Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
[thunder rumbling]
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
gulp
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
[train chugging]
4
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
- Uncle Scooby? - Yikes!
5
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
Hi, I'm Scrappy-Doo!
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Scrappy-Doo?
7
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
[laughing]
8
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
[theme music]
9
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
Shh!
10
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
Yeoh!
11
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Let me at him! Let me at him!
12
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Let me at him! Let me at him!
13
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
♪ Scooby Scrappy Dappy Doo ♪
14
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
♪ Scooby ♪
15
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Scrappy Dappy Doo!
16
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
♪ Scooby Scrappy Dappy Doo ♪♪
17
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Ta-dadada-ta-daaa!
18
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Puppy power!
19
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Scrappy Doo?
20
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
gulp
21
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Uncle Scooby?
22
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
Scrappy Dappy Doo!
23
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
[laughing]
24
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
Scooby Dooby Doo!
25
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
[instrumental music]
26
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Deputy Dusty, the town folks and I
27
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
want to present you with this citation
28
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
for another year of heroic service.
29
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Thanks, mayor.
30
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Uh, it's my pleasure to risk my life
31
00:01:18,000 --> 00:01:22,000
keepin' mean and squinty-eyed law breakers out of Tumbleweed.
32
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Why, next to me
33
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
this here's the bravest, shrewdest
34
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
handsomest crime fighter that ever lived.
35
00:01:29,000 --> 00:01:33,000
Yeah, no man or beast can scare Deputy Dusty.
36
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
Big bad Bucko has escaped from prison.
37
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
He's comin' on the high noon train
38
00:01:38,000 --> 00:01:43,000
'to clobber Deputy Dusty for sendin' him up the river.'
39
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
Dusty'll take care of that polecat.
40
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Yeah. He'll splat him!
41
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
With a left and a right and a left.
42
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
I-I can handle that ornery Bucko.
43
00:01:53,000 --> 00:01:57,000
With a little help from the brave citizens of T-Tumbleweed.
44
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
[screaming]
45
00:02:01,000 --> 00:02:05,000
Looks like we're gonna have to help Dusty capture Bucko
46
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
without no one knowing we're helpin'.
47
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Right, Uncle Yabba.
48
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
'Cause we don't want anyone to think
49
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
our deputy's a chicken.
50
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
I'm gettin' out of town while the getting's good.
51
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
whoosh whoosh
52
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
I got five minutes to make the 11 o'clock train.
53
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Gosh, Uncle Yabba.
54
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
We can't let Dusty run away from Bucko.
55
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
We're not, Scrappy.
56
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
I turned the clock back an hour.
57
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
That's the 12 noon train.
58
00:02:37,000 --> 00:02:41,000
(male announcer) 'The 12 noon train is now boarding on track 11.'
59
00:02:41,000 --> 00:02:46,000
Oh, no. This is the train that's carrying that bully Bucko.
60
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
'And there he is.'
61
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
grrr
62
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Uncle Yabba, we gotta do somethin'.
63
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Don't fret, kiddo.
64
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
I got a million tricks up my sleeve.
65
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
Even though I don't have any sleeves.
66
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
Bucko tear lawman apart.
67
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
Go get that good for nothin' jailbird.
68
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
You're in trouble now, Bucko.
69
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
No! You in trouble.
70
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
You don't scare me.
71
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
(Yabba-Doo) 'Ya-o-o-ow!'
72
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
thud
73
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Ya-a-a-ow!
74
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
Come on, Uncle Yabba, we gotta get Dusty to charge
75
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
instead of retreat.
76
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Deputy Dusty's not afraid of ya.
77
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
He's just demonstratin'
78
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
how he's gonna run ya out of town.
79
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
I shouldn't have let you talk me into this.
80
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
Don't worry.
81
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
We'll drop this barrel on him
82
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
before he knows what's happening.
83
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
Now, do what I told ya. He's comin'.
84
00:03:49,000 --> 00:03:54,000
I-I can whip you with my hands tied b-behind my back.
85
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Me think not!
86
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Should we drop it now, Uncle Yabba?
87
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Just a tad more.
88
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
I got that mean critter in my sight.
89
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
Ready? Set.
90
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Barrel's away!
91
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
G-give yourself up..
92
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
...Bucko, before I..
93
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
thud
94
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
Missed him by that much.
95
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
Put us down, you big baboon.
96
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
You asked for it.
97
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
thud
98
00:04:22,000 --> 00:04:26,000
Uh-oh. Looks like Bucko's got Dusty over a barrel.
99
00:04:30,000 --> 00:04:34,000
Have a nice ride. Ha ha ha.
100
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
We gotta save him, Uncle Yabba.
101
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
We'll get you out of there, partner.
102
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Quick, behind here.
103
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
[Bucko growling]
104
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Oh, no. Not again!
105
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
Jump, Uncle Yabba.
106
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
crash
107
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
Come on out, Dusty. There's nothin' to be afraid of.
108
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
Yeah. Bucko will give himself up
109
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
when he's faced with someone his own size.
110
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
There ain't nobody his size.
111
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Well there will be soon
112
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
thanks to ol' Yabba's "Put Muscles On Fast Plan."
113
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
Only one thing scares me worst than Bucko.
114
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
And that's a Yabba plan.
115
00:05:20,000 --> 00:05:24,000
Alright, Bucko. Face me like a man.
116
00:05:24,000 --> 00:05:27,000
H-how come you so big now?
117
00:05:27,000 --> 00:05:31,000
Well, I, uh, took a crash course in weight liftin'.
118
00:05:31,000 --> 00:05:34,000
And now this town ain't big enough for the both of us.
119
00:05:34,000 --> 00:05:38,000
Then it time you leave.
120
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
You realize of course that, breakin' a deputy in half
121
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
is against the law!
122
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
That's true. Now arrest the desperado.
123
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
Arrest who?
124
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
bam
125
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
Now it's your turn.
126
00:05:53,000 --> 00:05:58,000
Tata tata tata! Puppy power!
127
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
Bucko get angry. Plenty.
128
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Hold it, varmint.
129
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
Dusty'll meet you on main street in a couple of minutes
130
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
for a final showdown.
131
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
And don't be late.
132
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
grrr
133
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Dusty's all froze up again.
134
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
No problem.
135
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
We'll just pull a few strings
136
00:06:21,000 --> 00:06:24,000
to help him capture that big bellied bandit.
137
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Dusty's gettin' near the hitchin' post we rigged up.
138
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
Then, let's start puttin' the scare into that..
139
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
...scary looking scoundrel.
140
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
crash
141
00:06:38,000 --> 00:06:43,000
Hey, that puny deputy plenty strong.
142
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
Take over. I'm gonna run down there
143
00:06:45,000 --> 00:06:50,000
and further convince Bucko that Dusty's one mean hombre.
144
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
Bucko scrunch you.
145
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
And now, to throw my voice.
146
00:06:55,000 --> 00:07:00,000
Oh, yeah? Well Deputy Dusty's gonna stomp ya.
147
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
boing
148
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Yi-i-ike!
149
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
boing
150
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
boing
151
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
Oh, no!
152
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
splash
153
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
chomp
154
00:07:21,000 --> 00:07:25,000
Now, to dry ya off, you big drip.
155
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
Okay, Dusty. It's time to blow up a storm.
156
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
huff
157
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
Stop, stop. Me give up.
158
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
(Scrappy) 'Ya did it all by yourself, Dusty.'
159
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
That's right.
160
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
Ya apprehended the baddest, most ferocious polecat
161
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
that ever stalked the West.
162
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Yeah. Ah, it was nothin'.
163
00:07:51,000 --> 00:07:56,000
Ain't a crooked no count nowhere can scare Deputy Dusty.
164
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
[crowd cheering]
165
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
Yippity-Yabbity-Do-o-oo!
166
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
[theme music]
10955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.