All language subtitles for Sylvester.And.Tweety.Mysteries.S03E25_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,030 [theme song] 2 00:00:07,027 --> 00:00:10,007 ♪ Whenever there's a crime or trouble ♪ 3 00:00:10,011 --> 00:00:13,011 ♪ That no one can solve that all it seems ♪ 4 00:00:13,011 --> 00:00:15,021 ♪ That's when they come in on the double ♪ 5 00:00:15,020 --> 00:00:18,020 ♪ Sylvester and Tweety Mysteries ♪ 6 00:00:18,019 --> 00:00:20,029 ♪ It might be day or night whenever ♪ 7 00:00:21,001 --> 00:00:23,031 ♪ Conditions are right for them to flee ♪ 8 00:00:24,001 --> 00:00:26,001 ♪ Somehow it all still fits together ♪ 9 00:00:26,005 --> 00:00:28,015 ♪ Sylvester and Tweety Mysteries ♪ 10 00:00:28,026 --> 00:00:31,016 ♪ If there's a full moon ♪ 11 00:00:31,017 --> 00:00:34,007 ♪ An old house with rotten stairs ♪ 12 00:00:34,012 --> 00:00:37,002 ♪ Just wook around you ♪ 13 00:00:37,005 --> 00:00:39,995 ♪ Chances are we'll be there ♪ 14 00:00:40,005 --> 00:00:42,005 ♪ Someday I'll eat that darn canary ♪ 15 00:00:42,012 --> 00:00:45,012 ♪ And then I'll be happy yes siree ♪ 16 00:00:45,008 --> 00:00:47,018 ♪ But Hector thinks you should be wary ♪ 17 00:00:47,021 --> 00:00:50,021 ♪ Sylvester and Tweety Mysteries ♪ 18 00:00:50,022 --> 00:00:52,032 ♪ The chase goes on with each new mission ♪ 19 00:00:53,000 --> 00:00:55,030 ♪ With backdrops aplenty globally ♪ 20 00:00:55,028 --> 00:00:58,008 ♪ And through it all they're in contention ♪ 21 00:00:58,015 --> 00:00:59,995 ♪ Sylvester and Tweety ♪ 22 00:01:02,000 --> 00:01:03,020 ♪ Mysteries ♪ 23 00:01:09,019 --> 00:01:12,019 (woman on P.A.) 'Welcome to Tokyo international airport.' 24 00:01:12,018 --> 00:01:15,028 (man on P.A.) 'Mr. Paul Freleng, please report to the information desk.' 25 00:01:16,001 --> 00:01:18,011 (Granny) 'Where's my nephew Paul Freleng?' 26 00:01:18,013 --> 00:01:20,013 He promised to meet our flight. 27 00:01:22,008 --> 00:01:23,008 Whoop! 28 00:01:24,027 --> 00:01:25,997 [grunts] 29 00:01:28,023 --> 00:01:29,033 Sylvester! 30 00:01:30,001 --> 00:01:33,021 Boys, boys, those aren't our bags. 31 00:01:36,013 --> 00:01:37,033 [grumbling] 32 00:01:45,008 --> 00:01:47,998 Maybe Paul's late because his college studies 33 00:01:48,002 --> 00:01:49,032 have been keeping him up nights. 34 00:01:49,029 --> 00:01:51,019 Oh, college boy. 35 00:01:51,023 --> 00:01:53,013 [whistles] 36 00:01:53,013 --> 00:01:55,033 [indistinct chatter] 37 00:01:59,002 --> 00:02:01,022 [instrumental music] 38 00:02:07,000 --> 00:02:09,020 Come on, boys, let's get a cab. 39 00:02:09,023 --> 00:02:12,023 [horns honking] 40 00:02:12,024 --> 00:02:14,024 (man on TV) 'This late-breaking story.' 41 00:02:14,026 --> 00:02:17,016 'Exclusive amateur video reveals that Mungbean' 42 00:02:17,023 --> 00:02:20,013 'ancient scourge of our city, has returned.' 43 00:02:20,011 --> 00:02:21,031 [growls] 44 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Now, that's one big bean. 45 00:02:26,016 --> 00:02:27,996 That'll be 4,000 yen. 46 00:02:28,004 --> 00:02:29,024 Oh, goodness. 47 00:02:29,019 --> 00:02:31,009 Eh, eh, will you take a check? 48 00:02:31,015 --> 00:02:34,005 I'd like to check out of this carrier. 49 00:02:34,015 --> 00:02:36,025 So this is 23B. 50 00:02:37,000 --> 00:02:39,030 Paul's digs are nicer than I thought. 51 00:02:39,029 --> 00:02:42,009 No, lady, that's 23A. 52 00:02:42,010 --> 00:02:45,010 23B is next door. 53 00:02:45,011 --> 00:02:48,021 (Granny) 'Well, I guess college students have to live.' 54 00:02:48,019 --> 00:02:52,009 Poor dear. He must be hitting the books pretty hard. 55 00:02:52,014 --> 00:02:55,004 [laughing] 56 00:02:56,021 --> 00:02:58,011 [doorbell rings] 57 00:02:59,022 --> 00:03:02,022 It's got a gweat beat, but can you dance to it? 58 00:03:02,026 --> 00:03:04,016 I may never dance again 59 00:03:04,020 --> 00:03:07,010 if I don't get out of here soon. 60 00:03:07,011 --> 00:03:08,021 Ah, hi, Aunt Granny. 61 00:03:08,025 --> 00:03:12,025 Paul, didn't you get the letter about my visit? 62 00:03:12,029 --> 00:03:16,009 Um, that was this week? 63 00:03:16,012 --> 00:03:17,022 Seven years of college. 64 00:03:17,026 --> 00:03:18,996 Yeah. 65 00:03:19,005 --> 00:03:20,005 You're a nice doggie. 66 00:03:20,010 --> 00:03:21,020 [panting] 67 00:03:23,003 --> 00:03:25,013 Um, you can come in if you want. 68 00:03:31,003 --> 00:03:33,003 Oh, my. 69 00:03:33,002 --> 00:03:35,012 Yes, it is rather impressive, isn't it? 70 00:03:37,008 --> 00:03:41,998 Oh, I almost forgot about poor Sylvester. 71 00:03:42,003 --> 00:03:43,023 Here, kitty. 72 00:03:43,023 --> 00:03:45,003 [panting] 73 00:03:45,002 --> 00:03:46,012 Huh? 74 00:03:48,011 --> 00:03:52,001 Ah, Aunt Granny, come and see my great view of the city. 75 00:03:52,002 --> 00:03:55,012 If you stand just here and look through those pajamas 76 00:03:55,008 --> 00:03:56,018 and between those two buildings 77 00:03:56,023 --> 00:03:58,003 you can see the lights of the city. 78 00:03:58,006 --> 00:04:00,006 Right there. 79 00:04:00,013 --> 00:04:01,033 Hmm.. 80 00:04:05,012 --> 00:04:07,022 [screams] 81 00:04:07,017 --> 00:04:10,017 Ah, Aunt Granny, I appear to have injured my foot. 82 00:04:10,024 --> 00:04:12,034 Ohh. How annoying. 83 00:04:16,013 --> 00:04:18,003 [vacuum cleaner whirring] 84 00:04:19,021 --> 00:04:22,011 [laughing] 85 00:04:24,019 --> 00:04:25,999 Isn't that great? 86 00:04:26,004 --> 00:04:27,024 Mm-hmm. 87 00:04:27,017 --> 00:04:29,007 [laughing] 88 00:04:35,029 --> 00:04:37,009 Oh, gracious, Paul 89 00:04:37,015 --> 00:04:38,025 all you have in your fridge 90 00:04:38,029 --> 00:04:41,009 are 11 jars of mayonnaise. 91 00:04:41,008 --> 00:04:44,018 Oh. I always think I'm gonna run out. 92 00:04:44,022 --> 00:04:46,002 [sniffs] Ew! 93 00:04:46,005 --> 00:04:47,995 Well, all the same. 94 00:04:48,003 --> 00:04:49,023 'I think I'd best run out' 95 00:04:49,022 --> 00:04:51,002 'and pick up a few things.' 96 00:04:51,004 --> 00:04:53,024 Great. I've already got a shopping list started. 97 00:04:53,019 --> 00:04:57,019 You've got to be kidding me, Paul. 98 00:04:57,019 --> 00:04:59,009 Don't you worry, Tweety. 99 00:04:59,009 --> 00:05:01,019 You'll be safe from Sylvester out here 100 00:05:01,025 --> 00:05:03,025 while Granny goes shopping. 101 00:05:05,004 --> 00:05:07,024 And you behave while I'm gone. 102 00:05:07,021 --> 00:05:10,021 Now, Paul, mind the pets while I'm away. 103 00:05:10,020 --> 00:05:13,020 Make sure the cat stays off the balcony. 104 00:05:13,025 --> 00:05:15,005 I'll be back soon. 105 00:05:15,011 --> 00:05:16,031 Toodle-oo! 106 00:05:17,001 --> 00:05:19,021 Ah, toodle-oo, Aunt Granny. 107 00:05:19,024 --> 00:05:22,014 Oh, what did she say about the cat? 108 00:05:22,010 --> 00:05:24,010 [growls] I don't know. 109 00:05:24,013 --> 00:05:26,023 Oh, yes. Put the cat on the balcony. 110 00:05:26,020 --> 00:05:29,010 Um, here, kitty, kitty. 111 00:05:38,005 --> 00:05:40,005 Gee, how'd he know? 112 00:05:43,000 --> 00:05:46,030 Now, this is a litter box. 113 00:05:47,001 --> 00:05:48,021 Ahh. 114 00:05:48,017 --> 00:05:50,007 [growls] 115 00:05:51,025 --> 00:05:53,005 [screams] 116 00:05:53,010 --> 00:05:55,030 [instrumental music] 117 00:06:00,017 --> 00:06:02,997 Hey. That's a collector's item. I-I collected it. 118 00:06:03,006 --> 00:06:05,026 This is Resinhead from the 1962 classic 119 00:06:05,027 --> 00:06:06,997 "Revenge Of The Resin People." 120 00:06:07,006 --> 00:06:08,006 Ohh. 121 00:06:09,023 --> 00:06:11,033 And they call me a birdbwain. 122 00:06:12,000 --> 00:06:14,020 Two can play that game. 123 00:06:16,028 --> 00:06:18,018 [whistles] 124 00:06:18,025 --> 00:06:20,015 [growling] 125 00:06:20,023 --> 00:06:23,013 [instrumental music] 126 00:06:24,018 --> 00:06:26,028 [yelps] 127 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 That's far too valuable. 128 00:06:28,006 --> 00:06:29,996 You'll have to play with something else. 129 00:06:30,006 --> 00:06:32,016 [instrumental music] 130 00:06:34,015 --> 00:06:38,015 (male #1) 'Check it out, compadre. Check it out, compadre.' 131 00:06:40,017 --> 00:06:43,017 Seventy dollars for head cleaners? 132 00:06:43,017 --> 00:06:47,007 Oh, Paul should use this on his own head. 133 00:06:47,012 --> 00:06:50,002 (man on TV) 'Yet another sighting of the terrifying Mungbean' 134 00:06:50,002 --> 00:06:52,032 'as captured on exclusive amateur video footage.' 135 00:06:52,028 --> 00:06:55,018 [growls] 136 00:06:55,017 --> 00:06:58,017 Sorry, but I only have six of these. 137 00:06:58,022 --> 00:07:00,012 You'll really like this next cartoon. 138 00:07:00,012 --> 00:07:03,012 It's a classic. 139 00:07:03,009 --> 00:07:04,009 [instrumental music] 140 00:07:04,012 --> 00:07:05,012 [laughing] 141 00:07:05,016 --> 00:07:06,016 Sorry, Paul. 142 00:07:06,023 --> 00:07:07,023 I could only get 143 00:07:07,023 --> 00:07:10,023 seven cans of turkey chili. 144 00:07:10,019 --> 00:07:11,029 Oh, my. 145 00:07:11,029 --> 00:07:14,009 My goodness, what happened here? 146 00:07:14,014 --> 00:07:17,014 Ah, I don't notice anything out of place. 147 00:07:19,004 --> 00:07:21,014 (man on TV) 'Now the latest on our Mungbean watch.' 148 00:07:21,015 --> 00:07:24,025 'There has been yet another sighting of the scary Mungbean' 149 00:07:24,028 --> 00:07:26,018 'seen here on amateur video.' 150 00:07:26,024 --> 00:07:28,024 'Today it broke something.' 151 00:07:28,022 --> 00:07:31,032 You know, I hardly like to mention it 152 00:07:31,027 --> 00:07:36,017 but it looks like that monster is, eh, limping. 153 00:07:36,022 --> 00:07:38,002 Ah, really? 154 00:07:39,012 --> 00:07:41,012 [instrumental music] 155 00:07:42,017 --> 00:07:44,017 This Mungbean monster is really hot. 156 00:07:44,022 --> 00:07:45,032 'Look, The Village Boiler features' 157 00:07:45,028 --> 00:07:48,008 'a full two-page color spread.' 158 00:07:58,006 --> 00:08:00,026 [gulps] Um, candy, aunt granny? 159 00:08:00,028 --> 00:08:02,008 Ah, no, thanks. 160 00:08:02,010 --> 00:08:05,010 I have some, uh, errands to run. 161 00:08:08,015 --> 00:08:09,025 [knock on door] 162 00:08:11,008 --> 00:08:12,028 Your free refill, sir. 163 00:08:13,001 --> 00:08:15,011 Cool. Ah, thanks. 164 00:08:15,011 --> 00:08:16,031 [slurping] 165 00:08:17,026 --> 00:08:20,006 [instrumental music] 166 00:08:22,007 --> 00:08:23,017 [laughing] 167 00:08:27,015 --> 00:08:29,025 [monster roars on record] 168 00:08:34,009 --> 00:08:36,999 Wow, Aunt Granny, what's for dinner? 169 00:08:37,005 --> 00:08:38,015 Humble pie. 170 00:08:38,025 --> 00:08:40,995 Um, what's that? 171 00:08:41,005 --> 00:08:43,015 Exhibit A, beach sand from where 172 00:08:43,025 --> 00:08:46,005 the Mungbean monster allegedly arose. 173 00:08:46,010 --> 00:08:49,010 There were no signs of footprints in the sand. 174 00:08:49,011 --> 00:08:52,021 Exhibit B, a measurement of the building 175 00:08:52,020 --> 00:08:55,010 the monster allegedly knocked over. 176 00:08:55,008 --> 00:08:56,028 It couldn't possibly have fallen 177 00:08:57,000 --> 00:08:59,030 'without taking out the surrounding structures.' 178 00:09:00,001 --> 00:09:02,021 Exhibit C, A note from a doctor 179 00:09:02,026 --> 00:09:04,016 stating that the monster's limp 180 00:09:04,025 --> 00:09:07,005 appears to be from a stress-related fracture 181 00:09:07,012 --> 00:09:11,012 of the right leg, just like yours, Paul. 182 00:09:13,021 --> 00:09:15,011 What's that? 183 00:09:15,016 --> 00:09:17,006 Your dry cleaning. 184 00:09:20,008 --> 00:09:22,008 I see they couldn't get the turkey chili stains out. 185 00:09:22,012 --> 00:09:24,012 That's a confession! 186 00:09:27,023 --> 00:09:29,013 Alright, I admit it. 187 00:09:29,013 --> 00:09:30,033 I see now that I was wrong. 188 00:09:30,027 --> 00:09:34,007 People could have been hurt, property damaged. 189 00:09:34,012 --> 00:09:37,032 But you do have to admit, it was pretty cool. 190 00:09:37,028 --> 00:09:39,998 In most cases of public mischief 191 00:09:40,004 --> 00:09:43,034 the sentence is 200 hours of community service. 192 00:09:44,001 --> 00:09:47,021 A proverbial slap on the wrist. 193 00:09:47,018 --> 00:09:48,998 Community service? 194 00:09:49,006 --> 00:09:50,026 Ah, wait a minute. 195 00:09:51,029 --> 00:09:54,009 [instrumental music] 196 00:09:59,017 --> 00:10:02,007 [indistinct chatter] 197 00:10:06,028 --> 00:10:08,018 [growling] 198 00:10:14,015 --> 00:10:15,015 Ah-hoo! 199 00:10:15,018 --> 00:10:16,998 (Granny) 'Yoo-hoo!' 200 00:10:17,004 --> 00:10:19,034 Well, Paul, you've almost finished serving 201 00:10:19,028 --> 00:10:22,998 your 200 hours of community service. 202 00:10:23,005 --> 00:10:24,015 I know. 203 00:10:24,018 --> 00:10:27,008 That's why I signed up for another 5,000 hours. 204 00:10:27,009 --> 00:10:28,019 Well, what do ya know? 205 00:10:28,017 --> 00:10:31,017 You can teach an old college boy new twicks. 13956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.