08,632 --> 00:04:09,783
Stay back!
48
00:04:10,011 --> 00:04:11,543
- Zoe! - Dad!
- Look at mommy!
49
00:04:14,592 --> 00:04:16,125
Stop! Stop it!
50
00:04:16,193 --> 00:04:17,726
Dad, no!
Jim!
51
00:04:21,872 --> 00:04:24,541
See? Now, you shouldn't have
done that, pal.
52
00:04:28,360 --> 00:04:31,246
Terra Nova
Ep. 1 - Genesis
53
00:04:32,079 --> 00:04:36,469
Sync and corrected by dr.jackson
for www.addic7ed.com
54
00:04:42,392 --> 00:04:44,142
Shannon.
55
00:04:45,775 --> 00:04:47,209
You paid
for five minutes.
56
00:04:51,670 --> 00:04:52,904
Oh, my God, Jim.
57
00:04:59,967 --> 00:05:02,068
- Elisabeth.
- Jim...
58
00:05:09,075 --> 00:05:11,083
Look at you...
59
00:05:14,938 --> 00:05:16,102
Oh, they're just prisoners,
60
00:05:16,103 --> 00:05:18,302
so there's no need to
filter the air, is that it?
61
00:05:21,273 --> 00:05:23,381
Don't worry about me.
I'm all done, okay?
62
00:05:23,449 --> 00:05:25,916
What are you doing here?
Are the kids all right?
63
00:05:25,984 --> 00:05:29,019
Yeah, they're good,
but, oh, Jim...
64
00:05:29,580 --> 00:05:30,705
Um...
65
00:05:31,889 --> 00:05:33,223
I've been contacted
66
00:05:33,291 --> 00:05:37,760
by the, the recruitment people
for Terra Nova.
67
00:05:45,189 --> 00:05:46,823
Terra Nova.
68
00:05:48,239 --> 00:05:50,126
That's incredible news.
69
00:05:52,897 --> 00:05:54,130
When?
70
00:05:54,955 --> 00:05:58,112
The tenth pilgrimage
is scheduled to leave next week.
71
00:05:59,073 --> 00:06:01,594
My God, Liz, you gotta go.
72
00:06:01,664 --> 00:06:04,000
You gotta take the kids
and you gotta go.
73
00:06:04,039 --> 00:06:05,589
- Jim...
- It's a chance at a new life.
74
00:06:05,657 --> 00:06:07,291
Don't mess it up.
No, no, you don't understand.
75
00:06:07,359 --> 00:06:08,926
They're not gonna let me
take Zoe.
76
00:06:10,945 --> 00:06:12,036
Why?
77
00:06:13,263 --> 00:06:16,732
They said we can't be
rewarded for breaking the law.
78
00:06:17,544 --> 00:06:21,937
So it's... it's me and Maddy
and Josh or it's nothing.
79
00:06:23,773 --> 00:06:24,846
No. There's, there's,
80
00:06:24,847 --> 00:06:26,942
there's got to be
some way around this.
81
00:06:27,377 --> 00:06:28,970
There is.
82
00:06:33,350 --> 00:06:35,453
Time's up. Someone's coming.
83
00:06:35,520 --> 00:06:36,621
Okay.
84
00:06:38,092 --> 00:06:40,758
Jim, I'm counting on you.
85
00:06:40,826 --> 00:06:42,126
We need to go now!
86
00:06:42,194 --> 00:06:44,095
Okay, all right.
87
00:06:44,163 --> 00:06:46,163
Just let me give him this, okay?
88
00:06:46,817 --> 00:06:49,047
Please? It's the air.
It's killing him.
89
00:06:49,288 --> 00:06:51,022
Fine.
90
00:06:54,472 --> 00:06:58,147
Take that, and take care
of yourself, okay? Okay?
91
00:07:43,157 --> 00:07:45,725
Terra Nova, a new world.
92
00:07:45,793 --> 00:07:48,394
A name everyone,
everywhere has come
93
00:07:48,462 --> 00:07:50,499
to know as a symbol of hope.
94
00:07:51,031 --> 00:07:55,233
22 years have passed since
scientists first realized
95
00:07:55,300 --> 00:07:59,671
their experiments uncovered
an unexpected phenomenon.
96
00:07:59,738 --> 00:08:01,706
Physicists characterized
this anomaly
97
00:08:01,774 --> 00:08:04,476
as a fracture in the fabric of
time and space...
98
00:08:04,544 --> 00:08:06,311
He said he'd be
on this train.
99
00:08:06,379 --> 00:08:07,346
He'll be here, Maddy.
100
00:08:07,414 --> 00:08:09,120
Just keep
your voice down.
101
00:08:09,272 --> 00:08:10,806
I got it all
planned out.
102
00:08:10,836 --> 00:08:11,818
Don't worry.
103
00:08:11,886 --> 00:08:13,052
Yeah, step one:
104
00:08:13,120 --> 00:08:15,422
Dad breaks out of a
maximum-security facility.
105
00:08:15,489 --> 00:08:18,191
Dad breaks into
a maximum-security facility.
106
00:08:19,097 --> 00:08:20,827
Piece of cake.
107
00:08:22,030 --> 00:08:23,697
Next in line, please.
108
00:08:24,816 --> 00:08:26,633
Dr. Elisabeth Shannon.
109
00:08:26,700 --> 00:08:28,647
Transferring with
two children?
110
00:08:29,265 --> 00:08:30,809
That's right.
111
00:09:23,696 --> 00:09:26,373
This pilgrims
will depart in Terra Nova.
112
00:09:26,533 --> 00:09:27,670
In just an hour from now,
113
00:09:27,671 --> 00:09:30,308
this pilgrimage will bring the
total number of colonists
114
00:09:30,415 --> 00:09:32,516
to Terra Nova to...
115
00:10:07,687 --> 00:10:09,588
Next in line, please.
116
00:10:09,656 --> 00:10:11,490
Thank you.
117
00:10:28,539 --> 00:10:30,172
I love you.
118
00:10:30,559 --> 00:10:32,627
I miss you already.
119
00:10:35,297 --> 00:10:37,444
I'm gonna figure out
a way to get you there...
120
00:10:38,151 --> 00:10:41,255
Even if I have to come back
here and get you myself.
121
00:10:41,648 --> 00:10:44,049
It's a one-way trip, Josh.
122
00:10:44,117 --> 00:10:45,717
There's no way back.
123
00:10:45,785 --> 00:10:47,920
Final call has commenced.
124
00:10:47,987 --> 00:10:52,158
Please proceed immediately
to the departure platform.
125
00:10:52,225 --> 00:10:55,227
Go. Live a wonderful life.
126
00:10:55,295 --> 00:10:56,996
I love you.
127
00:11:04,904 --> 00:11:06,971
Please return
your rebreathers
128
00:11:07,039 --> 00:11:09,273
and place them in the bins
provided.
129
00:11:09,340 --> 00:11:12,408
Your rebreathers
will not be required.
130
00:12:01,196 --> 00:12:03,322
Launch platform is straight
down that corridor.
131
00:12:03,389 --> 00:12:04,622
Hurry.
132
00:12:14,506 --> 00:12:15,707
You're late.
133
00:12:15,883 --> 00:12:17,244
Where is it?
134
00:12:17,769 --> 00:12:19,503
The money first.
135
00:12:19,828 --> 00:12:21,424
Where is it?
136
00:12:32,217 --> 00:12:35,286
Remember, if you get caught,
you're on your own.
137
00:12:41,860 --> 00:12:45,015
Portal dilation
will commence in T-minus five...
138
00:12:45,382 --> 00:12:46,663
Come on, Jim,
where are you?
139
00:12:47,090 --> 00:12:49,445
If dad doesn't make it,
do we still have to go?
140
00:12:49,605 --> 00:12:50,538
He'll make it.
141
00:12:51,746 --> 00:12:53,078
He has to.
142
00:12:53,286 --> 00:12:55,837
The event horizon is
at point-six microns.
143
00:12:55,905 --> 00:12:58,139
Point-seven.
Holding at point-seven.
144
00:12:58,206 --> 00:13:01,016
Standing by
to initiate portal dilation.
145
00:13:01,146 --> 00:13:03,080
Terminus is stable.
146
00:13:03,914 --> 00:13:05,915
Initiate portal dilation.
147
00:13:13,955 --> 00:13:16,390
Your bodies
will not be accustomed
148
00:13:16,457 --> 00:13:19,117
to the oxygen-rich atmosphere.
149
00:13:20,058 --> 00:13:22,794
Please take short, even breaths.
150
00:13:23,098 --> 00:13:26,100
Medical assistance and care
will be on hand.
151
00:13:34,008 --> 00:13:35,215
Receiving portal
is synchronized.
152
00:13:35,261 --> 00:13:37,176
Sir, you need to have
a look at this.
153
00:13:38,278 --> 00:13:40,261
Terminus is stable.
154
00:13:42,012 --> 00:13:43,804
Get me security.
155
00:13:52,591 --> 00:13:56,170
Disorientation
is expected while transiting.
156
00:13:56,529 --> 00:13:59,365
Your eyes will not be accustomed
to the bright sunlight.
157
00:13:59,433 --> 00:14:02,468
Medical care will be on hand
to provide assistance.
158
00:14:03,082 --> 00:14:05,417
I'm telling you, he's not gonna
show. Something went wrong.
159
00:14:12,506 --> 00:14:14,073
Mom.
160
00:14:15,549 --> 00:14:17,617
Oh, Jim, thank God.
161
00:14:18,136 --> 00:14:19,103
Dad.
162
00:14:19,570 --> 00:14:21,170
Okay, okay.
163
00:14:21,992 --> 00:14:23,993
Easy. Don't call attention.
164
00:14:26,593 --> 00:14:28,628
Perimeter breach.
Suspect...
165
00:14:29,094 --> 00:14:30,695
Jim, what?
166
00:14:30,793 --> 00:14:32,313
Take the pack.
167
00:14:42,330 --> 00:14:45,491
Whatever happens,
keep moving.
168
00:14:45,750 --> 00:14:46,883
Go.
169
00:14:48,579 --> 00:14:49,910
Go.
170
00:14:51,709 --> 00:14:54,277
Sir, I need you to
step out of line.
171
00:14:58,004 --> 00:15:00,116
You were seen leaving
a restricted area.
172
00:15:00,326 --> 00:15:03,018
Oh, sorry, I took
a wrong turn.
173
00:15:03,085 --> 00:15:04,052
Mom!
174
00:15:04,120 --> 00:15:05,254
We have to keep going.
175
00:15:05,321 --> 00:15:07,089
If we go in there,
we can't come back.
176
00:15:07,157 --> 00:15:09,025
We will be right behind you.
177
00:15:12,560 --> 00:15:14,175
Go.
178
00:15:20,105 --> 00:15:21,539
I've already been
through security.
179
00:15:21,607 --> 00:15:23,708
I need to check your pack
and do a retinal scan.
180
00:15:25,043 --> 00:15:26,644
I told you I've already
been cleared.
181
00:15:26,711 --> 00:15:28,645
No, I won't go without dad.
182
00:15:28,713 --> 00:15:30,147
- Go with your brother.
- Mom!
183
00:15:30,214 --> 00:15:31,849
It's okay. I'm gonna be
right behind you, Maddy.
184
00:15:31,916 --> 00:15:33,677
- But dad...
- Will find a way.
185
00:15:34,138 --> 00:15:35,208
Okay?
186
00:15:35,520 --> 00:15:37,121
He always does.
187
00:15:37,515 --> 00:15:38,515
Now go.
188
00:15:39,570 --> 00:15:41,070
He will.
189
00:15:41,826 --> 00:15:43,893
I love you.
190
00:15:49,068 --> 00:15:50,902
This is ridiculous.
191
00:15:50,969 --> 00:15:52,370
You must have made a mistake.
192
00:15:58,911 --> 00:16:01,246
Sir, I need to know why
you were in a restricted area.
193
00:16:08,789 --> 00:16:11,357
Sir, you're gonna
have to come with me now.
194
00:16:13,394 --> 00:16:14,861
Hey!
195
00:16:14,929 --> 00:16:16,063
Stop that man!
196
00:16:16,309 --> 00:16:18,050
Someone stop him!
197
00:16:28,809 --> 00:16:30,643
Back up, back up!
198
00:16:30,711 --> 00:16:32,711
Come on, you guys,
let's go.
199
00:16:42,255 --> 00:16:43,722
He's going into
hyperoxic shock!
200
00:16:43,789 --> 00:16:45,314
Co2 infuser now!
201
00:16:45,400 --> 00:16:46,191
Dad!
202
00:16:47,061 --> 00:16:48,060
Gun!
203
00:16:49,080 --> 00:16:51,215
Get away from my family!
204
00:16:51,899 --> 00:16:52,832
Put it down!
205
00:16:52,900 --> 00:16:54,067
Put it down!
206
00:16:57,014 --> 00:16:58,948
Check that pack
for more weapons!
207
00:17:00,741 --> 00:17:02,408
No! No!
No!
208
00:17:55,531 --> 00:17:56,865
You heard right.
209
00:17:56,932 --> 00:17:59,501
Two stowaways... adult male
and a five-year-old girl.
210
00:17:59,568 --> 00:18:02,003
Copy that,
lieutenant Washington.
211
00:18:02,585 --> 00:18:05,074
Tell commander Taylor
we're headed back now.
212
00:18:14,485 --> 00:18:16,518
So how much trouble
do you think we're in?
213
00:18:16,565 --> 00:18:17,870
Well, you were recruited.
214
00:18:17,902 --> 00:18:20,766
I mean, they need you too much
not to cut you some slack.
215
00:18:21,371 --> 00:18:22,626
Me?
216
00:18:23,773 --> 00:18:25,640
You think they'll make you
serve out your time?
217
00:18:25,708 --> 00:18:26,641
I hope not.
218
00:18:27,876 --> 00:18:29,410
I'm not scheduled
to be released
219
00:18:29,477 --> 00:18:32,326
for another 85
million years.
220
00:18:35,550 --> 00:18:37,084
Are those clouds?
221
00:18:39,886 --> 00:18:42,454
Yeah, sweetie,
they are.
222
00:18:43,501 --> 00:18:45,068
They're so white.
223
00:19:02,626 --> 00:19:04,188
Hey, uh, Zoe?
224
00:19:04,828 --> 00:19:07,463
I know I was gone
a long time, but
225
00:19:07,530 --> 00:19:10,165
you remember me, right?
226
00:19:22,529 --> 00:19:25,246
Allosaur tripped a sonic-mine.
227
00:19:25,314 --> 00:19:26,347
Just keep moving.
228
00:19:26,415 --> 00:19:28,617
Allosaur... that the
carnivorous kind?
229
00:19:28,684 --> 00:19:29,822
Yep.
230
00:19:30,453 --> 00:19:31,954
We're getting close.
231
00:19:52,309 --> 00:19:54,310
Hey, welcome to Terra Nova.
232
00:20:00,945 --> 00:20:02,499
Welcome!
233
00:20:28,780 --> 00:20:30,981
Citizens of 2149...
234
00:20:33,528 --> 00:20:35,638
I'm commander Nathaniel Taylor.
235
00:20:36,486 --> 00:20:38,527
But you probably
already know that.
236
00:20:39,986 --> 00:20:41,762
Congratulations.
237
00:20:42,332 --> 00:20:44,433
Each one of you has taken
a first step,
238
00:20:44,501 --> 00:20:46,852
just as I did seven years ago,
239
00:20:47,524 --> 00:20:49,440
toward a new beginning.
240
00:20:49,839 --> 00:20:50,893
Together,
241
00:20:52,009 --> 00:20:55,110
we are at the dawn of
a new civilization.
242
00:20:56,680 --> 00:20:57,880
No pressure.
243
00:21:01,085 --> 00:21:03,119
The world you left behind
fell victim
244
00:21:03,187 --> 00:21:06,723
to some of the baser instincts
of our species:
245
00:21:06,791 --> 00:21:10,995
Greed, war, ignorance.
246
00:21:12,731 --> 00:21:13,664
We blew it.
247
00:21:13,732 --> 00:21:15,733
We destroyed our home.
248
00:21:21,301 --> 00:21:24,785
But we have been entrusted
with a second chance.
249
00:21:25,773 --> 00:21:28,081
A chance to start over.
250
00:21:29,178 --> 00:21:31,348
A chance to get it right.
251
00:21:34,517 --> 00:21:37,452
Welcome to Terra Nova, folks.
252
00:21:37,520 --> 00:21:39,621
Welcome home.
253
00:21:55,715 --> 00:21:57,271
Taylor wants
to see you.
254
00:21:57,776 --> 00:21:59,840
Without the children.
255
00:21:59,908 --> 00:22:01,841
Okay.
256
00:22:01,909 --> 00:22:04,344
We'll be right back,
sweetheart.
257
00:22:04,411 --> 00:22:06,379
We'll be right back.
258
00:22:19,427 --> 00:22:20,861
Dr. Elisabeth Shannon.
259
00:22:20,928 --> 00:22:23,321
First in your class
at Northwestern med.
260
00:22:23,565 --> 00:22:25,733
Doctor of science in immunology,
261
00:22:25,785 --> 00:22:29,855
bacteriology, and a couple other
ologies I can't even pronounce.
262
00:22:30,072 --> 00:22:31,973
Two years Pro Bono trauma work
263
00:22:32,041 --> 00:22:33,875
at I help the poor people
general.
264
00:22:33,943 --> 00:22:35,777
- Commander Taylor...
- What I don't get is
265
00:22:35,845 --> 00:22:38,814
it also says here that your
husband is currently serving
266
00:22:38,882 --> 00:22:40,716
a six-year bit
at Golad lock away.
267
00:22:40,783 --> 00:22:43,753
And yet,
here he is.
268
00:22:44,736 --> 00:22:47,042
With a third child in tow.
269
00:22:48,573 --> 00:22:49,894
What am I to make of this?
270
00:22:49,940 --> 00:22:54,021
Look, uh, this was
all my idea, okay?
271
00:22:54,294 --> 00:22:56,893
- Elisabeth didn't even know.
- Didn't she?
272
00:23:00,356 --> 00:23:04,607
A man doesn't escape from Golad
without help from the outside.
273
00:23:06,076 --> 00:23:09,345
Um, they weren't going to let
us bring Zoe.
274
00:23:09,725 --> 00:23:10,925
There was no other choice.
275
00:23:11,458 --> 00:23:13,350
Law caps families at two kids.
276
00:23:13,417 --> 00:23:16,301
You had a third, you got
caught and you took the fall.
277
00:23:16,527 --> 00:23:17,754
The thing is this:
278
00:23:18,734 --> 00:23:21,858
I really don't care about
populations laws from another time.
279
00:23:22,133 --> 00:23:24,895
What I do care about is
whether or not an individual
280
00:23:24,962 --> 00:23:27,020
is of use to this colony.
281
00:23:27,392 --> 00:23:29,092
A doctor we need.
282
00:23:30,019 --> 00:23:31,233
An escaped fugitive...
283
00:23:31,301 --> 00:23:32,501
Not so much.
284
00:23:32,569 --> 00:23:34,035
Commander Taylor,
all we're looking for here
285
00:23:34,103 --> 00:23:38,058
is... a fresh start.
286
00:23:39,793 --> 00:23:42,076
We just want to be
a family again.
287
00:23:48,623 --> 00:23:51,419
Well, Dr. Shannon, we are
pleased to have you here.
288
00:23:53,959 --> 00:23:56,749
Lieutenant Washington
will show you your kits.
289
00:23:56,819 --> 00:23:58,827
I'm going to have a private
word with your husband.
290
00:24:03,871 --> 00:24:05,243
Now it also says here
291
00:24:05,254 --> 00:24:09,105
that you were a cop
before you went away.
292
00:24:09,408 --> 00:24:10,932
Narcotics, Chicago P.D.
293
00:24:10,970 --> 00:24:12,270
I don't understand.
294
00:24:13,401 --> 00:24:15,511
A man sworn to uphold the law,
295
00:24:15,578 --> 00:24:18,480
a woman as accomplished
as your wife...
296
00:24:18,548 --> 00:24:21,650
And you decide to have
a third kid.
297
00:24:21,718 --> 00:24:23,285
To risk everything. Why?
298
00:24:23,980 --> 00:24:26,087
It seemed like a good idea
at the time.
299
00:24:27,495 --> 00:24:29,958
You thought that
was a good idea?
300
00:24:30,025 --> 00:24:31,960
That you'd actually
get away with it?
301
00:24:32,027 --> 00:24:34,095
Good grief, son,
what were you thinking?
302
00:24:34,163 --> 00:24:36,531
What's between me and my wife
is none of your damn business.
303
00:24:36,955 --> 00:24:38,467
Now, are you going
to lock me up or what?
304
00:24:38,535 --> 00:24:40,670
What I ought to do is throw you
outside the fence
305
00:24:40,738 --> 00:24:42,105
and let you fend for yourself.
306
00:24:42,173 --> 00:24:44,258
No, what you ought to do is
give me a gun and a badge
307
00:24:44,259 --> 00:24:45,494
and let me do what I'm good at.
308
00:24:46,244 --> 00:24:48,946
There must be some bad guys
around here who need catching.
309
00:24:54,727 --> 00:24:58,022
Agricultural detail
is down a man.
310
00:24:59,496 --> 00:25:00,886
That's all.
311
00:25:02,194 --> 00:25:03,894
According to my daughter,
312
00:25:03,962 --> 00:25:06,530
I have whatever the opposite
of a green thumb is.
313
00:25:09,987 --> 00:25:11,430
I'll do my best.
314
00:25:23,378 --> 00:25:25,182
Agricultural duty.
315
00:25:25,883 --> 00:25:28,052
You can make that
work, right?
316
00:25:28,481 --> 00:25:30,722
Beats making
license plates.
317
00:25:30,790 --> 00:25:32,023
Your quarters are here
318
00:25:32,091 --> 00:25:34,359
in the newer part
of the settlement.
319
00:25:34,426 --> 00:25:36,694
There's a px down that way
for supplies.
320
00:25:37,106 --> 00:25:38,863
Some of these units
aren't quite finished.
321
00:25:38,931 --> 00:25:41,298
I don't even think yours
has been painted yet.
322
00:25:42,194 --> 00:25:43,667
Here we are.
323
00:25:45,041 --> 00:25:46,615
This is ours?
324
00:25:47,073 --> 00:25:49,445
If you need anything,
just let us know.
325
00:25:51,276 --> 00:25:52,910
This is it.
Come on.
326
00:26:02,054 --> 00:26:04,322
I get the room
with the most windows!
327
00:26:05,163 --> 00:26:06,296
I get first pick.
328
00:26:06,392 --> 00:26:08,259
- Says who?
- I'm the oldest.
329
00:26:08,327 --> 00:26:11,343
Man, they gave
us the M-7 model.
330
00:26:12,664 --> 00:26:14,549
It's not bad, right?
331
00:26:14,579 --> 00:26:16,346
We can throw
some paint on the walls.
332
00:26:16,969 --> 00:26:18,837
Get a rug or something.
333
00:26:19,468 --> 00:26:21,473
Do they have rugs here?
334
00:26:21,997 --> 00:26:24,240
Maybe a nice sort
of dino runner
335
00:26:24,279 --> 00:26:27,178
would be great down the hallway.
I don't know.
336
00:26:28,672 --> 00:26:30,006
Jim.
337
00:26:32,545 --> 00:26:34,986
We did the right
thing, didn't we?
338
00:26:35,671 --> 00:26:37,338
Coming here?
339
00:26:38,632 --> 00:26:40,980
Mommy, there's
no room for me.
340
00:26:42,494 --> 00:26:45,263
We'll figure something
out, sweetie.
341
00:26:48,900 --> 00:26:50,501
She doesn't know me.
342
00:26:51,718 --> 00:26:54,288
Last time you saw her,
she was barely three.
343
00:26:58,637 --> 00:27:01,178
So, we need to find
a bed for...
344
00:27:02,048 --> 00:27:04,015
Oh, what's your
name again?
345
00:27:04,602 --> 00:27:06,050
Oh, that's
right, Martha.
346
00:27:06,462 --> 00:27:07,919
Okay, so we need...
347
00:27:08,253 --> 00:27:09,187
Oh.
348
00:27:09,738 --> 00:27:11,603
Oh, right, right, right.
Priscilla.
349
00:27:13,976 --> 00:27:15,459
Not Priscilla, huh?
350
00:27:16,503 --> 00:27:17,414
Hmm...
351
00:27:19,759 --> 00:27:21,974
Oh, wait, I got it.
352
00:27:22,201 --> 00:27:23,701
It's Zoe. Yeah.
353
00:27:23,902 --> 00:27:26,203
Well, hi, Zoe.
My name's Alfredo.
354
00:27:26,271 --> 00:27:27,271
It's a pleasure
to meet you.
355
00:27:27,339 --> 00:27:28,882
I... what?
356
00:27:29,132 --> 00:27:30,307
No, it's not.
357
00:27:31,558 --> 00:27:33,177
Well, what is it?
358
00:27:37,949 --> 00:27:39,250
Daddy.
359
00:27:47,137 --> 00:27:49,138
Okay, so it's settled.
360
00:27:49,228 --> 00:27:51,297
Me and Zoe get this room,
seeing as it's bigger.
361
00:27:51,365 --> 00:27:53,313
And we can squeeze
another bed in.
362
00:27:53,340 --> 00:27:54,407
- Can I see?
- Yeah.
363
00:27:57,138 --> 00:27:58,905
One big, happy family.
364
00:27:59,433 --> 00:28:01,934
- Like nothing ever happened.
- What's that supposed to mean?
365
00:28:07,010 --> 00:28:09,164
I guess we're supposed to just
forget about the last years
366
00:28:09,188 --> 00:28:11,250
we had to fend for ourselves
'cause dad was in jail.
367
00:28:11,318 --> 00:28:12,685
- Josh! - That's enough.
- Admit it, mom,
368
00:28:12,753 --> 00:28:14,187
it's his own damn fault.
369
00:28:14,826 --> 00:28:16,699
If he hadn't lost his cool
and thrown a punch at that cop
370
00:28:16,738 --> 00:28:18,040
he might have just gotten
away with a fine.
371
00:28:18,055 --> 00:28:19,262
Have you ever thought
about that?
372
00:28:19,301 --> 00:28:22,645
Hey, we're not gonna stand here and
argue the past with you, okay?
373
00:28:23,240 --> 00:28:25,084
We're starting over.
374
00:28:27,518 --> 00:28:29,090
As a family.
375
00:28:34,557 --> 00:28:35,799
Zoe.
376
00:28:36,112 --> 00:28:38,040
- Has anybody seen Zoe?
- Where dis she go?
377
00:28:38,095 --> 00:28:39,168
I thought she
was with you.
378
00:28:39,222 --> 00:28:40,714
She was.
Zoe?
379
00:28:41,085 --> 00:28:42,945
Zoe?
Zoe?
380
00:29:30,591 --> 00:29:31,958
Zoe!
381
00:30:14,706 --> 00:30:16,558
Good night, sweetheart.
382
00:30:17,575 --> 00:30:19,909
I'm really glad
you're home, dad.
383
00:30:28,859 --> 00:30:30,297
Good night.
384
00:30:35,765 --> 00:30:37,199
Night.
385
00:30:37,289 --> 00:30:38,569
Yep.
386
00:30:53,372 --> 00:30:55,523
She got used to sleeping
in my room.
387
00:30:56,609 --> 00:30:59,311
It seems we've
run out of beds.
388
00:31:00,546 --> 00:31:02,748
Luckily there's a couch.
389
00:31:03,463 --> 00:31:04,582
Right.
390
00:31:20,774 --> 00:31:22,635
The answer is yes.
391
00:31:23,494 --> 00:31:25,271
We did do the right thing,
392
00:31:25,339 --> 00:31:26,739
coming here.
393
00:31:40,625 --> 00:31:42,664
You telling me this is all we can
have for the next three days?
394
00:31:42,672 --> 00:31:44,846
Did you not read any of the
literature they gave us?
395
00:31:45,120 --> 00:31:47,486
Real food has all these enzymes
are bodies aren't used to yet.
396
00:31:47,533 --> 00:31:50,318
- And besides it's really not that bad.
- I don't want to go to orientation.
397
00:31:50,584 --> 00:31:51,480
I want to stay with you.
398
00:31:51,543 --> 00:31:53,529
Mommy has a brand-new
job she has to go to.
399
00:31:53,693 --> 00:31:55,578
And Maddy and Josh are
going to go to orientation
400
00:31:55,579 --> 00:31:56,747
so you can go with them, okay?
401
00:31:56,815 --> 00:31:58,295
You guys used up
- all the hot water. - Thanks.
402
00:31:58,507 --> 00:32:01,503
No, the solar panels can only
heat up so much at a time.
403
00:32:01,557 --> 00:32:03,554
Blame it on the sun,
if you want.
404
00:32:13,465 --> 00:32:15,999
The agricultural department,
a quarter mile that way, dad.
405
00:32:16,067 --> 00:32:17,468
- And...
- Wait, that way?
406
00:32:17,535 --> 00:32:19,169
- The clinic should be right here.
- Are you sure?
407
00:32:19,236 --> 00:32:21,772
All right, I better go.
That's... okay.
408
00:32:21,839 --> 00:32:22,856
Have a good time.
409
00:32:22,913 --> 00:32:27,584
Okay, now, you... no more
wandering off, okay? Okay.
410
00:32:27,644 --> 00:32:29,412
- So see you when you're done.
- Yeah.
411
00:32:29,479 --> 00:32:30,713
Have fun. Bye.
412
00:32:30,781 --> 00:32:32,814
Okay, so we should be
meeting at the South End.
413
00:32:32,890 --> 00:32:33,921
Come on.
414
00:32:33,947 --> 00:32:35,147
No way.
415
00:32:35,982 --> 00:32:37,935
I can't believe it!
416
00:32:38,654 --> 00:32:40,499
Can't believe what?
417
00:32:41,169 --> 00:32:42,527
What is it?
418
00:32:42,618 --> 00:32:44,019
You've got to be joking.
419
00:32:44,227 --> 00:32:45,633
It's the probe.
420
00:32:45,727 --> 00:32:47,111
You know, the one
they sent through
421
00:32:47,112 --> 00:32:48,879
when they first discovered
the time fracture.
422
00:32:49,145 --> 00:32:50,746
How can you not know that?
423
00:32:50,868 --> 00:32:52,116
I was having a life, Maddy.
424
00:32:52,144 --> 00:32:54,752
No one knew at first
how far back the fracture went
425
00:32:54,783 --> 00:32:56,069
or even where it led to.
426
00:32:56,100 --> 00:32:57,113
They sent this back
427
00:32:57,129 --> 00:32:58,976
with a beacon inside
so that, you know,
428
00:32:59,044 --> 00:33:00,278
they could find it however many
429
00:33:00,346 --> 00:33:01,885
millions of
years later.
430
00:33:01,969 --> 00:33:03,377
Only, they never did.
431
00:33:03,846 --> 00:33:04,351
Huh?
432
00:33:04,421 --> 00:33:06,231
That's how they knew
that they were dealing
433
00:33:06,232 --> 00:33:07,219
with a new time stream.
434
00:33:07,734 --> 00:33:09,106
- Whatever, Maddy.
- Whatever?
435
00:33:09,184 --> 00:33:11,056
Okay, Josh,
you do realize that if we
436
00:33:11,124 --> 00:33:13,977
were in the same time stream,
then something like...
437
00:33:14,009 --> 00:33:16,075
I don't know...
Just stepping on a butterfly
438
00:33:16,092 --> 00:33:17,493
could change
everything.
439
00:33:17,764 --> 00:33:20,332
Like, for example,
us never being born.
440
00:33:20,938 --> 00:33:24,145
Can I scratch my name on
it like everybody else's?
441
00:33:25,023 --> 00:33:26,411
Yeah, go ahead, Zoe.
442
00:33:26,494 --> 00:33:28,996
Mark it up.
Okay, I'm out of here.
443
00:33:29,376 --> 00:33:30,477
Where are you going?
444
00:33:30,544 --> 00:33:32,179
To get some real food.
I'm starving.
445
00:33:32,246 --> 00:33:33,313
What about orientation?
446
00:33:33,381 --> 00:33:34,748
I can explore
on my own, Maddy.
447
00:33:34,816 --> 00:33:36,183
- Josh!
- Look after Zoe.
448
00:33:36,250 --> 00:33:37,350
Ugh.
449
00:33:37,418 --> 00:33:38,885
Let's keep it simple.
450
00:33:39,257 --> 00:33:41,954
Why don't you, uh, give us
a hand with, uh, some weeding?
451
00:33:42,022 --> 00:33:42,808
Weeding?
452
00:33:43,253 --> 00:33:45,291
Yeah. Think I
can handle that.
453
00:33:45,358 --> 00:33:46,374
Good.
454
00:33:47,227 --> 00:33:50,629
Yeah, this place needs
a whole lot of upkeep.
455
00:33:51,463 --> 00:33:53,330
I'll leave you to it.
456
00:33:59,339 --> 00:34:00,921
Okay.
457
00:34:25,999 --> 00:34:27,399
Aah!
458
00:34:34,453 --> 00:34:36,006
I'm okay.
459
00:34:36,073 --> 00:34:37,273
I'm okay.
460
00:34:37,341 --> 00:34:38,664
Just a bug.
461
00:34:39,179 --> 00:34:41,002
No worries. I'm okay.
462
00:34:41,646 --> 00:34:44,914
Just a... just a bug.
463
00:34:54,192 --> 00:34:56,093
Yes!
464
00:35:04,069 --> 00:35:05,327
Thanks.
465
00:35:14,080 --> 00:35:15,614
Oh, this is
funny to you?
466
00:35:16,233 --> 00:35:18,554
That's how you get off...
Making fun of the new guy
467
00:35:18,555 --> 00:35:19,491
trying to eat fruit?
468
00:35:22,353 --> 00:35:24,821
Here. Give it to me.
469
00:35:31,478 --> 00:35:32,811
Go ahead.
470
00:35:38,935 --> 00:35:41,036
You get used to it.
I promise.
471
00:35:41,864 --> 00:35:43,372
I'll take your
word for it.
472
00:35:44,217 --> 00:35:45,708
Hey, what's your name?
473
00:35:47,103 --> 00:35:47,776
Josh.
474
00:35:48,572 --> 00:35:49,512
I'm Skye.
475
00:35:49,579 --> 00:35:51,447
Fifth pilgrimage.
476
00:35:51,870 --> 00:35:53,616
So you a recruit or lottery?
477
00:35:53,684 --> 00:35:56,152
Uh, my mom was recruited,
so we all had to come.
478
00:35:56,220 --> 00:35:58,221
Most people
count themselves lucky.
479
00:36:03,126 --> 00:36:04,726
You left somebody behind, huh?
480
00:36:06,929 --> 00:36:08,797
So what's there to do
around here anyway?
481
00:36:11,200 --> 00:36:14,836
Well, depends on how close
to the edge you like to walk.
482
00:36:26,349 --> 00:36:29,151
Okay, bed one's sedated
and his wound's sutured.
483
00:36:29,219 --> 00:36:31,954
Nurse, a
hand over here, please.
484
00:36:32,022 --> 00:36:34,357
If you get a sec, could you
check bed three's oxygen?
485
00:36:34,425 --> 00:36:35,759
Okay.
486
00:36:36,116 --> 00:36:38,384
Hi. I'm Dr. Shannon.
487
00:36:39,130 --> 00:36:40,430
Okay, so you came in
488
00:36:40,498 --> 00:36:43,533
complaining of nausea
and a headache, right?
489
00:36:43,866 --> 00:36:46,103
The other doctor said
I was hyperoxic,
490
00:36:46,170 --> 00:36:47,375
whatever that means.
491
00:36:47,406 --> 00:36:50,075
It means you're not used
to so much fresh air.
492
00:36:52,476 --> 00:36:53,743
Can you
unhook me, please?
493
00:36:53,811 --> 00:36:55,345
They said it'd only
take a half hour,
494
00:36:55,413 --> 00:36:56,946
and it's been at least
that long already.
495
00:36:57,014 --> 00:36:58,781
I don't see an iv anywhere.
496
00:36:59,150 --> 00:37:00,116
Whoa!
497
00:37:00,184 --> 00:37:00,924
"Whoa"?
498
00:37:00,971 --> 00:37:02,719
Is that...
Is that a technical term?
499
00:37:04,488 --> 00:37:05,922
Sorry.
500
00:37:06,478 --> 00:37:07,824
Interesting.
501
00:37:08,264 --> 00:37:10,784
They must get rid of the
excess oxygen from the blood.
502
00:37:10,831 --> 00:37:12,495
Can you just
get it off me?
503
00:37:13,244 --> 00:37:14,497
Yeah. Let me just...
504
00:37:17,634 --> 00:37:18,565
Oh.
505
00:37:18,774 --> 00:37:19,907
Hang on.
506
00:37:25,595 --> 00:37:26,836
There we go.
507
00:37:28,075 --> 00:37:29,865
All better.
508
00:37:33,082 --> 00:37:34,315
- Josh.
- Dad.
509
00:37:34,656 --> 00:37:37,045
You're supposed to be at orientation.
What are you doing?
510
00:37:39,020 --> 00:37:40,989
Josh, this is not how you
start your first day.
511
00:37:41,056 --> 00:37:42,323
Would you excuse
my son, please?
512
00:37:42,391 --> 00:37:44,059
There's somewhere
he needs to be.
513
00:37:44,126 --> 00:37:45,427
- Let's go.
- Come on.
514
00:37:45,495 --> 00:37:46,762
Hey, I told you...
515
00:37:46,830 --> 00:37:47,964
You can't just come back
after all this time
516
00:37:48,031 --> 00:37:50,133
and start telling me
what to do.
517
00:37:56,875 --> 00:37:58,290
Let's go.
518
00:38:06,297 --> 00:38:08,164
So how bad are things in 2149?
519
00:38:08,232 --> 00:38:10,199
It's funny... when it's
the only thing you know,
520
00:38:10,267 --> 00:38:12,167
it all seems so normal,
but coming here
521
00:38:12,235 --> 00:38:14,203
makes you realize
how bad things have gotten.
522
00:38:14,271 --> 00:38:15,704
I don't really
remember much.
523
00:38:15,772 --> 00:38:17,439
I was just a kid
when we left.
524
00:38:17,507 --> 00:38:19,041
Oh, this is my place here.
525
00:38:20,643 --> 00:38:22,578
Hey, guys. This is Josh.
526
00:38:22,646 --> 00:38:24,747
- He's new.
- Welcome to Terra Nova.
527
00:38:24,814 --> 00:38:26,782
I'm Tasha. That's Hunter.
528
00:38:26,850 --> 00:38:28,718
How you doing, fresh?
529
00:38:30,358 --> 00:38:31,725
So far, so good.
530
00:38:31,977 --> 00:38:33,289
So this is all
your guys' place?
531
00:38:33,357 --> 00:38:35,391
Yeah, us
and one other... Max.
532
00:38:35,755 --> 00:38:37,089
And your parents?
533
00:38:37,151 --> 00:38:38,862
Mine live just up that way. Why?
534
00:38:38,930 --> 00:38:40,764
It's your own place.
Aren't you only, like, 16?
535
00:38:40,831 --> 00:38:42,565
So? I mean, we work.
We have jobs.
536
00:38:42,633 --> 00:38:43,867
Yeah, this
is the frontier, son.
537
00:38:43,934 --> 00:38:45,201
You got to grow up quick.
538
00:38:45,269 --> 00:38:47,437
You got the whole Taylor
welcome speech, didn't you?
539
00:38:47,505 --> 00:38:49,907
We're the new dawn
of civilization.
540
00:38:49,974 --> 00:38:52,209
How was
the office, sweetheart?
541
00:38:52,277 --> 00:38:54,945
Not bad. We finished
another hydroturbine today.
542
00:38:55,013 --> 00:38:56,113
Who's the fresh?
543
00:38:56,180 --> 00:38:57,213
Name is Josh.
544
00:38:57,281 --> 00:38:59,081
Max. Glad to meet you.
545
00:38:59,156 --> 00:39:01,224
It's so hot.
Who's up for a little OTG?
546
00:39:01,284 --> 00:39:03,792
- Yes!
- On foot? No way.
547
00:39:03,839 --> 00:39:05,621
Well, guess who started
repair dock duty this week.
548
00:39:05,689 --> 00:39:06,989
Great. Okay.
549
00:39:07,056 --> 00:39:09,124
We'll meet you guys
in the usual spot in 20?
550
00:39:09,192 --> 00:39:10,525
Yeah.
551
00:39:10,593 --> 00:39:13,195
OTG on your first day.
That's got to be a record.
552
00:39:28,670 --> 00:39:29,967
To us.
553
00:39:31,182 --> 00:39:32,850
We actually made it.
554
00:39:32,918 --> 00:39:34,986
I had my doubts
for a minute there.
555
00:39:35,054 --> 00:39:36,821
Mmm.
556
00:39:41,230 --> 00:39:42,699
Wow.
557
00:39:44,562 --> 00:39:45,672
So...
558
00:39:46,707 --> 00:39:49,031
How is your day going?
559
00:39:49,456 --> 00:39:53,869
Well, I practiced some
Neo-medieval medicine,
560
00:39:53,937 --> 00:39:56,772
and I tended to a thief.
561
00:39:57,854 --> 00:39:59,190
- A thief?
- Mmm.
562
00:39:59,843 --> 00:40:01,644
That's what they
told me. Why?
563
00:40:02,245 --> 00:40:03,646
Well, it's just,
564
00:40:04,011 --> 00:40:05,681
why would anyone
steal anything here?
565
00:40:05,750 --> 00:40:07,684
Everyone's pretty much
provided for.
566
00:40:07,752 --> 00:40:08,819
Who knows?
567
00:40:08,887 --> 00:40:10,587
- But guess what.
- What?
568
00:40:11,170 --> 00:40:12,704
It's not your problem.
569
00:40:13,926 --> 00:40:15,693
You're not a cop anymore.
570
00:40:18,073 --> 00:40:21,199
So what's this about Josh
skipping orientation?
571
00:40:22,601 --> 00:40:25,203
I don't know.
He just blew it off.
572
00:40:25,271 --> 00:40:27,205
I mean, I...
I can't say I'm surprised.
573
00:40:27,273 --> 00:40:29,040
Oh, no, I can't
say I am, either.
574
00:40:29,108 --> 00:40:30,942
You know what? We shouldn't
be too hard on him.
575
00:40:31,010 --> 00:40:32,143
He's been through a lot.
576
00:40:32,211 --> 00:40:33,411
We all have.
577
00:40:33,479 --> 00:40:35,714
That doesn't excuse him
getting out of line with me.
578
00:40:36,104 --> 00:40:38,450
He really missed you...
You know that.
579
00:40:41,288 --> 00:40:43,712
Just give him some time, okay?
He'll come around.
580
00:40:45,471 --> 00:40:47,861
I just worry about him.
That's all.
581
00:40:49,563 --> 00:40:53,400
He has this knack
for finding trouble.
582
00:40:54,602 --> 00:40:56,104
- Where are we going?
- Stay close.
583
00:41:01,628 --> 00:41:02,889
Okay.
584
00:41:03,644 --> 00:41:06,046
You... you don't have to
come if you don't want to.
585
00:41:06,528 --> 00:41:08,368
Out there?
You're kidding, right?
586
00:41:09,009 --> 00:41:11,144
Only way to find out
is to come with.
587
00:41:13,449 --> 00:41:15,583
There. No big deal.
588
00:41:19,461 --> 00:41:21,796
You coming or not?
589
00:41:35,342 --> 00:41:36,609
Skye. Damn.
590
00:41:36,677 --> 00:41:38,477
Come on. We were about
to leave without you.
591
00:41:38,545 --> 00:41:40,546
Ah, hell you were, Hunter.
592
00:41:41,453 --> 00:41:43,115
Get ready to go OTG, fresh.
593
00:41:44,191 --> 00:41:45,584
OTG?
594
00:41:46,228 --> 00:41:47,860
Outside the gates.
595
00:41:56,895 --> 00:41:58,958
Who's up
for the shortcut?
596
00:41:59,263 --> 00:42:01,801
No way, Skye.
We'll meet you there.
597
00:42:02,447 --> 00:42:04,114
Keep up.
598
00:42:04,175 --> 00:42:05,669
I'm trying.
599
00:42:08,640 --> 00:42:09,941
Just a howler.
600
00:42:10,696 --> 00:42:12,986
Sound a lot worse
than they actually are.
601
00:42:17,151 --> 00:42:19,786
What, are you just
going to stand there and watch?
602
00:42:37,237 --> 00:42:39,905
Whoa...!
603
00:42:44,444 --> 00:42:46,045
Whoo!
604
00:42:47,214 --> 00:42:48,280
You think that was fun?
605
00:42:48,348 --> 00:42:49,715
You want to see
something really cool?
606
00:42:49,782 --> 00:42:51,150
- Cooler than that? Sure?
- All right.
607
00:42:51,217 --> 00:42:52,405
Come on.
608
00:42:55,607 --> 00:42:56,883
This way.
609
00:43:00,084 --> 00:43:01,529
Check it out.
610
00:43:02,795 --> 00:43:04,897
Found it when we
were exploring.
611
00:43:10,770 --> 00:43:12,771
There's more
over there.
612
00:43:28,494 --> 00:43:29,642
What is it?
613
00:43:29,705 --> 00:43:31,996
Looks like some kind
of geometry or something.
614
00:43:32,621 --> 00:43:35,206
I think they're equations,
but I can't be sure.
615
00:43:35,315 --> 00:43:37,728
I-I can't make heads
or tails of it.
616
00:43:38,164 --> 00:43:39,564
Who did this?
617
00:43:40,022 --> 00:43:41,256
I don't know.
618
00:43:41,283 --> 00:43:42,831
Why do it on
a bunch of rocks?
619
00:43:42,902 --> 00:43:45,905
Doesn't make any sense. It looks
like it's been here for awhile.
620
00:43:45,972 --> 00:43:47,804
You tell Taylor
about this place?
621
00:43:47,906 --> 00:43:49,775
No. We're not even
supposed to be out here.
622
00:43:49,843 --> 00:43:51,177
This whole area's off-limits.
623
00:43:51,809 --> 00:43:54,544
It's like Taylor doesn't want
anyone to know about this.
624
00:43:55,948 --> 00:43:57,082
Um...
625
00:43:57,936 --> 00:44:00,160
Don't tell anybody about this,
626
00:44:01,089 --> 00:44:02,120
all right?
627
00:44:02,797 --> 00:44:04,566
You promise?
628
00:44:06,019 --> 00:44:07,219
Good.
629
00:44:30,467 --> 00:44:32,680
What was he stealing that made
it necessary to shoot him?
630
00:44:32,790 --> 00:44:35,172
Him and his buddies were
siphoning off our power grid.
631
00:44:35,219 --> 00:44:37,521
- Why would they need to do that?
- They're Sixes.
632
00:44:38,653 --> 00:44:39,356
Sixes?
633
00:44:43,394 --> 00:44:44,894
Slide your weapon
across the floor.
634
00:44:46,305 --> 00:44:47,403
Now!
635
00:44:57,487 --> 00:45:00,407
So, basically, calysonias
is real finicky,
636
00:45:01,071 --> 00:45:03,610
so you gotta keep
the nitrogen level just so,
637
00:45:03,678 --> 00:45:06,113
otherwise the roots get
hydroxic.
638
00:45:06,180 --> 00:45:07,114
Hydroxic?
639
00:45:07,182 --> 00:45:08,249
- Right.
- Right.
640
00:45:08,622 --> 00:45:10,552
So what you need to do is
you need to stick this
641
00:45:10,573 --> 00:45:11,751
into the root
of the plant,
642
00:45:11,764 --> 00:45:13,698
and then you need
to record it on here.
643
00:45:13,866 --> 00:45:14,899
Okay.
644
00:45:15,365 --> 00:45:16,498
Are you listening?
645
00:45:19,812 --> 00:45:21,175
And like I was saying,
646
00:45:21,273 --> 00:45:23,317
once you, uh, get it on there,
into the plant,
647
00:45:23,379 --> 00:45:24,509
and then you record
it here.
648
00:45:24,577 --> 00:45:27,212
Yeah, you know, I'm gonna be,
I'm gonna be right back,
649
00:45:27,280 --> 00:45:28,747
and we're gonna do more stuff
650
00:45:28,814 --> 00:45:30,248
with the,
with the thing...
651
00:45:30,316 --> 00:45:31,316
- Right.
- Hydroxic.
652
00:45:31,384 --> 00:45:32,651
Hydroxic.
653
00:45:45,664 --> 00:45:47,699
And Hope Plaza says they want
to put through
654
00:45:47,766 --> 00:45:50,065
more than a hundred people
next time.
655
00:45:50,143 --> 00:45:52,737
That's a lot of housing units,
not a lot of time.
656
00:46:05,769 --> 00:46:07,537
Suspend work on
the South beach,
657
00:46:07,604 --> 00:46:09,271
we'll focus
on the Western project.
658
00:46:13,110 --> 00:46:14,711
Get down, Taylor!
659
00:46:14,779 --> 00:46:15,912
Down!
660
00:46:24,286 --> 00:46:25,785
Throw him in the brig.
661
00:46:26,135 --> 00:46:27,776
I'll deal
with him later.
662
00:46:32,391 --> 00:46:35,558
You want to tell me who that was
and what the hell's going on here?
663
00:46:41,513 --> 00:46:44,149
Come on, let's take a drive.
664
00:46:45,202 --> 00:46:47,803
There's a lot about this place
you need to know.
665
00:46:53,877 --> 00:46:55,244
School was nice,
didn't you think?
666
00:46:55,262 --> 00:46:57,497
You know, playground where you
don't have to wear a rebreather.
667
00:46:57,815 --> 00:47:00,383
- I want to see the dinosaurs again.
- Zoe?
668
00:47:00,450 --> 00:47:01,802
You do, huh?
669
00:47:02,553 --> 00:47:03,953
It's probably
not a good idea, though,
670
00:47:04,021 --> 00:47:07,089
'cause if they get too full,
then they get really sleepy
671
00:47:07,157 --> 00:47:08,820
and it's really noisy
when dinosaurs snore.
672
00:47:08,867 --> 00:47:11,102
Well, actually, brachisauri
aren't actually true herbivores.
673
00:47:11,170 --> 00:47:13,137
They, they sometimes supplement
their diets
674
00:47:13,205 --> 00:47:14,406
with smaller reptiles,
675
00:47:14,473 --> 00:47:16,557
which is why they have
proto-lateral incisors.
676
00:47:16,747 --> 00:47:18,849
Upper and lower.
677
00:47:22,270 --> 00:47:23,571
Okay.
678
00:47:24,141 --> 00:47:25,887
All right, I'll see
you guys later.
679
00:47:26,074 --> 00:47:27,141
Yeah.
680
00:47:28,555 --> 00:47:29,867
Kill me now.
681
00:47:30,824 --> 00:47:33,498
You can't build civilization in
a day, Shannon.
682
00:47:33,537 --> 00:47:35,235
Bound to be
a few setbacks.
683
00:47:35,345 --> 00:47:36,629
We've had our share.
684
00:47:37,291 --> 00:47:38,692
Yeah? Like what?
685
00:47:38,744 --> 00:47:41,135
That fella who tried
to put a bullet in me?
686
00:47:42,056 --> 00:47:45,548
He's part of another settlement
that split away from Terra Nova.
687
00:47:46,040 --> 00:47:48,710
Around here,
people call 'em "sixers."
688
00:47:48,804 --> 00:47:52,411
They call them that 'cause they all
came through on the sixth pilgrimage.
689
00:47:55,342 --> 00:47:57,818
At first, they seemed
just like the rest of us.
690
00:47:59,022 --> 00:48:01,755
But pretty soon, we began
noticing some things,
691
00:48:02,224 --> 00:48:03,657
like how curious
they were
692
00:48:03,725 --> 00:48:05,358
about camp security
procedures.
693
00:48:06,125 --> 00:48:09,318
By the time we found the cache
of contraband weapons,
694
00:48:09,349 --> 00:48:12,317
it was clear...
They had an agenda.
695
00:48:12,832 --> 00:48:15,267
What agenda? Who sent them?
696
00:48:15,334 --> 00:48:18,937
Believe me, many nights, I've
asked myself the same thing.
697
00:48:19,492 --> 00:48:21,162
Long story short...
698
00:48:21,225 --> 00:48:23,574
they caught on that
we caught on to them,
699
00:48:23,641 --> 00:48:26,324
then they high-tailed it
like thieves in the night.
700
00:48:26,660 --> 00:48:29,059
Pilfered a significant amount
of equipment...
701
00:48:29,208 --> 00:48:30,047
And weapons.
702
00:48:31,441 --> 00:48:35,064
Well, maybe they gamed
the lottery somehow.
703
00:48:35,970 --> 00:48:37,549
The thought has occurred to me.
704
00:48:38,577 --> 00:48:40,700
What did Hope Plaza have to say
about all this?
705
00:48:40,767 --> 00:48:42,869
What makes you think
I asked them?
706
00:48:42,936 --> 00:48:46,139
Until we know who sent those
people back, and why,
707
00:48:46,972 --> 00:48:50,323
I just don't know who in
the future I can trust.
708
00:49:13,201 --> 00:49:15,837
This is what
we're fighting for, Jim,
709
00:49:15,904 --> 00:49:18,873
a new beginning for all of us.
710
00:49:23,827 --> 00:49:26,088
If today has shown me anything,
it's shown me
711
00:49:26,101 --> 00:49:27,768
that you've got
what it takes
712
00:49:27,781 --> 00:49:29,982
to be part of my security team
here in Terra Nova.
713
00:49:31,580 --> 00:49:33,836
You asked me
for a badge and a gun.
714
00:49:34,647 --> 00:49:36,615
They're yours if you want 'em.
715
00:49:37,998 --> 00:49:39,907
Welcome aboard, Shannon.
716
00:49:46,725 --> 00:49:47,892
What is it?
717
00:49:48,499 --> 00:49:49,645
Where?
718
00:49:51,615 --> 00:49:53,249
Taylor to base.
719
00:49:53,317 --> 00:49:55,918
Got a pair of transports
in-bound.
720
00:49:55,986 --> 00:49:57,594
And they're
coming in hot.
721
00:49:58,722 --> 00:50:00,123
- Who are they?
- Sixers.
722
00:50:01,698 --> 00:50:03,978
Things are about to get ugly.
723
00:50:12,369 --> 00:50:14,889
Taylor to base.
You got a visual on those sixers?
724
00:50:14,929 --> 00:50:17,493
We seen 'em, but we got a
work crew outside the gates.
725
00:50:17,571 --> 00:50:19,460
We need time to get them inside.
726
00:50:20,380 --> 00:50:22,115
I'll try and slow 'em down,
727
00:50:22,182 --> 00:50:24,484
but get everybody inside
as soon as you can.
728
00:50:25,637 --> 00:50:27,407
Over there! Two o'clock!
729
00:50:34,827 --> 00:50:36,461
Whoa! Look out!
730
00:50:40,916 --> 00:50:43,417
What are they firing at?
'Cause it's not us.
731
00:50:46,871 --> 00:50:48,005
What the hell is that?
732
00:50:48,838 --> 00:50:50,374
Carnotaurus.
733
00:50:50,442 --> 00:50:51,709
I hate carnotaurus.
734
00:50:57,605 --> 00:50:59,473
We're all clear!
735
00:51:06,815 --> 00:51:08,408
What's going on
back there?
736
00:51:08,432 --> 00:51:10,199
Just keep driving!
737
00:51:13,369 --> 00:51:14,770
Situation's changed.
738
00:51:14,838 --> 00:51:17,038
We've got carnos out here.
Get everyone inside.
739
00:51:17,106 --> 00:51:18,986
We'll deal with the sixers
later.
740
00:51:19,989 --> 00:51:23,024
We're almost there,
but you gotta buy us more time.
741
00:51:27,314 --> 00:51:30,150
Hey! Keep those people back!
We got sixers coming in!
742
00:51:34,322 --> 00:51:35,655
- Take the wheel.
- What?!
743
00:51:35,723 --> 00:51:37,091
Take the wheel!
744
00:51:37,159 --> 00:51:38,492
Okay. Okay.
745
00:51:41,496 --> 00:51:43,430
Hey! Hey!
746
00:51:43,498 --> 00:51:45,966
Look at me, you ol' bastard!
747
00:51:46,034 --> 00:51:46,968
This way!
748
00:51:48,237 --> 00:51:49,003
Mom!
749
00:51:49,071 --> 00:51:50,805
What's happening?
750
00:51:51,807 --> 00:51:53,842
Come here! Stay down!
751
00:52:03,521 --> 00:52:05,823
Come on. Come on.
752
00:52:16,368 --> 00:52:17,935
What are you waiting for?
753
00:52:22,174 --> 00:52:23,608
Sonics, go!
754
00:52:47,698 --> 00:52:49,032
Back away! Get back!
755
00:53:02,713 --> 00:53:04,547
Hello, Taylor.
756
00:53:04,615 --> 00:53:06,349
What are you
doing here, Mira?
757
00:53:08,525 --> 00:53:10,620
This is no way to treat company.
758
00:53:11,408 --> 00:53:12,809
Have your men lower
their weapons.
759
00:53:13,180 --> 00:53:14,481
You first.
760
00:53:14,509 --> 00:53:16,110
You're outnumbered.
761
00:53:16,551 --> 00:53:18,680
Then what are you so afraid of?
762
00:53:19,791 --> 00:53:21,483
Came here for a reason.
763
00:53:21,550 --> 00:53:23,084
You've got one of my people.
764
00:53:23,152 --> 00:53:24,886
Carter got shot...
765
00:53:25,275 --> 00:53:27,588
While he was trying to
siphon power off our grid.
766
00:53:27,698 --> 00:53:29,776
We know he's alive
and in your brig.
767
00:53:30,471 --> 00:53:31,603
You know this how?
768
00:53:33,131 --> 00:53:35,612
Maybe we still have a few
friends here in Terra Nova.
769
00:53:35,744 --> 00:53:38,194
Well, maybe I'll have a sit-down
with Carter...
770
00:53:39,381 --> 00:53:41,501
Have a little chat
about your friends.
771
00:53:41,704 --> 00:53:43,334
We want Carter, you
son of a bitch!
772
00:53:43,365 --> 00:53:44,925
Put the weapon down now!
773
00:53:44,940 --> 00:53:48,034
- Don't even think about it!
- Back up... right there!
774
00:53:48,128 --> 00:53:49,308
Watch it, you!
775
00:53:49,394 --> 00:53:52,190
Get back!
Don't come any closer!
776
00:53:52,390 --> 00:53:53,557
Enough!
777
00:53:54,321 --> 00:53:56,372
Stand down!
778
00:54:19,021 --> 00:54:20,989
A trade.
779
00:54:25,305 --> 00:54:26,773
What is that?
780
00:54:26,840 --> 00:54:28,775
Meteoric iron.
781
00:54:28,843 --> 00:54:30,477
They control the quarry.
782
00:54:30,757 --> 00:54:33,226
I want Carter,
medical supplies
783
00:54:33,715 --> 00:54:34,949
and ammo.
784
00:54:38,415 --> 00:54:40,193
You can have your man.
785
00:54:40,468 --> 00:54:42,102
You can have the meds.
786
00:54:42,170 --> 00:54:43,604
No ammo.
787
00:54:43,672 --> 00:54:45,273
No way.
788
00:54:46,529 --> 00:54:48,776
Can't blame a girl for trying.
789
00:54:50,080 --> 00:54:52,547
Guzman, get Carter
out of the brig.
790
00:54:53,019 --> 00:54:55,590
Have medical put together
some supplies.
791
00:55:04,078 --> 00:55:05,402
You're new.
792
00:55:07,828 --> 00:55:09,573
Welcome to paradise.
793
00:55:14,704 --> 00:55:15,838
Dad!
794
00:55:15,906 --> 00:55:17,344
Are you guys okay?
795
00:55:17,506 --> 00:55:18,973
Yeah.
796
00:55:19,227 --> 00:55:21,810
How'd you get yourself caught
up in the middle of all that?
797
00:55:22,672 --> 00:55:25,104
Taylor asked me
to join security.
798
00:55:29,292 --> 00:55:30,626
So you're going to
be a cop again?
799
00:55:30,736 --> 00:55:32,670
Dr. Shannon.
800
00:55:32,738 --> 00:55:35,740
Uh, we could use a hand
over in the infirmary.
801
00:55:36,742 --> 00:55:38,009
It's all right. Go.
802
00:55:38,077 --> 00:55:40,244
I'll take the girls
back to the house.
803
00:55:43,302 --> 00:55:45,003
Come on. It's okay.
804
00:55:45,793 --> 00:55:47,918
That wasn't a very
nice dinosaur.
805
00:55:48,067 --> 00:55:49,334
No, he wasn't, was he?
806
00:55:49,753 --> 00:55:51,379
Is he gonna come back?
807
00:55:51,550 --> 00:55:53,975
Look, you don't have
to worry about him, okay?
808
00:55:54,100 --> 00:55:55,408
You're safe here.
809
00:55:55,838 --> 00:55:57,542
I want to go home.
810
00:55:58,008 --> 00:56:00,309
Oh, you want to go home, huh?
811
00:56:01,125 --> 00:56:03,338
Uh-huh, I know what you mean.
812
00:56:03,701 --> 00:56:05,125
It's all this sunshine,
isn't it?
813
00:56:05,219 --> 00:56:06,486
It's way too bright.
814
00:56:06,554 --> 00:56:07,988
And the, and the fresh air?
815
00:56:08,055 --> 00:56:10,056
Ooh! Boy, does that
ever get on my nerves.
816
00:56:10,099 --> 00:56:11,536
What's with all
these flowers here?
817
00:56:11,564 --> 00:56:12,998
I mean, there's,
there's too much color.
818
00:56:13,034 --> 00:56:14,097
And they're smelling
up the place!
819
00:56:14,121 --> 00:56:15,026
Daddy!
820
00:56:17,897 --> 00:56:19,164
Come on.
821
00:56:19,232 --> 00:56:20,812
You are home, sweetie.
822
00:56:21,093 --> 00:56:22,355
We all are.
823
00:56:24,337 --> 00:56:25,604
I'm telling you, Skye.
824
00:56:25,633 --> 00:56:27,644
We're close, Max, trust me.
825
00:56:28,082 --> 00:56:29,341
I thought you said you
came out here all the time.
826
00:56:29,393 --> 00:56:31,200
Yeah, well,
it's been over a week.
827
00:56:31,302 --> 00:56:33,630
- And the jungle grows fast.
- Oh, yeah.
828
00:56:33,716 --> 00:56:36,075
Here. Here we go.
829
00:56:41,578 --> 00:56:42,945
How'd we do?
830
00:56:43,013 --> 00:56:44,913
Could've used a couple more
days, maybe, but...
831
00:56:45,942 --> 00:56:47,542
It's not bad.
832
00:56:51,850 --> 00:56:52,952
Hey.
833
00:56:54,361 --> 00:56:55,761
Have a taste.
834
00:56:59,762 --> 00:57:01,029
Oh!
835
00:57:03,767 --> 00:57:05,534
Yeah, that is moonshine.
836
00:57:07,237 --> 00:57:08,905
Cretaceous-style.
837
00:57:09,393 --> 00:57:10,961
What's it made from?
838
00:57:11,018 --> 00:57:12,609
Uh... we call 'em fruts.
839
00:57:13,191 --> 00:57:14,525
You know, as in
840
00:57:14,689 --> 00:57:16,866
part-fruit, part-nut.
841
00:57:17,116 --> 00:57:19,416
Looks like we need a...
A restock.
842
00:57:19,484 --> 00:57:21,418
Well, why don't you guys go
grab us some fresh ones?
843
00:57:21,486 --> 00:57:23,854
- Then Josh and I'll start cutting.
- Let's do that.
844
00:57:34,098 --> 00:57:35,431
Why give Mira the meds?
845
00:57:35,499 --> 00:57:37,767
All we're doing is making it
more difficult to beat them.
846
00:57:38,069 --> 00:57:39,002
Look, Guz,
847
00:57:39,085 --> 00:57:40,151
we need the ore.
848
00:57:40,172 --> 00:57:41,105
You know that.
849
00:57:42,205 --> 00:57:43,705
Doc!
850
00:57:43,806 --> 00:57:45,407
That's enough iso-biotics.
851
00:57:45,475 --> 00:57:47,642
I don't want us
to run short.
852
00:57:54,750 --> 00:57:58,686
Look, I'm sorry you got tangled
up in that situation before.
853
00:57:58,753 --> 00:58:01,755
Security should've been more
careful with the prisoner.
854
00:58:02,111 --> 00:58:04,646
Wouldn't be the first time a
patient's pulled a knife on me.
855
00:58:05,643 --> 00:58:09,430
Considering you put in time at
a state hospital, I expect so.
856
00:58:12,534 --> 00:58:14,631
Dr. Shannon,
I'm curious.
857
00:58:15,838 --> 00:58:19,941
With your résumé,
as accomplished as you are...
858
00:58:20,009 --> 00:58:21,943
You could've had it
pretty good back there.
859
00:58:22,010 --> 00:58:26,011
I mean, money and connections,
you can buy a pretty good life.
860
00:58:26,370 --> 00:58:28,282
Maybe even one
of those houses
861
00:58:28,350 --> 00:58:29,951
in one of the domes.
862
00:58:30,315 --> 00:58:31,783
Still, you chose to come here.
863
00:58:31,864 --> 00:58:33,943
- Why?
- Well, yeah, believe me,
864
00:58:33,966 --> 00:58:36,323
I've had plenty of colleagues
who have gone down that route,
865
00:58:36,889 --> 00:58:40,406
eking what they can from a world
that's on its last breath.
866
00:58:41,648 --> 00:58:43,597
But I didn't want that
for my children.
867
00:58:43,665 --> 00:58:45,633
I mean, I know life here
is gonna present
868
00:58:45,701 --> 00:58:47,968
a lot of challenges
to say the least, but...
869
00:58:50,289 --> 00:58:51,756
I think
they deserve
870
00:58:52,557 --> 00:58:55,102
the chance to be part
of something real...
871
00:58:56,070 --> 00:58:57,516
Something new...
872
00:58:59,058 --> 00:59:00,692
Something that has a future.
873
00:59:01,806 --> 00:59:03,250
I understand.
874
00:59:04,314 --> 00:59:06,831
I felt the same way
about getting my own boy here.
875
00:59:07,393 --> 00:59:08,817
I didn't know you had a son.
876
00:59:10,686 --> 00:59:12,926
Came in
on the second pilgrimage.
877
00:59:12,994 --> 00:59:15,962
Worked right here
in the science division.
878
00:59:16,826 --> 00:59:18,761
He went missing
a few years back.
879
00:59:19,126 --> 00:59:20,401
I'm so sorry.
880
00:59:20,469 --> 00:59:22,070
Ah, there's
always the hope.
881
00:59:23,408 --> 00:59:25,073
I haven't given up on him.
882
00:59:26,422 --> 00:59:28,843
Dr. Shannon, it's good
to have you here.
883
00:59:29,564 --> 00:59:31,713
I think you're gonna do
just fine.
884
00:59:32,329 --> 00:59:34,450
Can I just ask you to please...
885
00:59:35,252 --> 00:59:37,807
To be careful
with my husband?
886
00:59:38,971 --> 00:59:40,923
You asking him to be
on your security team,
887
00:59:40,991 --> 00:59:42,792
that is between you and him.
888
00:59:43,517 --> 00:59:47,364
But, you know, I'm the one
who stays up late worrying.
889
00:59:48,837 --> 00:59:51,068
I'll make sure
he gets home to you.
890
00:59:56,206 --> 00:59:57,807
Ooh.
891
00:59:59,085 --> 01:00:00,086
What is this?
892
01:00:00,883 --> 01:00:03,546
Oh, it's the, uh, the Barb
from a slasher tail.
893
01:00:03,749 --> 01:00:05,581
The males all have 'em.
894
01:00:06,452 --> 01:00:07,559
It's sharp.
895
01:00:07,660 --> 01:00:09,699
Yeah. You should
see their teeth.
896
01:00:11,410 --> 01:00:13,590
Don't worry.
They mostly hunt at night.
897
01:00:13,658 --> 01:00:15,559
Yeah.
898
01:00:16,408 --> 01:00:17,565
Mostly?
899
01:00:22,315 --> 01:00:23,649
Oh, no, thanks.
900
01:00:33,448 --> 01:00:36,830
Hey, uh, I'm sorry about
what happened back there.
901
01:00:38,668 --> 01:00:40,602
That whole thing
with my dad.
902
01:00:45,116 --> 01:00:46,932
You two don't get along?
903
01:00:46,960 --> 01:00:50,826
Ah, we're just... really
different, that's all.
904
01:00:55,058 --> 01:00:58,743
I mean, he can go from zero to
infinity in no second flat.
905
01:00:59,957 --> 01:01:02,298
You saw how bent
out of shape he got.
906
01:01:02,366 --> 01:01:04,194
"This is not how you start
your first day, Josh."
907
01:01:04,244 --> 01:01:06,845
"Oh, excuse me, miss,
my son has somewhere to be."
908
01:01:10,773 --> 01:01:12,373
He's lecturing me about rules?
909
01:01:12,441 --> 01:01:14,709
He broke every rule in the book
just to get here.
910
01:01:14,776 --> 01:01:17,254
Right. No, he's like the kind of
guy who would show up
911
01:01:17,286 --> 01:01:20,580
in a new place, and he's like,
"oh, I'm gonna ditch orientation
912
01:01:20,611 --> 01:01:23,225
and go for a swim with a bunch
of people I barely know."
913
01:01:23,635 --> 01:01:24,969
Right?
914
01:01:27,119 --> 01:01:30,466
Yeah, you guys
are pretty different.
915
01:01:34,470 --> 01:01:36,605
Pretty different.
916
01:01:38,844 --> 01:01:40,484
Yeah.
917
01:01:53,749 --> 01:01:56,017
You're bleeding again.
918
01:01:56,084 --> 01:01:57,708
Let me see.
919
01:01:57,810 --> 01:02:00,779
Look, I know things haven't
gone exactly like we planned.
920
01:02:02,248 --> 01:02:03,782
It's all about to change.
921
01:02:05,351 --> 01:02:07,987
Delta One, can you read me?
922
01:02:08,054 --> 01:02:09,502
Delta One, can you read me?
923
01:02:09,597 --> 01:02:10,697
Go ahead, Delta Two.
924
01:02:10,765 --> 01:02:12,619
We spotted a vacated
TN transport.
925
01:02:12,658 --> 01:02:14,168
Looks ripe.
926
01:02:14,608 --> 01:02:17,362
Grab the power supplies
and any ammo you find.
927
01:02:17,900 --> 01:02:19,961
But move fast;
They can't be too far.
928
01:02:41,630 --> 01:02:43,564
This power cell is jammed.
929
01:02:44,280 --> 01:02:45,632
Hurry it up already.
930
01:02:45,980 --> 01:02:46,914
What's with you?
931
01:02:46,982 --> 01:02:48,149
Thought I heard something.
932
01:02:48,216 --> 01:02:49,784
You're always hearing things.
933
01:02:50,853 --> 01:02:52,019
Got it.
934
01:02:53,232 --> 01:02:54,970
Let's get out of here.
935
01:03:01,956 --> 01:03:03,183
What was that?
936
01:03:03,316 --> 01:03:04,249
Probably just a howler.
937
01:03:04,316 --> 01:03:05,250
Yeah.
938
01:03:05,847 --> 01:03:07,218
A... howler.
939
01:03:07,730 --> 01:03:09,730
You know, it's getting late.
We should go.
940
01:03:25,849 --> 01:03:27,116
You wanted to see me?
941
01:03:27,183 --> 01:03:28,904
Shannon, come on in.
942
01:03:28,998 --> 01:03:30,766
We've got a situation here.
943
01:03:31,343 --> 01:03:33,602
One of our rovers
went missing.
944
01:03:33,670 --> 01:03:35,003
Surveillance
picked this up.
945
01:03:35,687 --> 01:03:38,107
Couple of our kids sneaking
outside the perimeter.
946
01:03:38,440 --> 01:03:40,143
Josh!
947
01:03:41,211 --> 01:03:42,879
We've been trying to reach
the rover over the comm
948
01:03:42,947 --> 01:03:45,454
for the last half
hour... no response.
949
01:03:45,611 --> 01:03:46,802
Night is falling.
950
01:03:47,216 --> 01:03:49,954
If we don't get to them pretty
quick, something else might.
951
01:03:52,191 --> 01:03:54,492
Why in heaven's name would he
do something like that?!
952
01:03:54,560 --> 01:03:55,927
She must've talked him into it,
953
01:03:55,995 --> 01:03:57,562
so I'm going to go
with the search party.
954
01:03:57,630 --> 01:03:59,564
She? Who's she?
955
01:03:59,632 --> 01:04:01,633
That girl he met
when he skipped orientation.
956
01:04:01,701 --> 01:04:03,802
I told him to go back,
but he wouldn't listen.
957
01:04:03,870 --> 01:04:05,303
Okay, I'm going with you.
958
01:04:05,371 --> 01:04:06,671
Uh, no, you're not;
It's too dangerous.
959
01:04:06,739 --> 01:04:10,431
- Jim, our son is out there!
- Yeah. Let me handle it!
960
01:04:10,478 --> 01:04:13,512
No, you "handling it" is why he's
out there in the first place.
961
01:04:13,579 --> 01:04:14,512
Elisabeth!
962
01:04:18,644 --> 01:04:19,806
Stay here.
963
01:04:20,001 --> 01:04:20,936
Watch your sister.
964
01:04:21,015 --> 01:04:22,052
- Dad!
- It's okay.
965
01:04:22,463 --> 01:04:24,130
Everything's gonna be okay.
966
01:04:24,198 --> 01:04:25,165
I promise.
967
01:04:34,063 --> 01:04:35,330
No, no, no, no.
968
01:04:35,367 --> 01:04:36,827
Damn it!
Wh-wh-what's wrong?
969
01:04:36,881 --> 01:04:38,265
It's stripped.
The power cells are gone.
970
01:04:38,468 --> 01:04:39,601
The transport's
dead.
971
01:04:40,135 --> 01:04:42,548
Okay, well, then we
have to call somebody.
972
01:04:42,615 --> 01:04:44,016
We have to tell them
that we're out here.
973
01:04:44,083 --> 01:04:45,250
Did you hear what he said?
974
01:04:45,318 --> 01:04:46,818
It's dead. That means
there is no radio.
975
01:04:46,886 --> 01:04:48,113
It's too far to walk.
976
01:04:48,130 --> 01:04:49,863
We'll never make it
back before dark.
977
01:04:53,039 --> 01:04:53,937
Oh, God.
978
01:04:53,967 --> 01:04:54,882
What's that?
979
01:04:57,260 --> 01:04:58,544
That's a
Sixer vehicle.
980
01:04:58,579 --> 01:04:59,821
What's a Sixer?
981
01:05:00,134 --> 01:05:01,067
Wait, where are you going?
982
01:05:01,135 --> 01:05:02,068
To get our stuff back.
983
01:05:02,136 --> 01:05:03,269
Skye, no!
984
01:05:03,337 --> 01:05:04,437
I'm not going
over there.
985
01:05:04,505 --> 01:05:06,339
You can't trust
a Sixer.
986
01:05:07,340 --> 01:05:09,609
Whatever, Tash.
I'll handle them.
987
01:05:10,083 --> 01:05:11,187
Hello?
988
01:05:12,476 --> 01:05:13,613
We're not armed.
989
01:05:14,101 --> 01:05:15,982
We just want to talk.
990
01:05:16,049 --> 01:05:19,021
Hey, we're stuck out here
without those power cells.
991
01:05:19,365 --> 01:05:20,352
Skye.
992
01:05:20,420 --> 01:05:21,925
Look, blood.
993
01:05:21,972 --> 01:05:23,918
Yo, guys, I got them.
994
01:05:23,997 --> 01:05:25,407
The cells are all here.
995
01:05:27,842 --> 01:05:29,409
Slasher, run! Go,
go, go, go, go, go!
996
01:05:29,477 --> 01:05:30,643
Go, go, go!
What is it?!
997
01:05:30,711 --> 01:05:31,978
Slasher! Just run!
998
01:05:32,630 --> 01:05:33,897
Get away from me!
999
01:05:35,329 --> 01:05:37,483
Come on, man,
let us in, please.
1000
01:05:37,551 --> 01:05:38,951
Hey, uh, I remember you.
1001
01:05:39,019 --> 01:05:40,319
Drake, right?
1002
01:05:40,387 --> 01:05:41,821
It's me, Skye.
1003
01:05:42,297 --> 01:05:43,289
Skye.
1004
01:05:43,357 --> 01:05:44,757
All right.
Get in.
1005
01:05:44,825 --> 01:05:45,758
Come on, go.
1006
01:05:45,826 --> 01:05:46,659
Get in, get in.
Let's go.
1007
01:05:46,727 --> 01:05:47,427
Get in!
1008
01:05:47,494 --> 01:05:48,895
Come on, go! Hurry!
1009
01:05:51,732 --> 01:05:52,899
Max, get this
thing started!
1010
01:05:52,966 --> 01:05:54,662
Yeah, well, it's got
an Alpha-num key-punch.
1011
01:05:54,730 --> 01:05:56,040
So unless I know
the code, then...
1012
01:05:56,071 --> 01:05:58,083
Okay, pop the panel,
Jack the starter.
1013
01:05:58,115 --> 01:05:59,215
I can't.
The rig is booby-trapped.
1014
01:05:59,283 --> 01:06:00,216
Hey, Drake.
1015
01:06:00,284 --> 01:06:01,823
Hey, how do you
get this thing started?
1016
01:06:01,833 --> 01:06:03,000
It's dead.
1017
01:06:03,021 --> 01:06:05,120
Power converter got crushed
by a slasher tail.
1018
01:06:07,230 --> 01:06:08,296
Oh, my God!
1019
01:06:09,502 --> 01:06:12,204
He's really
bleeding a lot.
1020
01:06:12,272 --> 01:06:14,272
Hey, your mom's
a doctor, right?
1021
01:06:14,340 --> 01:06:15,440
Found weapons!
1022
01:06:15,793 --> 01:06:18,427
Tie this around his leg above
the wound tight as you can.
1023
01:06:18,771 --> 01:06:21,313
You make it through this,
you won't be a fresh anymore.
1024
01:06:22,615 --> 01:06:24,150
Oh, my God!
1025
01:06:53,391 --> 01:06:54,859
Last known location
1026
01:06:54,926 --> 01:06:57,194
is the outer marker, two klicks
down the southeast road.
1027
01:06:57,262 --> 01:06:58,562
We're gonna head in
that direction,
1028
01:06:58,630 --> 01:07:00,096
start scanning
for a heat signature.
1029
01:07:00,164 --> 01:07:01,565
Hunter Boyce is missing.
1030
01:07:01,633 --> 01:07:02,766
Max Pope, too.
1031
01:07:02,834 --> 01:07:04,768
- And another one.
- Who?
1032
01:07:04,836 --> 01:07:06,003
My daughter.
1033
01:07:06,274 --> 01:07:07,753
Tasha.
1034
01:07:08,873 --> 01:07:10,540
Weapons and ammo
in the vehicle.
1035
01:07:10,608 --> 01:07:11,742
- You'll need a medic.
- No.
1036
01:07:11,809 --> 01:07:14,711
Both parents,
dangerous situation, bad idea.
1037
01:07:14,779 --> 01:07:16,324
- Sorry, Jim.
- No, I'm going.
1038
01:07:16,350 --> 01:07:17,717
No time for squabbles.
1039
01:07:17,761 --> 01:07:19,355
Both of you ride with me!
1040
01:07:19,740 --> 01:07:21,574
Move out, people!
1041
01:07:40,930 --> 01:07:43,932
Most people know I was the first
man through the portal.
1042
01:07:44,141 --> 01:07:45,943
What people don't
know is that
1043
01:07:45,978 --> 01:07:47,679
the men who came through
behind me,
1044
01:07:47,989 --> 01:07:50,223
well, they didn't show up
on this end right away.
1045
01:07:51,521 --> 01:07:53,369
For them, it was just
the blink of an eye.
1046
01:07:53,385 --> 01:07:55,854
For me, 118 days.
1047
01:07:58,227 --> 01:08:00,251
Look, I know
you're scared for your boy.
1048
01:08:00,275 --> 01:08:01,475
You have every
reason to be.
1049
01:08:01,543 --> 01:08:02,944
But point is,
1050
01:08:03,011 --> 01:08:06,080
this jungle can be survived.
1051
01:08:16,688 --> 01:08:19,155
Why does it keep making
that sound?!
1052
01:08:19,683 --> 01:08:21,730
Oh, God,
there's another one!
1053
01:08:24,162 --> 01:08:25,329
Slashers hunt in packs.
1054
01:08:25,396 --> 01:08:27,178
They corner their prey
and signal the others.
1055
01:08:27,179 --> 01:08:28,456
Before long, there'll be dozens.
1056
01:08:29,665 --> 01:08:30,965
We're stuck in here!
1057
01:08:31,033 --> 01:08:32,147
We're trapped, okay?!
1058
01:08:32,170 --> 01:08:34,326
What about the radio?
Can we get it to work without the converter?
1059
01:08:34,327 --> 01:08:35,254
The comm won't work.
1060
01:08:35,408 --> 01:08:37,484
But Alvarez might have a
portable one in his pack.
1061
01:08:37,591 --> 01:08:39,397
- On the floor.
- Hunter, get it out.
1062
01:08:39,503 --> 01:08:40,603
It's in that bag.
1063
01:08:42,099 --> 01:08:43,235
Got it.
1064
01:08:44,150 --> 01:08:45,451
Anybody can hear this?
1065
01:08:45,519 --> 01:08:47,320
Come in. Terra
nova, come in.
1066
01:08:54,195 --> 01:08:55,896
We're going in circles.
1067
01:08:55,963 --> 01:08:57,831
No, we're establishing
a search grid.
1068
01:08:57,899 --> 01:08:59,499
Well, what if they're
outside the grid?
1069
01:08:59,567 --> 01:09:00,488
Then we expand it.
1070
01:09:02,303 --> 01:09:03,470
Can anybody hear this?
1071
01:09:03,538 --> 01:09:04,871
We need help.
Come in. Terra Nova.
1072
01:09:04,939 --> 01:09:05,872
Copy that.
1073
01:09:05,940 --> 01:09:07,707
This is Tango November one.
1074
01:09:07,775 --> 01:09:09,042
Identify yourself.
1075
01:09:09,109 --> 01:09:10,576
Commander Taylor!
1076
01:09:10,644 --> 01:09:12,011
This is Hunter Boyce.
1077
01:09:12,079 --> 01:09:13,379
We-we're stuck in a rover
1078
01:09:13,405 --> 01:09:14,581
outside the perimeter. Uh...
1079
01:09:15,030 --> 01:09:17,029
Is your rover
operational, Hunter?
1080
01:09:17,069 --> 01:09:18,069
Sixers jacked our power cells.
1081
01:09:23,450 --> 01:09:25,009
Hunter, do you
copy? Slashers.
1082
01:09:25,076 --> 01:09:27,144
Say that again.
And say again about slashers.
1083
01:09:32,617 --> 01:09:34,652
Conserve your ammo.
Short bursts.
1084
01:09:34,719 --> 01:09:35,886
Got it.
1085
01:09:35,954 --> 01:09:37,888
Hunter, say again
about slashers.
1086
01:09:37,956 --> 01:09:40,958
Uh, three, maybe more.
I can't see any...
1087
01:09:44,629 --> 01:09:46,263
- About 80 meters down from...
- 80 meters?
1088
01:09:46,331 --> 01:09:47,898
I said we're about
80 meters east...
1089
01:09:47,965 --> 01:09:50,267
East of what?
1090
01:09:52,336 --> 01:09:53,603
- Where is it?!
- Grab it!
1091
01:09:53,671 --> 01:09:55,204
Josh, grab the radio!
1092
01:09:55,467 --> 01:09:56,534
Grab it!
1093
01:09:57,541 --> 01:09:58,941
Hello! If you're still there,
1094
01:09:59,009 --> 01:10:00,959
we're, uh, we're about
80 kilometers east...
1095
01:10:01,029 --> 01:10:02,012
That's Josh.
1096
01:10:02,054 --> 01:10:03,082
Josh?
1097
01:10:03,513 --> 01:10:05,281
Josh, it's your dad.
1098
01:10:05,348 --> 01:10:07,082
Could not copy
last transmission.
1099
01:10:07,150 --> 01:10:08,083
Please repeat.
1100
01:10:08,951 --> 01:10:10,285
Mom! Dad!
1101
01:10:10,352 --> 01:10:11,752
Is that you?
1102
01:10:11,820 --> 01:10:13,054
Do you copy, Josh?
1103
01:10:13,121 --> 01:10:14,221
Please repeat.
1104
01:10:16,591 --> 01:10:17,524
Josh!
1105
01:10:23,531 --> 01:10:25,565
Out of the way.
1106
01:10:25,633 --> 01:10:27,633
My side's clear.
1107
01:10:29,173 --> 01:10:30,110
Mine, too.
1108
01:10:30,548 --> 01:10:31,554
You think they left?
1109
01:10:31,866 --> 01:10:33,647
Don't assume anything
with slashers.
1110
01:10:33,725 --> 01:10:35,311
Our gunfire drove
them away for now,
1111
01:10:35,312 --> 01:10:36,812
but they'll regroup
and come back.
1112
01:10:36,874 --> 01:10:38,377
No, we should... we should make
a run for it while we still can.
1113
01:10:38,410 --> 01:10:39,793
Make a run for what?
1114
01:10:39,863 --> 01:10:41,312
- Terra Nova!
- That's, like, five klicks away.
1115
01:10:41,375 --> 01:10:43,206
- Tash, we'd never make it.
- We have weapons, and anything is
1116
01:10:43,237 --> 01:10:44,316
better than being
sitting ducks...
1117
01:10:44,384 --> 01:10:45,684
No, we don't know
how many of them
1118
01:10:45,752 --> 01:10:47,052
are out there,
and we have limited ammunition.
1119
01:10:47,120 --> 01:10:48,620
Hey, hey, hey,
I might be a fresh, but,
1120
01:10:48,688 --> 01:10:49,755
I mean, commander Taylor
got our distress call.
1121
01:10:49,823 --> 01:10:50,956
Commander Taylor
knows we're in trouble.
1122
01:10:51,024 --> 01:10:52,157
We just got to hold on
1123
01:10:52,225 --> 01:10:53,926
a little while longer
for him to get here.
1124
01:10:53,993 --> 01:10:55,194
It could take them
hours to find us!
1125
01:10:55,262 --> 01:10:56,729
Well, we have enough ammo
to hold off the slashers
1126
01:10:56,797 --> 01:10:58,097
a little while longer.
We can make it.
1127
01:10:58,165 --> 01:10:59,865
My God, he doesn't even know
what he's talking about!
1128
01:10:59,933 --> 01:11:01,466
- Tasha, Tasha...
- They can smell his blood!
1129
01:11:01,534 --> 01:11:02,990
They can smell his blood!
1130
01:11:03,068 --> 01:11:04,336
- They're gonna come...
- Calm down!
1131
01:11:04,404 --> 01:11:05,471
We're not gonna make it!
1132
01:11:05,539 --> 01:11:07,339
Whoa, whoa! Tasha!
Tasha!
1133
01:11:07,407 --> 01:11:08,941
Tasha, no!
Tasha! Tasha!
1134
01:11:09,009 --> 01:11:10,009
Stop it!
1135
01:11:10,076 --> 01:11:12,011
No! Tasha!
1136
01:11:12,039 --> 01:11:13,534
It's suicide!
1137
01:11:28,767 --> 01:11:30,234
- Hi.
- Hey.
1138
01:11:30,825 --> 01:11:31,925
What are you doing here?
1139
01:11:31,993 --> 01:11:33,827
Well, with
everything going on,
1140
01:11:33,895 --> 01:11:35,595
I wanted to make
sure you were okay.
1141
01:11:35,663 --> 01:11:37,900
Yeah. You know, we're okay.
1142
01:11:37,968 --> 01:11:38,782
Considering.
1143
01:11:38,861 --> 01:11:40,795
Uh, we haven't heard back
from the search team yet,
1144
01:11:40,862 --> 01:11:42,797
but, uh, shouldn't
be long though.
1145
01:11:42,864 --> 01:11:44,798
I'm sure your brother's
gonna be okay.
1146
01:11:46,802 --> 01:11:49,268
- Um, if you need anything, just...
- Don't go.
1147
01:11:49,793 --> 01:11:52,694
Uh, Zoe's scared.
1148
01:11:53,722 --> 01:11:55,022
Right, Zoe?
1149
01:11:59,803 --> 01:12:01,571
This is Tango November.
1150
01:12:01,639 --> 01:12:03,406
I have all frequencies open.
1151
01:12:03,474 --> 01:12:04,675
Hunter, do you copy?
1152
01:12:05,935 --> 01:12:07,166
Josh Shannon,
do you copy?
1153
01:12:07,471 --> 01:12:09,705
This is commander Taylor.
Just keep heading east.
1154
01:12:09,773 --> 01:12:11,207
I think that's where
the signal originated.
1155
01:12:11,275 --> 01:12:13,359
With all this technology,
shouldn't they know?
1156
01:12:13,392 --> 01:12:14,109
Elisabeth.
1157
01:12:14,172 --> 01:12:15,173
Anywhere else, we would know,
1158
01:12:15,240 --> 01:12:16,681
but this is some
dense jungle out...
1159
01:12:16,712 --> 01:12:17,478
Watch out!
1160
01:12:21,670 --> 01:12:22,670
Oh, God.
1161
01:12:26,646 --> 01:12:27,984
What's her name?
1162
01:12:28,620 --> 01:12:29,554
It's Tasha.
1163
01:12:29,621 --> 01:12:31,010
Okay, Tasha,
can you hear me?
1164
01:12:31,259 --> 01:12:32,893
I'm a doctor, okay?
1165
01:12:35,360 --> 01:12:37,061
I'm right here.
1166
01:12:37,128 --> 01:12:39,383
It's me, daddy.
I'm right here, honey.
1167
01:12:39,384 --> 01:12:41,365
I need you to apply pressure to this wound.
Here, here, here.
1168
01:12:41,433 --> 01:12:42,433
Tasha, you stay
with me, okay?
1169
01:12:42,500 --> 01:12:43,801
Slashers came.
1170
01:12:44,970 --> 01:12:46,438
Fired the gun...
1171
01:12:46,506 --> 01:12:48,974
Can you tell me where
the others are? No.
1172
01:12:49,851 --> 01:12:52,852
We'll get her safely to the
hospital as soon as I stabilize her.
1173
01:12:54,142 --> 01:12:57,250
Tasha, did you have to go
through water to get here?
1174
01:12:58,113 --> 01:12:59,220
I-I...
1175
01:12:59,283 --> 01:13:02,417
There's a stream about
a half a klick north of here.
1176
01:13:02,822 --> 01:13:05,924
Bracco, you stay here
with Guz and the doc.
1177
01:13:05,992 --> 01:13:07,492
Yes, sir.
1178
01:13:07,559 --> 01:13:09,527
Rest of you, gather up.
1179
01:13:12,119 --> 01:13:14,259
Put your hand there.
1180
01:13:16,167 --> 01:13:17,290
Just in case.
1181
01:13:17,353 --> 01:13:19,088
Jim, wait, wait.
1182
01:13:20,747 --> 01:13:23,010
Look, I-I'm sorry about
what I said before.
1183
01:13:23,011 --> 01:13:24,244
This is not your fault.
1184
01:13:24,353 --> 01:13:25,518
Yes, it is.
1185
01:13:26,053 --> 01:13:28,746
Josh came out here with
these kids just to spite me.
1186
01:13:28,832 --> 01:13:30,502
Spite you?
No, he is you.
1187
01:13:30,549 --> 01:13:32,384
Pretty girl and a chance
to break the rules...
1188
01:13:32,451 --> 01:13:34,319
You'd have done the
same thing at his age.
1189
01:13:34,387 --> 01:13:35,321
Well, you should know.
1190
01:13:36,664 --> 01:13:38,457
You were that girl.
1191
01:13:41,495 --> 01:13:43,129
Bring him back.
1192
01:13:43,197 --> 01:13:44,531
I will.
1193
01:13:56,823 --> 01:13:59,179
Max, say we make a run
for our rover.
1194
01:13:59,247 --> 01:14:01,148
Are those power
cells usable?
1195
01:14:01,216 --> 01:14:03,954
This one's completely drained.
The other two are half charged.
1196
01:14:04,017 --> 01:14:05,452
If Hunter and
I cover you,
1197
01:14:05,520 --> 01:14:07,798
how fast do you think you can
get those power cells installed?
1198
01:14:08,290 --> 01:14:09,957
Maybe five, ten minutes.
1199
01:14:11,060 --> 01:14:12,860
I say we make a run
for our rover,
1200
01:14:12,928 --> 01:14:14,936
power it up and get
the hell out of here.
1201
01:14:15,827 --> 01:14:18,596
Hunter, check the
cylinders on our weapons.
1202
01:14:19,368 --> 01:14:20,835
We can do this,
you guys.
1203
01:14:21,840 --> 01:14:23,374
Come on.
1204
01:14:32,006 --> 01:14:33,448
Are you hurt?
1205
01:14:33,515 --> 01:14:34,882
I'm fine.
1206
01:14:34,950 --> 01:14:37,236
You're pretty good at this
whole taking charge thing.
1207
01:14:38,537 --> 01:14:42,640
Yeah, well, my dad was a
corporal under commander Taylor.
1208
01:14:43,369 --> 01:14:45,510
I guess he kind
of rubbed off on me.
1209
01:14:45,577 --> 01:14:46,422
Was?
1210
01:14:49,048 --> 01:14:50,616
Sincyllic fever.
1211
01:14:52,780 --> 01:14:54,180
Mom, too.
1212
01:14:58,825 --> 01:15:00,292
Sorry.
1213
01:15:00,360 --> 01:15:02,227
Whatever.
1214
01:15:02,914 --> 01:15:05,400
Everybody loses their
parents sooner or later.
1215
01:15:06,658 --> 01:15:09,134
What's not supposed to happen
is the other way around.
1216
01:15:10,945 --> 01:15:14,226
Let's try to get the hell out of
here in one piece, all right?
1217
01:15:18,811 --> 01:15:21,046
If we do engage slashers,
aim for the underbelly.
1218
01:15:21,505 --> 01:15:24,249
Hides are too thick for the
tranq-guns to penetrate.
1219
01:15:24,316 --> 01:15:26,776
Stay five meters
clear of their tails.
1220
01:15:27,011 --> 01:15:29,285
Tango November, this is Guzman.
Do you copy?
1221
01:15:29,286 --> 01:15:30,154
Yeah, I'm here.
1222
01:15:30,222 --> 01:15:31,954
We're taking Tasha back to camp.
1223
01:15:31,955 --> 01:15:33,524
Doc says she needs surgery.
1224
01:15:33,592 --> 01:15:36,760
Understood. Hey, Guz,
she's in good hands.
1225
01:15:36,828 --> 01:15:38,663
Keep sharp eyes.
1226
01:15:38,730 --> 01:15:41,032
Mira's your area. We picked up
sixers' radio chatter.
1227
01:15:41,100 --> 01:15:42,634
Damnation!
1228
01:15:42,702 --> 01:15:44,035
Copy that.
1229
01:15:44,103 --> 01:15:46,805
Mira... just what I need
right now.
1230
01:15:46,873 --> 01:15:48,307
Her people always
this much trouble?
1231
01:15:48,375 --> 01:15:49,843
Yeah, so far.
1232
01:15:49,910 --> 01:15:52,012
I don't know who sent them,
I don't know why,
1233
01:15:52,079 --> 01:15:54,314
but I'll tell you this...
I'm not going to let them,
1234
01:15:54,382 --> 01:15:55,949
I'm not going
to let anybody
1235
01:15:56,017 --> 01:15:58,251
stand in the way
of what we are building here.
1236
01:15:58,303 --> 01:16:00,985
Terra Nova will succeed.
1237
01:16:02,203 --> 01:16:03,306
How's it
looking, Josh?
1238
01:16:03,416 --> 01:16:05,980
Looks like we've got a
clear run to the vehicle.
1239
01:16:06,865 --> 01:16:09,133
Okay, I think we're
clear on this side.
1240
01:16:09,434 --> 01:16:10,497
This side, too.
1241
01:16:11,056 --> 01:16:12,623
Okay. All right, remember
to stay together.
1242
01:16:12,820 --> 01:16:13,700
We all set?
1243
01:16:13,768 --> 01:16:15,469
Look, maybe this isn't
such a good idea.
1244
01:16:15,537 --> 01:16:17,538
Maybe we... should just stay
here and wait for help.
1245
01:16:17,605 --> 01:16:19,307
We talked about this.
We can't stay here.
1246
01:16:19,374 --> 01:16:20,674
Just take it easy, man.
1247
01:16:20,742 --> 01:16:22,977
Look, if a slasher's going
to munch on any of us,
1248
01:16:23,045 --> 01:16:24,412
it won't be
your scrawny ass.
1249
01:16:39,260 --> 01:16:40,227
No!
1250
01:16:40,912 --> 01:16:42,545
Hunter!
1251
01:16:43,064 --> 01:16:44,101
Hunter?!
1252
01:16:48,403 --> 01:16:49,729
Hunter!
1253
01:17:06,147 --> 01:17:08,691
Hunter, are you okay?
1254
01:17:08,759 --> 01:17:10,426
Give me a hand.
1255
01:17:17,874 --> 01:17:20,403
- We've got to get into the rover.
- What about Hunter?
1256
01:17:20,470 --> 01:17:21,470
I'll stay and cover him.
1257
01:17:21,471 --> 01:17:23,120
You guys just get
those power cells in
1258
01:17:23,121 --> 01:17:24,219
and get the thing moving.
1259
01:17:37,289 --> 01:17:38,723
I'm out!
1260
01:17:49,999 --> 01:17:51,245
Come on.
1261
01:18:23,478 --> 01:18:25,346
Flank and tranq.
1262
01:18:26,523 --> 01:18:27,824
Establish a perimeter.
1263
01:18:34,748 --> 01:18:36,848
Keep coming, Skye.
Got you covered.
1264
01:18:38,179 --> 01:18:39,679
Josh!
1265
01:18:39,747 --> 01:18:40,947
Dad!
1266
01:18:42,066 --> 01:18:43,350
Josh.
1267
01:18:45,750 --> 01:18:47,284
Get down!
1268
01:18:54,828 --> 01:18:56,696
It's okay, it's okay.
1269
01:18:56,763 --> 01:18:57,930
It's me.
1270
01:18:59,767 --> 01:19:01,067
It's over.
1271
01:19:04,679 --> 01:19:06,271
Get him in the transport.
1272
01:19:06,339 --> 01:19:07,940
Max, Max!
1273
01:19:08,650 --> 01:19:10,342
Oh, God.
1274
01:19:12,780 --> 01:19:14,047
You're going to be okay.
1275
01:19:14,957 --> 01:19:16,658
You all right,
young lady?
1276
01:19:16,714 --> 01:19:18,719
Tasha... she-she tried
to make it back to camp.
1277
01:19:18,742 --> 01:19:20,020
Uh, huh, we got her.
1278
01:19:22,444 --> 01:19:23,958
You said there were sixers?
1279
01:19:24,025 --> 01:19:25,059
Yeah, over there.
1280
01:19:27,426 --> 01:19:28,529
With me.
1281
01:19:28,597 --> 01:19:29,964
You're safe.
1282
01:19:41,422 --> 01:19:42,945
He's gone.
1283
01:19:43,914 --> 01:19:46,976
Mira. She came
for her man.
1284
01:19:51,598 --> 01:19:53,532
Looks like they're back.
1285
01:20:04,869 --> 01:20:06,400
Let's get you looked at.
1286
01:20:06,443 --> 01:20:07,924
Try not to put
too much weight on it.
1287
01:20:07,951 --> 01:20:10,185
I guess we know why they call
them slashers, huh?
1288
01:20:40,473 --> 01:20:41,640
I'm sorry.
1289
01:20:41,707 --> 01:20:42,808
It's okay.
1290
01:21:11,612 --> 01:21:14,774
I want to say how sorry I am
for what happened today.
1291
01:21:15,980 --> 01:21:16,876
I know.
1292
01:21:17,598 --> 01:21:21,184
You know, you've been so
good to me since my folks...
1293
01:21:24,587 --> 01:21:27,089
I just don't like
to disappoint you.
1294
01:21:28,055 --> 01:21:32,761
Well, you're still in one piece,
that's the important thing, huh?
1295
01:21:33,223 --> 01:21:35,933
Now you know why that
area's off limits.
1296
01:21:36,355 --> 01:21:37,159
Sir.
1297
01:21:38,604 --> 01:21:40,987
Well, it's slasher territory.
1298
01:21:42,128 --> 01:21:43,781
Yeah, of course.
1299
01:21:48,346 --> 01:21:50,953
So just what were you all
doing out there, anyhow?
1300
01:21:51,584 --> 01:21:52,959
Dumb stuff.
1301
01:21:55,931 --> 01:21:57,065
Drinking.
1302
01:22:02,348 --> 01:22:04,957
You didn't go anywhere
near the falls, did you?
1303
01:22:06,997 --> 01:22:08,209
No, sir.
1304
01:22:08,239 --> 01:22:08,958
Good.
1305
01:22:11,295 --> 01:22:12,631
Good.
1306
01:22:17,278 --> 01:22:20,008
Those can be
some treacherous waters.
1307
01:22:31,499 --> 01:22:33,217
Someone was definitely here.
1308
01:22:33,241 --> 01:22:34,675
Found footprints.
1309
01:22:34,743 --> 01:22:36,310
It was those kids.
1310
01:22:36,846 --> 01:22:38,646
Taylor's not
going to like that.
1311
01:22:38,713 --> 01:22:40,614
He wants to keep
all this under wraps.
1312
01:22:41,871 --> 01:22:44,484
Why doesn't he just
blast them off the rocks?
1313
01:22:44,934 --> 01:22:47,755
'Cause they're the only connection
he has left to his son.
1314
01:22:49,675 --> 01:22:52,980
I still don't get why the crazy
bastard does this out here.
1315
01:22:53,144 --> 01:22:54,705
Why do you think?
1316
01:22:55,096 --> 01:22:57,597
To throw it
in his old man's face.
1317
01:23:00,447 --> 01:23:03,219
Every time he gets
closer to an answer,
1318
01:23:03,597 --> 01:23:05,439
he puts it here
for Taylor to see.
1319
01:23:06,128 --> 01:23:07,225
To remind him...
1320
01:23:07,226 --> 01:23:10,311
the real reason for
Terra Nova's existence.
1321
01:23:11,121 --> 01:23:12,653
Control the past,
1322
01:23:13,465 --> 01:23:15,491
control the future.
1323
01:23:16,755 --> 01:23:18,285
These are the key...
1324
01:23:19,836 --> 01:23:21,285
To everything.
1325
01:23:36,328 --> 01:23:38,062
Is it going to fall on us?
1326
01:23:39,824 --> 01:23:42,224
Is what going to fall
on us, sweetie?
1327
01:23:45,073 --> 01:23:46,666
What is it?
1328
01:23:48,900 --> 01:23:51,616
That, my little Zoe,
is the moon.
1329
01:23:52,280 --> 01:23:54,452
And no, it's not
going to fall on us.
1330
01:23:54,520 --> 01:23:57,355
Wow. Almost forgot
what it looks like.
1331
01:23:57,824 --> 01:24:01,260
I was a kid when the air got so
bad you couldn't see it anymore.
1332
01:24:02,033 --> 01:24:04,197
Was it always
so big?
1333
01:24:05,344 --> 01:24:07,066
Not always.
1334
01:24:07,134 --> 01:24:11,204
It moves about half a centimeter
away from the Earth every year.
1335
01:24:11,975 --> 01:24:14,903
So it's much closer
than it was yesterday.
1336
01:24:15,578 --> 01:24:17,278
You mean tomorrow.
1337
01:24:17,861 --> 01:24:20,029
You know
what I mean.
1338
01:24:24,353 --> 01:24:26,387
The sky is insane.
1339
01:24:27,588 --> 01:24:29,369
This whole place is.
1340
01:24:34,429 --> 01:24:36,798
The stars are all
different here, too.
1341
01:24:37,965 --> 01:24:41,135
They're not in
the same place as in 2149,
1342
01:24:41,203 --> 01:24:42,603
because the universe has had
1343
01:24:42,671 --> 01:24:44,705
85 million fewer
years to expand.
1344
01:24:44,772 --> 01:24:46,073
I mean, do the math.
1345
01:24:50,701 --> 01:24:53,458
We'll just leave the math
up to you, sweetie.
1346
01:25:01,109 --> 01:25:06,625
Sync and corrected by dr.jackson
for www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
93040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.