All language subtitles for Tell.Them.That.Willie.Boy.Is.Here.1969.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,676 --> 00:00:09,423 Sommeren 1909 blev paiuteindianeren, Willie Boy… 2 00:00:09,559 --> 00:00:13,142 … midtpunkt for en historisk begivenhed. 3 00:00:13,271 --> 00:00:17,138 Dette er, hvad der skete i Californiens ørkener. 4 00:02:40,460 --> 00:02:44,506 - Så du tossehovedet Calvert? - Han støvede mig til, 5 00:02:44,631 --> 00:02:49,127 Hvornår kom du tilbage, Willie Boy? Skal du med til fiestaen? 6 00:02:50,678 --> 00:02:54,380 - Skal du, Tom? - Ja. Jeg følger efter mr Calvert… 7 00:02:54,516 --> 00:02:59,060 …hvis han nu får motorstop eller brækker halsen. 8 00:03:00,313 --> 00:03:03,397 Jeg kører med dig dertil. 9 00:03:11,825 --> 00:03:15,242 VELKOMMEN TIL MORONGO-RESERVATETS FIESTA 10 00:03:32,303 --> 00:03:35,922 - Er du stadig kvægdriver, Willie? - Niks, 11 00:03:36,808 --> 00:03:41,684 Mr Calvert sagde, du har været formand på en ranch I Victorville. 12 00:03:42,063 --> 00:03:45,480 Jeg hørte, at en hvid kvinde ejer den. 13 00:03:45,692 --> 00:03:49,228 - Så hørte du rigtigt. - Men du holdt op? 14 00:03:51,156 --> 00:03:54,026 Hendes mand kom hjem. 15 00:04:56,971 --> 00:05:03,307 - Hvorfor vil du have problemer? - De følger dig. 16 00:05:04,562 --> 00:05:09,605 - Jeg er det ikke værd. - Helt sikkert, 17 00:05:12,445 --> 00:05:16,657 Her kommer dine problemer. Min far og mine brødre. 18 00:05:19,452 --> 00:05:23,237 Vi ses I Calverts have ved midnat. 19 00:05:23,415 --> 00:05:25,325 Midnat? 20 00:05:25,625 --> 00:05:28,413 Vær sød at være der. 21 00:05:30,630 --> 00:05:32,872 Willie! 22 00:05:38,805 --> 00:05:43,965 Jeg har før sagt, at jeg vil skyde dig. 23 00:05:44,102 --> 00:05:49,346 - Tror du mig ikke, Willie Boy? - Jo, jeg tror dig, Mike. 24 00:05:51,609 --> 00:05:56,271 Sidste gang stak jeg af med hende. Denne gang spørger jeg dig. 25 00:05:57,031 --> 00:06:00,116 Jeg kan ikke høre, hvad du siger. 26 00:06:01,745 --> 00:06:04,580 Det bør du nok gøre. 27 00:06:13,089 --> 00:06:17,503 Drenge, tag den og forsvind. Det her er ikke et vækkelsesmøde. 28 00:06:17,635 --> 00:06:20,922 Hvad gør du ved rødhuden, Willie? 29 00:06:21,890 --> 00:06:27,893 - Hvad sælger du? Gift? - Nej, hvid mands whisky. 30 00:06:28,354 --> 00:06:31,973 Jeg stoler fuldt og fast på den. 31 00:06:32,400 --> 00:06:37,110 Jeg har ikke fremstillet den. Jeg har stjålet den. Vil du købe? 32 00:06:37,238 --> 00:06:41,106 - Dræber den hurtigt? Hvad koster den? - En dollar. 33 00:06:49,417 --> 00:06:51,577 Indianer-satan! 34 00:08:16,129 --> 00:08:20,791 Det tog sin tid, sherif Cooper. Jeg ringede to gange. 35 00:08:20,967 --> 00:08:25,381 Tre mænd sælger whisky til mine indianere i dag. 36 00:08:25,597 --> 00:08:29,761 Han kan ikke gøre noget, for de er hvide! 37 00:08:31,269 --> 00:08:33,511 Vis vej, Chino. 38 00:08:39,235 --> 00:08:44,278 Sådan skal man fødes, Coop. Rig, smart og galsindet. 39 00:08:44,407 --> 00:08:48,951 Så har man det godt. Lederen af indianerreservatet- 40 00:08:49,079 --> 00:08:54,121 - har de pæneste ben, jeg nogensinde har set…! 41 00:08:55,502 --> 00:09:00,627 Synd, at hun ikke kan lide dig. Det findes guld i bjerget her. 42 00:09:00,840 --> 00:09:04,423 Jeg overlever nok, Ray. 43 00:09:05,637 --> 00:09:11,141 Sherif, mændene skal fjernes uden vrøvl. 44 00:09:11,267 --> 00:09:15,812 Det her er federal jord. Fjern dem. Det er en ordre. 45 00:09:43,758 --> 00:09:45,466 Chino! 46 00:09:55,061 --> 00:09:58,015 - Dig kender jeg ikke. - Sam Wood. 47 00:09:58,189 --> 00:10:00,100 Træd ned. 48 00:10:17,083 --> 00:10:21,544 For et år siden forbød jeg dig at sælge sprit til indianerne. 49 00:10:21,671 --> 00:10:24,459 Jeg troede, du stadig var i Colton. 50 00:10:54,996 --> 00:10:57,665 Hvad er så morsomt?! 51 00:11:08,009 --> 00:11:10,050 Undskyld. 52 00:11:18,103 --> 00:11:22,100 - Hvor meget koster den her? - Vi lukker nu. 53 00:11:23,108 --> 00:11:26,809 - Hvor meget? - 25 cent. 54 00:11:27,904 --> 00:11:33,148 Skal du gøre en squaw lykkelig i nat, Willie Boy? 55 00:11:42,085 --> 00:11:46,996 - Han brød sig nok ikke om de ord. - Det vil jeg blæse på. 56 00:11:50,635 --> 00:11:52,213 Luk! 57 00:11:52,554 --> 00:11:58,557 - Skal nogen til paraden? - Jeg vil ikke se præsident Taft. 58 00:11:58,685 --> 00:12:03,727 - Det bliver han ked af. - Jeg blæser på, hvad han synes. 59 00:12:07,694 --> 00:12:11,111 De skal invitere Taft på middag, og han skal have en speciel stor stol… 60 00:12:11,239 --> 00:12:16,578 - som klarer alle 150 kilo. - Demokrati? At tage mine penge… 61 00:12:16,703 --> 00:12:22,659 …og fremstille en stol til ham? Får jeg nogensinde nogle penge? 62 00:12:22,792 --> 00:12:29,543 Demokrati er, at indianeren kan komme og gå, som om han ejede landet. 63 00:12:29,716 --> 00:12:35,304 Som om han var hvid - og mand. Det kalder jeg ægte demokrati. 64 00:12:44,064 --> 00:12:50,150 Er der nogen, som vil spille? Jeg spiller for 25 cent, 10 cent… 65 00:12:50,278 --> 00:12:53,481 … eller endog for en penny. 66 00:13:25,355 --> 00:13:29,851 Hvorfor vender du ikke tilbage til reservatet, hvor du hører hjemme? 67 00:13:34,447 --> 00:13:36,357 Ud.…! 68 00:13:41,871 --> 00:13:46,830 Jeg spilder ikke en nat på dig. Tag vognen og forsvind. 69 00:13:46,960 --> 00:13:50,080 Forbandet venligt af dig, sherif! 70 00:13:53,174 --> 00:13:54,919 Coop…! 71 00:13:57,512 --> 00:14:00,763 - Jeg har problemer med en indianer. - Spark ham ud. 72 00:14:00,890 --> 00:14:03,299 Det er Willie Boy. 73 00:14:09,899 --> 00:14:12,688 - Har han en revolver? - Det ved jeg ikke. 74 00:14:12,819 --> 00:14:15,275 Du er sandelig hjælpsom. 75 00:14:33,006 --> 00:14:37,087 Willie er forsvundet. Det bør I også gøre. 76 00:14:38,720 --> 00:14:43,264 - Coop… - Det her sgu ikke et lighus! 77 00:14:43,391 --> 00:14:46,594 Kan I ikke lægge ham på gulvet? 78 00:14:49,022 --> 00:14:52,770 - Lav en anmeldelse i morgen. - Tag ham i nat. 79 00:14:52,901 --> 00:14:57,112 Rødhuden prøvede at slå mig ihjel! Hvad er det her for en by?! 80 00:14:57,238 --> 00:15:00,442 Det her er mit blod. Han prøvede at slå mig ihjel! 81 00:15:00,575 --> 00:15:03,743 I så fald ville du være død. 82 00:15:28,978 --> 00:15:32,016 Willie, hvad laver du her? 83 00:15:33,900 --> 00:15:38,978 - Hvor sover Old Mike? - På den anden side af oliventræerne. 84 00:15:39,114 --> 00:15:42,281 Hvis du vil sove her, er det i orden. 85 00:15:42,867 --> 00:15:44,991 Måske. 86 00:15:48,915 --> 00:15:52,664 Tog du tilbage til Nevada, som du sagde? 87 00:15:53,962 --> 00:16:00,416 - Jeg for vild i Victorville. - Ja, det påstår man. 88 00:16:13,356 --> 00:16:19,478 - Nu går nattoget til El Paso. - Har du et ekstra tæppe, Charlie? 89 00:16:19,612 --> 00:16:21,487 Ja. 90 00:16:26,745 --> 00:16:30,695 Gør det af med den. Vi ses, Charlie. 91 00:17:12,916 --> 00:17:18,669 - Jeg vil ikke have dig her i nat. - Jeg ved det, men nu er jeg her. 92 00:17:18,797 --> 00:17:21,086 Lad mig komme ind. 93 00:17:25,095 --> 00:17:29,756 Det er ligegyldigt, hvad du siger. Det ved du også godt. 94 00:17:33,853 --> 00:17:35,977 Lad mig komme ind. 95 00:18:59,147 --> 00:19:00,974 Willie? 96 00:19:46,569 --> 00:19:53,865 Du bliver her og hjælper indianerne, indtil du er træt af det. 97 00:19:54,369 --> 00:19:59,245 Bagefter tager du et andet sted hen, måske til Europa… 98 00:19:59,374 --> 00:20:02,957 …og finder en anden, du kan redde. 99 00:20:03,086 --> 00:20:06,123 Hvad kommer det mig ved? 100 00:20:07,006 --> 00:20:12,594 Du ønsker kun, at jeg skal sige, jeg elsker dig eller sådan noget- 101 00:20:12,721 --> 00:20:18,095 - som får dig til at føle dig godt tilpas… og lykkelig. 102 00:20:18,476 --> 00:20:24,397 Det kommer absolut ikke mig ved. Du kan jo ikke engang se klart. 103 00:20:24,607 --> 00:20:27,443 Og alligevel er du læge. 104 00:20:30,113 --> 00:20:34,906 Du ser på en nøgen mand, som om han var et lig. 105 00:20:35,201 --> 00:20:42,581 Du kan ikke gøre nogen lykkelig. End ikke døde indianere, som din far! 106 00:20:42,709 --> 00:20:49,506 - Han har intet med sagen at gøre. - Du kan kun ydmyge mig. 107 00:20:59,267 --> 00:21:03,681 - Du kan jo bare sige nej. - Jeg kan ikke modstå dig. 108 00:21:03,855 --> 00:21:10,855 Du er brutal, grov og voldsom. Ligesom en ulv I et bur. 109 00:21:12,197 --> 00:21:17,654 Vi udnytter hinanden. Hvis du ikke var et fjols, som legede sherif… 110 00:21:17,786 --> 00:21:20,870 - …så havde du forstået det! - Hvem fanden tror du, du er?! 111 00:21:21,039 --> 00:21:25,915 Elizabeth Arnold. Filosof og læge! 112 00:21:26,044 --> 00:21:28,203 Hvem er du?! 113 00:21:34,511 --> 00:21:38,924 Du skulle have set dit ansigt, da du sloges. Glæde…! 114 00:21:39,099 --> 00:21:45,600 Dum, uvidende lykke! Elske mig? Du synes ikke engang om mig! 115 00:22:03,123 --> 00:22:06,540 Jeg kan blive lærerinde I Nevada. 116 00:22:07,252 --> 00:22:11,249 Og få min egen skole. 117 00:22:18,096 --> 00:22:22,177 Du kunne måske få din egen ranch. 118 00:22:26,146 --> 00:22:31,271 Jeg lod din far jage mig med et gevær. For din skyld. 119 00:22:34,821 --> 00:22:40,195 Jeg bad om dig på de hvides måde, og på indianernes måde. 120 00:22:40,368 --> 00:22:46,988 Han jagtede mig med et gevær. Jeg venter ikke. Hverken på ham… 121 00:22:47,625 --> 00:22:50,330 …eller på dig. 122 00:23:08,730 --> 00:23:11,304 Willie! Willie…! 123 00:23:22,535 --> 00:23:26,782 - Jeg skal bruge en retsmediciner. - Hvem er slået ihjel? 124 00:23:26,956 --> 00:23:30,705 En indianer. Morderen stak af med hans datter. 125 00:23:30,877 --> 00:23:35,503 - Sikke en tåbe….! Hvem var det? - En indianer. 126 00:23:35,673 --> 00:23:38,841 Jeg troede, det var en hvid. 127 00:23:39,219 --> 00:23:45,471 Jeg er her med dr. Arnold, leder af Morongo-reservatet, 128 00:23:45,975 --> 00:23:52,856 Sender retsmedicineren. Hun må ikke skrive til Washington om indianerne. 129 00:23:54,651 --> 00:24:02,279 Jeg udsender hjælp. Coop! Du og jeg tager med Taft i bilen. 130 00:24:02,409 --> 00:24:08,162 Som hans livvagter, Ikke dårligt! Tager Ray Calvert med dig? 131 00:24:08,915 --> 00:24:13,411 - Vi kører i min bil. - Så ses vi, 132 00:24:26,641 --> 00:24:31,102 Coop, du må finde Willie og hente Lola hjem. 133 00:24:31,271 --> 00:24:37,227 - Hun vil ikke være ørkensquaw. - Hun er før flygtet med Willie. 134 00:24:37,360 --> 00:24:42,651 - Mor sagde, at hun skulle tage med. - Paiuteindianernes skik. 135 00:24:42,782 --> 00:24:48,322 Willie dræbte Mike og tog Lola. "Bruderov". Moren vidste det… 136 00:24:48,997 --> 00:24:52,081 …Og bad hende tage af sted. 137 00:24:53,418 --> 00:24:57,997 Lola skal tilbage hertil, hvor hun hører hjemme. 138 00:25:03,720 --> 00:25:09,094 - Ray, klarer vi det på et døgn? - Hvorfor ikke? 139 00:25:09,517 --> 00:25:12,222 - Charlie? - Godt, Coop. 140 00:25:12,353 --> 00:25:14,975 Willie tog tøj og ammunition. 141 00:25:16,066 --> 00:25:19,814 Jeg efterlader spor, så de tager til Palm Springs. 142 00:25:19,944 --> 00:25:24,109 - Du havde ikke behøvet at skyde. - Så havde han dræbt mig. 143 00:25:28,369 --> 00:25:31,323 Willie, hvad skal vi gøre? 144 00:25:33,124 --> 00:25:36,244 Det skal nok gå. 145 00:25:36,503 --> 00:25:41,462 Vær ikke ked af det. Jeg hadede ham ikke. 146 00:25:43,301 --> 00:25:46,469 Man dør jo alligevel på en eller anden måde til sidst. 147 00:25:48,181 --> 00:25:53,224 De fanger os ikke, Lola. De vil ikke engang prøve. 148 00:25:53,353 --> 00:25:58,431 Ingen interesserer sig for, hvad indianere laver. Slet ingen. 149 00:26:23,883 --> 00:26:29,637 Jeg vil ikke gøre dig noget. Du er bange, så du smutter måske. 150 00:26:29,764 --> 00:26:33,596 Hvorfor skulle jeg det?! Løsn mig! 151 00:26:38,022 --> 00:26:41,689 Kommer de nærmere, så skriger jeg! 152 00:26:43,486 --> 00:26:49,608 Jeg bliver ikke hos dig. Jeg stikker af, når jeg kan! Løsn mig! 153 00:26:57,959 --> 00:27:00,450 Vil du løbe? 154 00:27:03,047 --> 00:27:04,839 Gør det. 155 00:27:11,139 --> 00:27:14,176 Chino, hvad mener du? 156 00:27:15,351 --> 00:27:19,349 Hun havde sådan en kjole på, da hun tog af sted. 157 00:27:19,481 --> 00:27:22,435 Det sagde hendes mor. 158 00:27:33,495 --> 00:27:37,825 De går barfodet og holder sig til stenene. 159 00:27:37,957 --> 00:27:41,374 Der burde være flere spor. 160 00:27:47,300 --> 00:27:49,424 Herovre! 161 00:27:58,812 --> 00:28:02,478 Her tog de sko på, mr Calvert. 162 00:28:03,483 --> 00:28:07,231 Han er på vej mod Palm Springs. 163 00:28:07,404 --> 00:28:12,315 - Hvor stort forspring har de? - Tre, fire timer. 164 00:28:15,954 --> 00:28:23,119 Jeg tror ikke på det. Hvad fanden skulle han i Palm Springs? 165 00:28:23,628 --> 00:28:28,504 Han tager til Twenty-Nine Palms eller til Morongo-passet. 166 00:28:28,633 --> 00:28:34,422 Spor lyver ikke. Jeg og din far sporede mange, og dræbte indianere. 167 00:28:34,556 --> 00:28:41,602 Sporet siger Palm Springs. De kom forbi her på grund af branden! 168 00:28:44,941 --> 00:28:49,402 Jeg tager Chino med til Morongo-passet. Vi ses der, 169 00:29:24,939 --> 00:29:26,932 Røg…! 170 00:29:29,319 --> 00:29:31,774 Vent her. 171 00:30:09,025 --> 00:30:11,481 Vent, sagde jeg! 172 00:30:18,868 --> 00:30:22,534 - Hvad gør vi nu? - Venter, som jeg sagde. 173 00:30:29,170 --> 00:30:35,126 Vi kom op til Big Morongo. Han kan ikke være nået hertil endnu. 174 00:30:37,011 --> 00:30:43,632 Han gætter bare. Han ved ikke, vi er her. Ikke endnu. 175 00:30:44,102 --> 00:30:46,937 Han kan ikke være sikker på det. 176 00:30:51,693 --> 00:30:57,696 Det der kan være en prærietransport. De ved intet om dig, Willie. 177 00:30:57,824 --> 00:31:01,027 De slår ikke lejr sådan. 178 00:31:02,036 --> 00:31:07,031 Coop er god til at gætte. Det er mandskab. 179 00:31:07,208 --> 00:31:11,704 Jeg har spildt to timer på at ryste ham af, 180 00:31:15,550 --> 00:31:19,382 - Jeg hindrer dig. - Måske. 181 00:31:22,348 --> 00:31:25,516 Jeg flygter for din skyld. 182 00:31:39,616 --> 00:31:41,573 Ingenting? 183 00:31:46,873 --> 00:31:52,247 - De har det vel ikke for ubekvemt? - Vi har afdækket et stort område. 184 00:31:55,632 --> 00:31:59,084 - Fandt du noget? - Nej. 185 00:31:59,969 --> 00:32:04,596 - Heller ikke vi, sherif, - Det bliver mørkt om et par timer. 186 00:32:04,766 --> 00:32:11,184 Hvis vi ikke kan se ham, kan han heller ikke se os. 187 00:32:11,314 --> 00:32:16,854 - Han ser sikkert din store mave. - Sherif… 188 00:32:17,612 --> 00:32:23,235 Vi har ingen beviser. Jeg tror ikke, at Willie er her. 189 00:32:24,202 --> 00:32:27,951 - Det er bare min mening. - Uden betydning. 190 00:32:28,081 --> 00:32:34,037 Jeg fortalte, da din far og jeg jagtede en flok comancher. 191 00:32:34,170 --> 00:32:37,172 Vi kom hjem med seks skalpe. 192 00:32:37,465 --> 00:32:43,753 Det var hyggeligt dengang. Selv når man sloges… 193 00:32:43,888 --> 00:32:48,349 Om morgenen så man, hvordan teltet lyste hvidt I solen. 194 00:32:48,476 --> 00:32:52,688 Lad os glemme de gode gamle dage. Vi må lede videre. 195 00:32:56,860 --> 00:33:00,775 Jeg tror, at vi kan snige os igennem. 196 00:33:03,491 --> 00:33:08,913 - Forsvinder de? - Nej. Når de spredes, passerer vi. 197 00:33:18,590 --> 00:33:24,676 VI tager ikke ørkenen. Mandskabet er for tæt på, og de har heste. 198 00:33:26,139 --> 00:33:29,638 Jeg kender et skur, hvor der er mad og vand. 199 00:33:29,768 --> 00:33:34,098 Derefter tager vi mod nord og så til Ruby Mountain. 200 00:33:34,981 --> 00:33:39,810 Vi skal gå hele natten, og hele næste dag. 201 00:33:45,533 --> 00:33:49,745 Jeg troede ikke, de var så ivrige efter at få fat I mig. 202 00:33:49,871 --> 00:33:54,367 De er måske som jeg: Det er dig, de vil have. 203 00:33:58,421 --> 00:34:03,843 Ved doktordamen, du ville flygte sammen med mig? 204 00:34:04,719 --> 00:34:07,887 Hun sagde, at jeg skulle blive lærerinde, ligesom hun. 205 00:34:08,014 --> 00:34:13,092 Og lære løgne fra sig? Og blive en gammel hejre? 206 00:34:14,479 --> 00:34:19,723 Sheriffen ligger i hendes seng, ligesom jeg ligger i din. 207 00:34:21,986 --> 00:34:28,322 Vi har aldrig ligget i en seng. Tag skoene af, Husk: 208 00:34:28,701 --> 00:34:34,657 Du er ikke lærerinde nu. Hvis du træder på en kaktus… 209 00:34:34,791 --> 00:34:36,915 …er du min kone. 210 00:34:37,627 --> 00:34:41,792 Spred jer. Johnny, gå derover. 211 00:35:20,211 --> 00:35:21,753 Nej…! 212 00:35:21,963 --> 00:35:26,625 - Fandens! Skyd ikke…! - Jeg fik ham vist! 213 00:35:28,094 --> 00:35:30,585 Hvem fanden er det?! 214 00:35:32,766 --> 00:35:34,758 Blod…! 215 00:35:54,162 --> 00:35:57,745 Blod fra en firbenet, dit dumme fjols. 216 00:36:01,503 --> 00:36:05,750 Hacker, det kunne have været en af os. Eller pigen. 217 00:36:05,882 --> 00:36:10,378 - Jeg skød på det, der bevægede sig! - Altid en begyndelse. 218 00:36:16,184 --> 00:36:21,227 Din forbandede tosse! Du ville dræbe Willie for enhver pris…! 219 00:36:21,356 --> 00:36:27,691 - Du kunne lide Willie, sagde du. - Man skal jage 100 procent. 220 00:36:27,862 --> 00:36:34,067 Willie var ubevæbnet, da de sås. Ingen vagabond skal lynche ham! 221 00:36:37,288 --> 00:36:41,334 Heller ingen politiker. Uanset hvad du mener… dommer! 222 00:36:41,459 --> 00:36:44,579 Charlie, find lidt mad. 223 00:36:46,214 --> 00:36:50,628 Du burde sende den mand hjem. 224 00:36:52,220 --> 00:36:57,594 Du er ikke borgmester endnu, dommer. Du er i venteposition ligesom Willie. 225 00:38:16,304 --> 00:38:18,713 Det er I orden! 226 00:38:27,941 --> 00:38:31,192 Han har været her. For nylig. 227 00:38:32,070 --> 00:38:36,365 Bliver han aldrig træt? Vi har været I gang siden daggry. 228 00:38:37,158 --> 00:38:41,987 Nu vender jeg om. Lad vognen stå her. 229 00:38:42,747 --> 00:38:45,582 Tom kan gå tilbage til Warren's Well. 230 00:38:45,708 --> 00:38:48,912 Jeg klarer mænd og proviant. 231 00:38:49,838 --> 00:38:55,212 Arbejd jer ikke ihjel. I kan vende om ved distriktsgrænsen. 232 00:38:55,343 --> 00:38:58,427 - Ray, vi skal til Riverside. - Hvis jeg vil se præsidenten… 233 00:38:58,555 --> 00:39:02,007 …kan jeg jo tage til Washington. 234 00:39:02,434 --> 00:39:04,510 Kom med mig. 235 00:39:08,690 --> 00:39:14,562 Det mandskab kan ikke fange en hund på gaden. Endnu mindre Willie. 236 00:39:14,696 --> 00:39:20,734 - Kommer ikke os ved. Han er indianer. - Jeg tager med lidt endnu. 237 00:39:20,869 --> 00:39:25,780 Jeg begynder at kunne lide det. Din far var heldig… 238 00:39:26,040 --> 00:39:30,122 Han døde, mens det stadig var godt at leve. 239 00:39:32,881 --> 00:39:35,550 Du kan tage over, Ray. 240 00:40:33,817 --> 00:40:37,602 - Hvor tæt på er de? - Tæt på. 241 00:40:38,696 --> 00:40:45,743 - Jeg må have vand. - Du skal nok få….så du bliver glad. 242 00:40:49,124 --> 00:40:51,959 Løb! 243 00:41:29,456 --> 00:41:33,074 Vi kan blive her et stykke tid. 244 00:41:59,152 --> 00:42:01,608 Fyld flasken. 245 00:42:05,867 --> 00:42:10,612 Jeg tænkte mig at blive gift i kirken i Morongo… 246 00:42:10,747 --> 00:42:14,116 … I en hvid brudekjole. 247 00:42:18,046 --> 00:42:22,127 Mine fætre er i Twenty-Nine Palms. 248 00:42:22,258 --> 00:42:28,925 De må gerne hjælpe os, men ellers klarer jeg mig selv. 249 00:42:29,516 --> 00:42:35,970 Dr. Arnold kunne have hjulpet os, hvis vi havde spurgt hende. 250 00:42:43,947 --> 00:42:49,653 Hun kunne måske hjælpe dig med at få en kort fængselsstraf, 251 00:42:50,495 --> 00:42:54,243 Jeg har udstået et kort fængselsstraf, 252 00:42:54,374 --> 00:42:59,878 Jeg blev fuld i San Bernadino og blev spærret inde i 30 dage. 253 00:43:00,171 --> 00:43:04,418 Cellen var ikke større end en prærieulvs hule. 254 00:43:04,551 --> 00:43:08,881 Jeg fik nummer 273 på billedet, som de tog. 255 00:43:09,013 --> 00:43:12,181 Du må ikke komme i fængsel! 256 00:43:13,768 --> 00:43:18,430 Jeg fik mad i en skål, som en hund. 257 00:43:19,274 --> 00:43:24,103 Døgnet rundt tænkte jeg på bjergene her. og på dig. 258 00:43:28,908 --> 00:43:32,277 Indianere klarer sig ikke i fængsel. 259 00:43:33,496 --> 00:43:37,827 De er ikke født til det, som de hvide. Hvad har jeg gjort for at dø- 260 00:43:37,959 --> 00:43:42,752 - i den hvide mands fængsel? Hvad har nogen af os gjort? 261 00:43:43,757 --> 00:43:46,711 Hvad er der galt med os? 262 00:43:47,510 --> 00:43:49,421 Ingenting. 263 00:43:50,346 --> 00:43:54,095 Ingenting. Blot vores farve. 264 00:43:59,898 --> 00:44:04,940 - Willie, vil du slå dem ihjel?! - Om nødvendigt. Hvis de ikke opgiver! 265 00:44:05,070 --> 00:44:10,278 - De vil jage dig evigt! - Det er ikke så længe, som man tror. 266 00:44:10,408 --> 00:44:15,747 - Du kan ikke overvinde dem. Aldrig! - Måske ikke. 267 00:44:17,957 --> 00:44:21,326 Men de skal vide, at jeg var her. 268 00:45:27,819 --> 00:45:32,149 De er her nu. Gå højt op…! 269 00:45:50,717 --> 00:45:54,964 Det ses, at de har passeret her. Han er oppe mellem klipperne. 270 00:45:55,096 --> 00:46:00,435 Jeg rider videre. Hvis han ikke skyder, så følger I efter mig. 271 00:46:00,560 --> 00:46:05,436 - Jeg gør det. Han skyder ikke mig. - Hvordan ved du det? 272 00:46:05,565 --> 00:46:12,529 - Kan han kende dig? - Vi sov sammen på din ranch. 273 00:46:12,947 --> 00:46:16,316 - Du ønsker vel, han overgiver sig? - Selvfølgelig. 274 00:46:16,451 --> 00:46:20,579 Jeg prøver at få fat i ham. Hørte I det? 275 00:46:20,747 --> 00:46:26,619 Vær forsigtig - hvis han skulle have glemt, at I var venner, 276 00:46:52,695 --> 00:46:58,235 - Det er Charlie Newcombe. - Han får måske en skilling for mig… 277 00:46:58,368 --> 00:47:01,037 til en ny guitar. 278 00:47:15,593 --> 00:47:21,549 Det ser godt ud. Vi galopperer ned i flodsengen. Hestene er tørstige. 279 00:47:21,683 --> 00:47:26,891 - Johnny, du bliver her. - Willie er måske I flodsengen. 280 00:47:27,021 --> 00:47:32,693 I så fald tager vi ham. Hvis ikke, får vi I al fald vand! 281 00:47:41,369 --> 00:47:43,161 Nej…! 282 00:48:35,048 --> 00:48:37,088 Willie! 283 00:48:54,109 --> 00:48:59,317 Han skød min hest! Giv Benby geværet…! 284 00:48:59,447 --> 00:49:03,232 - Kan du nå til Warren's Well? - Det er 50 kilometer. 285 00:49:03,368 --> 00:49:08,078 Send hjælp og telegrafer til sheriffen! 286 00:49:08,289 --> 00:49:13,414 Skynd dig, Johnny! Sig, at alle på nær vi, er døde! 287 00:49:13,545 --> 00:49:17,246 Vi er omringet af indianere! 288 00:49:32,939 --> 00:49:37,435 Denne stol er fremstillet specielt til præsidenten. 289 00:49:37,569 --> 00:49:41,235 Taft er den første præsident, som har besøgt vores by. 290 00:49:41,364 --> 00:49:48,447 - Og den tykkeste, - Hvor stort er sædet? 291 00:49:49,497 --> 00:49:54,492 Sådan gør vi i morgen, drenge: Vi afslutter med en banket her. 292 00:49:54,669 --> 00:49:58,750 Vi henter ham i San Bernadino og så går vi I procession. 293 00:49:58,882 --> 00:50:03,295 Vi afdækker en plade for fader Serra og et børnehjem. 294 00:50:03,428 --> 00:50:09,016 Derefter modtagelse her for hærens veteraner, Så toget til Arizona. 295 00:50:09,184 --> 00:50:14,558 Præsidenten skal beskyttes, Det må ikke gå som i Buffalo, New York. 296 00:50:14,689 --> 00:50:19,648 - Kunne det gøre det? - Sherif Cooper kom fra Mojave- 297 00:50:19,778 --> 00:50:25,899 - hvor han jagtede rømmede indianere. Præsidentens sikkerhed er vigtigst. 298 00:50:26,034 --> 00:50:30,779 - Vi skal overvåge ham personligt. - Sheriffen stoler altså ikke på… 299 00:50:30,955 --> 00:50:34,787 … at federale agenter kan beskytte præsidenten? 300 00:50:34,918 --> 00:50:39,046 - Det har ingen af os sagt. - Federale agenter var på vagt… 301 00:50:39,172 --> 00:50:44,463 ….da McKinley blev skudti Buffalo. Enhver kan dræbe en præsident. 302 00:50:44,636 --> 00:50:48,764 Også uden grund. De skal bare ville det. 303 00:50:48,890 --> 00:50:54,727 Folk østfra har ikke forstand på skydevåben. Vesten lever med dem. 304 00:50:54,896 --> 00:51:00,235 En præsident må ikke skydes her på samme måde som McKinley! 305 00:51:00,652 --> 00:51:06,156 - Vil I se præsidentsuiten? - De vil se baren. Juicen er gratis. 306 00:51:06,324 --> 00:51:12,612 - Whiskyen giver sherif Wilson. - Hvem er bøllen, I jagter? 307 00:51:13,623 --> 00:51:18,368 Willie Boy. En grim fyr. Han har siddet I fængsel. 308 00:51:34,936 --> 00:51:39,563 Undskyld et øjeblik. Jeg skal lige se noget. 309 00:52:04,132 --> 00:52:08,546 Jeg har aldrig set dig i fuld krigsmaling før. 310 00:52:08,970 --> 00:52:13,846 Jeg behøver hjælp med præsidenten. De hjælper deres egen slags. 311 00:52:14,017 --> 00:52:16,805 Du hører altså til deres slags? 312 00:52:18,146 --> 00:52:21,148 - Hvornår kom du? - Går aftes. 313 00:52:21,274 --> 00:52:25,901 Er der sket noget? Er Lola stadig sammen med ham? 314 00:52:26,613 --> 00:52:29,068 Det lader til det. 315 00:52:29,657 --> 00:52:34,818 Et dusin bevæbnede ryttere kan ikke fange en indianer til fods? 316 00:52:34,954 --> 00:52:38,786 - Nej, ikke indtil nu. - Det kan jeg lide. 317 00:52:41,377 --> 00:52:44,047 Det forstår jeg. 318 00:52:45,423 --> 00:52:50,382 - Vil du spise middag med mig og dem? - Nej. 319 00:52:51,346 --> 00:52:54,632 Jeg drikker med pressen. 320 00:52:56,017 --> 00:53:01,142 - Jeg drikker med dem. - Det kunne jeg sige mig selv. 321 00:53:07,570 --> 00:53:10,572 Hvilket værelse har du? 322 00:53:11,366 --> 00:53:14,368 Godnat, vicesherif Cooper. 323 00:53:29,884 --> 00:53:34,049 Kom ind, mr Dexter. Lad, som om De er min gæst. 324 00:53:37,642 --> 00:53:43,764 - Jeg stiller gerne nogle spørgsmål. - Nej. Tag lidt champagne. 325 00:53:50,613 --> 00:53:55,857 De skal altså møde præsidenten angående indianervrøvlet i Morongo? 326 00:53:56,244 --> 00:53:59,661 En reporter med forkerte fakta. 327 00:54:00,206 --> 00:54:06,873 Et mord. Folk er sendt ud. Sheriffen tager ekstra forholdsregler.. 328 00:54:07,005 --> 00:54:10,671 - …for præsidentens sikkerhed. - Sagde han det? 329 00:54:10,800 --> 00:54:15,510 - Det sagde Wilson. - De mødte den forkerte sherif, 330 00:54:15,847 --> 00:54:22,930 - Sherif Cooper har intet at sige. - Fordi De valgte det forkerte emne. 331 00:54:23,813 --> 00:54:25,937 Undskyld mig. 332 00:54:58,390 --> 00:55:01,972 Ud med dig. Omgående! 333 00:55:09,442 --> 00:55:12,064 Hvad laver du her? 334 00:55:16,408 --> 00:55:20,453 Jeg venter..på, at du skal gå i seng. 335 00:55:39,556 --> 00:55:41,596 - Lidt mere? - Nej, tak. 336 00:55:41,933 --> 00:55:46,844 I må undskylde mig. Jeg er træt og vil gerne trække mig tilbage. 337 00:55:46,980 --> 00:55:48,937 - Godnat. - Tak, Elizabeth. 338 00:55:49,149 --> 00:55:55,946 Hør… Mener De, at denne Willie Boy-episode… 339 00:55:56,072 --> 00:56:01,743 - Det er ingen episode. - Jeg vil være først med nyheden. 340 00:56:01,911 --> 00:56:05,163 Selv om der ikke er nogen? 341 00:56:05,999 --> 00:56:13,164 - Hvordan er indianerdesertøren? - Desertør? Desertør fra hvad? 342 00:56:13,298 --> 00:56:16,051 Godnat, mr Dexter. 343 00:58:55,502 --> 00:59:00,046 Banketgæsterne kan komme ind. Ingen må komme ind efter- 344 00:59:00,173 --> 00:59:05,761 - at præsident Taft har sat sig. - Vær så god, dr. Arnold. 345 00:59:08,515 --> 00:59:12,643 Fik du dit minut med præsidenten? 346 00:59:14,604 --> 00:59:21,485 To minutter. Præsidenten henviste mig til Indianer-kontoret. 347 00:59:22,487 --> 00:59:28,324 Hans assistent mente, at en mand var bedre egnet til mit arbejde. 348 00:59:37,335 --> 00:59:41,381 Hvordan var køreturen fra San Bernadino med præsidenten? 349 00:59:42,173 --> 00:59:44,048 Støvet. 350 00:59:57,480 --> 00:59:59,521 Det er en flot hat… 351 01:00:01,776 --> 01:00:03,484 Tak. 352 01:00:04,946 --> 01:00:07,152 Coop…! 353 01:00:11,745 --> 01:00:17,534 Dårlige nyheder. Willie Boy og nogle paiuteindianere omringede mandskabet, 354 01:00:17,667 --> 01:00:22,626 - Hvordan ved du det? - Telegram fra Whitewater-stationen. 355 01:00:22,756 --> 01:00:29,340 Calvert og et par til er døde. Bladsmørerne sætter os to I centrum. 356 01:00:29,471 --> 01:00:34,809 Sammen med præsidenten. Og de djævle drikker sig fulde I min whisky! 357 01:00:35,685 --> 01:00:43,978 Er præsidentens tog I fare? Kan nogle hundrede indianere vælte regeringen? 358 01:00:44,110 --> 01:00:47,029 - Hvor ligger Ruby Mountain? - Hvor det altid har ligget. 359 01:01:13,973 --> 01:01:18,102 - Hvad skete der? - Kuglen splintredes. 360 01:01:18,228 --> 01:01:22,273 Han fik splinter i ryggen. Kraftigt blodtab. 361 01:01:22,399 --> 01:01:26,895 Turen fra Ruby til Warren's Well gjorde ham ikke bedre. 362 01:01:27,028 --> 01:01:31,608 Det bliver godt at få ham til hospitalet i San Bernadino. 363 01:01:33,827 --> 01:01:37,362 - Overlever han? - Hvis han er heldig. 364 01:01:38,164 --> 01:01:41,664 - Hvor er alle? - Johnny faldt. 365 01:01:41,793 --> 01:01:46,503 - Doktoren sendte ham til Banning. - Hvor er Chino? 366 01:01:46,923 --> 01:01:52,345 - + Morongo. - Coop, meddelelse fra Wilson, 367 01:01:52,470 --> 01:01:56,338 "Ankommer med fire skarpskytter og mænd fra pressen." 368 01:01:56,474 --> 01:02:02,347 "Folk fra San Bernadino, Redlands, Victorville, Riverside og Ludlow." 369 01:02:02,480 --> 01:02:07,475 "Indianerbevægelser rapporterede. Vi ses ved Rock Corral i morgen." 370 01:02:07,610 --> 01:02:11,526 - Sig, at jeg tager af sted nu. - Sherif, hvor er du?! 371 01:02:15,285 --> 01:02:18,702 - Cooper? - Jeg er her, Ray. 372 01:02:21,249 --> 01:02:23,705 Det er jeg også. 373 01:02:24,753 --> 01:02:30,210 Et øjeblik troede jeg, at du var din far. 374 01:02:31,509 --> 01:02:35,341 Jeg er tør, Coop. 375 01:02:46,566 --> 01:02:48,559 Charlie… 376 01:02:51,946 --> 01:02:56,193 Willie skød hestene for at vinde tid. 377 01:02:56,326 --> 01:03:03,076 Ray blev ramt af en ulykke. Han stod og skød som en gal. 378 01:03:03,792 --> 01:03:08,537 - Så du flere indianere? - Vi så ikke engang Willie. 379 01:03:08,671 --> 01:03:11,590 Jeg bar Ray væk. 380 01:03:15,095 --> 01:03:20,552 - Tager du med mig? - Nøj. Jeg vil ikke være med mere. 381 01:03:20,683 --> 01:03:25,559 Hvis I hidser ham op, dræber han, og al snakken blive sandhed. 382 01:03:25,688 --> 01:03:30,398 Du får aldrig Willie. Han er som en sky. 383 01:03:48,711 --> 01:03:53,089 Jeg skulle have taget Willie, inden han skød Old Mike. 384 01:03:53,216 --> 01:03:58,923 Men jeg længtes efter dig. Jeg skulle være blevet hos folkene. 385 01:03:59,889 --> 01:04:04,433 Jeg skulle udføre mit livs job, men jeg forspildte chancen. 386 01:04:04,561 --> 01:04:08,725 - Det er ikke alt det besvær værd. - Du og dine skide indianere… 387 01:04:08,857 --> 01:04:12,060 …og dit fandens vrøvl! 388 01:04:13,903 --> 01:04:19,028 Jeg ved, hvor han skal hen. Jeg tager ham. Han er min. 389 01:05:57,674 --> 01:06:01,802 De gamle damer efterlod deres penge til mig. 390 01:06:06,391 --> 01:06:09,393 De andre tvang dem måske af sted. 391 01:06:14,524 --> 01:06:21,144 Nu har vi alt. Din fars gevær, damernes 15 dollar… 392 01:06:21,406 --> 01:06:23,779 ….Min onkels colt… 393 01:06:27,537 --> 01:06:30,871 …og min fars åndeskjorte. 394 01:06:54,105 --> 01:06:58,649 Tænd op. Jeg henter heste ved Newmans ranch. 395 01:06:58,777 --> 01:07:01,861 - Vi kunne få hjælp her, sagde du. - Jeg tog fejl. 396 01:07:01,988 --> 01:07:05,737 Du tog måske fejl af alt. Jeg lyttede til dig. 397 01:07:05,867 --> 01:07:08,655 Du skal ikke sige, at du tog fejl. 398 01:08:19,524 --> 01:08:23,771 - Sker der noget? - Det er bare hunden. 399 01:08:33,037 --> 01:08:36,905 Vi sætter en vagt mere ud til hestene, 400 01:09:14,829 --> 01:09:19,824 Den køter er ingen blodhund, Den tænker kun på kaniner og månen. 401 01:09:19,959 --> 01:09:24,456 30 år uden vrøvl med indianerne. Men problemer med spaniere- 402 01:09:24,589 --> 01:09:29,251 - kvægtyve og klapperslanger. Forfærdeligt, at Calvert skulle dø- 403 01:09:29,386 --> 01:09:32,470 -på grund af en tåbelig indianer. 404 01:09:34,057 --> 01:09:39,217 Min far fik geværet af en døddrukken hestetyv I Ludlow. 405 01:09:39,687 --> 01:09:42,523 Var det en indianer? 406 01:09:42,732 --> 01:09:47,063 - Et halvblods. - Det lyder åndssvagt…! 407 01:09:48,029 --> 01:09:50,948 Det er måske det, der er meningen. 408 01:09:55,620 --> 01:09:57,495 Lola! 409 01:10:00,834 --> 01:10:02,910 Lola…! 410 01:10:29,279 --> 01:10:32,281 Hvad er der I vejen med dig?! 411 01:10:33,158 --> 01:10:38,152 Jeg er parat til at dø for din skyld, og jeg er parat til at dræbe for dig- 412 01:10:38,288 --> 01:10:43,911 - men du vil ikke dræbe! De skal aldrig fange mig eller få fat i dig! 413 01:10:44,085 --> 01:10:50,540 Hvorfor gemte du dig? Cooper er her, med mænd og heste…! 414 01:10:50,675 --> 01:10:56,512 Vi har ingen steder at gemme os. Og de har heste. 415 01:10:59,184 --> 01:11:02,054 Hvis jeg bliver hos dig, så dør du. 416 01:11:06,566 --> 01:11:12,604 - Willie, hvad vil der ske? - Det ved jeg ikke. 417 01:11:14,741 --> 01:11:17,576 De slår dig ihjel. 418 01:11:18,828 --> 01:11:23,989 Måske bedst. Så kan du gå tilbage og leve med dem, som du vil. 419 01:11:24,125 --> 01:11:27,743 Jeg kunne have dræbt dem på Ruby Mountain, men jeg skød hestene- 420 01:11:27,879 --> 01:11:31,497 - fordi jeg troede, du ville være hos mig! 421 01:11:32,634 --> 01:11:37,344 Men den skide indianermorder Calvert, fik, hvad der tilkom ham… 422 01:11:37,472 --> 01:11:42,680 …Og nu stopper de aldrig. Du er bange, og du vil løbe tilbage. 423 01:11:42,852 --> 01:11:48,191 Så løb! Af sted med dig…! Vejen fører direkte til dem! 424 01:11:48,316 --> 01:11:51,685 Sig til dem, at Willie Boy er her! 425 01:12:19,347 --> 01:12:21,055 Willie…! 426 01:12:26,020 --> 01:12:31,941 Du må ikke dø. Jeg vil ikke leve, hvis du dør. 427 01:12:32,569 --> 01:12:38,856 Du må ikke dø. Jeg forlader dig aldrig…! 428 01:12:41,077 --> 01:12:43,652 Jeg er din kone. 429 01:12:56,843 --> 01:13:01,553 Der var nogen hos hestene i nat. Sporet fører i denne retning. 430 01:13:01,681 --> 01:13:06,806 Han var i skuret. Du skulle have det at vide. 431 01:13:07,479 --> 01:13:11,939 - Vi kan få forstærkning hertil. - Ikke endnu. Jeg tager Harry med. 432 01:13:12,067 --> 01:13:17,524 I tager hovedvejen. Hvis I hører skudveksling, så kom her med alle. 433 01:13:17,697 --> 01:13:21,825 Hvis alt går godt, så affyrer jeg fem skud. 434 01:13:58,405 --> 01:14:01,572 - Samme signal til dig. - Hvis du får en kniv i maven… 435 01:14:01,699 --> 01:14:05,781 - ...og jeg ikke hører skud? - Så hører du mig stønne. 436 01:15:11,895 --> 01:15:14,932 - Har hun været død længe? - Nej. 437 01:15:15,398 --> 01:15:18,103 Få hesten væk, for fanden! 438 01:15:19,861 --> 01:15:24,108 - Hvorfor begik hun selvmord? - Det gjorde hun måske ikke. 439 01:15:24,240 --> 01:15:26,779 Er det den revolver? 440 01:15:28,161 --> 01:15:33,583 Et skud er affyret. Digger, bring liget til Banning og sig… 441 01:15:33,750 --> 01:15:38,543 - at vi er på sporet af Willie. - Han gemmer sig måske her et sted. 442 01:15:38,880 --> 01:15:43,839 Tror du ikke, jeg har undersøgt det? Tilbage til ranchen! 443 01:15:43,968 --> 01:15:47,966 Tag så mange mænd som muligt med til Mesquite Springs. 444 01:15:48,098 --> 01:15:51,052 Tror du, han er der? 445 01:15:52,936 --> 01:15:56,768 Hvis ikke, så tager vi ham på vejen. 446 01:15:56,898 --> 01:15:59,307 - Jeg tager med dig. - Nej. 447 01:16:00,193 --> 01:16:02,602 Jeg rider alene. 448 01:16:05,323 --> 01:16:09,700 Ses vi ikke, før det bliver mørkt, så glem det hele. 449 01:16:09,828 --> 01:16:13,992 Hun gjorde jo ikke noget. Hun havde ingen grund til at dø, 450 01:16:14,165 --> 01:16:18,116 - Søm en kiste sammen på ranchen. - Javel, sherif, 451 01:16:19,003 --> 01:16:22,670 - Hun ser ikke død ud. - Det gør hun snart. 452 01:21:03,288 --> 01:21:07,998 Vi har Lola. Sherif Cooper fandt hende død ved Twenty-Nine Palms. 453 01:21:08,126 --> 01:21:10,368 Han er på jagt efter Willie. 454 01:21:29,731 --> 01:21:33,646 - Hvordan døde hun? - Af en kugle. 455 01:21:35,904 --> 01:21:38,110 Luk den op. 456 01:21:39,282 --> 01:21:41,951 Jeg er læge. 457 01:21:57,258 --> 01:22:02,301 Vi fandt hende sammen med sine ting og revolveren. 458 01:22:02,597 --> 01:22:06,049 Ved I, hvordan det gik til? Vi ved ikke, om han… 459 01:22:06,184 --> 01:22:09,387 - eller hun gjorde det. - Hun smiler. 460 01:22:11,022 --> 01:22:13,976 Nej, Det er ikke et smil. 461 01:22:14,109 --> 01:22:19,151 Det betyder, at det er på tide at få hende I jorden. 462 01:22:30,041 --> 01:22:36,210 - Ved Bannings mandskab det her? - Vi sendte en mand til Rock Corral. 463 01:22:55,442 --> 01:23:00,732 - Hvorfor gjorde han det? - Nu er hun indianerkvinde igen. 464 01:23:00,864 --> 01:23:04,446 Tidligere lod man ikke sin kone falde i fjendens hænder. 465 01:23:04,576 --> 01:23:07,280 Ingen er deres fjende. 466 01:23:07,704 --> 01:23:12,782 Jeg tror, hun begik selvmord for at hjælpe ham til flugt. 467 01:26:30,949 --> 01:26:33,239 Dr. Arnold…! 468 01:26:51,553 --> 01:26:56,179 Willie og sheriffen. Coops hest har mistet en sko. 469 01:26:56,766 --> 01:27:02,390 Umuligt. Digger sagde, at Willie befinder sig nær Twenty-Nine Palms. 470 01:27:02,814 --> 01:27:07,358 Willie er på vej mod Ruby Mountain. Det her er hans og Coops spor. 471 01:27:07,485 --> 01:27:11,780 - Fra i aftes eller tidligt i morges. - Er du sikker? 472 01:27:11,906 --> 01:27:13,982 Helt sikker. 473 01:27:14,117 --> 01:27:16,952 Willie er måske holdt op med at løbe. 474 01:27:23,001 --> 01:27:26,833 Cody… Rid til Rock Corral. 475 01:27:26,963 --> 01:27:31,044 Hvis sherif Wilson er der, så sig, at vi rider til Ruby Mountain. 476 01:30:49,040 --> 01:30:50,832 Willie… 477 01:30:54,212 --> 01:30:57,214 Du kan vende om, hvis du vil. 478 01:33:39,502 --> 01:33:41,828 Der er de…! 479 01:34:11,534 --> 01:34:14,738 Han er jeres. Begrav ham. 480 01:35:14,556 --> 01:35:17,510 Jeg gav ham en chance. 481 01:35:18,977 --> 01:35:21,847 Han ville ikke have den. 482 01:35:25,692 --> 01:35:28,943 Han havde ingen kugler i geværet. 483 01:35:49,299 --> 01:35:53,296 - Hvem sagde, han skulle brændes?! - Coop bad os begrave ham. 484 01:35:53,428 --> 01:35:57,094 Vi har ingenting at vise frem. Hvad fanden er der med dig?! 485 01:35:57,223 --> 01:36:01,850 Coop, for fanden…! Folk skal se noget! 486 01:36:03,146 --> 01:36:06,266 Sig, at der ikke er flere souvenirer, 41210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.