Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,604 --> 00:00:20,604
� Diacritice �i corectare timpi :
Dorr 24
2
00:00:22,261 --> 00:00:24,261
Vizionare pl�cut� !
3
00:00:39,199 --> 00:00:42,999
T C 2000
4
00:00:44,591 --> 00:00:47,591
� Subtitrare realizat� de BebeF
... - www.titr�ri. Ro... -
5
00:01:20,404 --> 00:01:23,954
Nimeni nu a �inut cont de mediu
�nainte de a fi prea t�rziu.
6
00:01:26,712 --> 00:01:30,393
Anii de poluare au otr�vit
m�ncarea, ap� �i aerul.
7
00:01:32,748 --> 00:01:36,298
Cei mai mul�i oameni au murit
din cauza bolilor sau a foametei.
8
00:01:36,539 --> 00:01:39,739
Oamenii boga�i s-au mutat �n subteran
unde erau �n siguran��.
9
00:01:39,892 --> 00:01:42,392
To�i ceilal�i au fost l�sa�i �n urm�.
10
00:01:42,535 --> 00:01:45,635
Uciga�ii �i r�uf�c�torii au format
bande nemiloase.
11
00:01:45,873 --> 00:01:49,623
C�nd nu se luptau �ntre ei,
�ncercau s� p�trund� �n subteran.
12
00:01:49,805 --> 00:01:52,305
S� ne fure m�ncarea �i ap�.
13
00:01:53,580 --> 00:01:57,860
Aici intervin eu. Lucrez pentru o
unitate TC, "Echipa de urm�rire",
14
00:01:59,159 --> 00:02:02,810
o divizie de elit�
a For�elor de Securitate din Subteran.
15
00:02:03,707 --> 00:02:07,886
Treaba noastr� este s�-i g�sim pe r�uf�c�tori
�i s�-i d�m afar� sau s�-i anihil�m.
16
00:02:12,507 --> 00:02:15,557
Jason, se pare c� avem probleme
la c�mpul for�ei protectoare.
17
00:02:15,745 --> 00:02:18,845
Filmeaz� �i hai s� plec�m mai
repede de aici.
18
00:02:19,253 --> 00:02:21,753
Am �n�eles. �nregistrez.
19
00:02:26,075 --> 00:02:29,475
Aveam un decodor de laser,
un imobilizator cu voltaj �nalt
20
00:02:29,702 --> 00:02:32,302
�i o partener� �ncep�toare,
pe nume Zoey Kinsella.
21
00:02:32,653 --> 00:02:34,547
Intrarea este permis� echipei 22.
22
00:02:34,778 --> 00:02:38,759
Tat�l ei a ajutat la formarea
lumii subterane, �nainte s� fie ucis.
23
00:02:38,961 --> 00:02:43,043
Eram sigur c� avea s�-mi fac� probleme,
dar era fa�� de treab�.
24
00:02:44,868 --> 00:02:47,868
Doamne, ai v�zut ce cald este afar� ?
25
00:02:49,222 --> 00:02:51,722
Este ca o tigaie mare.
26
00:02:52,153 --> 00:02:54,653
- Hei, Henshaw, Dale !
- A�i �nt�rziat.
27
00:02:54,744 --> 00:02:57,344
- Avem noroc c� am putut ajunge.
- Mi se sf�ie inima.
28
00:02:57,675 --> 00:03:00,926
- Prefera�i tura de noapte ?
- Nu �tiu. Ce crezi, Jason ?
29
00:03:01,276 --> 00:03:05,555
Grea alegere. S� te relaxezi noaptea
sau s� mergi la suprafa�� ?
30
00:03:07,545 --> 00:03:11,396
- Fi�i cu ochii deschi�i, b�ie�i !
- E o jungl� acolo afar�.
31
00:03:14,168 --> 00:03:16,668
Ie�irea permis� unit��ii 99.
32
00:03:19,708 --> 00:03:24,188
- S� sper�m c� va fi o noapte lini�tit�.
- A� vrea o cafea �i o gogoa��.
33
00:03:25,650 --> 00:03:28,150
Fere�te-te !
34
00:03:28,638 --> 00:03:33,051
Baza ! Unitatea 99 este atacat�
la Poarta 11. Trimite�i �nt�riri !
35
00:03:38,413 --> 00:03:39,407
Haide !
36
00:03:39,999 --> 00:03:45,543
Aten�ie. Cod 3, alert� de securitate !
Repet. Cod 3, alert� de securitate !
37
00:03:45,896 --> 00:03:49,910
Se desf�oar� un atac �n progres.
Toate unit��ile TC disponibile s� se preg�teasc�.
38
00:03:50,266 --> 00:03:52,916
- La naiba !
- S- a zis cu noaptea relaxant�, nu ?
39
00:03:53,112 --> 00:03:56,212
- Mie �mi spui ?
- Unitatea 22, se p�trunde �n...
40
00:04:04,741 --> 00:04:08,092
SParks, suntem Storm �i Kinsella.
Li c�utam. S� mergem. Da, hai !
41
00:04:08,385 --> 00:04:11,636
Confirmat 22.
Ave�i grij� acolo. Sunt mul�i.
42
00:04:14,789 --> 00:04:17,289
- Am scos doi din joc.
- Ai grij� �n spate !
43
00:04:24,146 --> 00:04:27,596
Baza ! Ajungem la poarta �n
aproximativ un minut.
44
00:04:43,324 --> 00:04:45,824
Accesul interzis.
45
00:04:46,260 --> 00:04:48,760
Ia repede un corp �i
intr� pe poart� !
46
00:04:51,323 --> 00:04:53,874
Accesul permis unit��ii 99.
47
00:04:57,456 --> 00:05:01,500
Se �ndreapt� spre nivelul trei.
Probabil se duc la depozitul de m�ncare.
48
00:05:04,349 --> 00:05:08,562
Sparks, suntem Storm �i Kinsella.
Urm�rim doi intru�i �n cvadrantul X-17.
49
00:05:09,382 --> 00:05:13,663
Se pare c� le este foame.
Nu avem nevoie de �nt�riri, deocamdat�.
50
00:05:29,684 --> 00:05:33,065
Unitatea 22, aici Baza.
Care este statusul vostru ? Terminat !
51
00:05:33,463 --> 00:05:36,745
Baza ! Suntem unitatea 22.
Avem intru�i la coordonatele 17 cu 42.
52
00:05:36,863 --> 00:05:38,226
S� ne desp�r�im.
53
00:05:38,349 --> 00:05:39,673
- Ia-o pe acolo.
- Eu m� ocup de �la mare.
54
00:05:40,053 --> 00:05:42,553
- Ai grij� de tine partenere.
- �i tu !
55
00:06:38,843 --> 00:06:41,343
La naiba !
56
00:07:03,542 --> 00:07:06,042
La naiba !
57
00:07:13,303 --> 00:07:14,793
Am s� te trimit �napoi la suprafa��,
curajosule.
58
00:07:15,023 --> 00:07:17,523
Unitatea 22...
Kinsella a re�inut un intrus.
59
00:07:18,399 --> 00:07:22,080
- Bravo partenere ! Hai s�-i ducem sus !
- S- a f�cut.
60
00:07:25,114 --> 00:07:28,314
Aten�ie ! Se revine la
statusul de securitate 6.
61
00:07:28,963 --> 00:07:31,913
Intru�ii au fost prin�i �i re�inu�i.
62
00:07:32,289 --> 00:07:35,289
Repet. Se revine la statusul 6.
63
00:07:39,223 --> 00:07:41,211
- Salut Sparks.
- Ne-am f�cut treaba repede.
64
00:07:41,401 --> 00:07:43,901
�eful vrea s� v� vad�.
Bine lucrat !
65
00:07:48,331 --> 00:07:50,831
Mul�umesc.
66
00:07:57,423 --> 00:07:59,923
Bigelow, Harold, ie�i�i !
67
00:08:02,131 --> 00:08:04,631
Cum naiba au intrat ?
68
00:08:05,033 --> 00:08:07,533
Au folosit cadavrele
lui Dale �i Henshaw.
69
00:08:08,432 --> 00:08:10,932
La naiba !
Asta e stupid.
70
00:08:11,002 --> 00:08:13,502
Cineva le da programele
noastre exacte.
71
00:08:13,717 --> 00:08:17,298
�tiu. E grav, dar m� ocup
personal de asta.
72
00:08:17,930 --> 00:08:21,430
�ntre timp, trebuie s� continu�m
patrularea, altfel ne vor invada.
73
00:08:22,199 --> 00:08:25,880
- Sparks ! Trimite-l aici.
- E pe drum, domnule.
74
00:08:26,781 --> 00:08:28,875
�i deci ce a�i g�sit azi ?
75
00:08:29,052 --> 00:08:34,232
P�i, am �nregistrat diverse loca�ii
iar c�nd ve�i compara cu datele lui Jason,
76
00:08:34,545 --> 00:08:38,760
s- ar putea s� descoperi�i c� mama natur�
lucreaz� la un remediu pentru lipsa de ozon.
77
00:08:39,569 --> 00:08:42,069
Nu a� fi prea sigur de asta.
78
00:08:42,403 --> 00:08:46,020
A� vrea s� vi-i prezint pe Zoey Kinsella
�i Jason Storm.
79
00:08:46,496 --> 00:08:49,432
Sunt cei mai buni agen�i
pe care �i avem.
80
00:08:49,532 --> 00:08:51,341
- Dumnealui este Cameron Johnson.
- Ne-am mai �nt�lnit.
81
00:08:51,482 --> 00:08:55,282
Cum a� putea uita ? Timp de un an
mi-ai virusat calculatorul.
82
00:08:56,511 --> 00:08:59,011
Dr. Cameron mi-a fost profesor
de cibernetic� la universitate
83
00:09:00,177 --> 00:09:02,677
p�n� c�nd a plecat la Medicin�
pe c�nd avea doar 14 ani.
84
00:09:03,850 --> 00:09:07,917
- Presupun c� era �i c�pitanul echipei de fotbal ?
- Acum suntem �n aceea�i echip�.
85
00:09:08,920 --> 00:09:11,420
Cameron va analiza datele
pe care mi le aduce�i,
86
00:09:11,990 --> 00:09:15,182
s� vad� cum rela�ioneaz� cu
noul proiect TC pentru lumea de sus.
87
00:09:17,303 --> 00:09:20,497
- De fapt, este un TC 2000 X.
- 2000 X ?
88
00:09:20,989 --> 00:09:23,489
Da, agen�i cibernetici.
89
00:09:23,624 --> 00:09:27,841
- E bine s� �tii c� po�i fi �nlocuit.
- Nu mi-a� face griji �n locul t�u.
90
00:09:28,385 --> 00:09:31,085
Nu am mai avut voluntari
pentru acest proiect.
91
00:09:31,265 --> 00:09:34,300
Dac� presupune mutatul la suprafa��
eu nu m� �nscriu.
92
00:09:35,468 --> 00:09:39,717
Camera de la centrul de comunica�ii...
Se pare c� a c�zut c�mpul for�ei protectoare.
93
00:09:40,549 --> 00:09:43,049
Mul�umesc, Zoey.
94
00:09:44,297 --> 00:09:47,033
Sparks ! Trimite unitatea 13
la centrul de comunica�ii.
95
00:09:48,274 --> 00:09:50,774
Repar� camera de supraveghere.
96
00:09:51,358 --> 00:09:53,858
Nemernicule !
97
00:09:54,324 --> 00:09:56,824
- Frumos mod de a �ncepe ziua.
- Da, frumoas� misiune !
98
00:09:56,971 --> 00:09:59,707
Dale �i Henshaw au fost omor��i
chiar la poarta de tranzit.
99
00:10:00,356 --> 00:10:01,806
- La naiba !
- E groaznic afar�.
100
00:10:02,589 --> 00:10:05,089
La naiba ! Cineva ar trebui s�-l trimit�
sus pe nenorocitul de comandant.
101
00:10:05,173 --> 00:10:07,673
- Ce ai spus ?
- Hei ! E m�na dreapt� a comandantului.
102
00:10:07,957 --> 00:10:10,457
Hei !
103
00:10:11,520 --> 00:10:14,020
Termin�, Bigelow !
104
00:10:14,644 --> 00:10:16,895
Ne vedem �n sala de sport, agent !
105
00:10:16,932 --> 00:10:22,048
Bine voi doi. �ti�i care sunt regulile.
Lupt�m cu criminalii lumii de sus, nu �ntre noi.
106
00:10:22,996 --> 00:10:27,198
C�nd agen�ii �i gardienii au probleme,
le rezolv� aici, �n sal�, orice ar fi.
107
00:10:29,377 --> 00:10:31,877
Hai, Bigelow !
108
00:10:35,355 --> 00:10:37,855
Hai Jason !
109
00:10:53,679 --> 00:10:56,179
Hai, Jason !
Ridic�-te !
110
00:11:03,998 --> 00:11:06,498
Po�i s-o faci Jason !
111
00:11:08,871 --> 00:11:11,371
Da !
112
00:11:14,028 --> 00:11:16,528
Hai, Jason !
Haide !
113
00:11:35,665 --> 00:11:38,165
Hai, Jason !
A�a !
114
00:11:57,633 --> 00:12:00,133
- Snope�te-l Jason !
- Haide !
115
00:12:06,129 --> 00:12:08,629
Rupe-l Jason !
116
00:12:13,821 --> 00:12:19,096
To�i agen�ii �i paznicii s� se prezinte
la inspec�ia de noapte, la ora 19:00.
117
00:12:28,227 --> 00:12:30,727
Haide !
Ajunge !
118
00:12:31,040 --> 00:12:33,540
Hai ! Da�i-v� m�na !
119
00:12:34,514 --> 00:12:37,014
U�urel !
120
00:12:40,617 --> 00:12:43,641
- Se spune c� te-ai ocupat de Bigelow.
- Da. L-am �nv��at c�te ceva.
121
00:12:43,825 --> 00:12:46,325
O s� lipseasc� mult timp.
122
00:12:47,765 --> 00:12:51,845
- Comandantul nu va fi prea fericit.
- Ei bine, nici el nu m� bucur� pe mine.
123
00:12:52,524 --> 00:12:55,848
Nu ar trebui s� angajeze
paznici ca Bigelow.
124
00:12:56,120 --> 00:13:00,055
- �tii... M� g�ndeam.
- Te g�ndeai ? Sper c� nu la lumea de sus.
125
00:13:03,585 --> 00:13:06,209
Nu te mai juca, m� enervezi. Bine ?
126
00:13:06,380 --> 00:13:07,970
Tata a spus s� n-o scot niciodat�.
127
00:13:08,387 --> 00:13:11,868
- Dar nici nu �i-a spus la ce folose�te.
- A�a e.
128
00:13:12,353 --> 00:13:15,533
- Deci nu e cheia unei comori �ngropate.
- Poate.
129
00:13:23,356 --> 00:13:26,556
Ce crezi c� se �nt�mpl�
de fapt acolo sus ?
130
00:13:27,628 --> 00:13:30,911
A�a e�ti de fiecare dat� c�nd
ne �ntoarcem. Nu te po�i calm� ?
131
00:13:31,129 --> 00:13:32,723
Uite cine vorbe�te !
132
00:13:32,875 --> 00:13:35,499
Dac� te mai joci cu informa�iile,
o s� ai probleme.
133
00:13:36,020 --> 00:13:38,520
Trebuie s� recuno�ti c� lucrurile
iau amploare acolo.
134
00:13:39,148 --> 00:13:42,148
- Da... Bandele.
- Poate s�-i ajute cineva.
135
00:13:42,994 --> 00:13:45,994
- Cred c� este o scurgere de informa�ii.
- Zoey, las-o a�a.
136
00:13:47,541 --> 00:13:51,565
- M�n�nc� ni�te paste cu midii.
- Nu, mul�umesc.
137
00:13:53,301 --> 00:13:58,039
O s� �ncerc s� aflu asta.
M� �nnebune�te.
138
00:13:58,895 --> 00:14:01,895
- Comandantul nu e prost.
- �tiu.
139
00:14:02,876 --> 00:14:05,500
- S� ai grij� de tine, bine ?
- O s� am.
140
00:14:05,977 --> 00:14:07,528
- Poft� bun� !
- Mul�umesc.
141
00:14:07,777 --> 00:14:10,277
Arat� bine.
142
00:14:10,378 --> 00:14:13,961
�tiam c� are dreptate.
Poate comandantul ne ascundea ceva.
143
00:14:14,739 --> 00:14:18,820
Putea fi legat de v�rf ? Comandantul
nostru p�rea a fi de treab�.
144
00:14:19,585 --> 00:14:22,085
Dar poate nu �tia nimic.
145
00:14:22,178 --> 00:14:26,059
Comandante, maestru Sumai
e �n lumea de sus, pe monitorul 7.
146
00:14:26,732 --> 00:14:29,615
- S� trimit o unitate de agen�i ?
- Nu e nevoie Sparks.
147
00:14:29,792 --> 00:14:33,174
Sumai nu mai e o amenin�are curent�
dat �ine-m� la curent cu mi�c�rile lui.
148
00:14:33,536 --> 00:14:37,116
Te sinucizi �ncetul cu �ncetul, gunoiule.
O s� mai am pu�in de lucru.
149
00:15:32,638 --> 00:15:35,420
Folose�te chi-ul, Sumai !
150
00:15:52,243 --> 00:15:54,867
Prieteni, bine a�i venit
�n umila mea cas�.
151
00:15:55,883 --> 00:16:00,064
Avem multe de s�rb�torit. Blade !
S� ascult�m ni�te muzic�.
152
00:16:09,216 --> 00:16:11,005
Frumos... frumos.
153
00:16:11,524 --> 00:16:14,306
Membri ai bandei Picasso,
a venit vremea ca lumea de sus
154
00:16:14,797 --> 00:16:17,977
s�-�i cear� drepturile
�i s� �nving� for�ele subteranului.
155
00:16:18,545 --> 00:16:21,327
Acum putem intra �n sanctuarul lor,
folosind asta !
156
00:16:22,328 --> 00:16:25,111
E PDR-ul unui agent,
un cadou de la du�man.
157
00:16:27,123 --> 00:16:29,906
Deci, s� petrecem, b�ie�i !
158
00:16:35,298 --> 00:16:37,921
Tr�iasc� banda Picasso !
159
00:16:41,327 --> 00:16:45,108
Unitatea 13, aici e Baza.
Care este statusul vostru ? Terminat.
160
00:16:46,650 --> 00:16:49,831
Baza, suntem Filandi �i Zemmicks.
Am ajuns la centrul de informa�ii.
161
00:16:50,371 --> 00:16:53,551
C�mpul for�ei protectoare �i camera 76
de supraveghere au fost sabotate.
162
00:16:54,092 --> 00:16:57,931
- Se lucreaz� la restabilirea energiei.
- C�t mai ave�i de lucru ? Terminat !
163
00:16:59,307 --> 00:17:01,931
Timpul estimat este de 24 de ore.
Terminat !
164
00:17:03,260 --> 00:17:06,440
Zircon, e p�cat s� irose�ti o sticl�
ca asta.
165
00:17:07,592 --> 00:17:10,092
Ar face o sear� super.
166
00:17:11,173 --> 00:17:13,797
Uneori trebuie s� facem sacrificii, nu ?
167
00:17:17,201 --> 00:17:19,825
Moarte lumii de jos !
168
00:17:23,642 --> 00:17:26,142
Suntem ataca�i de intru�i !
Ne trebuie �nt�riri !
169
00:17:26,346 --> 00:17:28,846
Avem un om r�nit.
Trimite�i imediat un doctor.
170
00:17:35,433 --> 00:17:37,933
Ajutor ! S� m� ajute cineva !
171
00:18:06,211 --> 00:18:08,835
Aduce�i cadavrele la poart� !
Repede !
172
00:18:09,926 --> 00:18:12,426
Haide�i ! S� mergem !
173
00:18:26,224 --> 00:18:28,848
E�ti al meu, agentule !
174
00:18:29,116 --> 00:18:31,616
Accesul permis.
175
00:18:33,302 --> 00:18:35,802
Accesul interzis.
176
00:18:40,858 --> 00:18:44,038
Hai ! Aduce�i cadavrele, �nainte
s� �nchid� poarta. Mai repede !
177
00:18:48,216 --> 00:18:51,216
A fost �nc�lcat� securitatea
la poarta 12.
178
00:18:53,194 --> 00:18:56,218
Adun� unit��ile 7, 10 �i 22.
7, 10 �i 22.
179
00:18:57,959 --> 00:19:00,459
Intru�ii sunt pe monitorul 6.
180
00:19:01,655 --> 00:19:04,155
- Niki Picasso..
- Salut !
181
00:19:59,778 --> 00:20:02,402
Hai ! Ne a�teapt� misiunea.
182
00:20:09,525 --> 00:20:12,025
Bine. S� punem m�na pe ei !
183
00:20:15,737 --> 00:20:18,819
Bine. Unitatea 10 s� intre din spate,
�n tunelul 105.
184
00:20:20,749 --> 00:20:23,773
Sunt �n F45, pe ordonat� 14
�i sigur �tiu drumul.
185
00:20:24,763 --> 00:20:27,263
Bine, unitatea 7, intr� prin dreapta,
pe tunelul 104.
186
00:20:27,752 --> 00:20:30,376
Nu se �ndreapt� spre depozit.
Unde se duc ?
187
00:20:32,923 --> 00:20:35,423
Chema�i �nt�riri !
188
00:20:52,005 --> 00:20:55,317
Poate c� domnii vor fi dr�gu�i
�i ne vor da o... m�na de ajutor.
189
00:20:57,724 --> 00:21:00,724
Aten�ie ! Alert� de gradul �nt�i.
Alert� de securitate !
190
00:21:00,999 --> 00:21:03,699
Au spart codurile de acces.
Sunt �n tunelul 13.
191
00:21:03,810 --> 00:21:04,772
Alerteaz� agen�ii.
192
00:21:04,858 --> 00:21:07,909
C�tre unit��ile 7 �i 22, aici e Baza.
193
00:21:08,330 --> 00:21:11,381
Infractorii au p�r�sit tunelul principal
�i se afla �n cvadrantul 13.
194
00:21:11,437 --> 00:21:14,788
- Doamne ! Au �nvins unitatea 10 !
- Doar a�a puteau intra. La naiba !
195
00:21:22,174 --> 00:21:25,724
Baza ! Merg spre rezervor. Ba nu !
S- au dus spre nord, �n cvadrantul 36.
196
00:21:25,927 --> 00:21:28,427
I- am �ncol�it.
197
00:21:29,649 --> 00:21:31,074
Ce naiba ?
Se �nfund� drumul !
198
00:21:31,268 --> 00:21:33,768
Stai !
199
00:21:35,148 --> 00:21:37,648
Ce fac ?
200
00:21:46,800 --> 00:21:49,300
Accesul personalului neautorizat
e interzis.
201
00:21:49,711 --> 00:21:53,726
Baza ! Suntem Storm �i Kinsella.
I- am dus �n ceea ce era o �nfund�tur�.
202
00:21:54,115 --> 00:21:57,215
- Ce naiba se �nt�mpl�, Sparks ?
- �mi cer scuze, 22.
203
00:21:57,405 --> 00:22:00,419
Remediem situa�ia. Au fost trimise
unit��i suplimentare de agen�i.
204
00:22:00,793 --> 00:22:03,593
V� rog s�
r�m�ne�i pe pozi�ie.
205
00:22:03,645 --> 00:22:06,559
A�a... Urma�i-m� !
206
00:22:12,769 --> 00:22:17,084
- Care sunt coordonatele voastre, 22 ?
- Suntem la 47 est �i 52 nord.
207
00:22:19,347 --> 00:22:21,847
52 nord ? De ani de zile
n- a mai mers nimeni acolo.
208
00:22:22,281 --> 00:22:24,781
Sunt chiar sub noi.
Unde e comandantul ?
209
00:22:25,171 --> 00:22:27,671
- Te pot ajuta eu cu ceva ?
- Nu.
210
00:22:28,213 --> 00:22:30,713
- Avansa�i cu grij�.
- Serios ? Hai !
211
00:22:32,971 --> 00:22:35,971
Aten�ie ! �n acest cvadrant
accesul este restric�ionat.
212
00:22:36,328 --> 00:22:39,378
Intrarea personalului neautorizat
este interzis�.
213
00:22:40,955 --> 00:22:44,870
Ceva nu e �n regul� Zoey. De ce �i-ar
risca un ho� viata, trec�nd prin Zona Mor�ii ?
214
00:22:45,107 --> 00:22:48,689
Nu are nici un sens !
Locul �sta nici nu apare pe h�r�i.
215
00:22:49,825 --> 00:22:52,476
De unde �tiu ei despre el,
c�nd noi nu �tim ?
216
00:23:09,959 --> 00:23:14,041
Agen�i...
Se pare c� a venit vremea mor�ii.
217
00:23:14,912 --> 00:23:17,912
E vremea s�-�i iei alt ceas.
218
00:24:27,572 --> 00:24:30,572
Ce frumos !
Nu m-ai dezam�git.
219
00:24:33,405 --> 00:24:35,905
Surpriz� !
220
00:24:40,265 --> 00:24:41,258
La dracu !
221
00:24:42,058 --> 00:24:45,058
- Zoey, au arme, s� plec�m de aici !
- Jason, au arme. S� mergem !
222
00:24:45,578 --> 00:24:48,529
Unitatea 22, aici e Baza. M� auzi�i ?
223
00:24:48,724 --> 00:24:52,438
Baza, suntem Storm �i Kinsella.
Se trage �n noi. Trimite�i �nt�riri !
224
00:24:58,003 --> 00:25:00,503
Sparks, se trage �n noi.
Trimite �nt�riri !
225
00:25:03,960 --> 00:25:06,460
Repet, trimite �nt�riri !
226
00:25:07,453 --> 00:25:09,953
Sparks ! Recep�ie !
227
00:25:14,388 --> 00:25:16,888
Suntem �ncol�i�i.
Am o idee.
228
00:25:28,859 --> 00:25:31,359
Nu !
229
00:25:38,265 --> 00:25:42,315
Zoey...
Arme �i gloan�e adev�rate...
230
00:25:44,259 --> 00:25:47,310
Zoey, rezist�. Nu vorbi.
�ine-�i puterile.
231
00:25:48,262 --> 00:25:51,513
M- ai min�it, Jason.
Mi-ai spus c� vom fi mereu parteneri.
232
00:25:52,398 --> 00:25:55,398
Zoey, suntem parteneri
pentru totdeauna.
233
00:25:56,121 --> 00:25:58,621
Zoey !
234
00:25:59,148 --> 00:26:01,648
Zoey !
235
00:26:02,168 --> 00:26:04,668
Zoey...
236
00:26:09,270 --> 00:26:11,770
Nu ! Zoey...
237
00:26:13,989 --> 00:26:17,240
- De ce o vrei la Sta�ia Terminal� ?
- Nu conteaz�. R�spunde-mi !
238
00:26:18,528 --> 00:26:21,079
- O putem programa s� fac� ce vreau ?
- Sigur.
239
00:26:21,545 --> 00:26:25,657
Dac� vrei s� se lupte cu cei de acolo,
o va face. Nu va pune �ntreb�ri.
240
00:26:26,416 --> 00:26:30,561
Poate va avea nevoie de �ndrumare,
dar o pot programa s� fie foarte inventiv�.
241
00:26:30,884 --> 00:26:35,096
- �i trebuie s� fie moart� ?
- Clinic. Pentru restructurarea neuronala.
242
00:26:36,624 --> 00:26:39,824
- �i vei �terge memoria ?
- Nu. E prea periculos.
243
00:26:40,402 --> 00:26:43,052
Nimeni nu va �ti cum
s�-i acceseze memoria.
244
00:26:44,847 --> 00:26:47,347
Nimeni ?
245
00:26:48,324 --> 00:26:50,975
Nu e chiar ce dorea comandantul,
dar... ce naiba ?
246
00:26:55,148 --> 00:26:58,199
Acum, m� voi ocupa
s�-�i prime�ti �napoi partenera.
247
00:27:05,872 --> 00:27:08,924
Nu uita c� disear� e�ti femeia mea.
Eu ��i voi spune ce s� faci.
248
00:27:09,923 --> 00:27:12,423
Pleac� de aici, pu�tiule !
249
00:27:17,027 --> 00:27:20,027
- Ob�in �ntotdeauna ce doresc !
- Las�-ne �n pace !
250
00:27:20,142 --> 00:27:23,142
- Faci ce-�i spun, sau...
- Las�-ne �n pace !
251
00:27:27,238 --> 00:27:32,844
S� nu te bagi �n treaba mea
pentru c� te voi distruge !
252
00:27:50,382 --> 00:27:53,433
Nu �i-a ajuns, nu ?
Eu m-am s�turat de tine.
253
00:28:57,784 --> 00:29:00,284
E�ti bine ?
254
00:29:00,989 --> 00:29:02,583
Dispari de aici !
255
00:29:02,993 --> 00:29:05,493
Noi doi !
256
00:29:14,345 --> 00:29:17,726
Hai, piticanie ! ��i ar�t eu
c� nu e�ti �la mare �i tare !
257
00:29:17,931 --> 00:29:20,482
Hai �ncoace, s� juc�m jocul meu !
258
00:29:33,995 --> 00:29:36,495
M�re�te de trei ori.
259
00:29:49,444 --> 00:29:52,095
- PDR ?
- Da. Sunt ale echipelor TC.
260
00:29:52,599 --> 00:29:55,099
La dracu ! Au codul de acces.
261
00:29:55,197 --> 00:29:58,477
Au fost ajuta�i din�untru.
Zoey, ai avut dreptate. Ne-au v�ndut.
262
00:30:03,064 --> 00:30:05,615
A�a c� putem �ncredin�a mai departe
263
00:30:06,341 --> 00:30:09,587
corpul surorii noastre, Zoey Kinsella,
care a trecut la cele sfinte.
264
00:30:11,543 --> 00:30:14,094
A venit din p�m�nt �i �n
p�m�nt se va �ntoarce,
265
00:30:14,718 --> 00:30:17,866
dar cu siguran�� spre lumea
de dincolo.
266
00:30:20,279 --> 00:30:22,779
�mi pare r�u, Jason.
267
00:30:26,221 --> 00:30:27,679
Ne va lipsi.
268
00:30:28,221 --> 00:30:30,721
Condolean�e, Jason.
269
00:30:46,463 --> 00:30:49,444
Eu �i tat�l ei am colaborat la
multe proiecte, �nainte s� ne mut�m jos.
270
00:30:50,414 --> 00:30:52,914
Zoey a f�cut mereu parte din
via�a mea.
271
00:30:53,617 --> 00:30:57,067
- Dac� te pot ajuta cu ceva Jason...
- A� vrea s� o mai v�d o dat�.
272
00:30:58,425 --> 00:31:02,206
Asta nu depinde de mine. Acum, corpul
ei e proprietatea Consiliului de Securitate.
273
00:31:03,049 --> 00:31:05,549
"Proprietatea" aia mi-a fost partener
timp de zece ani !
274
00:31:07,180 --> 00:31:10,529
Emi��toarele �i codurile de acces,
trebuie s� fie scoase.
275
00:31:12,272 --> 00:31:15,253
Ca to�i agen�ii,
acum a devenit o informa�ie secret�.
276
00:31:16,013 --> 00:31:19,994
E o t�mpenie. Agresorii au acces la
informa�ii secrete, iar noi nu ?
277
00:31:20,954 --> 00:31:21,947
Ce ?
278
00:31:22,880 --> 00:31:24,204
Zoey a �nregistrat ultima misiune.
279
00:31:25,226 --> 00:31:27,047
Agresorii aveau un PDR
cu un cod de acces.
280
00:31:27,481 --> 00:31:29,981
- Mai �tie cineva despre asta ?
- Nu.
281
00:31:30,383 --> 00:31:33,364
Nu mai a�tept s� mai moar� cineva.
282
00:31:33,690 --> 00:31:36,638
Vrei s� demisionezi, s� te retragi ?
283
00:31:37,858 --> 00:31:41,704
Bine. Prezint�-te chiar acum
pentru deprogramare complet�.
284
00:31:53,025 --> 00:31:55,576
Dac� �tii ce e bine, pleac� de aici.
285
00:31:55,577 --> 00:31:58,088
Preg�ti�i scoaterea sistemului de baz�,
a indicatorului direc�ional
286
00:31:58,098 --> 00:31:59,592
�i a cipurilor de acces.
287
00:31:59,653 --> 00:32:02,704
- Monitorul cardio ?
- Un ritm ciudat, dar bun, la 52.
288
00:32:02,952 --> 00:32:04,546
- EKG-ul e normal.
- Tensiunea ?
289
00:32:04,607 --> 00:32:06,001
13 cu 7.
290
00:32:06,214 --> 00:32:09,365
- Preg�ti�i opera�iunea.
- Salinitatea e normal�.
291
00:32:28,446 --> 00:32:30,946
Ce naiba ?
Jason Storm mai tr�ie�te �nc� ?
292
00:32:31,223 --> 00:32:33,723
De ce nu te-ai ocupat de el
a�a cum �i-am spus ?
293
00:32:33,987 --> 00:32:36,638
Erau prea mul�i oameni �n zon�
�i mi-a� fi putut distruge cariera.
294
00:32:37,145 --> 00:32:39,795
D�-o dracului de carier� !
Acum lucrezi pentru mine.
295
00:32:40,303 --> 00:32:43,653
Bigelow, trimite-�i b�ie�ii s� se
ocupe de asta. S� n-o da�i �n bar�.
296
00:32:55,819 --> 00:32:58,319
Storm ! Am pus m�na pe tine.
297
00:32:58,358 --> 00:33:00,858
Storm ! Deschide !
298
00:33:28,886 --> 00:33:31,386
Ia-o �i pe asta !
299
00:33:40,643 --> 00:33:43,143
- Uite-l !
- La naiba !
300
00:33:50,519 --> 00:33:53,019
Nu v�d nimic.
301
00:33:56,082 --> 00:33:59,282
- La naiba omule ! Suntem mor�i.
- Nu ! El e mort !
302
00:34:11,215 --> 00:34:15,315
Aten�ie !
Un fugar se afla �n sectorul 4.
303
00:34:15,774 --> 00:34:21,949
Prinde�i-l imediat. Captura�i �i
identifica�i persoanele neautorizate.
304
00:34:33,146 --> 00:34:38,058
Agen�i, Jason Storm a dezertat
�n lumea de sus.
305
00:34:39,358 --> 00:34:42,358
Asta �nseamn� un mare risc
de securitate.
306
00:34:42,584 --> 00:34:47,165
Mai am informa�ii din care rezult�
c� Jason a aranjat spargerea
307
00:34:48,555 --> 00:34:51,126
care a dus la moartea
lui Zoey Kinsella.
308
00:34:51,136 --> 00:34:52,130
Nu ar fi f�cut asta...
309
00:34:52,723 --> 00:34:56,123
Jason Storm este un tr�d�tor
�i trebuie prins.
310
00:35:31,298 --> 00:35:34,298
Dac� vrei s� vezi locurile,
trebuie s� pl�te�ti.
311
00:35:36,816 --> 00:35:40,628
D�-mi geanta, frumosule
�i o s� te las s� tr�ie�ti.
312
00:35:42,919 --> 00:35:45,970
D�-te la o parte, �obolanule !
Am avut o zi grea.
313
00:36:26,982 --> 00:36:29,482
Omoar�-l !
314
00:36:39,715 --> 00:36:42,215
Haide !
315
00:36:47,869 --> 00:36:50,369
Omoar�-l !
316
00:37:17,020 --> 00:37:19,520
�ine-�i geanta. N-am nevoie
de ea.
317
00:37:22,074 --> 00:37:27,021
Membri ai presei, am avut mereu grij�
de cei care locuiesc �n subteran.
318
00:37:28,157 --> 00:37:33,301
Dar suntem tot mai �ngrijora�i de
nelini�tea �i necinstea care vin de sus.
319
00:37:34,047 --> 00:37:36,547
Suntem ataca�i �i trebuie
s� ripost�m.
320
00:37:37,800 --> 00:37:42,682
V� prezint o minune a �tiin�ei, care v�
va asigura protec�ia �n urm�torul secol,
321
00:37:43,866 --> 00:37:49,941
80% om, 20% ma�ina
�i 100% dedicat misiunii sale.
322
00:37:51,181 --> 00:37:58,025
Doamnelor �i domnilor,
vi-l prezint pe TC 2000 X.
323
00:38:04,769 --> 00:38:07,269
Maestre !
324
00:38:32,755 --> 00:38:35,755
Prive�te aici !
Vreau s� te v�d !
325
00:38:38,759 --> 00:38:41,659
Mai sunt �i al�ii ca tine ?
Aici, dra TC !
326
00:38:41,728 --> 00:38:44,779
Vrem s� te poz�m de aproape.
�ntoarce-te, te rog.
327
00:38:45,083 --> 00:38:48,083
Dra TC, cine va alege hainele ?
328
00:38:52,242 --> 00:38:54,742
Zoey, trebuia s� ucid...
329
00:38:55,984 --> 00:38:56,845
Agen�i cibernetici...
330
00:38:57,364 --> 00:38:59,864
Comandante, faci o gre�eal� !
331
00:39:02,009 --> 00:39:04,509
Tu e�ti cheia, Zoey.
332
00:39:19,504 --> 00:39:22,004
Vrei s� te distrezi, frumosule ?
333
00:39:26,659 --> 00:39:29,640
Ceasul tic�ie, timpul trece.
Prinde�i-i.
334
00:39:30,841 --> 00:39:33,341
Prinde�i-i acum pentru urm�toarea
runda rapid� �i frumoas�.
335
00:39:34,207 --> 00:39:36,707
Pariurile s-au terminat,
a venit momentul luptei.
336
00:39:37,618 --> 00:39:42,793
Pretendentul acestei seri are viteza
unui jaguar, puterea unui rinocer
337
00:39:43,385 --> 00:39:45,885
�i acul unui scorpion.
338
00:39:46,649 --> 00:39:49,149
El e Zap !
339
00:39:57,960 --> 00:40:02,073
Este cunoscut peste tot
pentru talent �i viclenie.
340
00:40:02,606 --> 00:40:06,387
Este un supravie�uitor,
care �i nimice�te to�i adversarii.
341
00:40:06,512 --> 00:40:09,494
Campionul en-titre, Sumai !
342
00:40:22,317 --> 00:40:24,817
�nving�torul va primi
cel mai mare premiu posibil.
343
00:40:25,833 --> 00:40:28,484
Dintre cei doi de aici,
doar unul poate pleca.
344
00:41:00,592 --> 00:41:03,092
Hai !
345
00:41:17,932 --> 00:41:20,583
Love�te-l !
Love�te-l !
346
00:41:33,261 --> 00:41:36,242
Ai grij�, Sumai ! Are cu�it.
347
00:42:09,530 --> 00:42:10,524
S� fugim !
348
00:42:11,948 --> 00:42:14,448
Mi�ca�i-v� ! Mi�ca�i-v� !
349
00:42:40,739 --> 00:42:43,389
Miller, Kasden... Ce surpriz� !
350
00:42:45,966 --> 00:42:49,547
Da, pentru tine.
S�-l lu�m de aici pe tr�d�torul �sta.
351
00:42:58,943 --> 00:43:01,443
L�sa�i-l pe Sumai �i aduce�i-mi fata !
352
00:43:10,814 --> 00:43:13,314
M� ocup eu de t�rfa asta.
353
00:43:42,201 --> 00:43:44,701
Stai !
354
00:43:45,206 --> 00:43:47,706
Vino cu noi.
355
00:43:53,092 --> 00:43:55,592
Credeam c� n-ai s� m� �ntrebi.
356
00:44:18,617 --> 00:44:21,267
Ai c�tigat respectul tat�lui mei
agentule. Se �nt�mpl� foarte rar.
357
00:44:22,139 --> 00:44:25,620
Numele meu este Jason.
Dac� el m� ajut�, �l ajut �i eu pe el.
358
00:44:26,080 --> 00:44:29,662
- P�rerea mea este c� suntem chit.
- Tot vrea s�-�i mul�umeasc�.
359
00:44:33,207 --> 00:44:35,707
Cum a ajuns la tine ?
360
00:44:36,060 --> 00:44:38,960
��i apar�ine �ie.
�tim c� ai fi c�tigat lupta.
361
00:44:39,063 --> 00:44:42,776
A� accepta ceva mai pre�ios dec�t ap�,
adic� informa�ii.
362
00:44:44,198 --> 00:44:48,479
- Caut un tip pictat pe fa��.
- Niki Picasso...
363
00:44:48,763 --> 00:44:50,835
Pare a fi omul care �i picteaz� fata.
364
00:44:51,018 --> 00:44:53,754
Pu�ini sunt cei care
nu au auzit de Niki Picasso.
365
00:44:55,506 --> 00:44:59,846
- Ce treab� ai cu el ?
- Mi-a ucis partenera. De-aia sunt aici.
366
00:45:00,132 --> 00:45:03,268
- Ne terorizeaz� de ani de zile.
- �i de ce nu l-a oprit nimeni ?
367
00:45:03,347 --> 00:45:06,383
Sumai, e�ti un mare lupt�tor.
De ce nu l-ai eliminat ?
368
00:45:06,495 --> 00:45:09,395
- Sunt doar un singur om.
- Banda lui Nikki e prea mare.
369
00:45:09,409 --> 00:45:13,101
Atunci, s� juc�m cum vrea el. Adun�m
ni�te lupt�tori buni �i �l distrugem !
370
00:45:13,194 --> 00:45:17,986
- Doar Vieta�ii s-ar ridica �mpotriva lui.
- S�-i adun�m �i s�-i facem o vizit�.
371
00:45:18,267 --> 00:45:22,683
Vieta�ii sunt un grup de criminali
�nr�i�i, o societate secret�.
372
00:45:22,828 --> 00:45:25,964
- Ap�r� Sta�ia Terminal�.
- Sta�ia Terminal� ?
373
00:45:26,009 --> 00:45:28,945
Sta�ia Terminal� este o fabric�
de armament chimic.
374
00:45:29,042 --> 00:45:33,892
Popula�ia lumii de sus urma s� fie
eliminat�, dar stratul de ozon s-a ref�cut.
375
00:45:34,199 --> 00:45:38,401
- E o nebunie !
- P�n� acum, a fost de nep�truns.
376
00:45:38,605 --> 00:45:42,297
Dar exist� team� c� cineva va g�si
cheia �i c� o va activa.
377
00:45:42,422 --> 00:45:45,258
- Picasso ?
- Nikki Picasso este foarte inteligent, dar...
378
00:45:45,391 --> 00:45:48,927
Niki Picasso se duce la fund,
cu sau f�r� voi.
379
00:45:51,801 --> 00:45:52,794
Du-te ziua.
380
00:45:53,132 --> 00:45:55,632
Este singura cale de a te apropia
de fort�rea�� lui.
381
00:45:55,935 --> 00:45:57,800
Crede c� nimeni nu-i at�t de prost
�nc�t s� mearg� ziua.
382
00:45:58,093 --> 00:46:00,593
Nimeni nu m-a acuzat c�
a� fi de�tept.
383
00:46:05,401 --> 00:46:08,137
De ce s� am �ncredere �n tine ?
Ai fost trimis� de comandant.
384
00:46:09,225 --> 00:46:11,961
Am fost programat� s� salvez lumea
de sus, indiferent de costuri.
385
00:46:12,785 --> 00:46:15,820
Iar tu m� vei ajuta.
Ai o mare armat� de lupt�tori.
386
00:46:16,077 --> 00:46:20,113
Doar tu �i membri bandei �i pute�i
�nvinge pe ap�r�torii Sta�iei Terminale.
387
00:46:21,797 --> 00:46:26,199
Este simplu. Tu m� duci cu bine
la u�a Sta�iei Terminale,
388
00:46:27,089 --> 00:46:29,991
iar comandantul ��i va da tot ce dore�ti.
389
00:46:30,504 --> 00:46:33,240
Ultima oar� c�nd am lucrat cu el,
era s� fiu �mpu�cat.
390
00:46:33,891 --> 00:46:37,084
Ei bine, de data asta,
��i garantez personal.
391
00:47:05,998 --> 00:47:08,834
- Sumai ?
- E�ti nebun dac� mergi singur.
392
00:47:08,964 --> 00:47:12,000
- E o nebunie s� mergem �mpreun�.
- Dar e o nebunie mai mic�.
393
00:47:12,164 --> 00:47:15,164
Ziua, cei din banda lui Picasso dorm.
394
00:47:20,074 --> 00:47:22,574
S� ne �ndrept�m spre turn.
395
00:47:36,648 --> 00:47:38,513
Niki Picasso e acolo.
E foarte dificil.
396
00:47:38,653 --> 00:47:41,389
Nu-i nici o problem�.
Am �nv��at la �coala de agen�i.
397
00:47:44,401 --> 00:47:47,137
Avem dou� variant� Sumai.
Ori te cobor, ori m� cobori tu.
398
00:47:49,908 --> 00:47:53,016
- Nu uit�m s�-mi scrii.
- �n�eleapt� alegere !
399
00:48:57,800 --> 00:49:00,300
Unde e ?
400
00:49:01,492 --> 00:49:04,684
�tiu c� e pe aici, pe undeva.
401
00:49:26,606 --> 00:49:29,106
Auzi, iubito ?
402
00:49:38,641 --> 00:49:41,141
Gunoiule !
403
00:49:41,346 --> 00:49:44,582
Am a�teptat mult timp acest moment.
Mi-ai ucis partenera.
404
00:49:44,696 --> 00:49:47,196
Pe cine am ucis ?
Oh, nu !
405
00:49:47,560 --> 00:49:50,060
Nu te pune cu mine, rahatule !
406
00:49:50,267 --> 00:49:53,003
Hei ! Hei ! Nu omora mesagerul
care ��i aduce ve�ti bune.
407
00:49:54,479 --> 00:49:56,979
- �nc� tr�ie�te !
- Pe dracu ! De unde �tii ?
408
00:49:57,831 --> 00:50:00,566
�tiu mai multe dec�t crezi.
De unde crezi c� am asta ?
409
00:50:01,899 --> 00:50:03,764
�i se pare cunoscut� ?
410
00:50:04,238 --> 00:50:05,896
Bine, bine. Vrei s-o vezi ?
411
00:50:06,466 --> 00:50:08,966
Iubito ! Ai un vizitator !
412
00:50:44,086 --> 00:50:47,195
- Zoey ?
- U�or, b�iete. E o s�lbatic�.
413
00:50:51,799 --> 00:50:54,299
Partenere ?
414
00:51:28,599 --> 00:51:31,099
Zoey, eu sunt !
415
00:51:33,438 --> 00:51:35,938
Zoey, termin� !
416
00:51:56,582 --> 00:51:59,082
Zoey, termin� !
417
00:52:08,345 --> 00:52:10,845
Zoey...
418
00:52:13,479 --> 00:52:15,979
Zoey, termin� !
419
00:52:16,357 --> 00:52:20,359
- Zoey, nu pot lupta cu tine.
- Poftim ?
420
00:52:27,815 --> 00:52:28,808
Ce ?
421
00:52:29,835 --> 00:52:32,335
Suprapunere de date
422
00:52:46,834 --> 00:52:49,334
Pa-pa, Jason !
423
00:53:07,999 --> 00:53:10,499
Ce naiba s-a �nt�mplat, Sumai ?
424
00:53:12,899 --> 00:53:15,399
TC 2000 X.
425
00:53:15,510 --> 00:53:18,293
Ai fost incon�tient o zi.
S- au �nt�mplat multe.
426
00:53:18,927 --> 00:53:20,914
A ap�rut un zvon despre un android.
427
00:53:21,350 --> 00:53:24,530
Nu e android. Numele ei e Zoey.
A fost partenera mea.
428
00:53:26,612 --> 00:53:30,189
- Vieta�ii au capturat-o.
- Vieta�ii ? Doamne !
429
00:53:30,776 --> 00:53:33,956
Dac� Niki ajunge la Sta�ia Terminal�,
�ti�i ce se va �nt�mpla ?
430
00:53:34,639 --> 00:53:37,820
�nseamn� sf�r�itul lumii de sus.
Trebuie s� plec�m.
431
00:53:40,380 --> 00:53:42,880
Odihne�te-te !
432
00:53:53,552 --> 00:53:56,573
O s� ne mi�c�m rapid. Vieta�ii trebuie
surprin�i, ca s�-i �nvingem.
433
00:53:57,653 --> 00:54:01,014
- Nimeni nu i-a mai �nvins pe Vieta�i.
- Dar noi o vom face.
434
00:54:01,169 --> 00:54:02,163
O s�-i omor�m pe to�i.
435
00:54:02,701 --> 00:54:06,024
Intr�m �n Sta�ia Terminal�
iar lumea de sus va fi a noastr�.
436
00:54:06,341 --> 00:54:07,335
I- am g�sit !
437
00:54:08,326 --> 00:54:10,826
Toat� puterea va fi a ta.
438
00:54:11,580 --> 00:54:15,560
Ce naiba se �nt�mpl� ?
De ce nu-l duce la Sta�ia Terminal� ?
439
00:54:15,967 --> 00:54:20,044
Aproape �mi �ndepline�te programul.
Iubirea necesita timp.
440
00:54:22,133 --> 00:54:25,357
�i-am cerut s� faci un android
plin de hormoni ?
441
00:54:25,959 --> 00:54:29,520
Programarea ta poate periclita
toat� opera�iunea.
442
00:54:30,507 --> 00:54:34,084
- A ajuns p�n� aici, nu-i a�a ?
- Nu e suficient !
443
00:54:36,642 --> 00:54:42,615
Adu-o pe drumul cel bun, �nainte
ca �eful s� afle c� e acolo. Ai �n�eles ?
444
00:55:48,281 --> 00:55:51,342
Energia chi transfera puterea
prin obiecte ?
445
00:55:52,840 --> 00:55:55,821
- M� �nve�i �i pe mine ?
- Da.
446
00:56:14,504 --> 00:56:17,127
Sumai, nu mai �tiu
de c�nd m-am sim�it a�a.
447
00:56:17,549 --> 00:56:20,730
Parc� a� face parte dintr-o echip�.
Nu e ca Storm �i Kinsella, dar...
448
00:56:21,677 --> 00:56:25,254
- Kinsella ?
- Zoey Kinsella. Ce e ?
449
00:56:26,182 --> 00:56:29,680
Un om pe nume Burton Kinsella a construit
Sta�ia Terminal� spre a reface atmosfer�,
450
00:56:30,395 --> 00:56:33,257
dar a devenit cea mai puternic�
arm� uciga��.
451
00:56:33,851 --> 00:56:37,274
- Tat�l lui Zoey...
- Tata mi-a zid deseori de o t�n�r�.
452
00:56:37,609 --> 00:56:40,670
Era bucuria acestui om minunat
�nainte s� fie ucis.
453
00:56:41,631 --> 00:56:45,407
Tat�l lui Zoey ? Sta�ia Terminal� ?
Cum ai de g�nd s� deschizi poarta, Sumai ?
454
00:56:46,665 --> 00:56:49,789
- Acesta e secretul.
- S- a dus o dat� cu Burton Kinsella.
455
00:56:50,162 --> 00:56:53,286
Nu cred.
Tat�l lui Zoey i-a dat un l�n�i�or.
456
00:56:53,510 --> 00:56:57,071
- Cum arat� ?
- M�na unui copil, �ntins�, care �inea...
457
00:56:57,480 --> 00:56:59,980
- O cheie !
- Exact !
458
00:57:00,978 --> 00:57:04,476
- Uite-o, Nicki ! U�a Sta�iei Terminale.
- Nu va fi u�or.
459
00:57:05,714 --> 00:57:09,435
- Nimic valoros nu e u�or.
- Chiar joci dur, nu ?
460
00:57:10,180 --> 00:57:12,680
�i eu !
461
00:57:17,249 --> 00:57:19,872
M� ocup eu de asta, Nicki !
462
00:57:25,980 --> 00:57:29,041
Ne trebuie to�i cei din banda Picasso
pentru opera�iunea asta.
463
00:57:30,420 --> 00:57:35,441
Unde naiba se duce ?
De ce nu stai acolo ?
464
00:57:37,401 --> 00:57:41,325
- Totul merge bine, nu ?
- Da.
465
00:57:43,569 --> 00:57:47,430
- Nici c� se putea mai bine.
- Bine. Asta �mi place s� aud.
466
00:57:48,296 --> 00:57:53,354
- Cu TC 2000 X... e totul bine ?
- Perfect.
467
00:57:54,155 --> 00:57:57,579
- Totul merge conform planului.
- V�d.
468
00:57:59,529 --> 00:58:02,029
S� sper�m c� va continua la fel.
469
00:58:33,707 --> 00:58:36,689
- Cred c� suntem preg�ti�i.
- E prea devreme.
470
00:58:37,946 --> 00:58:40,446
Prea devreme ?
471
00:58:44,416 --> 00:58:47,039
Indiferent dac� �l controleaz� pe Niki
sau izoleaz� Sta�ia Terminal�,
472
00:58:47,739 --> 00:58:50,362
n- am de g�nd s� stau aici
cu m�inile �n s�n.
473
00:58:52,495 --> 00:58:56,242
De ce nu v-a�i unit for�ele
pentru a-l distruge pe parazitul �sta ?
474
00:58:58,961 --> 00:59:02,276
Ospitalitatea are o limit�,
iar tu te apropii foarte mult de ea.
475
00:59:04,220 --> 00:59:07,420
- Sumai, ce-ai s� faci ?
- Ajunge !
476
00:59:15,326 --> 00:59:19,005
�mi pare r�u c� v� presez, dar poporului �i
trebuie un conduc�tor �i e vremea tat�lui t�u.
477
00:59:19,619 --> 00:59:23,402
Vrei toate r�spunsurile ? Tat�l meu �tie
sta�ia �i din interior �i din exterior.
478
00:59:24,452 --> 00:59:28,465
I- au cerut s� vin� aici pentru a antrena
g�rzi care s� apere secretele militare,
479
00:59:29,117 --> 00:59:31,111
nu g�rzi ale unor instrumente
ale mor�ii.
480
00:59:31,207 --> 00:59:34,207
L- au min�it pe tat�l t�u.
Nu a fost vina lui.
481
00:59:49,080 --> 00:59:51,580
Ce naiba cau�i �n afara
camerei de control ?
482
00:59:51,989 --> 00:59:55,004
- A trebuit s� merg la toalet�.
- P�i tu e�ti geniul.
483
00:59:55,451 --> 00:59:58,366
Descoper� un mod de a face asta
�n timp ce prive�ti monitorul.
484
00:59:58,868 --> 01:00:03,280
�nc� n-am terminat cu tine ! Dac� treaba asta
se termin� prost, pici odat� cu mine.
485
01:00:04,020 --> 01:00:06,520
- Ai ceva de comentat ?
- Da, am.
486
01:00:07,584 --> 01:00:10,484
Am creat ap�r�torul perfect,
nu uciga�ul perfect.
487
01:00:10,489 --> 01:00:13,089
E acela�i lucru, pu�tiule.
488
01:00:14,752 --> 01:00:18,333
Nu te-am v�zut pl�ng�ndu-te c�nd ai
primit cadavrul lui Zoey Kinsella
489
01:00:18,619 --> 01:00:21,119
pentru acest proiect.
490
01:00:23,517 --> 01:00:26,768
Presupun c� te-ai g�ndit c� nimeni
nu va descoperi glontele �n plus.
491
01:00:27,820 --> 01:00:32,232
Sincronizarea a fost excelent�.
Ai aranjat totul din camera de control.
492
01:00:33,222 --> 01:00:37,100
Echipa medical� a venit rapid
ea era pe masa mea, iar tu ai �tiut.
493
01:00:38,490 --> 01:00:40,990
Ai �tiut c� nimeni nu va afla
ce a ucis-o de fapt.
494
01:00:42,714 --> 01:00:46,693
Ce e �la ?
Un glonte de la pistol ?
495
01:00:50,494 --> 01:00:52,994
Un pistol, ca asta ?
496
01:00:54,486 --> 01:00:59,233
Gre�it, pu�tiule.
Nu armele ucid, ci oamenii o fac.
497
01:01:14,924 --> 01:01:15,918
Mai s� fie...
498
01:01:16,810 --> 01:01:19,724
Erai mai aproape de adev�r
dec�t credeai, iub�re�ule.
499
01:01:20,560 --> 01:01:23,840
Intrarea g�rzii �n sta�ie
se face pe aici.
500
01:01:25,286 --> 01:01:30,561
- Iar noi ne vom ascunde aici.
- �nt�i, avem nevoie de mai mul�i lupt�tori.
501
01:01:31,160 --> 01:01:34,941
- Vieta�ii sunt foarte buni.
- Sumai, e�ti de treab�.
502
01:01:40,469 --> 01:01:43,507
Asculta�i-m�.
Trebuie s� da�i programul.
503
01:01:43,608 --> 01:01:46,808
Sumai a spus totul. Acum e timpul
s� trece�i la ac�iune.
504
01:01:47,143 --> 01:01:49,627
Avem �ncredere �n Sumai,
dar Niki e un uciga�.
505
01:01:49,635 --> 01:01:53,733
B�tr�nul �i arata mu�chii, iar voi
sunte�i gata s� c�de�i �n genunchi.
506
01:01:54,410 --> 01:01:57,634
Bine. L�sa�i fosil� asta
s� v� aduc� tuturor moartea.
507
01:01:57,939 --> 01:02:00,963
Dac�, c�uta�i un conduc�tor, sunt aici.
508
01:02:01,860 --> 01:02:04,360
Tipul �sta e o glum�.
509
01:02:05,195 --> 01:02:07,695
E timpul c� eu s� conduc.
510
01:02:30,421 --> 01:02:33,445
Cine nu se va al�tura �n lupta
�mpotriva lui Niki Picasso ?
511
01:02:46,981 --> 01:02:49,481
Eu garantez pentru �tia doi.
512
01:03:33,172 --> 01:03:35,672
Tocmai am primit ve�ti de la Niki.
513
01:03:37,366 --> 01:03:40,450
Bine, Bigelow.
Planurile noastre merg bine.
514
01:03:45,543 --> 01:03:50,625
- Avem multe de f�cut.
- O pauz� lung� de cafea, presupun, nu ?
515
01:03:51,724 --> 01:03:54,224
Am ceva de discutat cu voi.
516
01:03:55,361 --> 01:03:58,361
�n leg�tur� cu al meu TC 2000 X.
517
01:03:59,922 --> 01:04:05,899
- P�i, domnule, TC 2000-�l dvs. e foarte bine.
- Serios ?
518
01:04:07,267 --> 01:04:11,088
TC 2000 X a fost conceput s�-i apere
pe oamenii din cvadrantul meu !
519
01:04:11,358 --> 01:04:13,858
Era singurul obiectiv !
520
01:04:15,697 --> 01:04:19,477
Vreau ca tu �i b�ie�ii t�i s�
pleca�i imediat spre lumea de sus
521
01:04:20,619 --> 01:04:23,680
�i s�-mi aduce�i investi�ia
�napoi, acum !
522
01:04:26,058 --> 01:04:28,558
Bigelow !
523
01:04:29,391 --> 01:04:31,891
N- ai face-o aici, �n fa�a tuturor.
524
01:04:40,538 --> 01:04:44,159
Bigelow, cred c� o s�-�i plac� via�a
�n lumea de sus.
525
01:05:15,559 --> 01:05:19,180
Deci vor ap�ra Sta�ia Terminal�
p�n� la moarte. Mai vedem noi.
526
01:05:22,679 --> 01:05:26,560
Chancy, Blade ! Sc�pa�i de g�rzi,
Zircon, mergi �n urma lor.
527
01:05:36,302 --> 01:05:38,802
Moarte Vieta�ilor !
528
01:06:00,894 --> 01:06:04,117
- Ataca�i !
- Rahat ! Nu mai sunt gloan�e !
529
01:06:23,681 --> 01:06:26,181
Moarte Vieta�ilor !
530
01:06:29,530 --> 01:06:32,030
Se pare c� Niki Picasso
ne-a luat-o �nainte.
531
01:06:45,007 --> 01:06:48,867
Las�-i s�-i omoare pe Vieta�i
�i intervenim dup� aceea.
532
01:07:13,479 --> 01:07:18,957
M- ai dus la Sta�ia Terminal�.
Acum, s�-l a�tept�m pe comandant.
533
01:07:21,284 --> 01:07:23,784
S� ne distr�m !
534
01:07:39,140 --> 01:07:43,420
- E bine ? V-am dus la u��.
- Ai f�cut treaba unui soldat, Niki.
535
01:07:44,370 --> 01:07:48,548
Vei primi tot ce �i-am promis Niki.
Arme, muni�ie �i m�ncare adev�rat�.
536
01:07:50,165 --> 01:07:51,558
�i apoi ce ?
537
01:07:51,681 --> 01:07:55,542
Apoi ve�i tr�i ca ni�te regi �i regine
aici, �n lumea de sus.
538
01:07:56,515 --> 01:07:59,638
- R�m�i aici. Venim imediat.
- Nu.
539
01:08:00,217 --> 01:08:03,340
Vin �i eu. Nu vreau s�
te scap din ochi.
540
01:08:06,700 --> 01:08:10,683
Cheia c�tre inima tat�lui ei
�i cheia spre viitorul meu.
541
01:08:13,292 --> 01:08:16,292
E vremea ca feti�a lui tata
s� �ngenuncheze, nu ?
542
01:08:17,448 --> 01:08:21,625
Pentru c� erai mult mai micu��
c�nd tat�l t�u a f�cut usa, nu ?
543
01:08:29,395 --> 01:08:31,895
Identificare pozitiv�.
544
01:08:35,738 --> 01:08:38,238
Acum e momentul.
545
01:08:53,166 --> 01:08:55,666
S� mergem !
546
01:08:56,829 --> 01:09:00,029
Aten�ie, stima�i cump�r�tori.
Magazinul se �nchide.
547
01:09:01,462 --> 01:09:03,962
S� mergem !
548
01:09:12,175 --> 01:09:16,056
Da. Tat�l t�u a fost un om minunat.
Din p�cate, era �i un prost.
549
01:09:17,087 --> 01:09:19,074
Credea c� poate salva lumea de sus.
550
01:09:19,341 --> 01:09:22,844
A murit �nainte ca puterea Sta�iei
Terminal� s� fie terminat�.
551
01:09:32,186 --> 01:09:34,686
Hai, s� mergem !
552
01:09:40,323 --> 01:09:43,323
�n Zona Mor�ii se poate ajunge
numai din ultimul etaj.
553
01:09:43,638 --> 01:09:46,261
A�a c� vom trece pe aici,
c�tre sc�ri.
554
01:09:49,010 --> 01:09:51,510
Oamenii lui Picasso.
555
01:09:57,079 --> 01:10:00,103
- Cine naiba sunt ei ?
- Jason Storm �i maestrul Sumai.
556
01:10:00,231 --> 01:10:03,811
- Ce caut� aici ?
- Nu te uita la mine. Blade, ajut�-i.
557
01:10:04,651 --> 01:10:07,151
S� mergem !
558
01:11:17,279 --> 01:11:19,779
T�rfo !
559
01:12:49,557 --> 01:12:52,057
Unde e comandantul ?
560
01:14:15,179 --> 01:14:17,679
Pe aici.
561
01:14:18,584 --> 01:14:21,084
- Vreo problem� ?
- Nu.
562
01:14:26,307 --> 01:14:28,807
Harold ?
563
01:14:34,284 --> 01:14:36,907
Zona Mor�ii �ncepe dup�
u�a aia.
564
01:14:41,684 --> 01:14:44,308
Scott, p�ze�te spatele.
565
01:14:54,187 --> 01:14:55,777
Nu lipsim mult.
566
01:14:56,239 --> 01:14:58,739
�ncepe s�-mi plac� lumea
de sus.
567
01:15:25,135 --> 01:15:27,635
Verific eu.
568
01:16:11,340 --> 01:16:13,840
Bun venit �n Zona Mor�ii !
569
01:16:35,414 --> 01:16:38,991
Sumai, bine ai venit acas� !
570
01:17:05,884 --> 01:17:08,206
De ce i se spune Zona Mor�ii ?
571
01:17:08,365 --> 01:17:11,915
A fost construit� pentru a reface
atmosfer�, dar s-au f�cut schimb�ri.
572
01:17:20,934 --> 01:17:25,614
- Am reu�it s� ajungem aici.
- Da, TC. Ai terminat. Ironic, nu ?
573
01:17:26,474 --> 01:17:29,889
Programul t�u �i al tat�lui t�u
se termin� �n aceea�i camer�.
574
01:17:31,123 --> 01:17:34,623
Hai, Niki, s�-�i ar�t
cum e adev�rata putere !
575
01:17:40,870 --> 01:17:43,370
E r�ndul meu.
576
01:18:24,763 --> 01:18:27,863
Lansatorul con�ine substan�e chimice.
Individual, sunt inofensive.
577
01:18:27,915 --> 01:18:31,466
Dar amestecate sunt mortale, ca cianura.
Efectul dispare dup� 48 de ore.
578
01:18:33,099 --> 01:18:36,399
- Iar tu preiei lumea de sus.
- Noi o prelu�m.
579
01:18:36,970 --> 01:18:39,470
Vorbim despre asta mai t�rziu.
580
01:18:47,848 --> 01:18:51,048
Lasere ? Idiotule !
Suntem prin�i �n capcan�.
581
01:18:52,611 --> 01:18:55,162
Nu, Niki ! Voi sunte�i
prin�i �n capcan�.
582
01:19:04,956 --> 01:19:08,507
Aten�iune ! Sesiunea de purificare
a lumii de sus a �nceput.
583
01:19:09,007 --> 01:19:12,507
Personalul care nu e solicitat
trebuie s� se prezinte �n zonele sigure.
584
01:19:27,317 --> 01:19:30,717
Aten�ie ! A fost activat mecanismul
de lansare a mor�ii.
585
01:19:31,323 --> 01:19:33,823
Zoey, scoate liftul din func�iune.
586
01:19:34,497 --> 01:19:36,997
Zoey ! Ce s-a �nt�mplat, Zoey ?
587
01:19:39,878 --> 01:19:42,878
Programul lui Cameron te-a distrus.
P�cat !
588
01:19:57,954 --> 01:19:59,348
Aten�iune, tot personalul.
589
01:19:59,455 --> 01:20:03,106
Urma�i procedurile standard �i
prezenta�i-v� imediat �n zonele sigure.
590
01:20:04,438 --> 01:20:07,338
A fost activat mecanismul
de lansare a mor�ii.
591
01:20:07,407 --> 01:20:10,407
Purificarea lumii de sus a �nceput.
592
01:20:11,402 --> 01:20:13,902
O s� te omor !
593
01:20:14,445 --> 01:20:16,945
Al meu e�ti !
594
01:20:18,242 --> 01:20:22,493
Urma�i procedurile standard �i
prezenta�i-v� imediat �n zonele sigure.
595
01:20:23,121 --> 01:20:26,021
A fost activat mecanismul
de lansare a mor�ii.
596
01:20:26,169 --> 01:20:27,595
Purificarea lumii de sus a �nceput.
597
01:20:27,793 --> 01:20:30,693
- Distrug lumea de sus.
- �tiu.
598
01:20:32,820 --> 01:20:35,320
E ultima �ans�, Zoey.
599
01:21:06,871 --> 01:21:10,071
Aten�ie ! Bromura de sodiu a fost
lansat� �i activat�.
600
01:21:10,698 --> 01:21:13,898
Tot personalul trebuie s� se
prezinte �n zonele sigure.
601
01:21:16,106 --> 01:21:19,006
A doua faz� a purific�rii
e �ncheiat�.
602
01:21:41,486 --> 01:21:43,986
TC, �nchide ma�ina aia.
603
01:21:52,016 --> 01:21:55,267
Nu te aude, Niki.
Nu-i a�a c� iubirea e stupid� ?
604
01:21:56,275 --> 01:21:59,726
Nu mai este suficient timp
pentru a ajunge la zonele de siguran��.
605
01:22:00,115 --> 01:22:04,633
Dac� nu sunte�i acolo,
lua�i m�surile necesare imediat.
606
01:22:05,439 --> 01:22:10,288
Camerele de presiune �nalt�
sunt �n cvadrantele 1, 3, 5 �i 7.
607
01:22:11,167 --> 01:22:13,667
Proviziile de urgen�� se afla acolo.
608
01:22:14,357 --> 01:22:17,941
Repet. Nu mai este suficient timp
pentru a ajunge la zonele de siguran��.
609
01:22:18,934 --> 01:22:23,315
Dac� nu sunte�i acolo,
lua�i m�surile necesare imediat.
610
01:22:36,645 --> 01:22:40,045
Aten�ie ! Silicatul de potasiu
va fi lansat �n dou� minute.
611
01:22:40,457 --> 01:22:43,708
Al patrulea strat de gaze e lansat.
612
01:22:44,267 --> 01:22:47,567
Se va termina al patrulea
nivel al purific�rii.
613
01:22:53,589 --> 01:22:56,089
Deschide u�a !
614
01:23:14,994 --> 01:23:17,545
Ce e, Sumai ?
Mica ta lume se duce naibii ?
615
01:23:18,434 --> 01:23:21,485
- Deschide u�a !
- Nici mort.
616
01:23:22,987 --> 01:23:25,987
C�ndva, erai un mare lupt�tor, Sumai.
617
01:23:27,917 --> 01:23:30,417
Acum e�ti un nimic.
618
01:23:44,271 --> 01:23:46,771
- Bine lovit !
- Haide !
619
01:23:49,586 --> 01:23:52,186
Trioxidul de clor
va fi lansat �ntr-un minut.
620
01:23:52,247 --> 01:23:57,529
Toate straturile atmosferice vor fi
preg�tite pentru catalizatorii 1, 2 �i 3.
621
01:23:58,742 --> 01:24:01,259
Preg�ti�i-v� pentru
precipita�ii radioactive.
622
01:24:07,095 --> 01:24:10,043
Niki ! Am avut �ncredere �n
tine, iar tu m-ai l�sat s� mor.
623
01:24:10,346 --> 01:24:13,261
- Murim am�ndoi aici dac� nu ie�im.
- Dar tu o s� mori primul !
624
01:24:13,514 --> 01:24:16,565
Nu, Niki ! Am antidotul
pentru substan�a chimic� !
625
01:24:18,017 --> 01:24:21,068
- Mul�umesc.
- Nu, Niki ! Te rog !
626
01:24:39,479 --> 01:24:42,460
E�ti genial, Sumai !
Reflect� laserul la dreapta.
627
01:24:47,337 --> 01:24:49,837
M� ocup eu de TC.
628
01:24:51,349 --> 01:24:54,600
Moltodextrina va fi
lansat� �n cinci minute.
629
01:25:00,316 --> 01:25:03,367
Zoey, cum r�m�ne cu
partenerii pe via�� ?
630
01:25:11,819 --> 01:25:14,836
- Jason ?
- Zoey ?
631
01:25:15,782 --> 01:25:18,282
Jason...
632
01:25:23,948 --> 01:25:27,199
Straturile atmosferice
sunt preg�tite pentru al doilea catalist.
633
01:25:27,313 --> 01:25:29,813
Ce naiba se �nt�mpl� ?
634
01:25:29,849 --> 01:25:32,649
Cameron a pus �n programul t�u
un virus care s� te imobilizeze.
635
01:25:32,717 --> 01:25:33,711
Ce ?
636
01:25:34,066 --> 01:25:37,418
Nu conteaz� ! Suntem �n Sta�ia
Terminal�, construit� de tat�l t�u.
637
01:25:37,532 --> 01:25:41,250
- Cum oprim asta ?
- Tata ar fi l�sat o parol�, ceva...
638
01:25:42,543 --> 01:25:47,655
- Zoey, tu e�ti cheia.
- Sigur ! L�n�i�orul meu...
639
01:25:54,030 --> 01:25:56,530
O s� scriu "Kinsella".
640
01:25:58,397 --> 01:25:59,891
Execu�ie complet� !
641
01:25:59,981 --> 01:26:02,466
�ncearc� "Lumea de jos" !
642
01:26:02,721 --> 01:26:05,221
Al treilea �i ultimul catalizator
a fost lansat.
643
01:26:05,334 --> 01:26:10,049
Toate reac�iile chimice se vor termin�
se se va efectua purificarea lumii de sus.
644
01:26:11,573 --> 01:26:14,673
Purificarea va �ncepe �n 10 secunde.
645
01:26:16,470 --> 01:26:20,021
10, 9, 8, 7...
646
01:26:21,800 --> 01:26:27,415
6, 5, 4, 3, 2...
647
01:26:27,948 --> 01:26:30,999
Proces terminat !
648
01:26:31,475 --> 01:26:34,175
"Via��" !
649
01:26:34,372 --> 01:26:37,572
�n greac�, "Zoey" �nseamn� "via��".
650
01:26:38,888 --> 01:26:42,402
- L- ai cunoscut pe tat�l meu, nu ?
- El mi-a spus.
651
01:26:46,139 --> 01:26:48,690
S� plec�m naibii de aici.
652
01:26:48,916 --> 01:26:52,367
TC ! Veni�i aici ! Nu m� l�sa�i aici.
Liftul nu func�ioneaz�.
653
01:26:53,307 --> 01:26:55,858
Zoey, TC !
Jason !
654
01:27:02,331 --> 01:27:04,982
Pun eu m�na pe tine Jason.
655
01:27:09,151 --> 01:27:12,766
Frumos, nu ?
Mama Natur� chiar se vindec�.
656
01:27:14,381 --> 01:27:18,528
- Locul �sta nu arat� prea r�u.
- Iar comandantul �tia.
657
01:27:20,547 --> 01:27:23,098
Bine ai revenit, colega !
658
01:27:29,539 --> 01:27:32,754
Mama Natur� se vindeca,
iar comandantul �tia asta.
659
01:27:33,719 --> 01:27:37,434
Oameni ca el ne-au b�gat �n asta
de la �nceput.
660
01:27:38,190 --> 01:27:42,469
Dar, dac� p�m�ntul o poate lua de la zero,
poate c� �i noi vom reu�i acest lucru.
661
01:27:43,257 --> 01:27:45,757
S F � R � I T
662
01:27:46,247 --> 01:27:51,247
� Diacritice �i corectare timpi :
Dorr 24
663
01:27:59,339 --> 01:28:02,339
� Subtitrare realizat� de BebeF
... - www.titr�ri. Ro...-
664
1:28:03,000 --> 1:28:08,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
58675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.