All language subtitles for Rough.Treatment.1978.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,960 --> 00:00:21,559 ROUGH TREATMENT 4 00:00:55,080 --> 00:00:58,879 screenplay 5 00:01:06,160 --> 00:01:09,079 cinematography 6 00:01:19,720 --> 00:01:22,799 director 7 00:01:23,600 --> 00:01:27,679 it was during the war between Honduras and El Salvador... 8 00:01:29,000 --> 00:01:31,199 - I was there. - The Football War? 9 00:01:31,480 --> 00:01:33,240 - Football? - Yes, that's what it was called. 10 00:01:33,280 --> 00:01:36,719 I found myself completely alone because all the other correspondents had left 11 00:01:36,800 --> 00:01:40,159 for El Salvador. They thought the attack would be launched from there. 12 00:01:40,200 --> 00:01:43,639 It so happened that there was only one telex and the president 13 00:01:43,680 --> 00:01:47,479 of Honduras happened to be standing by it, calling for assistance. 14 00:01:47,520 --> 00:01:49,879 So I found myself in a hopeless situation, 15 00:01:49,920 --> 00:01:51,799 as I could not force him to leave 16 00:01:51,840 --> 00:01:54,679 because then Honduras would lose the war. 17 00:01:55,760 --> 00:01:59,959 If I may be serious, how many times have you been threatened with execution? 18 00:02:00,040 --> 00:02:01,199 Absolutely seriously. 19 00:02:01,600 --> 00:02:02,719 Four times. 20 00:02:03,000 --> 00:02:06,679 - And how many revolutions have you witnessed? - Many. 21 00:02:07,400 --> 00:02:10,279 Twice in Cuba. The first time when 22 00:02:10,360 --> 00:02:13,879 Fidel took Havana. The second was the Bay of Pigs. 23 00:02:14,680 --> 00:02:17,599 Later on I was in Chile, first during the failed coup 24 00:02:17,680 --> 00:02:21,679 during president Frei's administration, and then when Allende was killed. 25 00:02:21,720 --> 00:02:25,239 Peru, Bolivia, I was in Venezuela with the guerrillas. 26 00:02:25,320 --> 00:02:30,919 Then with the Tupamaros in Uruguay. I witnessed the revolt of 27 00:02:31,000 --> 00:02:33,919 the Brazilian peasants in Nordeste. 28 00:02:34,560 --> 00:02:38,159 And Africa, there were so many coups there, at least a dozen. 29 00:02:38,320 --> 00:02:42,279 What other threats, besides death, 30 00:02:42,360 --> 00:02:44,519 must a journalist like you face? 31 00:02:47,560 --> 00:02:50,399 I was thrown out of various countries repeatedly 32 00:02:50,440 --> 00:02:54,879 because the authorities did not like my writing. 33 00:02:55,440 --> 00:02:57,479 So what is your greatest fear? 34 00:02:57,520 --> 00:03:02,119 Defeat - I have lived through several failures. 35 00:03:02,560 --> 00:03:05,399 Fortunately, I've never experienced a true defeat. 36 00:03:05,480 --> 00:03:10,199 Which I understand as a kind of, well, 37 00:03:10,560 --> 00:03:15,599 physical weakness, stillness, being forced to give up my profession, 38 00:03:15,680 --> 00:03:19,679 the life that I lead, a general humiliation, 39 00:03:19,720 --> 00:03:21,199 indignity, powerlessness. 40 00:03:21,280 --> 00:03:23,839 Is there a reason why you write about 41 00:03:23,920 --> 00:03:28,039 Third World countries and not your native country? 42 00:03:28,080 --> 00:03:30,559 - That's a very good question. - Well, I think so. 43 00:03:30,600 --> 00:03:31,719 Next one, please. 44 00:03:33,680 --> 00:03:37,239 Well but aren't all these foreign travels something of 45 00:03:37,280 --> 00:03:42,159 tourism, combined with extra money and greater prestige? 46 00:03:42,640 --> 00:03:43,919 Well, money. 47 00:03:46,200 --> 00:03:51,719 A Chilean friend of mine told me once 48 00:03:51,760 --> 00:03:59,559 that he was a socialist all his life, actually he never made it, 49 00:04:00,840 --> 00:04:06,039 except for gaining some underappreciated things. 50 00:04:07,000 --> 00:04:09,679 He had a wife who was his best friend 51 00:04:09,760 --> 00:04:13,599 and children who were his greatest joy. 52 00:04:15,360 --> 00:04:18,199 - And what happened to him? - He's dead. 53 00:04:18,840 --> 00:04:21,559 But what does it have in common with my question? 54 00:04:21,640 --> 00:04:25,319 Well, I also have a wife and children, and the man was my friend. 55 00:04:25,400 --> 00:04:30,559 And why isn't she, I mean your wife, here? 56 00:04:30,640 --> 00:04:31,879 I'll switch it off. 57 00:04:32,000 --> 00:04:34,119 - Don't, Ewunia. - Let me quote 58 00:04:34,360 --> 00:04:36,879 my favorite writer, Michał Bałucki: 59 00:04:36,920 --> 00:04:39,959 A wife is not a zoo to be shown around. 60 00:04:40,920 --> 00:04:42,999 I don't want you to watch it. 61 00:04:43,600 --> 00:04:48,079 Don't be silly, I don't mind, really. 62 00:04:48,320 --> 00:04:50,479 - I was born - But that's not what I mean. 63 00:04:50,520 --> 00:04:53,439 In a small town in the province of Lublin, so I had friends with whom 64 00:04:53,480 --> 00:04:55,639 - I went to school and - So don't look. 65 00:04:55,720 --> 00:04:59,359 We were real friends. It all fell apart later on. 66 00:04:59,880 --> 00:05:04,759 Today one of them is a Professor at the institute of technology, one is a priest, 67 00:05:04,880 --> 00:05:07,639 - Do you love me? - one committed suicide. 68 00:05:07,960 --> 00:05:10,759 - Do you? - A few have farms over there. 69 00:05:10,840 --> 00:05:12,519 I have to go now. 70 00:05:12,880 --> 00:05:13,880 Now? 71 00:05:13,920 --> 00:05:17,399 Yes, I have to call in on my mom. I want to pick Gabcia up. 72 00:05:18,040 --> 00:05:22,039 - Are you taking Gabcia? - Yes, it'll be easier this way. 73 00:05:22,960 --> 00:05:25,159 I don't think he'll have the courage. 74 00:05:25,320 --> 00:05:27,400 Well, so what is the conclusion of these comparisons? 75 00:05:27,440 --> 00:05:30,119 - You're right. - I guess it is simply about some 76 00:05:30,160 --> 00:05:31,519 point of reference. 77 00:05:31,640 --> 00:05:35,159 - Tomorrow, my dear. - There is no other truth about a time 78 00:05:35,200 --> 00:05:38,239 than the truth reflected in human biography. 79 00:05:38,280 --> 00:05:41,719 What truth or what truths were reflected in your biography? 80 00:05:42,000 --> 00:05:44,959 To present a biography is to answer simple questions: 81 00:05:45,040 --> 00:05:47,719 who one is, who one wants to be, who one can be. 82 00:05:47,800 --> 00:05:50,599 In such a case, who would you like to be? 83 00:05:50,760 --> 00:05:53,639 - Who I am. - And who could you be? 84 00:05:54,400 --> 00:05:56,839 - Nobody else. - Well, but it means that 85 00:05:56,880 --> 00:05:59,039 your biography is a complete success. 86 00:06:00,200 --> 00:06:01,639 Well, it seems so. 87 00:06:06,760 --> 00:06:09,279 You have told us of your ties 88 00:06:09,320 --> 00:06:13,319 with your friends from the editorial board. We'd like to show you 89 00:06:13,400 --> 00:06:15,519 our TV version of the ties. 90 00:06:15,560 --> 00:06:17,879 Ladies and gentlemen, please rise. 91 00:06:17,960 --> 00:06:20,599 As you can see, the ties are very real, 92 00:06:20,680 --> 00:06:24,919 they also offer a kind of safety measure, naturally, like in mountaineering. 93 00:06:25,000 --> 00:06:28,079 - Will they be able to keep upright? - I doubt it. 94 00:07:10,360 --> 00:07:12,239 What you say, what you write... 95 00:07:12,280 --> 00:07:17,399 Listen, did they check the formula of this program with you? 96 00:07:20,160 --> 00:07:21,160 They did. 97 00:07:22,320 --> 00:07:26,159 You must remember it. You liked the idea very much. 98 00:07:27,160 --> 00:07:28,199 Well. 99 00:07:31,240 --> 00:07:34,159 I just saw it somewhat differently. 100 00:07:36,480 --> 00:07:39,759 Well, the screenplay was rather specific. 101 00:07:39,840 --> 00:07:41,119 If one lacks 102 00:07:41,640 --> 00:07:45,319 this instinct, or can't at least develop it, 103 00:07:45,400 --> 00:07:48,679 one doesn't stand any chance of doing what I do, 104 00:07:48,720 --> 00:07:50,439 I mean, writing reportage. 105 00:07:50,480 --> 00:07:55,359 - Because when this instinct burns out... - And who decided to 106 00:07:55,400 --> 00:07:57,759 show this Michałowski first? 107 00:07:58,640 --> 00:08:02,239 He's a great journalist, a very popular person. 108 00:08:05,320 --> 00:08:07,799 Award of the Year. Amazing book. 109 00:08:11,200 --> 00:08:16,159 It's Friday, before the weekend. People expect something else. 110 00:08:18,080 --> 00:08:21,679 There will be complaints, and rightly so. 111 00:08:24,840 --> 00:08:28,319 - That's not what we talked about. - When you read newspapers, 112 00:08:28,360 --> 00:08:32,439 watch TV, you notice that all the news about the world is 113 00:08:33,320 --> 00:08:39,119 flattened, made up, undefined. 114 00:08:39,160 --> 00:08:42,039 To put it in a word, it's deceitful, actually. 115 00:08:42,120 --> 00:08:47,399 A number of events are hushed up. 116 00:08:48,120 --> 00:08:49,639 And silence is 117 00:08:49,680 --> 00:08:51,999 - Oh, daddy! - a most dangerous thing. 118 00:08:52,080 --> 00:08:55,199 - Well, it's daddy. - Historians deal in, let's say, 119 00:08:55,280 --> 00:08:58,879 coups, revolutions, rebellions. 120 00:08:59,600 --> 00:09:03,199 But when a mother 121 00:09:06,960 --> 00:09:09,839 hears silence in her baby's room, 122 00:09:10,960 --> 00:09:14,359 driven by some instinct, 123 00:09:14,760 --> 00:09:19,319 she runs there, with a premonition that something terrible must have happened. 124 00:09:19,400 --> 00:09:22,999 I think that silence plays the same role in history. 125 00:09:23,800 --> 00:09:26,359 It would be most interesting to 126 00:09:26,400 --> 00:09:29,679 enquire into the following issue: to what extent the modern 127 00:09:29,720 --> 00:09:32,039 - media are in the service of - What happened? 128 00:09:32,120 --> 00:09:33,839 - Real information, - Mummy! 129 00:09:33,880 --> 00:09:38,399 - And to what extent in the service of silence. - What happened? 130 00:09:38,680 --> 00:09:41,759 - I'm taking Gabcia to the airport. - Well, I have to get her dressed. 131 00:09:41,840 --> 00:09:45,159 No, leave her, Józefa will dress her, leave her, mom. 132 00:09:45,480 --> 00:09:49,559 I use the word "truth" with caution and respect. 133 00:09:50,240 --> 00:09:54,679 I decide in my conscience what I am to write about, 134 00:09:55,880 --> 00:09:59,079 and what I don't want to or can't write about. 135 00:09:59,280 --> 00:10:01,096 - You have to experience it - Calm down, honey, calm down, 136 00:10:01,120 --> 00:10:03,536 - yourself in order to be able to decide... - don't be so nervous. 137 00:10:03,560 --> 00:10:05,719 I'll bring her back in an hour. Is it OK, mom? 138 00:10:05,800 --> 00:10:07,079 - OK. - I'm simply there, 139 00:10:07,120 --> 00:10:08,600 - Just calm down. - so I do understand 140 00:10:08,640 --> 00:10:11,279 - Gabcia, let's go. - many things and know them better 141 00:10:11,320 --> 00:10:12,879 than those who never go there. 142 00:10:16,720 --> 00:10:20,839 Polish Airlines LOT flight number 246 143 00:10:20,920 --> 00:10:25,119 from Rome is arriving shortly. 144 00:10:25,400 --> 00:10:26,919 Buńka. 145 00:10:30,840 --> 00:10:32,999 Dear, dear Buńka. 146 00:10:35,360 --> 00:10:39,639 - Daddy, you're on TV. - What do you mean? That's impossible! 147 00:10:39,680 --> 00:10:41,959 How tall you've grown. 148 00:10:43,800 --> 00:10:45,039 Good afternoon. 149 00:10:46,840 --> 00:10:48,919 - How are things? - What have you brought me? 150 00:10:48,960 --> 00:10:50,079 Oh, it's a surprise. 151 00:10:50,160 --> 00:10:53,359 - Show me. - Not now, at home, at home, at home. 152 00:10:54,040 --> 00:10:55,399 Let's go. 153 00:10:55,880 --> 00:10:57,399 Has Ola called? 154 00:11:01,000 --> 00:11:02,999 Daddy, you're on TV. 155 00:11:11,520 --> 00:11:15,119 - What are they doing here? - Expanding the airport. 156 00:11:15,400 --> 00:11:16,400 Great. 157 00:11:38,520 --> 00:11:39,719 Ewa, what is it? 158 00:11:41,880 --> 00:11:43,279 Come here for a moment. 159 00:11:50,920 --> 00:11:53,719 - Jerzy, we've moved out. - Excuse me? 160 00:11:55,960 --> 00:11:58,159 Me and Gabcia have moved out. 161 00:11:58,960 --> 00:12:00,679 Are you mad? 162 00:12:01,560 --> 00:12:04,799 Well, we won't discuss it in front of our child. 163 00:12:05,600 --> 00:12:09,439 Don't look for me, my lawyer will send you the divorce papers. 164 00:12:53,680 --> 00:12:58,559 Polo. Polo, Polo, come on. Drink, doggie, drink. 165 00:13:54,680 --> 00:13:56,959 Mom, why are you crying? 166 00:13:58,040 --> 00:14:00,439 You have a wet nose. 167 00:14:02,160 --> 00:14:03,359 Be quiet! 168 00:14:08,280 --> 00:14:11,719 I'm sorry, my dear. I'm sorry, honey. 169 00:14:13,360 --> 00:14:14,599 It's all right now. 170 00:14:24,240 --> 00:14:28,079 Family - we've asked about it already, only to be rebuffed. 171 00:14:28,120 --> 00:14:30,319 You're always away, always on the move. 172 00:14:30,360 --> 00:14:32,199 You're constantly away, constantly absent. 173 00:14:32,240 --> 00:14:35,239 - How do they react to it? - I'm not away, I travel. 174 00:14:35,280 --> 00:14:38,039 - Does that change anything? - I leave and I come back. 175 00:14:38,080 --> 00:14:41,039 And they wait because they know I'll be back. 176 00:14:41,240 --> 00:14:45,119 Do you have a spare moment, please, forgive me if it sounds childish, 177 00:14:45,200 --> 00:14:46,239 for dreams? 178 00:14:46,640 --> 00:14:49,199 - Sometimes on the plane. - What about? 179 00:14:49,240 --> 00:14:54,039 About my children not being ashamed of 180 00:14:54,120 --> 00:14:56,119 - what I do - Excuse me? 181 00:14:56,320 --> 00:14:59,399 - At the moment, what I write. - Mom? It's Jurek. 182 00:15:01,600 --> 00:15:03,359 Are you pleased with yourself? 183 00:15:03,400 --> 00:15:07,079 I'd like to ask if Ewa is there? 184 00:15:07,520 --> 00:15:11,599 - No, she's not. - Did she say when she was coming back? 185 00:15:12,520 --> 00:15:16,279 - Don't you know where... - No, she didn't say anything. 186 00:15:17,480 --> 00:15:21,279 Before we say goodbye, although you defended yourself with a quote 187 00:15:21,320 --> 00:15:24,839 from Michał Bałucki, and forbade us to touch upon the subject, 188 00:15:24,920 --> 00:15:27,399 our director still prepared a movie for you, 189 00:15:27,440 --> 00:15:31,239 I hope it'll be a nice surprise. Please, turn around once more. 190 00:16:13,240 --> 00:16:14,759 May I call later? 191 00:16:14,920 --> 00:16:17,039 It's pointless to call, even if she's here 192 00:16:17,120 --> 00:16:19,599 she won't talk to you. Stenia, please, change the water. 193 00:16:19,680 --> 00:16:22,279 - Why? - Because it's you who's calling. 194 00:16:22,880 --> 00:16:25,439 Stenia, what is it with you today?! 195 00:16:25,480 --> 00:16:27,456 Please, concentrate and prepare for the extraction. 196 00:16:27,480 --> 00:16:29,096 I am extracting the right upper second premolar. 197 00:16:29,120 --> 00:16:31,239 - I see. - No, you don't. 198 00:16:31,680 --> 00:16:35,479 - You've horribly neglected your teeth. - How long has this been going on? 199 00:16:35,520 --> 00:16:37,119 Not even a month, I guess. 200 00:16:37,160 --> 00:16:40,479 I also thought it was madness, we even had a big fight. 201 00:16:40,520 --> 00:16:42,639 I lashed out at her but she's crazy. 202 00:16:42,680 --> 00:16:44,480 No, she's not thinking straight at the moment. 203 00:16:44,520 --> 00:16:47,816 Jerzy, listen, it's foolish feminine obstinacy. I told her: think about the children, 204 00:16:47,840 --> 00:16:51,439 especially about Gabcia, anyway, you love him because he loves you. 205 00:16:51,480 --> 00:16:53,720 In half a year, what am I saying, half a year, in a month 206 00:16:53,760 --> 00:16:56,679 you'll come to your senses, and you'll regret it bitterly that for some 207 00:16:56,760 --> 00:16:58,839 - spoiled kid... - Do I know him? 208 00:17:00,480 --> 00:17:04,559 - No, didn't she even tell you? - And who is it? Don't you know? 209 00:17:04,880 --> 00:17:06,999 Well, after all I am her best friend, 210 00:17:07,080 --> 00:17:09,999 I couldn't cut myself off completely out of the blue. 211 00:17:10,080 --> 00:17:12,799 How could I know she was so serious about it? 212 00:17:12,840 --> 00:17:15,439 This is the way it is when a woman is faithful all her life. 213 00:17:15,480 --> 00:17:18,279 Just a fleeting affair and she imagines the world. 214 00:17:18,320 --> 00:17:22,519 I believe, and I often told her so, that it is sometimes healthier for a marriage 215 00:17:22,600 --> 00:17:24,799 when a woman... Well, let's get to work. 216 00:17:24,880 --> 00:17:26,239 Rinse and spit. 217 00:17:30,680 --> 00:17:31,839 Jerzy... 218 00:17:36,720 --> 00:17:39,959 No, no, no anesthetic, I am more afraid of that than of the extraction itself. 219 00:17:40,000 --> 00:17:42,519 - You won't stand it without anesthetic. - I will. 220 00:17:42,560 --> 00:17:46,639 If only it were someone interesting but he's a stuck up nothing in glasses. 221 00:17:46,680 --> 00:17:49,999 Stenia, please, prepare coffee for me, three spoonfuls and a little water. 222 00:17:50,040 --> 00:17:53,799 - Not the dishwater you usually make. - But you haven't said if I know him. 223 00:17:53,880 --> 00:17:56,359 No, you can't know him, he's only just arrived in Warsaw. 224 00:17:56,400 --> 00:17:59,079 I don't even know what he does. He writes, poems, I guess... 225 00:17:59,160 --> 00:18:00,319 Well, nothing. 226 00:18:00,400 --> 00:18:03,959 It seems to me that he is the kind of man that a woman may look after. 227 00:18:04,000 --> 00:18:06,439 It may amuse her for a while, it's something new. 228 00:18:06,520 --> 00:18:09,999 No woman with a bit of instinct of self-preservation would fall for such a thing. 229 00:18:10,080 --> 00:18:12,599 But she doesn't have the instinct, she's simply spoiled. 230 00:18:12,680 --> 00:18:14,599 She never had to fight for anything. 231 00:18:15,320 --> 00:18:17,799 Your behavior is inexplicable. 232 00:18:17,960 --> 00:18:20,079 Oh! God, as one cynic used to say, 233 00:18:20,160 --> 00:18:23,399 save me from physical pain, I can bear the spiritual kind. 234 00:18:23,760 --> 00:18:25,119 Move your head. 235 00:18:25,160 --> 00:18:29,519 And her complaints that when Gabcia was born you... OK? 236 00:18:29,560 --> 00:18:32,879 You left. Freedom. She says she's after freedom. 237 00:18:32,960 --> 00:18:35,519 She needs a new guy, not any freedom. 238 00:18:35,720 --> 00:18:37,719 I told her, if you cared for freedom, 239 00:18:37,760 --> 00:18:39,999 you wouldn't jump into the arms of another guy. 240 00:18:40,080 --> 00:18:44,039 Stenia, my God, when are you going to learn to use a tray? 241 00:18:44,080 --> 00:18:46,959 Don't you know what people invented trays for? 242 00:18:47,880 --> 00:18:50,199 And you were not completely blameless either. 243 00:18:50,240 --> 00:18:51,599 Well, don't worry, don't worry. 244 00:18:51,680 --> 00:18:53,799 - She'll be back. OK? - Well, OK. 245 00:18:54,280 --> 00:18:55,999 You were too polite, too meek. 246 00:18:56,040 --> 00:18:59,439 When a man is so polite, a woman thinks he doesn't care for her. 247 00:18:59,480 --> 00:19:01,799 Try to start a big fight, a real full-blown argument. 248 00:19:01,880 --> 00:19:04,759 Beat her up a bit. Then she'll know she has a real man. 249 00:19:04,800 --> 00:19:06,799 Every woman needs it. 250 00:19:09,440 --> 00:19:11,319 Wider, come on, wider. 251 00:19:12,480 --> 00:19:13,480 OK. 252 00:19:15,320 --> 00:19:16,320 Calm down. 253 00:19:17,680 --> 00:19:19,959 Oh, calm down! Quiet! 254 00:19:20,760 --> 00:19:21,760 Silence! 255 00:19:22,520 --> 00:19:24,439 Just a moment! 256 00:19:29,360 --> 00:19:32,079 It's enough if you find some girl, 257 00:19:32,480 --> 00:19:35,679 she'll feel threatened and she'll come back right away. 258 00:19:35,760 --> 00:19:38,759 Grit your teeth, yes, that's right. 259 00:19:39,120 --> 00:19:41,039 Cold compress for the night. 260 00:19:42,160 --> 00:19:43,199 Hold on. 261 00:19:43,720 --> 00:19:45,959 Everybody thinks it won't happen to him. 262 00:19:46,040 --> 00:19:49,519 At least, not in such a banal, such a trivial way. 263 00:20:07,680 --> 00:20:10,359 - Without getting to Płock. - I see, I see, yes. 264 00:20:18,040 --> 00:20:20,759 I'm coming to you. Just a moment, I have a client. 265 00:20:23,200 --> 00:20:24,279 Good morning. 266 00:20:25,600 --> 00:20:26,679 You summoned me. 267 00:20:26,760 --> 00:20:29,799 I did? I could only invite you. What's your name? 268 00:20:29,840 --> 00:20:33,199 - Jerzy Michałowski. - Michałowski. Michałowski. Michałowski. 269 00:20:33,280 --> 00:20:34,280 Just a moment. 270 00:20:36,000 --> 00:20:37,839 Yes, now I know everything, sir. 271 00:20:37,880 --> 00:20:40,599 - So as far as... - Just a moment, just a moment. 272 00:20:40,640 --> 00:20:43,039 Maria, may I? Just a second. 273 00:20:44,640 --> 00:20:46,719 Maria, is there a spare typewriter? Please, here, 274 00:20:46,800 --> 00:20:50,256 start from the words: it resulted in a feeling of inferiority in the plaintiff, a sensitive, 275 00:20:50,280 --> 00:20:52,759 ambitious person, right? And so on, the whole page. 276 00:20:52,800 --> 00:20:53,800 I'm done. 277 00:20:54,120 --> 00:20:58,279 As far as the case about which you did summon me is concerned, 278 00:20:58,640 --> 00:21:01,959 I'd like to say that I am not going to agree to a divorce. 279 00:21:02,040 --> 00:21:05,119 I don't know what my wife told you about our marriage. 280 00:21:05,200 --> 00:21:09,599 I don't think it's any worse than others which are considered outstanding. 281 00:21:09,680 --> 00:21:14,799 - Probably even better. - Yes, sir. Could you speak up? 282 00:21:16,040 --> 00:21:18,479 I want to say that I am not going to agree to a divorce. 283 00:21:18,520 --> 00:21:20,919 - You're not? - I don't know what my wife 284 00:21:21,000 --> 00:21:23,079 told you about our marriage. 285 00:21:23,400 --> 00:21:27,599 But I don't think it's any worse than others which are considered 286 00:21:27,920 --> 00:21:30,879 - outstanding, probably even better. - Well. Worse, better, sir, 287 00:21:30,960 --> 00:21:33,399 it's not what it's all about. The thing is that 288 00:21:33,480 --> 00:21:36,079 your wife simply doesn't want to live with you. 289 00:21:36,120 --> 00:21:38,599 She does not. She believes that there never was 290 00:21:38,680 --> 00:21:41,296 any real connection between the two of you - firstly, intellectual, 291 00:21:41,320 --> 00:21:43,559 secondly - emotional, thirdly - physical. 292 00:21:43,600 --> 00:21:46,799 The truth is that you are two completely different people 293 00:21:46,840 --> 00:21:49,079 who once thought they loved each other. 294 00:21:49,240 --> 00:21:53,279 And today, as a mature woman, she's come to the conclusion that it simply 295 00:21:53,320 --> 00:21:56,519 didn't make sense to continue this routine, one might say, 296 00:21:56,600 --> 00:21:58,839 - superficial life together. - Excuse me? 297 00:21:59,040 --> 00:22:01,336 - I am very sorry. - Superficial life together. What is it? 298 00:22:01,360 --> 00:22:03,679 Oh, Jesus, the defendant abuses alcohol, 299 00:22:03,760 --> 00:22:07,879 throws drinking binges in his apartment, well, children, I am very sorry. 300 00:22:08,080 --> 00:22:10,719 Have you ever heard about the building-block theory? 301 00:22:10,760 --> 00:22:11,760 No. 302 00:22:12,320 --> 00:22:15,359 Building blocks - they either fit or they don't. 303 00:22:15,560 --> 00:22:18,839 And after 15 years she wants to... the blocks... 304 00:22:19,200 --> 00:22:22,959 Sir, my role is limited to providing legal advice 305 00:22:23,000 --> 00:22:26,239 to your wife who wishes to dissolve your marriage 306 00:22:26,320 --> 00:22:28,599 which she finds unsatisfactory. 307 00:22:28,920 --> 00:22:30,679 Anyway, she has more specific allegations. 308 00:22:30,720 --> 00:22:32,999 What will she do if I don't agree? 309 00:22:33,600 --> 00:22:35,919 If you don't agree then, according to procedures, 310 00:22:36,000 --> 00:22:38,736 we will have to do the following: prove an irreconcilable breakdown of the union, 311 00:22:38,760 --> 00:22:39,719 - do you understand? - I do. 312 00:22:39,760 --> 00:22:45,119 Which means: sexual deficiency, refusal to support the family, aggression, 313 00:22:45,160 --> 00:22:48,559 neglecting the family, well, many such unpleasant matters. 314 00:22:48,640 --> 00:22:51,759 I'm curious how you can prove it since it's not true. 315 00:22:51,840 --> 00:22:54,199 Well, but it can be proven. 316 00:22:54,800 --> 00:22:57,039 Let me be honest, sir... 317 00:22:57,800 --> 00:23:01,079 Frankly speaking, I am an avid reader of your work. 318 00:23:01,160 --> 00:23:03,599 What do you need this for? What for? 319 00:23:04,320 --> 00:23:07,879 Shouldn't decent people deal with such matters in a decent way? 320 00:23:07,920 --> 00:23:10,759 Think, even if you get the divorce in the end. 321 00:23:10,840 --> 00:23:14,879 You'll leave the court so angry that you will hate each other. 322 00:23:15,000 --> 00:23:17,359 You have children to consider, after all. 323 00:23:17,400 --> 00:23:21,079 We might arrange the whole matter quickly, peacefully, painlessly. 324 00:23:21,160 --> 00:23:23,439 We would decide jointly on the causes of the breakdown. 325 00:23:23,480 --> 00:23:26,599 The problem is that there was no breakdown. 326 00:23:27,880 --> 00:23:31,559 Well, let's just get things straight: you don't agree to decide on 327 00:23:31,640 --> 00:23:33,599 - the causes of breakdown. - No, I don't. 328 00:23:33,680 --> 00:23:35,719 - Or on the content of the claim. - No. 329 00:23:35,760 --> 00:23:39,039 Or to petition for a divorce without assigning blame. 330 00:23:39,080 --> 00:23:40,999 I don't agree to the divorce at all. 331 00:23:41,040 --> 00:23:44,359 Well, I will let my client know your opinion. 332 00:23:45,880 --> 00:23:50,199 By the way, it is quite interesting how she can prove any fault of mine. 333 00:23:50,760 --> 00:23:56,319 You know, with all due respect, even from the few years of my 334 00:23:56,360 --> 00:23:59,519 practice, I must tell you that everything can be proven. 335 00:23:59,600 --> 00:24:01,719 About all of us. And fault... 336 00:24:02,120 --> 00:24:05,079 Well, my God, it is a most flexible concept 337 00:24:05,240 --> 00:24:08,719 resulting from assessment. It was nice to meet you, sir. 338 00:24:08,880 --> 00:24:10,399 Thank you very much. 339 00:24:24,800 --> 00:24:28,239 Well, are there any other suggestions? 340 00:24:28,280 --> 00:24:31,079 - Where has he come from? - He's with us now. 341 00:24:31,160 --> 00:24:34,159 I must admit I am surprised with the way of presenting 342 00:24:34,200 --> 00:24:36,079 and accepting candidates here. 343 00:24:36,160 --> 00:24:39,079 Maybe instead of turning our discussion into jokes, as you do it, 344 00:24:39,120 --> 00:24:42,999 we will try to present our proposals in a precise, specific and accurate way. 345 00:24:43,040 --> 00:24:46,239 - It will not be too difficult for me. - Very well. 346 00:24:46,280 --> 00:24:48,679 Let's get to the point, gentlemen. 347 00:24:49,400 --> 00:24:53,359 My, let's just say, exaggerated reaction 348 00:24:53,440 --> 00:24:57,079 to your proposal, Mr..., Mr... with us now, 349 00:24:57,160 --> 00:25:00,559 was simply caused by the fact that I found the juxtaposition 350 00:25:00,640 --> 00:25:02,839 of these books quite shocking. 351 00:25:04,040 --> 00:25:10,359 Dear colleagues, it's often said that reportage has replaced the contemporary novel. 352 00:25:10,400 --> 00:25:15,079 I think that in this particular case we are faced with such a phenomenon. 353 00:25:15,320 --> 00:25:20,799 Mastecki's book is by the way something more than a mere collection of reportage. 354 00:25:20,840 --> 00:25:25,359 In my opinion, the author has managed to show various, quite difficult aspects of 355 00:25:25,400 --> 00:25:28,759 our life, I mean, personal, professional, social, political, 356 00:25:28,800 --> 00:25:31,399 in their mutual intertwining. Well, we all know 357 00:25:31,440 --> 00:25:32,919 how difficult it is. 358 00:25:33,600 --> 00:25:37,199 It seems that we've been waiting for a book like this for many years. 359 00:25:37,280 --> 00:25:41,119 And not just us, because the interest readers have in the book 360 00:25:41,160 --> 00:25:43,719 is also something of an obligation for us. 361 00:25:44,240 --> 00:25:47,039 What more can I say? The truth simply shines out of this book. 362 00:25:47,080 --> 00:25:50,559 I know, truth is an over-used word, sometimes I forget myself 363 00:25:50,640 --> 00:25:52,599 what it's really supposed to mean. 364 00:25:53,240 --> 00:25:58,919 But as I was reading "A Shorter Week" I had the impression, 365 00:25:59,240 --> 00:26:03,279 which happens rather seldom, that I am faced with a true image of 366 00:26:03,360 --> 00:26:07,919 our reality and our real, I think I may say so, literature. 367 00:26:08,760 --> 00:26:13,919 While Koleba's book... there is nothing to talk about there. 368 00:26:14,720 --> 00:26:17,519 - Are you done? - Yes. 369 00:26:18,760 --> 00:26:21,439 Gralak, there is also Gralak. "Poland for Tourists". 370 00:26:21,520 --> 00:26:23,559 - Well, Gralak. - Gralak. Precisely. 371 00:26:23,640 --> 00:26:26,239 In fact we do have another candidate. 372 00:26:27,320 --> 00:26:31,439 Maybe Mr Rościszewski would like to have a word? 373 00:26:34,800 --> 00:26:37,719 Listen, let's leave it alone. Naturally, we may vote 374 00:26:37,800 --> 00:26:39,039 on both candidates, 375 00:26:39,080 --> 00:26:41,959 but we know anyway what we should think about it. 376 00:26:42,040 --> 00:26:44,399 Maybe we really should vote. 377 00:26:44,440 --> 00:26:47,479 Well, actually, we may. 378 00:26:48,600 --> 00:26:51,159 - I'd rather... - Let's vote. 379 00:26:51,840 --> 00:26:52,959 Just a moment. 380 00:26:53,800 --> 00:26:57,319 I think that, especially in this company, 381 00:26:57,400 --> 00:27:00,359 we are obliged to be honest, truly honest. 382 00:27:01,400 --> 00:27:04,039 Let's not give in to deception. 383 00:27:05,120 --> 00:27:09,279 I must confess that I read Mastecki's book 384 00:27:09,320 --> 00:27:11,279 very thoroughly and attentively. 385 00:27:11,880 --> 00:27:15,559 You claim that it is an account of our reality. 386 00:27:16,880 --> 00:27:20,439 Well, I am also a Pole. 387 00:27:22,560 --> 00:27:23,919 I live here and now. 388 00:27:24,720 --> 00:27:26,319 In our country. 389 00:27:27,400 --> 00:27:31,359 I travel around Poland somewhat more than Mr Michałowski, who 390 00:27:31,560 --> 00:27:33,959 naturally visits other places. 391 00:27:35,000 --> 00:27:42,479 I am absolutely convinced that the country described in "A Shorter Week" 392 00:27:42,880 --> 00:27:46,399 is a country which isn't there. No such country exists. 393 00:27:47,600 --> 00:27:49,879 And now to Kuleba's book. 394 00:27:51,360 --> 00:27:54,719 It is a book written from the heart, not with venom. 395 00:27:55,280 --> 00:27:59,079 A book without mockery. A truly courageous book. 396 00:27:59,400 --> 00:28:03,679 Because it takes courage to show what is great, sublime, and beautiful. 397 00:28:03,720 --> 00:28:06,159 And not the margins, dullness, and meaninglessness. 398 00:28:06,240 --> 00:28:07,479 Thank you, I'm done. 399 00:28:07,720 --> 00:28:09,919 Well, this was good. 400 00:28:12,320 --> 00:28:15,359 Although I don't know Mr Rościszewski, it seems that 401 00:28:15,400 --> 00:28:18,079 we finally have among us a true demagogue. 402 00:28:18,120 --> 00:28:21,159 - Jerzy, let go of it. - Who we so badly lacked. 403 00:28:23,760 --> 00:28:25,639 Who is Mr Rościszewski? 404 00:28:26,800 --> 00:28:30,319 Colleagues, I have worked in this profession for 20 years and 405 00:28:30,400 --> 00:28:32,719 I know perfectly well how such speeches 406 00:28:32,800 --> 00:28:35,879 and such books as that by Koleba should be treated. 407 00:28:35,920 --> 00:28:40,039 I believe that during all these years I have established, well... some authority. 408 00:28:40,080 --> 00:28:42,759 If you trust me at all, you must believe me that 409 00:28:42,800 --> 00:28:47,199 Mastecki's book is the best book of the year. 410 00:28:47,480 --> 00:28:51,119 What authority are you talking about? Who gave it to you? 411 00:28:51,200 --> 00:28:53,079 You're asking who is Rościszewski? 412 00:28:53,120 --> 00:28:55,279 And I am asking - who is Michałowski? 413 00:28:55,360 --> 00:28:58,039 Who gave you the right to evaluate people? 414 00:28:58,560 --> 00:29:02,159 It's time to understand that the days of authorities from coffeehouses 415 00:29:02,200 --> 00:29:03,200 are over. 416 00:29:03,520 --> 00:29:06,199 You behave as if you had the world to back you up. 417 00:29:06,280 --> 00:29:08,399 But there is nothing except the coffeehouse! 418 00:29:08,480 --> 00:29:11,239 - Which coffeehouse? - Telimena. 419 00:29:13,040 --> 00:29:15,719 I am not going to enter into a discussion with this gentleman, 420 00:29:15,760 --> 00:29:18,239 because you can hardly speak here about an exchange of views. 421 00:29:18,280 --> 00:29:20,719 However, colleagues, the matter is truly extremely important. 422 00:29:20,760 --> 00:29:22,839 This book is good and we must award it. 423 00:29:22,920 --> 00:29:26,159 - This book is... - A typical product of conformism. 424 00:29:26,440 --> 00:29:30,519 - Half-courage in throwing half-truths. - Holy shit! 425 00:29:30,600 --> 00:29:34,839 If you think these are half-truths, you must forgive me! 426 00:29:34,880 --> 00:29:37,679 This is the maximum of what may be written today! 427 00:29:37,760 --> 00:29:38,760 Well! 428 00:29:39,840 --> 00:29:40,840 Well! 429 00:29:41,520 --> 00:29:43,959 What do you mean, "may be written"? 430 00:29:44,280 --> 00:29:46,559 You've just confirmed my general charge 431 00:29:46,640 --> 00:29:49,239 that the facts, which the author offers to interpret, 432 00:29:49,320 --> 00:29:51,639 are presented in a typically conformist way. 433 00:29:51,680 --> 00:29:54,359 May - may not. Allowed - no allowed. 434 00:29:54,480 --> 00:29:57,839 Will it or won't it be published, right? Well, colleagues, 435 00:29:57,920 --> 00:30:00,879 Koleba does not use such criteria. 436 00:30:00,920 --> 00:30:03,039 Oh yes, you are quite right here. 437 00:30:03,120 --> 00:30:05,839 Koleba uses completely different criteria. 438 00:30:05,880 --> 00:30:08,159 Let's go back then to your reasoning 439 00:30:08,240 --> 00:30:10,479 and the differentiation: you may - you may not. 440 00:30:10,560 --> 00:30:13,599 What book would you write if you, as you expressed it, 441 00:30:13,640 --> 00:30:15,799 - could? - Let me tell you. 442 00:30:16,920 --> 00:30:21,079 I would write a book about you, unfortunately, it's impossible. 443 00:30:21,840 --> 00:30:25,759 Yes, I've read it but I must say that... 444 00:30:39,440 --> 00:30:41,159 Well, that was stupid. 445 00:30:41,440 --> 00:30:45,439 You could have guessed that in the current situation Mastecki didn't stand a chance. 446 00:30:45,520 --> 00:30:48,679 If you had not escalated the situation, the award would've gone to Gralak, 447 00:30:48,720 --> 00:30:52,159 and this way this whippersnapper got it. I also think it's a shame for 448 00:30:52,200 --> 00:30:55,159 the whole newspaper and I understand you perfectly well. 449 00:30:55,200 --> 00:30:58,919 OK, OK. There is nothing to talk about. 450 00:31:01,200 --> 00:31:02,719 You don't get it? 451 00:31:02,920 --> 00:31:05,359 I guess you know that a man of your talent won't be 452 00:31:05,440 --> 00:31:06,559 everybody's darling. 453 00:31:06,600 --> 00:31:08,719 He won't be liked in his milieu. 454 00:31:09,120 --> 00:31:10,999 They are small people. 455 00:31:11,600 --> 00:31:14,119 And as you like people better than nature, 456 00:31:14,160 --> 00:31:16,879 they'll be trying to use it against you. 457 00:31:16,920 --> 00:31:18,759 I don't see the point in your passivity. 458 00:31:18,840 --> 00:31:20,959 And who told you I was passive? 459 00:31:21,000 --> 00:31:23,559 Listen, I can't get involved in minor issues 460 00:31:23,600 --> 00:31:27,119 because then I lose arguments in the important ones. 461 00:31:27,520 --> 00:31:32,359 Listen, you can never commit yourself to 462 00:31:32,880 --> 00:31:34,719 hopeless lost causes. 463 00:31:37,160 --> 00:31:38,799 OK, will you have a drink? 464 00:31:38,840 --> 00:31:42,519 Excuse me that I didn't offer anything any sooner. 465 00:31:50,480 --> 00:31:54,159 What is it? Why are you so irritated? 466 00:31:56,200 --> 00:32:00,639 Jurek, we're both much wiser than all this talking. 467 00:32:02,360 --> 00:32:05,319 The worst thing that may happen to a man like you 468 00:32:05,400 --> 00:32:08,519 is the loss of the instinct of self-preservation. 469 00:32:09,120 --> 00:32:12,799 And as for your wife - you should be careful. 470 00:32:13,160 --> 00:32:15,159 What do you mean - be careful? 471 00:32:18,720 --> 00:32:20,479 Yes? Put him through, please. 472 00:32:20,560 --> 00:32:22,599 I saw you on TV yesterday. 473 00:32:23,320 --> 00:32:25,839 Unfortunately, I wasn't the only one. 474 00:32:26,360 --> 00:32:29,799 Yes? Listen, I have to say goodbye now. 475 00:32:31,120 --> 00:32:33,319 Call me when you have any problems. 476 00:32:41,720 --> 00:32:43,399 - Goodbye. - Goodbye. 477 00:32:44,280 --> 00:32:45,759 And how is Ola? In Moscow? 478 00:32:45,840 --> 00:32:46,719 Yes. 479 00:32:46,800 --> 00:32:48,919 Are you happy? Is she studying well? 480 00:32:48,960 --> 00:32:50,959 Thank you so much for arranging it for me. 481 00:32:51,040 --> 00:32:52,959 It's nothing, don't mention it. 482 00:32:59,320 --> 00:33:03,519 - And don't eat anything for 2 hours, please. - Yes, thank you, I know. 483 00:33:15,960 --> 00:33:17,199 Hello. 484 00:33:19,320 --> 00:33:20,479 Jerzy. 485 00:33:23,080 --> 00:33:25,999 - Has anything happened? - No, nothing. 486 00:33:26,760 --> 00:33:30,319 It just seems to me that I have understood everything. 487 00:33:33,680 --> 00:33:35,159 Come in, please. 488 00:33:36,920 --> 00:33:39,799 I've just understood, you know, that a single conversation 489 00:33:39,880 --> 00:33:41,879 with Ewa, just one honest conversation... 490 00:33:41,920 --> 00:33:44,079 - Do you really believe it? - I'll tell you more, 491 00:33:44,160 --> 00:33:45,759 I am convinced that she believes it too. 492 00:33:45,840 --> 00:33:48,079 She believes that one such conversation would remove 493 00:33:48,120 --> 00:33:51,119 all this absurdity completely. And that is why she's afraid. 494 00:33:51,200 --> 00:33:53,679 She's afraid, afraid, afraid, afraid, afraid, 495 00:33:53,720 --> 00:33:57,919 that it will turn out that her decision was pointless. 496 00:33:58,000 --> 00:34:00,599 Well, and the decision, once made... she has to 497 00:34:00,680 --> 00:34:03,959 cling to it now desperately. I understand it perfectly well. 498 00:34:04,000 --> 00:34:06,399 And I just wanted to ask you to tell her, 499 00:34:06,440 --> 00:34:09,079 that I understand everything, that I respect it. 500 00:34:09,160 --> 00:34:11,399 - Am I to tell her that? - Excuse me? 501 00:34:11,600 --> 00:34:15,679 I'm to tell her that, aren't I? Am I to talk to her? 502 00:34:17,760 --> 00:34:20,639 Don't you understand that they've trapped her? 503 00:34:21,160 --> 00:34:23,439 That they're hiding her from me? 504 00:34:23,760 --> 00:34:25,839 I can't get in touch with her in any way. 505 00:34:25,880 --> 00:34:27,599 I can't find her in any way. 506 00:34:27,800 --> 00:34:30,559 - Zip me up here. - What? 507 00:34:31,800 --> 00:34:34,479 - Just imagine that I for three days... - Not here, come on... 508 00:34:34,520 --> 00:34:37,719 It's OK now. I waited for three days in front of her house. 509 00:34:37,800 --> 00:34:41,079 And I didn't see her. I wrote to her. 510 00:34:42,600 --> 00:34:46,279 Several times. Naturally, I know that she didn't receive any of my letters. 511 00:34:46,360 --> 00:34:48,199 Which is why I came to you. 512 00:34:49,960 --> 00:34:51,119 Why? 513 00:34:54,120 --> 00:34:57,639 I know perfectly well that you know where she is. 514 00:34:58,200 --> 00:35:01,519 Don't be afraid, you won't have to tell me. 515 00:35:02,640 --> 00:35:05,879 I just want to ask you a favor, give it to her. 516 00:35:06,080 --> 00:35:08,679 Leave me alone, all of you! 517 00:35:09,600 --> 00:35:13,839 One comes here to whine, the other is crying on my shoulder. 518 00:35:14,240 --> 00:35:18,079 Crying? Are you saying that she cries? 519 00:35:19,480 --> 00:35:20,719 I knew it. 520 00:35:23,480 --> 00:35:24,679 She cries. 521 00:35:29,000 --> 00:35:31,039 This is no way to do it. 522 00:35:31,800 --> 00:35:35,559 You should have some more dignity. 523 00:35:37,200 --> 00:35:41,159 You humiliate yourself and what are you thinking about? 524 00:35:41,240 --> 00:35:42,959 You think she's a saint?! 525 00:35:43,720 --> 00:35:47,759 I told you what you were to do and how to act. 526 00:35:47,960 --> 00:35:51,439 No, no, no. Ambition doesn't matter. 527 00:35:52,000 --> 00:35:53,399 My ambition. 528 00:35:54,000 --> 00:35:57,079 The point is to make her understand that I bear no grudge. 529 00:35:57,120 --> 00:36:00,199 To stop her from being afraid of a conversation with me. 530 00:36:00,240 --> 00:36:04,679 You know, I always thought that there were spheres of life 531 00:36:04,720 --> 00:36:07,999 where you can never accept a compromise. 532 00:36:08,360 --> 00:36:13,919 Especially in relationships. 533 00:36:15,120 --> 00:36:20,359 But now I've understood that it is actually the only sphere of life 534 00:36:22,760 --> 00:36:24,879 in which compromise is acceptable. 535 00:36:26,360 --> 00:36:31,439 If she comes back, I'll accept all her conditions. 536 00:36:31,760 --> 00:36:33,359 No jealousy. 537 00:36:35,520 --> 00:36:40,119 I know, I was certainly too sure of myself, 538 00:36:40,160 --> 00:36:43,479 I treated her like I owned her. 539 00:36:43,520 --> 00:36:47,759 Yes, this is the way I treated her. She understood it and... 540 00:36:47,920 --> 00:36:50,919 Decided to punish me. And she was right. 541 00:36:52,960 --> 00:36:59,919 But I know that everything we still have... 542 00:37:00,400 --> 00:37:04,759 is more important than all ambition, 543 00:37:04,800 --> 00:37:06,119 big and small. 544 00:37:06,600 --> 00:37:10,879 I am certain that she is... that she shares this view. 545 00:37:12,920 --> 00:37:15,879 Does it mean you won't agree to divorce her? 546 00:37:16,000 --> 00:37:17,959 - Oh no, no way. - Well, but... 547 00:37:18,200 --> 00:37:22,199 No, no, no, it's absolutely out of the question, do you understand? 548 00:37:22,280 --> 00:37:24,719 It's a very foolish tactic. 549 00:37:24,840 --> 00:37:27,079 This isn't any tactic, it's my life. 550 00:37:27,240 --> 00:37:30,319 You should have more dignity. 551 00:37:32,760 --> 00:37:35,079 I don't give a shit about dignity. 552 00:37:38,160 --> 00:37:41,119 I beg of you, Wanda, take it to her... 553 00:37:41,240 --> 00:37:44,919 Please, Wandzia. I beg of you, take it to her. 554 00:37:45,640 --> 00:37:47,479 Well, OK, I'll try to 555 00:37:47,640 --> 00:37:50,199 - see her tomorrow. - No, no, no, not tomorrow. 556 00:37:50,280 --> 00:37:52,559 Today, today, now. I beg of you, Wanda. 557 00:37:52,600 --> 00:37:55,519 I beg you, take it and go to her right now, will you? 558 00:37:55,600 --> 00:37:57,559 I'll fetch your coat. 559 00:37:59,120 --> 00:38:01,319 You've lost your mind. 560 00:38:01,360 --> 00:38:03,839 - But... - Put it on. Please. 561 00:38:04,480 --> 00:38:07,439 - Give me your hand. - Well, all right. 562 00:38:07,480 --> 00:38:10,239 - Go, I implore you. - Well, but my handbag... 563 00:38:10,280 --> 00:38:12,856 - So where's the handbag?! - Stop behaving like a lunatic, my dear. 564 00:38:12,880 --> 00:38:15,239 Where is your handbag? Oh, here it is. 565 00:38:15,520 --> 00:38:19,959 Take the handbag. I beg you. Take a taxi. 566 00:38:21,040 --> 00:38:25,199 - You're mad. - Go now. 567 00:38:27,320 --> 00:38:28,320 Well, 568 00:38:29,880 --> 00:38:31,319 let's be frank, 569 00:38:32,520 --> 00:38:35,759 the question is both general and difficult. 570 00:38:37,600 --> 00:38:39,279 - Allow me - Turn it up. 571 00:38:39,320 --> 00:38:43,879 Start from stating that the world expects us to make a choice. 572 00:38:45,440 --> 00:38:47,039 To take sides. 573 00:38:47,640 --> 00:38:52,279 - You see... - Choosing involvement... 574 00:38:52,360 --> 00:38:57,039 it makes no sense at all. They cut it all up. 575 00:38:57,440 --> 00:39:00,159 Look, it lost its natural context. 576 00:39:00,240 --> 00:39:04,799 - Ewa. - This girl is a little stiff, 577 00:39:05,160 --> 00:39:06,879 but you're quite all right. 578 00:39:06,920 --> 00:39:09,999 You don't have to pay me undeserved compliments. 579 00:39:10,920 --> 00:39:14,839 I know it's no good. I know it's good for nothing. 580 00:39:16,640 --> 00:39:19,239 Jacuś, it was great for a first performance. 581 00:39:19,280 --> 00:39:22,039 - About the awarded book - You don't have to take it to heart. 582 00:39:22,080 --> 00:39:24,799 Jan Koleba's book entitled "Really in Our Place". 583 00:39:24,840 --> 00:39:29,319 Although the pseudo-elite circles do not like this kind of truth. 584 00:39:29,440 --> 00:39:31,096 - It may be the other way round. - Anyway... 585 00:39:31,120 --> 00:39:34,759 You remained in the countryside. What chances do you see... 586 00:39:35,240 --> 00:39:38,879 - What have you done? - I know very well you don't want to watch it. 587 00:39:38,960 --> 00:39:41,119 You don't have to force yourself. 588 00:39:41,360 --> 00:39:43,119 You can watch a movie. 589 00:39:43,760 --> 00:39:46,599 Jacek, I don't want to watch a movie. 590 00:39:47,480 --> 00:39:49,319 I understand, you're upset, 591 00:39:50,480 --> 00:39:52,719 but why do you behave this way? 592 00:39:52,800 --> 00:39:55,479 You talk of stage-fright, being upset. 593 00:39:57,120 --> 00:39:59,879 It's impossible to be frank with you. 594 00:40:01,240 --> 00:40:06,079 I understand it. You're not used to being frank. 595 00:40:08,040 --> 00:40:10,279 Jacuś, what are you babbling on about? 596 00:40:18,520 --> 00:40:19,999 To your success. 597 00:40:27,520 --> 00:40:29,079 You know I don't drink. 598 00:40:32,640 --> 00:40:34,479 I came off like an idiot? 599 00:40:37,440 --> 00:40:38,999 He speaks much better. 600 00:40:44,280 --> 00:40:45,719 A TV personality. 601 00:40:47,000 --> 00:40:48,399 Yes, you like it. 602 00:40:50,440 --> 00:40:52,279 This cheap exhibitionism. 603 00:40:54,240 --> 00:40:55,719 Disregard for people. 604 00:40:57,480 --> 00:41:00,439 And at the same time playing to the gallery. 605 00:41:02,320 --> 00:41:05,239 A cheap allusion here, a caustic remark there. 606 00:41:05,280 --> 00:41:08,479 Look, how intelligent I am, look, how honest I am. 607 00:41:08,640 --> 00:41:10,479 I will toady to those in the know. 608 00:41:10,520 --> 00:41:13,799 Well, they know how to do it. They know it very well. 609 00:41:14,080 --> 00:41:18,159 Rotten goods packed up in shiny cellophane. 610 00:41:18,600 --> 00:41:21,056 - Who are you talking about? - You know very well who I'm talking about. 611 00:41:21,080 --> 00:41:23,279 But I haven't taken classes in eloquence. 612 00:41:23,320 --> 00:41:26,399 I didn't not go to the best schools in the capital. 613 00:41:26,880 --> 00:41:30,999 I didn't practice the language of lies in coffeehouses and salons! 614 00:41:35,240 --> 00:41:38,239 But, Ewunia, I will not sell myself. 615 00:41:41,760 --> 00:41:43,199 Jacuś, I know. 616 00:41:44,600 --> 00:41:47,639 I compromised myself and they took advantage of it. 617 00:41:47,720 --> 00:41:50,319 They are waiting for me to take a false step. 618 00:41:50,400 --> 00:41:54,399 What "they"? Jacek, nobody watched it. 619 00:41:55,600 --> 00:41:59,239 What do you mean "nobody"? The wrong people certainly did. 620 00:42:01,000 --> 00:42:04,839 - You're the best anyway. - Do you really believe it? 621 00:42:05,280 --> 00:42:06,280 I do. 622 00:42:07,400 --> 00:42:11,999 Yes, because you're frank. Because you're always right. 623 00:42:12,640 --> 00:42:14,799 Because you always get everything right. 624 00:42:14,880 --> 00:42:17,399 And do you think that people understand it? 625 00:42:17,480 --> 00:42:18,480 Certainly. 626 00:42:22,120 --> 00:42:27,239 Ewa, he never watches himself on TV, does he? 627 00:42:29,320 --> 00:42:33,079 - Well, it depends. - Well. 628 00:42:34,080 --> 00:42:40,239 He doesn't care. He is self-assured, he believes in his own charm, his name. 629 00:42:43,120 --> 00:42:45,319 But he'll take a wrong step. 630 00:42:54,480 --> 00:42:56,559 - Wanda. - May I? 631 00:42:56,640 --> 00:43:00,559 Please, come in. Why the flowers? 632 00:43:00,760 --> 00:43:03,359 - Is Ewa home? - Yes, she is. 633 00:43:08,400 --> 00:43:10,159 Oh, Wanda. 634 00:43:10,680 --> 00:43:13,639 I'd like to... Here you are. 635 00:43:14,280 --> 00:43:17,199 - Talk to you. - Should I leave? 636 00:43:18,080 --> 00:43:21,079 Yes, would you make us some tea, please? 637 00:43:45,520 --> 00:43:48,039 You could at least read it. 638 00:43:48,640 --> 00:43:51,519 - What for? - It's cowardice. 639 00:43:53,840 --> 00:43:56,999 - Anyway. - What am I to tell him? 640 00:43:58,080 --> 00:44:01,959 - I don't know. - But I have to tell him something. 641 00:44:02,640 --> 00:44:04,559 Tell him whatever you want. 642 00:44:05,000 --> 00:44:09,999 That I felt too well with him, or too bad, 643 00:44:10,040 --> 00:44:13,479 or that he is too interesting, 644 00:44:13,640 --> 00:44:15,519 or too boring. 645 00:44:16,240 --> 00:44:20,279 - Say whatever you like. - Listen, can this Jacek 646 00:44:20,640 --> 00:44:22,639 offer you any support? 647 00:44:23,760 --> 00:44:26,439 Oh, it's a completely opposite arrangement. 648 00:44:27,040 --> 00:44:28,799 - Do you love him? - I do. 649 00:44:29,320 --> 00:44:32,599 - Will you marry him? - I don't know. 650 00:44:34,320 --> 00:44:35,519 So? 651 00:44:36,920 --> 00:44:41,119 You see, he is completely different from what you think. 652 00:44:42,040 --> 00:44:43,679 He is helpless. 653 00:44:44,560 --> 00:44:49,039 He is terribly afraid that his life will turn out a complete failure. 654 00:44:49,120 --> 00:44:50,999 - If I... - If what? 655 00:44:52,400 --> 00:44:55,679 You see, if I left him he'd drink himself to death. 656 00:44:57,160 --> 00:45:00,239 - Not a chance. - And how can you know that? 657 00:45:04,040 --> 00:45:06,279 Anyway, this is not what it's all about. 658 00:45:06,320 --> 00:45:07,879 And what is it about? 659 00:45:16,240 --> 00:45:18,359 Goodbye, Jacek. Bye. 660 00:45:28,600 --> 00:45:30,559 He writes to you, doesn't he? 661 00:45:31,320 --> 00:45:32,599 - Yes. - What? 662 00:45:33,840 --> 00:45:37,639 - It's not important. - I guess I do have the right to know. 663 00:45:39,800 --> 00:45:42,279 Jacek, you have no right. 664 00:45:44,560 --> 00:45:47,919 Jacuś, wait. I don't read these letters at all. 665 00:45:47,960 --> 00:45:49,879 Look, they are not even opened. 666 00:45:49,960 --> 00:45:53,479 - I can tear them to pieces now, if you want me to. - Oh, no, keep them. 667 00:45:53,520 --> 00:45:55,639 These must also have come from him. 668 00:46:51,200 --> 00:46:54,479 Katarzyna, what happened? Where are my students? 669 00:46:54,560 --> 00:46:57,759 Could you check the schedule, please? I haven't been notified about anything. 670 00:46:57,840 --> 00:47:01,679 - What's going on? - Your lecture is not scheduled for this semester. 671 00:47:04,080 --> 00:47:06,919 - Why? - You asked for it to be cancelled yourself, 672 00:47:06,960 --> 00:47:08,319 due to your travels. 673 00:47:11,240 --> 00:47:13,959 No, I haven't cancelled anything. 674 00:47:15,080 --> 00:47:17,839 They were to begin this week and I notified 675 00:47:17,880 --> 00:47:20,079 Mrs Kruszewska about it. 676 00:47:20,600 --> 00:47:23,416 Maybe Mrs Kruszewska knows something about it, I'm only responsible for the schedule. 677 00:47:23,440 --> 00:47:26,359 - And I was to cancel your lectures. - On whose order? 678 00:47:26,440 --> 00:47:31,359 I received the plans from Mrs Kruszewska. You will have to set it straight with her. 679 00:47:32,520 --> 00:47:37,039 Aha, yes, I'll tell her, I know what's going on here, naturally, yes. 680 00:47:37,560 --> 00:47:40,279 Well, I'll discuss it with the dean, goodbye. 681 00:47:42,640 --> 00:47:44,279 I'm sorry, sir. 682 00:47:54,440 --> 00:47:56,159 Hush, he's coming. 683 00:47:57,280 --> 00:48:00,239 - Good morning, professor. - Good morning. 684 00:48:00,600 --> 00:48:03,399 - I see the whole group here. - That's right. 685 00:48:03,480 --> 00:48:06,439 - What is it about? - We came... 686 00:48:07,840 --> 00:48:09,519 Well, speak up. 687 00:48:10,080 --> 00:48:12,000 - Actually, it was Piotrek. - Piotr, where is he? 688 00:48:12,080 --> 00:48:13,199 Piotrek! 689 00:48:17,360 --> 00:48:18,936 - Good morning, professor. - Good morning. 690 00:48:18,960 --> 00:48:22,079 We couldn't contact you on the phone, it's about your seminar. 691 00:48:22,160 --> 00:48:23,519 It's very important for us. 692 00:48:23,600 --> 00:48:26,239 Just a moment, I thought you were notified. 693 00:48:26,280 --> 00:48:28,799 That's the whole thing, we were notified. 694 00:48:28,840 --> 00:48:31,679 We heard that you were forced to step down. 695 00:48:31,720 --> 00:48:33,079 I know nothing about it. 696 00:48:33,120 --> 00:48:35,176 Well, this is the way such things are adroitly arranged. 697 00:48:35,200 --> 00:48:36,519 They took away our best seminar. 698 00:48:36,600 --> 00:48:37,359 We've written a petition 699 00:48:37,400 --> 00:48:38,936 - and we'd like to discuss it with you. - Excuse me? 700 00:48:38,960 --> 00:48:40,279 - The petition. - An application. 701 00:48:40,360 --> 00:48:43,799 Just a moment, just a moment. May I explain something? 702 00:48:45,120 --> 00:48:48,559 The first thing is that nobody forced me to resign. 703 00:48:48,600 --> 00:48:50,839 - There was just a... well, - Yeah. 704 00:48:50,920 --> 00:48:54,439 An unfortunate coincidence. I was supposed to leave for a longer period 705 00:48:54,520 --> 00:48:56,879 and the dean's office suspended our seminar. 706 00:48:56,960 --> 00:48:59,279 - But why weren't we... - Because, just a moment. 707 00:48:59,320 --> 00:49:03,039 As the date of my trip changed, another class was scheduled 708 00:49:03,080 --> 00:49:06,759 in place of my seminar. It's too late to change anything back now. 709 00:49:06,840 --> 00:49:08,759 We have to wait until next year. 710 00:49:08,800 --> 00:49:10,759 But we asked at the dean's office 711 00:49:10,800 --> 00:49:13,719 - and the whole thing seems fishy. - I assure you it was a coincidence. 712 00:49:13,800 --> 00:49:16,999 - Coincidence. - What coincidence could that have been? 713 00:49:17,080 --> 00:49:21,399 When a man like you is involved, it's rather difficult to talk of coincidence. 714 00:49:21,480 --> 00:49:24,279 You know, when I was your age it also seemed to me, 715 00:49:24,320 --> 00:49:27,079 that everything is the result of some big politics. 716 00:49:27,160 --> 00:49:29,479 And such incidents are most often simply 717 00:49:29,520 --> 00:49:31,439 the effect of some general mess. 718 00:49:35,840 --> 00:49:38,239 - May I see it for a moment? - Here you are. 719 00:49:38,280 --> 00:49:40,376 Oh, it's been published already and I knew nothing about it, 720 00:49:40,400 --> 00:49:42,079 they didn't even send me a copy. 721 00:49:42,120 --> 00:49:44,039 Could you write a dedication for me? 722 00:49:44,080 --> 00:49:46,919 - But I have nothing to write with. - Just a sec. 723 00:49:47,080 --> 00:49:49,639 Listen, if I may give you some advice, 724 00:49:49,720 --> 00:49:53,159 you should be more cautious about any petitions. 725 00:49:53,240 --> 00:49:56,199 God forbid that I would advise prevarication, 726 00:49:56,240 --> 00:49:59,719 or stop you from speaking out in cases that 727 00:49:59,960 --> 00:50:02,279 you truly care about. 728 00:50:02,840 --> 00:50:04,279 - Thank you. - You're welcome. 729 00:50:04,360 --> 00:50:07,199 But a petition. A petition is always a collective action. 730 00:50:07,240 --> 00:50:09,719 Which is why it should be used in a responsible way. 731 00:50:09,800 --> 00:50:13,119 Which means one must be certain that such an action will lead 732 00:50:13,200 --> 00:50:14,879 to a specific aim, it will be effective. 733 00:50:14,960 --> 00:50:17,279 Which means we're screwed. 734 00:50:18,200 --> 00:50:21,959 You know what? Let's go upstairs to my place. 735 00:50:22,600 --> 00:50:25,439 Come on, let's talk there, I mean it. 736 00:50:25,480 --> 00:50:28,399 It's rather cold here. I have some, well, some alcohol there. 737 00:50:28,440 --> 00:50:30,999 Come on, come on. Don't be shy. Girls, come on. 738 00:50:31,040 --> 00:50:32,040 Come on. 739 00:50:33,680 --> 00:50:36,759 But it's not a problem. Come on, let's go in. 740 00:50:38,320 --> 00:50:41,559 - And what about you? - No, no, thank you, professor. 741 00:50:43,560 --> 00:50:45,199 Come on, Agata, let's go. 742 00:50:45,760 --> 00:50:48,679 What is it with you? You know, I don't understand you at all. 743 00:50:48,760 --> 00:50:50,719 Why don't you listen to me? 744 00:50:51,200 --> 00:50:54,439 Please, look at me. Agata. 745 00:51:24,000 --> 00:51:27,719 Let's assume that someone was abandoned by his wife. 746 00:51:29,800 --> 00:51:31,479 Has anything happened? 747 00:51:33,120 --> 00:51:34,519 Nothing, it seems. 748 00:51:36,120 --> 00:51:37,639 The law says it did. 749 00:51:40,080 --> 00:51:43,279 Have you ever considered why people get married? 750 00:51:43,520 --> 00:51:46,999 I have always imagined that there is such a thing as 751 00:51:47,200 --> 00:51:50,439 the metaphysics of marriage. No, it's banal. 752 00:51:51,120 --> 00:51:55,559 I mean intimate relationships, shared, 753 00:51:55,600 --> 00:51:57,919 shared objects, shared compromises, 754 00:51:57,960 --> 00:52:01,759 losing shame towards each other. 755 00:52:02,040 --> 00:52:05,719 Or simply the fact that we move towards death together, 756 00:52:05,800 --> 00:52:08,159 that we get old together. 757 00:52:09,960 --> 00:52:11,959 Tell me what there is to hold on to, 758 00:52:12,040 --> 00:52:13,799 if there is no certainty. 759 00:52:15,160 --> 00:52:17,399 If it's so, what has any value? 760 00:52:18,040 --> 00:52:22,879 How can one suddenly say: I don't want to be with you anymore, I'm leaving. 761 00:52:22,960 --> 00:52:26,759 It means that everything there was before loses meaning. 762 00:52:27,120 --> 00:52:30,519 Is it really possible that the closest person suddenly becomes 763 00:52:30,560 --> 00:52:35,159 an enemy, a stranger? Am I to be nice about it? 764 00:52:35,360 --> 00:52:39,599 Understand... it seems to me that a man should fight for certain 765 00:52:39,720 --> 00:52:46,319 values he finds important, for love... What? No one can be 766 00:52:46,400 --> 00:52:47,759 forced to love? 767 00:52:49,560 --> 00:52:52,519 You talked of marriage, someone abandoned by his wife. 768 00:52:52,600 --> 00:52:56,679 That you discovered no criteria, and that you can't accept it. 769 00:52:56,960 --> 00:53:00,759 You can understand that but you didn't see the point of our petition. 770 00:53:00,800 --> 00:53:03,879 And the fact that your boss may not only push you aside, 771 00:53:03,920 --> 00:53:05,879 but paint you out of the picture. 772 00:53:06,000 --> 00:53:09,239 You're just waiting for justice to happen, 773 00:53:09,320 --> 00:53:11,799 for some just criteria to appear. 774 00:53:11,840 --> 00:53:14,759 It, dear sir, is both wrong and harmful. 775 00:53:16,160 --> 00:53:19,239 But these two matters have nothing in common. 776 00:53:20,680 --> 00:53:23,799 You didn't get anything of what I was saying. 777 00:53:24,120 --> 00:53:27,599 You don't even suspect how the two matters are connected. 778 00:53:33,080 --> 00:53:34,439 No, no, it's OK. 779 00:53:38,520 --> 00:53:39,919 All right, boys. 780 00:53:42,400 --> 00:53:46,039 Maybe they are connected, actually. 781 00:54:00,960 --> 00:54:03,759 We're going. Come on. We're going. 782 00:54:05,600 --> 00:54:07,359 Thank you, professor. 783 00:55:22,640 --> 00:55:26,519 - My dear daughter... Gabuńka... - Daddy. 784 00:55:30,800 --> 00:55:33,159 Come to daddy, come on, come on. 785 00:55:34,880 --> 00:55:37,679 Sit down. What have you brought? 786 00:55:38,200 --> 00:55:40,119 - What is it? - Sir, 787 00:55:40,440 --> 00:55:44,199 her mother must never learn that I came to you with Gabcia. 788 00:55:44,560 --> 00:55:46,839 I have told Gabcia as well. 789 00:55:51,920 --> 00:55:54,759 I can't stay there any longer, sir. 790 00:56:14,280 --> 00:56:19,399 The old lady told me what I was to say in court during the divorce trial. 791 00:56:20,520 --> 00:56:28,319 Well, I said I would never say a word against you. 792 00:56:30,480 --> 00:56:32,759 The poor child is suffering. 793 00:56:33,440 --> 00:56:36,959 You never said a single bad word to me. 794 00:56:37,160 --> 00:56:42,359 - How does Ania... - So how am I to testify against you? 795 00:56:44,680 --> 00:56:47,479 Well, you know, I am all for you, 796 00:56:48,480 --> 00:56:52,119 - I just don't know how much. - Play with the horse a bit. 797 00:57:14,960 --> 00:57:16,759 I'm sorry for Gabcia. 798 00:57:17,440 --> 00:57:20,519 She keeps on asking where her daddy is. 799 00:57:21,600 --> 00:57:25,439 Has he left? When is he coming back? 800 00:57:29,800 --> 00:57:33,599 So I told her today we should go to daddy, 801 00:57:34,080 --> 00:57:35,999 but mum's the word. 802 00:57:36,240 --> 00:57:39,919 You know, they say that I turn her against Jacek, 803 00:57:39,960 --> 00:57:42,839 and I know that the girl herself can feel that he's a thief. 804 00:57:42,920 --> 00:57:45,959 - Well, please, don't exaggerate. - A thief, a thief, sir. 805 00:57:46,040 --> 00:57:49,039 He came to other people's home and spoiled everything, a con artist. 806 00:57:49,080 --> 00:57:50,159 Well, well, well. 807 00:57:51,200 --> 00:57:53,279 And Gabcia is afraid of it all. 808 00:57:54,080 --> 00:57:59,959 You know, she's started to bite at her fingers when she falls asleep. 809 00:58:00,960 --> 00:58:02,599 Her fingertips... 810 00:58:11,960 --> 00:58:15,239 She has bitten them so hard that they bleed. 811 00:58:16,480 --> 00:58:18,359 It's all because of her nerves. 812 00:58:35,880 --> 00:58:37,999 We'll go now, sir. 813 00:58:39,120 --> 00:58:40,479 What is it, Gabrynia? 814 00:58:41,200 --> 00:58:44,879 Daddy, why don't we live here anymore? 815 00:58:45,400 --> 00:58:46,400 What? 816 00:58:46,640 --> 00:58:47,919 Tell mommy, that... 817 00:58:49,320 --> 00:58:52,599 Tell mommy that you don't want to see uncle Jacek any more, will you? 818 00:58:52,680 --> 00:58:54,799 And say he should never come back again. 819 00:58:54,880 --> 00:58:58,919 And tell her that you want to be with mommy and daddy, will you? 820 00:58:59,280 --> 00:59:01,439 And you will tell her today, OK? 821 00:59:03,000 --> 00:59:06,319 Please, wait here, Józefa, I will buy her something. 822 00:59:13,480 --> 00:59:15,959 Don't cry, my dear, don't cry, stop now. 823 00:59:16,560 --> 00:59:18,839 Come on, stop crying, don't cry. 824 00:59:20,800 --> 00:59:23,999 What is it, Gabuńka? Calm down, now. 825 01:00:30,680 --> 01:00:32,879 You can't understand simple things. 826 01:00:33,160 --> 01:00:34,479 Thirty years... 827 01:01:20,200 --> 01:01:22,199 - Zosia. - Yes, sir? 828 01:01:22,240 --> 01:01:24,399 Could you come here a moment? 829 01:01:27,360 --> 01:01:29,559 - Excuse me? - Where are my "Newsweeks"? 830 01:01:29,640 --> 01:01:34,279 Well, you're not getting them anymore. According to the distribution list. 831 01:01:34,520 --> 01:01:36,359 What do you mean, I am not getting them? 832 01:01:36,440 --> 01:01:38,359 Why are there two desks here? 833 01:01:38,400 --> 01:01:39,879 Where are the "Sterns"? 834 01:01:48,200 --> 01:01:51,159 If you need them, maybe you can take mine? 835 01:01:52,080 --> 01:01:54,039 What are you doing here, actually? 836 01:01:54,120 --> 01:01:57,039 Haven't you been notified yet? 837 01:02:00,840 --> 01:02:03,359 Why are you standing here like this?! 838 01:02:15,360 --> 01:02:16,439 Zofia. 839 01:02:19,520 --> 01:02:20,639 Yes, sir? 840 01:02:20,760 --> 01:02:24,239 Please, make sure that Mr Jerzy gets all the press. 841 01:02:24,280 --> 01:02:26,839 - Well, but... - Have I made myself clear? 842 01:02:26,960 --> 01:02:27,960 Yes, I see. 843 01:02:38,040 --> 01:02:39,879 A horrible scatterbrain. 844 01:02:41,520 --> 01:02:43,719 So? Is everything OK now? 845 01:02:45,720 --> 01:02:46,720 Yes, listen. 846 01:02:49,440 --> 01:02:52,399 I may not be in the best shape right now. 847 01:02:52,440 --> 01:02:57,679 You know, I thought... Well, I came here 848 01:02:57,720 --> 01:03:02,719 to discuss certain things, I am not sure if you know that Ewa... 849 01:03:03,160 --> 01:03:05,639 I mean, we've split up, temporarily. 850 01:03:05,960 --> 01:03:08,639 And that is why I did not agree to go then. 851 01:03:08,680 --> 01:03:11,719 You know, I thought now that if I could leave, 852 01:03:14,800 --> 01:03:16,519 I would gain some time. 853 01:03:16,600 --> 01:03:19,199 It's a question of two or three weeks, anyway. 854 01:03:19,280 --> 01:03:24,439 I would... simply give her a chance to come to her senses, 855 01:03:24,520 --> 01:03:32,520 because when I'm here I feel helpless. 856 01:03:34,640 --> 01:03:36,479 I'm afraid I'm going to do something stupid. 857 01:03:36,560 --> 01:03:39,199 - Well, well. - No, I mean, you know, 858 01:03:39,240 --> 01:03:43,159 I want to avoid doing something I can't take back. 859 01:03:43,520 --> 01:03:44,520 I... 860 01:03:45,280 --> 01:03:49,639 Actually, I don't even know if I'm thinking right, 861 01:03:49,680 --> 01:03:52,199 - what do you think? - Well. 862 01:03:53,040 --> 01:03:56,679 I think you really should leave. 863 01:03:58,480 --> 01:04:02,119 I'll call the association immediately, they are certain to find a 864 01:04:02,160 --> 01:04:04,679 room for you in Zakopane. You know, they won't 865 01:04:04,760 --> 01:04:06,919 refuse you of all people. 866 01:04:07,280 --> 01:04:09,879 What are you talking about? I'm not talking about a rest. 867 01:04:09,960 --> 01:04:12,479 Rest is precisely the most horrible torment. 868 01:04:12,520 --> 01:04:15,119 I am talking about that invitation from the UN. 869 01:04:15,200 --> 01:04:18,719 - I want to get to work finally. - This is what it's about. 870 01:04:21,440 --> 01:04:22,440 Well... 871 01:04:27,160 --> 01:04:32,959 Well, I think the offer is no longer valid. 872 01:04:33,440 --> 01:04:36,079 - You gave it up yourself. - But you kept telling me all this time 873 01:04:36,160 --> 01:04:39,439 that only I can go, that I still have time to make the decision. 874 01:04:39,520 --> 01:04:41,759 You see, you're getting upset again. 875 01:04:45,360 --> 01:04:48,559 Well, some changes have taken place. 876 01:04:49,280 --> 01:04:50,319 Who's going? 877 01:05:03,360 --> 01:05:04,959 No one from us. 878 01:05:06,400 --> 01:05:09,439 Tell me frankly. You were told not to let me go. 879 01:05:14,280 --> 01:05:15,559 Who told you that? 880 01:05:19,600 --> 01:05:22,199 And why are you repeating stupid rumors? 881 01:05:22,480 --> 01:05:25,719 You know very well that no one would give me such an order. 882 01:05:25,760 --> 01:05:30,319 And even if they did, I would be the first to tell you about it. 883 01:05:31,840 --> 01:05:36,039 You could have learned to trust me during all these years. 884 01:05:36,640 --> 01:05:37,679 Couldn't you? 885 01:06:16,960 --> 01:06:20,999 Oh, excuse my coming in this way, I thought there was nobody home. 886 01:06:21,040 --> 01:06:24,079 Ewa sent me for some clothes. 887 01:06:25,240 --> 01:06:28,279 The wardrobe in the hall... Which one can it be? 888 01:06:29,320 --> 01:06:30,639 Ah, this is the one. 889 01:06:30,680 --> 01:06:34,039 Some of the housemaid's stuff and Gabcia's clothes. 890 01:06:34,240 --> 01:06:39,399 Red skirt, sweater, yes, blue... 891 01:06:50,920 --> 01:06:54,479 It's interesting how all men react in such a stereotypical way 892 01:06:54,520 --> 01:06:57,519 when their manly pride is wounded. 893 01:06:58,160 --> 01:07:02,319 They immediately find some girl in order to show 894 01:07:02,400 --> 01:07:06,999 the world that they deserve it, they are still attractive. 895 01:07:10,920 --> 01:07:13,839 Who is she? What does she do? 896 01:07:26,960 --> 01:07:29,759 - I don't know. - Have you got any alcohol? 897 01:07:30,680 --> 01:07:32,399 Yes, I do have some. 898 01:07:37,960 --> 01:07:40,039 People say you drink a lot. 899 01:07:46,600 --> 01:07:48,959 She is quite cute but... 900 01:07:52,240 --> 01:07:53,959 You don't like her? 901 01:07:55,360 --> 01:07:58,359 I don't know what such girls are worth. 902 01:07:59,400 --> 01:08:03,719 Have you heard... She has quarrelled with him 903 01:08:03,800 --> 01:08:07,079 and she has quarrelled with her mother. This is the best moment 904 01:08:07,160 --> 01:08:08,599 - to... - No, no. 905 01:08:09,720 --> 01:08:13,279 You see, the time when I was trying to fight has passed. 906 01:08:15,120 --> 01:08:18,119 You don't even know what happened with me. 907 01:08:18,200 --> 01:08:20,999 I... Well, it's just gone now. 908 01:08:21,800 --> 01:08:23,919 I was looking at her during the trial, 909 01:08:24,000 --> 01:08:27,399 and, let me tell you, I didn't feel either love or regret. 910 01:08:27,480 --> 01:08:29,599 This probably had to happen this way. 911 01:08:29,640 --> 01:08:33,119 Are you sure you're not just telling yourself that? 912 01:08:35,560 --> 01:08:39,279 - Unfortunately, it might be so. - Why "unfortunately"? 913 01:08:39,880 --> 01:08:40,880 You see. 914 01:08:42,320 --> 01:08:43,719 You know that... 915 01:08:47,000 --> 01:08:48,239 Now it's... 916 01:08:49,200 --> 01:08:53,199 I miss Africa so badly, I keep dreaming about it. 917 01:08:54,480 --> 01:08:57,079 Here the weather is so undecided, I... 918 01:09:00,480 --> 01:09:03,239 I can't live in such an inconsistent climate. 919 01:09:11,520 --> 01:09:12,520 Excuse me. 920 01:09:15,920 --> 01:09:20,199 Jerzy, Ewa asked me to take the dog as well. 921 01:09:21,880 --> 01:09:25,919 Polo! You don't have the time to look after it anyway. 922 01:09:26,160 --> 01:09:30,519 Come, Polo, come now. Come on, come on, my dear. 923 01:09:30,880 --> 01:09:34,559 Gabcia likes it so much. Stay safe, bye. 924 01:09:36,120 --> 01:09:38,999 We're going home now. Right now. 925 01:10:04,280 --> 01:10:05,439 Ewa. 926 01:10:09,040 --> 01:10:10,040 Ewa. 927 01:10:11,320 --> 01:10:14,079 I'd like to talk to you, I'd like to explain. 928 01:10:16,080 --> 01:10:21,199 Actually, I wanted to apologize. Don't hang up. 929 01:10:23,400 --> 01:10:24,839 And how is Gabcia? 930 01:10:28,480 --> 01:10:32,439 I miss her, I'd like to drop by to see her. 931 01:11:36,360 --> 01:11:38,079 What are you doing here? 932 01:11:41,600 --> 01:11:43,439 I'm talking to you. 933 01:11:56,320 --> 01:11:59,639 Get out of here. Get out of here! 934 01:12:01,000 --> 01:12:02,639 You need to get out! 935 01:12:02,720 --> 01:12:05,119 Do you understand?! You need to get out of here! 936 01:12:05,200 --> 01:12:08,039 I don't want to see you here! It belongs to my dad! 937 01:12:08,080 --> 01:12:11,159 Get out! It is my dad's carpet! 938 01:12:11,440 --> 01:12:12,879 Get out! 939 01:12:14,120 --> 01:12:16,559 Get... out! Get...! 940 01:13:34,880 --> 01:13:35,999 Ola! 941 01:13:39,080 --> 01:13:40,879 What did you tell them at school? 942 01:13:40,920 --> 01:13:42,199 That you were sick. 943 01:13:43,520 --> 01:13:45,399 And if it turns out that I'm healthy? 944 01:13:45,440 --> 01:13:46,920 - It's not important. - Not important. 945 01:13:46,960 --> 01:13:48,959 - Has mom called you? - No. 946 01:13:49,640 --> 01:13:53,359 You mean you took your passport, took the ticket and you're here, don't you? 947 01:13:53,440 --> 01:13:54,440 I am. 948 01:13:56,360 --> 01:13:59,639 - Are you looking for something? - What? No, no, no. 949 01:14:01,120 --> 01:14:03,239 Dad, tell me how I can help you. 950 01:14:09,200 --> 01:14:10,879 I've talked to mom. 951 01:14:13,080 --> 01:14:15,839 Tomorrow we're going for a walk together. 952 01:14:16,200 --> 01:14:19,879 You have to talk to her seriously and explain everything. 953 01:14:20,680 --> 01:14:22,239 It can't be this way. 954 01:14:27,160 --> 01:14:30,839 Dad, tell me, if a person can't concentrate 955 01:14:31,040 --> 01:14:34,319 on one thing only, does it mean they're superficial? 956 01:14:35,120 --> 01:14:39,039 No, it may just as well mean that they're curious about everything. 957 01:14:39,080 --> 01:14:40,919 - And you? - What about me? 958 01:14:41,040 --> 01:14:43,039 Are you really that sad there? 959 01:14:43,120 --> 01:14:44,599 No, that isn't it. 960 01:14:46,520 --> 01:14:48,439 I just feel as if I was asleep 961 01:14:48,480 --> 01:14:51,879 and everything important in life was going on somewhere else. 962 01:14:52,040 --> 01:14:56,239 But I learned to be alone and that's important, isn't it? 963 01:14:56,280 --> 01:15:00,719 Well, very much so, it's just so that I could never achieve this much. 964 01:15:04,320 --> 01:15:06,039 Tell me how I can help you. 965 01:15:08,160 --> 01:15:10,999 You know, if it is really so hard for you there 966 01:15:11,040 --> 01:15:13,199 you can always come back, remember, 967 01:15:13,240 --> 01:15:17,679 but I think that some patience would not be out of place, would it? 968 01:15:19,800 --> 01:15:22,519 - It's hard to come back. - Certainly. 969 01:15:23,560 --> 01:15:27,919 You think that time stands still and waits for you, 970 01:15:28,520 --> 01:15:33,559 but when you come back you find out that there is no one to talk to here. 971 01:15:34,520 --> 01:15:38,119 For example Kaśka. We can't be friends any more. 972 01:15:39,040 --> 01:15:42,679 You always laughed at us and called us tattlers and gossipers. 973 01:15:43,000 --> 01:15:46,439 - Who am I to come back to? - Well, to us, to me. 974 01:15:47,800 --> 01:15:50,199 Mishka wanted me to buy him a pair of jeans. 975 01:15:50,240 --> 01:15:52,839 I will give you dollars, I still have some. 976 01:15:52,880 --> 01:15:55,599 Oh, no, God knows what he'll think. 977 01:15:55,960 --> 01:16:00,199 He saw me off at the airport, it was a major sacrifice on his part. 978 01:16:12,120 --> 01:16:15,839 You know, Kaśka tried to commit suicide in the seventh grade. 979 01:16:16,400 --> 01:16:18,039 It wasn't because of love. 980 01:16:19,160 --> 01:16:20,160 Stop it. 981 01:16:27,320 --> 01:16:30,839 - So you took the dog after all. - Yes, I'm sorry. 982 01:16:31,640 --> 01:16:34,879 Lidka called me, you know, our neighbour from downstairs. 983 01:16:34,960 --> 01:16:38,239 I'd given her mum's phone number, and she told me that Polo 984 01:16:38,280 --> 01:16:41,239 kept howling all day long. Anyway Gabcia also 985 01:16:41,320 --> 01:16:42,919 missed him very much and... 986 01:16:42,960 --> 01:16:47,079 Howling? Didn't she say anything about me? 987 01:16:49,320 --> 01:16:50,919 - No. - Ewa. 988 01:16:52,560 --> 01:16:53,560 Ola! 989 01:16:55,200 --> 01:16:59,039 Oleńka, be careful, she is still a small child, after all. 990 01:17:02,080 --> 01:17:05,719 - Did you notify Ola? - Me? No, why? 991 01:17:06,920 --> 01:17:08,759 - Who did it then? - I don't know. 992 01:17:08,800 --> 01:17:10,599 I thought it was you who wrote to her. 993 01:17:10,640 --> 01:17:12,879 - Are you mad? - Not yet. 994 01:17:13,840 --> 01:17:16,599 I didn't want her to find out until it was over. 995 01:17:16,640 --> 01:17:21,599 At her age and bearing in mind her extreme sensitivity to such matters. 996 01:17:22,000 --> 01:17:25,519 She has this peculiar tendency to exalt her own experiences. 997 01:17:25,640 --> 01:17:27,479 She takes after you, by the way. 998 01:17:29,760 --> 01:17:32,559 Fortunately, she is reasonable and independent. 999 01:17:32,600 --> 01:17:34,919 She takes after you, by the way. 1000 01:17:37,920 --> 01:17:40,599 - How is Gabcia taking it? - What about Gabcia? 1001 01:17:40,640 --> 01:17:43,119 Very well, why do you ask? 1002 01:17:43,520 --> 01:17:45,719 Well, no reason. 1003 01:17:47,080 --> 01:17:49,679 You can see that she looks very well. 1004 01:17:49,840 --> 01:17:52,959 She's getting stronger, She's growing up. 1005 01:17:54,840 --> 01:17:57,159 - Let's talk. - What about? 1006 01:17:58,000 --> 01:18:01,079 You don't want to accept any of my proposals. 1007 01:18:01,320 --> 01:18:04,599 Well, yes, yes. Have you found new work? 1008 01:18:04,640 --> 01:18:08,079 Yes, I managed to find a position in the institute. 1009 01:18:08,680 --> 01:18:11,639 You know that I have always wanted to work academically. 1010 01:18:11,720 --> 01:18:13,079 Or at least try to. 1011 01:18:13,480 --> 01:18:15,999 Well, now they helped me a little. 1012 01:18:16,040 --> 01:18:22,719 - Who helped you? - Girls! Ola, we're going back! 1013 01:18:22,960 --> 01:18:25,679 No, wait a moment, Ewa. We have to talk. 1014 01:18:27,920 --> 01:18:29,319 We just have. 1015 01:18:32,240 --> 01:18:33,639 Well, please, speak. 1016 01:18:34,880 --> 01:18:36,039 Let's talk. 1017 01:18:37,600 --> 01:18:38,919 Not like this. 1018 01:18:39,840 --> 01:18:40,999 So how? 1019 01:18:43,400 --> 01:18:45,959 I do have some rights. 1020 01:18:46,360 --> 01:18:49,599 We should explain some things to each other. 1021 01:18:49,680 --> 01:18:53,079 - You have no rights. - I think I do have some rights after all. 1022 01:18:53,160 --> 01:18:55,879 Fortunately, I don't have to listen to your advice 1023 01:18:55,920 --> 01:18:57,559 about what is good and what is bad. 1024 01:18:57,600 --> 01:19:00,719 Naturally, you have a much better teacher now. 1025 01:19:04,720 --> 01:19:05,720 Idiot. 1026 01:19:07,080 --> 01:19:09,039 Do you think I'm jealous? 1027 01:19:09,360 --> 01:19:10,360 That... 1028 01:19:11,000 --> 01:19:13,079 Mom! She's riding on her own! 1029 01:19:13,560 --> 01:19:14,759 For the first time. 1030 01:19:15,440 --> 01:19:20,719 That I'm jealous? No, he simply disgusts me. 1031 01:19:22,000 --> 01:19:26,199 I can understand that someone may fall in love, may be crazy about someone. 1032 01:19:26,240 --> 01:19:29,239 But to be with someone like him... 1033 01:19:32,360 --> 01:19:37,599 And who are you? A liberal, coffeehouse oppositionist. 1034 01:19:41,120 --> 01:19:42,199 Who? 1035 01:19:45,640 --> 01:19:48,359 Darling, what did you... What did you say? 1036 01:20:04,160 --> 01:20:05,759 Cafe oppositionist... 1037 01:20:12,120 --> 01:20:16,879 I'm taking Ola for diner to my mother's. She'll spend the night there and leave tomorrow. 1038 01:20:16,920 --> 01:20:20,159 - I bought her a return ticket. - Do you think she will go? 1039 01:20:20,200 --> 01:20:21,679 Obviously, she will. 1040 01:20:22,240 --> 01:20:24,879 I just wanted to ask you not to make it any harder for her. 1041 01:20:24,960 --> 01:20:27,399 What can I do? She is an independent girl. 1042 01:20:27,480 --> 01:20:30,159 Yes, but I think that for her it will be... 1043 01:20:33,320 --> 01:20:35,039 - Everything OK? - OK. 1044 01:20:37,920 --> 01:20:41,959 - Are you coming with us to granny's? - I can't now, you know, I have an appointment. 1045 01:20:42,000 --> 01:20:45,239 - But you should come. - Well, if I can't, I can't. 1046 01:20:45,280 --> 01:20:46,999 So what am I to do? 1047 01:20:47,840 --> 01:20:50,119 - Everything's going to be fine? - Fine. 1048 01:20:50,200 --> 01:20:51,719 - Promise? - Promise. 1049 01:20:57,840 --> 01:20:59,279 Goodbye, Gabcia. 1050 01:21:45,520 --> 01:21:48,599 - Good morning, I have an appointment. - What's it about? 1051 01:21:48,640 --> 01:21:49,799 It's personal. 1052 01:21:50,440 --> 01:21:52,679 I've been calling you for two weeks. 1053 01:21:52,720 --> 01:21:54,479 You told me to come today. 1054 01:21:54,520 --> 01:21:55,959 Please, sit down. 1055 01:22:09,640 --> 01:22:12,519 Mr Michałowski is here to see you. 1056 01:22:13,640 --> 01:22:14,640 I see. 1057 01:22:17,560 --> 01:22:19,559 Good morning, sir. Nice to meet you. 1058 01:22:19,600 --> 01:22:20,879 Please, come in. 1059 01:22:21,640 --> 01:22:24,719 - Excuse me, I thought... - Is anything wrong? 1060 01:22:24,800 --> 01:22:28,679 - Excuse me, I thought... - I've wanted to meet you for a long time. 1061 01:22:28,840 --> 01:22:30,599 So, how can I help you? 1062 01:22:30,920 --> 01:22:35,639 - But I was supposed to see Broński. - Broński is on an extended sick leave. 1063 01:22:36,320 --> 01:22:38,839 - When will he be back? - It's hard to say. 1064 01:22:39,120 --> 01:22:41,679 Yes, hard to say. I'm filling in for him. 1065 01:22:41,720 --> 01:22:43,439 Well, then, what's the matter? 1066 01:22:43,480 --> 01:22:46,359 No, thank you, I guess I'll come later. 1067 01:22:57,560 --> 01:22:59,639 And how is Ola doing? In Moscow? 1068 01:23:00,440 --> 01:23:01,639 Well. 1069 01:23:04,400 --> 01:23:06,519 Is she studying well? Are you satisfied? 1070 01:23:06,600 --> 01:23:07,999 I am terribly grateful that you 1071 01:23:08,040 --> 01:23:09,999 - arranged it then. - Don't mention it. 1072 01:23:10,040 --> 01:23:14,439 - I came round to your office recently. - Well, it's no longer mine, I guess. 1073 01:23:14,680 --> 01:23:16,679 Why didn't you let me know? 1074 01:23:17,560 --> 01:23:19,879 Well, you see, I was boxing... 1075 01:23:20,720 --> 01:23:21,720 I see. 1076 01:23:23,600 --> 01:23:24,600 I see. 1077 01:23:24,960 --> 01:23:27,679 I told you you'd be unpleasantly surprised. 1078 01:23:30,440 --> 01:23:31,799 I underestimated you. 1079 01:23:36,600 --> 01:23:38,799 - Knockout? - Oh no, no, no. 1080 01:23:39,680 --> 01:23:42,159 It wasn't a unanimous decision. 1081 01:23:42,960 --> 01:23:44,399 Three-two. 1082 01:23:45,080 --> 01:23:48,199 Well, at least this much satisfaction. 1083 01:23:49,440 --> 01:23:50,519 Certainly. 1084 01:23:52,160 --> 01:23:56,119 Listen, I came to you on very specific business. 1085 01:23:59,120 --> 01:24:02,479 - You probably have tails. - Tails? 1086 01:24:02,640 --> 01:24:06,359 Yes, a tailcoat. Could you lend it me for a year? 1087 01:24:06,520 --> 01:24:09,079 Well, what am I saying, "a year". Half a year. 1088 01:24:09,160 --> 01:24:10,839 You see it all happened so fast 1089 01:24:10,880 --> 01:24:13,279 that I won't have the time to have one made. 1090 01:24:13,360 --> 01:24:14,959 I should have one somewhere, 1091 01:24:15,000 --> 01:24:19,439 I haven't worn it for ages, I don't know if it's any good. 1092 01:24:19,560 --> 01:24:21,239 Is it a decent place? 1093 01:24:23,000 --> 01:24:25,479 Shit, wait, I haven't even unpacked yet. 1094 01:24:29,480 --> 01:24:31,599 - Have you got it? - Yes, yes. 1095 01:24:36,080 --> 01:24:39,319 Good post, a tourist resort. 1096 01:24:45,640 --> 01:24:47,199 Well, it's OK. 1097 01:24:48,280 --> 01:24:50,159 A bit too tight. 1098 01:24:50,920 --> 01:24:54,359 - You can let it out. - Give it here, a little higher. 1099 01:24:55,280 --> 01:24:57,239 A tailcoat should be a little tight. 1100 01:24:57,280 --> 01:24:59,599 It's considered chic in the elegant world. 1101 01:24:59,640 --> 01:25:03,639 If your tailcoat is a little too tight, it means you already had the time 1102 01:25:03,720 --> 01:25:06,719 to wear it for a while and you're not a nouveau riche. 1103 01:25:06,760 --> 01:25:08,959 Tell me where you're going. 1104 01:25:09,160 --> 01:25:10,399 Oh, later. 1105 01:25:12,240 --> 01:25:14,199 You'll read about it in the newspapers. 1106 01:25:14,280 --> 01:25:17,159 You see, I'm still bickering with them a little, 1107 01:25:17,200 --> 01:25:19,479 because, well... What else do I have left? 1108 01:25:19,560 --> 01:25:21,919 Your health, ambassador. 1109 01:25:23,320 --> 01:25:25,879 - Are you mad at me? - No, why? 1110 01:25:25,920 --> 01:25:28,519 Well, I hurt your career after all, didn't I? 1111 01:25:28,600 --> 01:25:30,799 I guess it was rather me who did it to you. 1112 01:25:30,840 --> 01:25:33,079 They needed an excuse to transfer me. 1113 01:25:33,600 --> 01:25:34,600 Well. 1114 01:25:36,400 --> 01:25:37,799 - Fuck. - What? 1115 01:25:38,040 --> 01:25:39,879 - Why fuck? - It all happened this way 1116 01:25:39,960 --> 01:25:42,959 - without my contribution? - It often happens that way. 1117 01:25:43,000 --> 01:25:45,679 Wait, excuse me. And what do you expect? 1118 01:25:47,280 --> 01:25:50,079 Do you know the first rule of rotation? 1119 01:25:50,800 --> 01:25:55,479 If someone is too good at what he does, he must be transferred. 1120 01:25:56,080 --> 01:26:00,079 Well, for example when someone is an outstanding specialist in 1121 01:26:00,160 --> 01:26:04,159 agriculture, they transfer him to sport, 1122 01:26:04,200 --> 01:26:07,959 if someone is, let's say, good at sport, he ends up in education. 1123 01:26:08,040 --> 01:26:09,439 And so on. 1124 01:26:10,600 --> 01:26:13,439 And you have become too good. 1125 01:26:13,680 --> 01:26:17,639 - You're terribly embittered. - Me? Not at all. 1126 01:26:18,080 --> 01:26:21,319 Look. I'm relaxed. 1127 01:26:23,320 --> 01:26:24,919 Do I look well in this? 1128 01:26:27,840 --> 01:26:32,079 You know, I find it hard to accept this lack of all sense, 1129 01:26:32,400 --> 01:26:34,319 of it having no meaning. 1130 01:26:34,880 --> 01:26:36,399 My dear, my dear... 1131 01:26:38,680 --> 01:26:42,439 It's a distortion straight from the communist youth organisation. 1132 01:26:42,520 --> 01:26:44,999 Let me tell you something. 1133 01:26:45,720 --> 01:26:49,159 You should start writing detective novels. 1134 01:26:49,960 --> 01:26:51,279 Collecting stamps. 1135 01:26:52,080 --> 01:26:56,239 Oh, buy a house in the country. Start working in the garden. 1136 01:26:56,440 --> 01:26:59,519 Or learn foreign languages. Oh, well, you know them already... 1137 01:26:59,600 --> 01:27:02,319 Listen, would you give me a few classes in French? 1138 01:27:02,400 --> 01:27:04,999 You know, I can manage with English more or less, 1139 01:27:05,080 --> 01:27:06,080 but French... 1140 01:27:06,480 --> 01:27:10,079 Would you like to sleep with me, general? 1141 01:27:10,640 --> 01:27:12,119 Do I have a good accent? 1142 01:28:09,800 --> 01:28:10,919 Ah, it's you. 1143 01:28:28,560 --> 01:28:30,359 I wanted to talk to you. 1144 01:28:32,800 --> 01:28:36,559 You know, it's a bit difficult. Mom is asleep and so is Gabcia, 1145 01:28:36,640 --> 01:28:38,599 the housemaid is in the kitchen. 1146 01:28:39,120 --> 01:28:41,559 - Tomorrow maybe? - No, no, now. 1147 01:28:42,560 --> 01:28:43,719 I beg you. 1148 01:28:46,560 --> 01:28:48,479 Is it something important? 1149 01:28:49,240 --> 01:28:52,239 - No... - So you see. 1150 01:28:53,160 --> 01:28:54,879 Let's go to our place. 1151 01:28:57,000 --> 01:28:58,159 I mean, my place. 1152 01:29:01,960 --> 01:29:02,960 OK. 1153 01:29:26,520 --> 01:29:28,199 It's the wrong key. 1154 01:29:36,240 --> 01:29:37,719 Have you eaten? 1155 01:29:37,960 --> 01:29:41,719 No, you know, I haven't been eating dinner recently. 1156 01:29:41,800 --> 01:29:43,439 But go to the kitchen. 1157 01:29:56,520 --> 01:29:57,759 Sit down. 1158 01:29:58,120 --> 01:29:59,799 No, no, not here, there. 1159 01:30:04,400 --> 01:30:06,759 You've prepared it very nicely. 1160 01:30:08,560 --> 01:30:09,879 Where did I... 1161 01:30:10,800 --> 01:30:14,799 - What are you looking for? - Matches, I don't know where they are. 1162 01:30:15,160 --> 01:30:16,959 They're always here. 1163 01:30:17,880 --> 01:30:18,880 Well. 1164 01:30:22,160 --> 01:30:24,119 You haven't replaced the cooker? 1165 01:30:24,480 --> 01:30:29,399 What? No. I forgot, I'm terribly nervous, I'm sorry. 1166 01:30:30,160 --> 01:30:31,959 But it could blow up at any moment. 1167 01:30:32,040 --> 01:30:33,599 You should take care of it. 1168 01:30:33,680 --> 01:30:36,639 Well, a redecoration wouldn't be out of place here, you know. 1169 01:30:36,720 --> 01:30:39,759 I don't think it makes much sense right now. 1170 01:30:40,200 --> 01:30:42,799 - It will... - Well, anyway. 1171 01:30:46,280 --> 01:30:49,159 I prepared it with plums, the way you like it. 1172 01:30:53,960 --> 01:30:55,199 Pass me the plate. 1173 01:30:59,400 --> 01:31:01,639 Wait, wait, one more plum. 1174 01:31:02,600 --> 01:31:04,119 What big chunks. 1175 01:31:10,440 --> 01:31:12,359 - Oh Jesus. - Do you like it? 1176 01:31:12,560 --> 01:31:13,560 It's delicious. 1177 01:31:13,800 --> 01:31:19,279 You know, recently we eat almost nothing at all because of 1178 01:31:19,320 --> 01:31:23,559 mom's liver. Almost nothing in fact. 1179 01:31:25,120 --> 01:31:27,919 - Some salad? - No, later. 1180 01:31:29,440 --> 01:31:31,839 Why aren't you eating anything? 1181 01:31:32,040 --> 01:31:33,799 - Well, you're right. - Eat, eat. 1182 01:31:33,880 --> 01:31:35,919 - I would've forgotten. - Eat. 1183 01:31:39,600 --> 01:31:41,799 The pieces are so big... 1184 01:31:44,880 --> 01:31:47,279 I'm glad you like it. Some more? 1185 01:31:48,720 --> 01:31:50,479 - Yes, just a plum. - OK. 1186 01:31:51,360 --> 01:31:52,639 Oh, Jesus! 1187 01:31:58,000 --> 01:31:59,000 Some wine? 1188 01:32:14,760 --> 01:32:16,279 Look, it's so green. 1189 01:32:17,280 --> 01:32:20,959 I didn't have the time to notice that it's the spring already. 1190 01:32:21,840 --> 01:32:24,399 Well, generally it's quite cold. I'm freezing. 1191 01:32:24,440 --> 01:32:28,519 - The climate is... - Do you remember when you came back from Ethiopia 1192 01:32:28,600 --> 01:32:30,479 So chilled to the bone? 1193 01:32:30,880 --> 01:32:36,319 You said then that the cold of the hot countries is the worst of all. 1194 01:32:36,400 --> 01:32:38,959 Well, because it's true. 1195 01:32:46,320 --> 01:32:47,399 Excuse me. 1196 01:33:19,040 --> 01:33:20,040 Ewa. 1197 01:33:22,080 --> 01:33:23,719 Ewa, where are you? 1198 01:33:32,880 --> 01:33:36,999 Let's not make our lives more difficult. Are you crazy? 1199 01:34:11,360 --> 01:34:13,256 The plaintiff Ewa Michałowska is present in court. 1200 01:34:13,280 --> 01:34:15,239 On her behalf counsellor Jerzy Porębowicz. 1201 01:34:15,320 --> 01:34:17,839 The defendant Jerzy Michałowski is present in court. 1202 01:34:17,920 --> 01:34:19,999 On his behalf counsellor Joanna Cichoń. 1203 01:34:20,040 --> 01:34:22,280 - Counsellor, I'm listening. - Yes, I support the action. 1204 01:34:22,320 --> 01:34:25,280 - What is your position. - I move to dismiss the complaint in its entirety. 1205 01:34:25,320 --> 01:34:26,679 Concerning the witnesses. 1206 01:34:26,720 --> 01:34:29,639 I move to hear the witnesses indicated in the petition. 1207 01:34:29,680 --> 01:34:31,359 - What is your position? - No objections. 1208 01:34:31,440 --> 01:34:35,159 The court decided to hear the witnesses indicated in the petition. 1209 01:34:35,200 --> 01:34:37,479 Please, call the first witness. 1210 01:34:42,520 --> 01:34:44,399 Witness, please come forward. 1211 01:34:45,560 --> 01:34:49,119 Please, please. Faster, closer. Approach the bench, please. 1212 01:34:49,320 --> 01:34:51,839 - What does the witness know about the case? - Me? 1213 01:34:51,920 --> 01:34:52,999 Well, yes, you. 1214 01:34:53,400 --> 01:34:57,919 Once I could not sleep at night, I saw the light in the study 1215 01:34:58,160 --> 01:35:04,279 and then I saw them, I mean the doctor and the gentleman here. 1216 01:35:04,760 --> 01:35:09,399 In a, well, in an unambiguous position. 1217 01:35:09,680 --> 01:35:13,039 What does the witness mean by an unambiguous position? 1218 01:35:13,520 --> 01:35:19,959 So the gentleman was sitting in an armchair and the doctor 1219 01:35:20,040 --> 01:35:22,319 above like... 1220 01:35:24,520 --> 01:35:27,679 I did not look any more because I was afraid they could see me. 1221 01:35:27,720 --> 01:35:29,199 - Counsellor? - Yes. 1222 01:35:29,280 --> 01:35:33,039 Did what you see indicate intercourse 1223 01:35:33,400 --> 01:35:35,879 between the defendant and the doctor? 1224 01:35:35,920 --> 01:35:37,439 - What? - Intercourse. 1225 01:35:37,480 --> 01:35:38,879 I guess so. 1226 01:35:39,640 --> 01:35:43,799 The witness states in answer to the question of the plaintiff's counsellor, 1227 01:35:43,840 --> 01:35:48,039 that she saw intercourse between the defendant and doctor... 1228 01:35:48,120 --> 01:35:51,199 - Jakowicz Wanda. - Wanda Jakowicz. 1229 01:35:51,760 --> 01:35:56,359 Excuse me, your honor, but witness did not testify that she saw 1230 01:35:56,480 --> 01:36:00,119 intercourse between the defendant and the doctor. 1231 01:36:00,320 --> 01:36:02,919 She testified that it seemed like that to her. 1232 01:36:03,000 --> 01:36:06,679 Please, take down the testimony precisely. 1233 01:36:06,760 --> 01:36:10,239 So how was it? Did you see the intercourse or not? 1234 01:36:10,560 --> 01:36:11,319 Yes. 1235 01:36:11,480 --> 01:36:14,039 So this is what has been taken down. 1236 01:36:14,080 --> 01:36:16,319 Do you have any other questions, counsellor? 1237 01:36:16,360 --> 01:36:17,519 No, thank you. 1238 01:36:17,680 --> 01:36:19,559 Do you have any other questions, counsellor? 1239 01:36:19,600 --> 01:36:20,519 - I do. - Go ahead. 1240 01:36:20,600 --> 01:36:23,879 Was the plaintiff a friend of Dr Jakowicz? 1241 01:36:24,040 --> 01:36:27,119 - Yes, they always... - Does it mean that the defendant 1242 01:36:27,200 --> 01:36:29,399 cheated on his wife with her best friend? 1243 01:36:29,480 --> 01:36:32,519 - Yes. - Thank you, thank you, I have no further questions. 1244 01:36:32,560 --> 01:36:34,479 - When was... - It's your turn now. 1245 01:36:34,520 --> 01:36:38,119 When did the situation you described take place? 1246 01:36:39,680 --> 01:36:40,759 I don't know... 1247 01:36:41,280 --> 01:36:44,879 Was it after the plaintiff moved out or before? 1248 01:36:46,320 --> 01:36:48,719 - Well, he told me... - Who told you? 1249 01:36:49,360 --> 01:36:50,399 Thank you. 1250 01:36:50,440 --> 01:36:53,799 Are you sure it was after she moved out? 1251 01:36:54,200 --> 01:36:57,879 - No, no, I guess before. - Before, before she moved out. 1252 01:36:57,960 --> 01:37:01,719 It is thus clear that the defendant abused his wife's trust 1253 01:37:01,760 --> 01:37:03,999 cheating on her with her best friend. 1254 01:37:04,080 --> 01:37:07,519 The witness may leave. Call the next witness. 1255 01:37:07,680 --> 01:37:10,759 - Madam... - You should address the court as your honor. 1256 01:37:10,800 --> 01:37:13,319 Your honor, it's not true that the gentleman 1257 01:37:13,400 --> 01:37:16,319 was bad to the lady. They lived together very well. 1258 01:37:16,400 --> 01:37:19,239 I don't know, I, I, I worked for them for 15 years 1259 01:37:19,320 --> 01:37:20,799 and it was always good. 1260 01:37:20,840 --> 01:37:23,879 The old lady told me to... but I can't. 1261 01:37:23,960 --> 01:37:25,999 God would punish me. 1262 01:37:26,440 --> 01:37:28,679 The lady was also good, I can't complain. 1263 01:37:28,760 --> 01:37:31,919 But the master was such a good person, 1264 01:37:32,320 --> 01:37:35,359 he liked to tell a joke and gave gifts... 1265 01:37:35,440 --> 01:37:39,799 Excuse me, did the witness receive many gifts from the defendant? 1266 01:37:39,880 --> 01:37:42,520 He would always buy some things for the lady and the children, sir, 1267 01:37:42,560 --> 01:37:44,439 I don't believe that the other lady 1268 01:37:44,480 --> 01:37:46,256 - was important to the master. - What other lady? 1269 01:37:46,280 --> 01:37:48,879 What other lady? Who does the witness mean? 1270 01:37:48,920 --> 01:37:51,479 - Oh God... - When did the witness see another lady 1271 01:37:51,520 --> 01:37:52,879 - and where? - I didn't see her, 1272 01:37:52,960 --> 01:37:54,439 she was just passing to the bathroom. 1273 01:37:54,480 --> 01:37:56,599 - I don't know anything. - When did you see 1274 01:37:56,640 --> 01:37:58,639 her passing to the bathroom? When was it? 1275 01:37:58,720 --> 01:37:59,799 - When was... - Well, when? 1276 01:37:59,840 --> 01:38:02,599 Well, when, oh God, I can't remember anything. 1277 01:38:02,640 --> 01:38:05,519 I was in a camp, they would hit me on the head. 1278 01:38:05,600 --> 01:38:07,439 - Leave her alone. - I can't now. 1279 01:38:07,480 --> 01:38:10,399 Just a moment, was Mrs Michałowska home at the time? 1280 01:38:10,440 --> 01:38:11,440 Certainly not. 1281 01:38:11,520 --> 01:38:13,599 No, she was not. And who was in the apartment? 1282 01:38:13,640 --> 01:38:15,079 - When I came with Gabcia, - Yes. 1283 01:38:15,120 --> 01:38:18,719 - There was the lady and the gentleman. - And what? Was this lady naked? 1284 01:38:18,760 --> 01:38:21,176 - Oh Jesus and Mary, I don't know. - You mean she was naked, wasn't she? 1285 01:38:21,200 --> 01:38:24,159 Well, when did you come with the child to the defendant, 1286 01:38:24,240 --> 01:38:27,999 after you moved out of the apartment? 1287 01:38:28,360 --> 01:38:30,159 It may have been so. 1288 01:38:30,280 --> 01:38:32,599 So was it before you moved out or after? 1289 01:38:32,640 --> 01:38:34,239 Well, so. Before, I guess. 1290 01:38:34,320 --> 01:38:36,559 Before you moved out. Thank you, that will be all. 1291 01:38:36,640 --> 01:38:37,919 Jesus, but I didn't... 1292 01:38:37,960 --> 01:38:40,016 Please, don't ask any questions, she is afraid to say 1293 01:38:40,040 --> 01:38:42,176 that she was at my place with the child. Please, don't ask her anything, 1294 01:38:42,200 --> 01:38:44,119 - she is afraid of her. - But she can help us. 1295 01:38:44,200 --> 01:38:45,479 No, she can't. 1296 01:38:45,920 --> 01:38:48,879 - Thank you, I have no more questions. - The witness may go. 1297 01:38:48,960 --> 01:38:50,759 Please, call the next witness. 1298 01:38:51,520 --> 01:38:54,559 What can the witness tell us about the relations between the parties? 1299 01:38:54,600 --> 01:38:58,239 Mr Michałowski is a rather bad-tempered man, 1300 01:38:58,280 --> 01:39:00,679 maybe he could be more... 1301 01:39:00,840 --> 01:39:02,679 - Balanced, right? - Right, oh yes, 1302 01:39:02,760 --> 01:39:04,439 - balanced, exactly. - Well. 1303 01:39:04,520 --> 01:39:06,919 Does the defendant abuse alcohol? 1304 01:39:07,160 --> 01:39:10,119 One might call it abuse. 1305 01:39:10,400 --> 01:39:12,479 Naturally, he shouldn't lose his temper, 1306 01:39:12,560 --> 01:39:14,759 - but who of us, well... - Ah, yes. 1307 01:39:14,800 --> 01:39:19,159 And what did you mean when you mentioned the defendant's violence? 1308 01:39:19,520 --> 01:39:23,159 Well, one should respect other people's opinions, 1309 01:39:23,240 --> 01:39:24,759 - shouldn't one? - Yes. 1310 01:39:24,840 --> 01:39:28,959 Jerzy has recently, and it quite shocked me, beaten up a colleague, 1311 01:39:29,040 --> 01:39:32,199 who had a different opinion about a book, 1312 01:39:32,240 --> 01:39:34,519 which was to be awarded. They were both in the jury. 1313 01:39:34,560 --> 01:39:36,719 Ah, and that was the reason for the beating, was it? 1314 01:39:36,800 --> 01:39:38,559 - Well, yes. - Thank you very much. 1315 01:39:38,640 --> 01:39:39,799 I have no questions. 1316 01:39:39,840 --> 01:39:43,879 Were you present when the defendant hit his colleague? 1317 01:39:44,480 --> 01:39:47,839 - No, I wasn't, but... - And do you know 1318 01:39:47,920 --> 01:39:50,159 what the cause of their conflict was? 1319 01:39:50,320 --> 01:39:52,879 This colleague showed everyone the bruises 1320 01:39:52,920 --> 01:39:54,759 and told us what it was about. 1321 01:39:54,840 --> 01:39:58,239 Well, Jerzy was not too sober then. 1322 01:39:58,960 --> 01:40:01,959 I see and do you at least know who was involved? 1323 01:40:02,040 --> 01:40:04,879 I overrule the question, it has no bearing on the matter. 1324 01:40:04,920 --> 01:40:06,759 I wasn't authorized, it's true. 1325 01:40:06,840 --> 01:40:10,119 Are there any other questions to the witness? No, thank you. 1326 01:40:10,160 --> 01:40:11,999 Please, call the next witness. 1327 01:40:12,040 --> 01:40:13,816 Witness Anna Łukasik, mother of the plaintiff. 1328 01:40:13,840 --> 01:40:16,176 What does the witness know about the married life of the parties? 1329 01:40:16,200 --> 01:40:20,719 First of all the defendant from the very beginning disregarded the work of my daughter. 1330 01:40:20,760 --> 01:40:22,839 Well, but I didn't know him then. 1331 01:40:22,880 --> 01:40:26,079 It was only when I learned that he attempted to rape my younger daughter. 1332 01:40:26,120 --> 01:40:28,256 When did this happen and what does the witness know about it? 1333 01:40:28,280 --> 01:40:30,759 Well, my daughter could tell you about it. 1334 01:40:30,840 --> 01:40:33,639 One does not tell these details to one's mother. 1335 01:40:35,320 --> 01:40:39,119 Well, why did your daughter leave her husband? 1336 01:40:39,600 --> 01:40:40,999 I was ill then, 1337 01:40:41,040 --> 01:40:42,839 - Well. - so my daughter moved in 1338 01:40:42,920 --> 01:40:44,919 with me to look after me. 1339 01:40:49,240 --> 01:40:51,959 Anyway, she would never leave her husband. 1340 01:40:52,120 --> 01:40:54,639 Well, but later when she learned that during 1341 01:40:54,680 --> 01:40:58,399 her absence my son-in-law was visited by other women 1342 01:40:58,640 --> 01:41:02,959 - she decided not go back there again. - Does it mean that he made use 1343 01:41:03,000 --> 01:41:06,599 of her absence and lived with other women when she was 1344 01:41:06,640 --> 01:41:08,679 - looking after her sick mother? - Yes. 1345 01:41:08,720 --> 01:41:09,720 Yes. 1346 01:41:10,840 --> 01:41:14,239 Did the defendant buy gifts for his housemaid? 1347 01:41:14,280 --> 01:41:17,119 Naturally, he bribed her to make her give him information. 1348 01:41:17,280 --> 01:41:20,239 He also bribed the children but they still did not want 1349 01:41:20,280 --> 01:41:21,799 - to see him. - Well. 1350 01:41:22,200 --> 01:41:26,599 Do you think that the situation will worsen or improve 1351 01:41:26,640 --> 01:41:28,079 in the case of divorce? 1352 01:41:28,120 --> 01:41:30,456 - The situation of the children. - It will certainly improve. 1353 01:41:30,480 --> 01:41:31,839 It will improve. 1354 01:41:32,120 --> 01:41:36,319 So were there any other reasons for quarrels between your son-in-law and daughter? 1355 01:41:36,360 --> 01:41:38,479 Naturally, very many. 1356 01:41:38,960 --> 01:41:41,399 - Well... - Well. 1357 01:41:42,880 --> 01:41:45,239 Any differences of opinion? 1358 01:41:46,600 --> 01:41:50,119 Ah, well, yes, naturally, I would forget about it completely. 1359 01:41:50,160 --> 01:41:53,679 Naturally, there were basic differences in political views. 1360 01:41:53,760 --> 01:41:56,319 My son-in-law was two-faced. He would write one thing, 1361 01:41:56,400 --> 01:41:58,816 and say something else completely at home which, naturally, had a very 1362 01:41:58,840 --> 01:42:00,199 bad influence on the children. 1363 01:42:00,240 --> 01:42:03,399 My daughter several times tried to talk to him about it. 1364 01:42:03,480 --> 01:42:07,199 My son-in-law was always and everywhere thirsty for a new sensation. 1365 01:42:07,280 --> 01:42:10,959 So the defendant questioned the official version of facts. 1366 01:42:11,040 --> 01:42:12,239 - Did he? - Yes. 1367 01:42:12,680 --> 01:42:16,319 And when did you learn that your son-in-law attempted to rape 1368 01:42:16,360 --> 01:42:19,239 - your younger daughter? - Recently. 1369 01:42:19,480 --> 01:42:22,239 Was it after your daughter left her husband? 1370 01:42:22,400 --> 01:42:23,799 Well, I can't remember. 1371 01:42:23,880 --> 01:42:26,639 In what circumstances did it happen then? 1372 01:42:26,880 --> 01:42:29,199 Simple, my daughter told me. 1373 01:42:29,240 --> 01:42:33,239 - Yes, but which one? - Both daughters told me. 1374 01:42:33,760 --> 01:42:34,599 Both. 1375 01:42:34,680 --> 01:42:39,319 Your testimony suggests that your attitude towards the defendant is extremely negative. 1376 01:42:39,400 --> 01:42:42,239 Quite the contrary, I used to like him very much. 1377 01:42:43,280 --> 01:42:45,719 - Thank you. - Are there no more questions? 1378 01:42:45,800 --> 01:42:47,839 The witness may leave. Any motions? 1379 01:42:47,920 --> 01:42:49,679 Thank you, I have no motions. 1380 01:42:50,520 --> 01:42:53,519 Your honor, I move for the proceedings to be adjourned 1381 01:42:53,560 --> 01:42:56,479 and for the sister of the plaintiff to be called as a witness. 1382 01:42:56,560 --> 01:42:58,719 - Just a moment, the same move. - Please, don't do it. 1383 01:42:58,800 --> 01:43:00,616 - But there is no reason not to, a moment. - I beg you. 1384 01:43:00,640 --> 01:43:02,759 There is no reason to adjourn since the witness 1385 01:43:02,800 --> 01:43:05,759 - is now in the building. - Please, call the witness. 1386 01:43:05,800 --> 01:43:07,319 Your name. 1387 01:43:07,400 --> 01:43:09,119 - Halina Łukasik. - Occupation? 1388 01:43:09,200 --> 01:43:10,599 Student. 1389 01:43:11,480 --> 01:43:13,359 - Age? - 22. 1390 01:43:13,400 --> 01:43:16,159 - Your relation to the plaintiff? - I'm the plaintiff's sister. 1391 01:43:16,200 --> 01:43:19,519 I must inform you that you have the right to refuse to testify. 1392 01:43:19,600 --> 01:43:21,759 - Do you want to testify? - Yes, I do. 1393 01:43:21,840 --> 01:43:25,759 The witness is obliged to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth. 1394 01:43:25,800 --> 01:43:27,479 Perjury is punishable by law. 1395 01:43:27,840 --> 01:43:31,519 Ewa wasn't in Warsaw at that time and the housemaid had a day off. 1396 01:43:31,600 --> 01:43:33,999 The defendant called me, he said he had guests over, 1397 01:43:34,040 --> 01:43:36,959 foreign journalists he had had to invite over for a drink. 1398 01:43:37,000 --> 01:43:39,679 - I came then and prepared sandwiches. - But it's enough already. 1399 01:43:39,760 --> 01:43:41,536 - After the guests left I went to - Quiet, please. 1400 01:43:41,560 --> 01:43:42,479 - The kitchen, - Counsellor, 1401 01:43:42,520 --> 01:43:44,496 - please, tell your client to calm down. - to wash up. 1402 01:43:44,520 --> 01:43:46,679 - Go on, please. - Suddenly I felt the eyes 1403 01:43:46,720 --> 01:43:49,679 of the defendant on me. I turned around, and I noticed 1404 01:43:49,720 --> 01:43:53,679 that the defendant was standing in the doorway and staring at me in an odd manner. 1405 01:43:53,720 --> 01:43:57,479 He came up to me, took a plate from my hands and started kissing me. 1406 01:43:57,560 --> 01:44:00,519 I was shocked and dumbfounded. I wanted to break free, 1407 01:44:00,600 --> 01:44:02,719 he caught my hands in a strong grip, 1408 01:44:02,800 --> 01:44:05,639 led me to the living room and threw me on the couch. 1409 01:44:05,720 --> 01:44:07,359 Shut up! 1410 01:44:07,440 --> 01:44:09,079 But she's lying. 1411 01:44:09,440 --> 01:44:12,439 Please, continue with your testimony. 1412 01:44:12,520 --> 01:44:16,439 And it's only because I'm quite... 1413 01:44:20,560 --> 01:44:23,439 fit... This is all. 1414 01:44:23,520 --> 01:44:26,919 - Counsellor? - Thank you, I have no further questions. 1415 01:44:27,000 --> 01:44:28,359 Counsellor? 1416 01:44:29,160 --> 01:44:31,359 - I do have a question. - Yes? 1417 01:44:31,720 --> 01:44:35,359 When did you tell your sister about the alleged rape? 1418 01:44:35,800 --> 01:44:38,519 Only when she moved out. 1419 01:44:38,720 --> 01:44:40,319 Why only then? 1420 01:44:41,080 --> 01:44:42,959 I didn't want to worry her. 1421 01:44:43,120 --> 01:44:47,559 Had you informed your mother about it at any time? 1422 01:44:48,040 --> 01:44:49,839 No, my mother knows nothing about it. 1423 01:44:49,920 --> 01:44:51,199 - She does not? - Counsellor. 1424 01:44:51,240 --> 01:44:53,056 - Thank you. - Thank you, I have no further questions. 1425 01:44:53,080 --> 01:44:55,519 - Counsellor. - Thank, I haven't got any questions. 1426 01:44:55,600 --> 01:44:57,359 You may go, thank you. 1427 01:44:57,440 --> 01:45:00,119 The court will hear the parties. 1428 01:45:14,040 --> 01:45:15,479 I'm listening. 1429 01:45:21,240 --> 01:45:23,319 I maintain the suit. 1430 01:45:24,640 --> 01:45:26,959 Please, speak louder and faster. 1431 01:45:30,200 --> 01:45:36,119 I meant to say that... I must get the divorce. 1432 01:45:37,440 --> 01:45:40,839 The plaintiff maintains that the charges from the petition 1433 01:45:40,880 --> 01:45:42,399 as true. 1434 01:45:47,360 --> 01:45:49,199 Would you be so kind? 1435 01:45:59,640 --> 01:46:02,999 What have you got to say? 1436 01:46:11,920 --> 01:46:12,920 Jerzy. 1437 01:46:13,440 --> 01:46:14,839 Excuse me! 1438 01:46:15,960 --> 01:46:17,639 - Jurek! - Mrs Ewa. 1439 01:46:19,480 --> 01:46:23,159 Your honor, I would like to apologise for my client, 1440 01:46:23,200 --> 01:46:26,479 but your honor must see what this woman 1441 01:46:26,880 --> 01:46:28,399 was driven to. 1442 01:47:48,360 --> 01:47:51,799 It was an accident. It must've been an accident. 1443 01:47:53,240 --> 01:47:57,319 He seldom left the apartment recently, he was writing all the time. 1444 01:47:58,560 --> 01:48:00,359 I left only for a moment. 1445 01:48:02,160 --> 01:48:06,879 I kept telling him that the gas heater in the bathroom was dangerous. 1446 01:48:10,040 --> 01:48:11,919 I only left for a moment. 110696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.