All language subtitles for Mighty.Magiswords.S02E39_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 ♪ Warriors for Hire are here ♪ 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 ♪ It's the name and career ♪ 4 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 5 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 ♪ For sleuthing siblings who quest ♪ 6 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 7 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 ♪ Which is what they do best ♪ 8 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 9 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 ♪ They have special tools ♪ 10 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 ♪ For which they are fools ♪ 11 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 ♪ These guys lose their mind when they collect and find ♪ 12 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 ♪ The Mighty Magi...swords ♪ 13 00:00:25,000 --> 00:00:30,000 ♪♪ 14 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Announcer: In Galacton -- bee borp! 15 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 [ Laughs ] 16 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 I'll fetch a pretty penny for you, little space guys! 17 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 A very attractive penny! 18 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Who dares? 19 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Man: We do! Woman: 20 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 We are the ones who dare, yes. 21 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 We're gonna save those little space-ship duders... 22 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 And then we're going to take your thingshooter! 23 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 How dare -- Ah, ah, ah, ah, ah! 24 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 Stop saying "dare." 25 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 You'll never get ahold of my beloved thingshooter! 26 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Or else they wouldn't call me 27 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 Francis Thingshooter -- which is my name. 28 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 ♪♪ 29 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 Impressive moves, brother. 30 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 You'll pay for that, Thingshooter! 31 00:01:06,000 --> 00:01:14,000 ♪♪ 32 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 I could really use some assistance. 33 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 [ Chuckles ] Don't worry, sis, I have a plan. 34 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 Announcer: Shuffle Magisword! 35 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Give it to me, stuff-doer! 36 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 I would like to end this, yes! 37 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Jump! Aah! 38 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 Announcer: Ensnare! Just go with it. 39 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 Dodilly-do! 40 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Dost my eyes deceive me? 41 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Shuffle! 42 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 Over here! 43 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 Mine eyes, they tell the truth! 44 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 Shuffle! 45 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Shuffle! 46 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Shuffle! Ta-da! 47 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 [ Growls ] Nonsense! 48 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Shuffle! Wha--? 49 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Shuffle! Shuffle! 50 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Nice try, Francis! 51 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 What are you gonna do with a big, dumb ball of nets? 52 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 Check this out. 53 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Announcer: Rubber Chicken Magisword! 54 00:01:58,000 --> 00:02:05,000 ♪♪ 55 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Ooh! 56 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Success! 57 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Announcer: Mechanical Mole Magisword! 58 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 The volleyball thing? Really? 59 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Allow me to show you how it's done. 60 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Looming Loom Magisword! 61 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Noice! Noice! 62 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 I do so adore a quality project. 63 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Huh?! 64 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 You've shot your last thing, Thingshooter! 65 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Another gimmick, eh? 66 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 High-five! 67 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 [ Jazz music plays ] 68 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 [ Music stops ] 69 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Vambre, that was [Deep voice] amazing! 70 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 I know. 71 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Finish this now, we should? 72 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 Oh, I think we shall. 73 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 In style! In style! 74 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 Announcer: Gross Little Centaur Magisword! 75 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 ♪♪ 76 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 [ Neighs ] 77 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Big Bad Boot Magisword! 78 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Oh, dear! 79 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 Looks like Francis Thingshooter is shooting off aga-a-a-in! 80 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Yay! We got the, um... 81 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 We got the thing...shooter! 82 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 You sure sugar did. 83 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Oh, Warriors! 84 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 This thingshooter will be just perfect 85 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 for bagging up all my fruits and veggies. 86 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 The grocery store charges gems for plastic bags, 87 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 and I just ain't gonna pay it -- no, ma'am. 88 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Oh! Speaking of gems... 89 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Toodles! 90 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Prohyas, do you feel empty? 91 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Yeah, I-I think I do. 92 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 I-I shouldn't. That battle was amazing. 93 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 Yes, and we love money. [Deep voice] We love it so much! 94 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 Yeah, but it's starting to get, you know, lonely. 95 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Come to think of it, we haven't gone on an adventure 96 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 with our friends in a while. 97 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Yes, and as much as I adore you, 98 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 my dearest and only brother, I miss Noville. 99 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 I wonder what my book-slinging spare is up to these days. 100 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 Witchy Simone! I miss her explosions. 101 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 [ Imitates explosion ] 102 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 They seem poised to be our auxiliary team! 103 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 But why, it's been a year 104 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 since we've been on an adventure with the two of them. 105 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 We've been so busy focusing on ourselves, 106 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 we've completely neglected our friends! 107 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 This saddens me. Wait! 108 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 I know how we can fix this. 109 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 How, Vambre? 110 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 Let's invite them to tag along on our next adventure 111 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 and show them an extra special time. 112 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 I love that idea! 113 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Now, if only we had a cool adventure lined up. 114 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Why, it's your lucky day! 115 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 It's the voices again! 116 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 Oh, Prohyas, it's just Omnibus the Accumulator 117 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 making one of his horrible entrances. 118 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 And I've prepared the grandest adventure yet! 119 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 You see, I need you to go to the Dinosaur Kingdom 120 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 to fetch me a rare Stegoropteryx! 121 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Is that a real thing?! Is that a real thing?! 122 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 Probably? 123 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Why do you need one? Why do you need one? 124 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 I don't! I simply want one! 125 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Coo-ool! Coo-ool! 126 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Announcer: Soon, in the Dinosaur Kingdom! 127 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 I'm so glad we were able to abduct you two 128 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 on such short notice. 129 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 So nice of you to join us, Noville! 130 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Uh, yeah... should be fun... 131 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 and, um, quick, right? 132 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 I'm glad you decided to come along, Witchy Simone! 133 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Does it count as "decided" if you had to place me 134 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 into a burlap sack to get me to come here? 135 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 [ Laughter ] 136 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 What was that? Don't worry about it. 137 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Ooh! Ooh! 138 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Ooh! Ooh! 139 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Dinosaurs! Dinosaurs! 140 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Aren't dinosaurs cool, guys?! Aren't dinosaurs cool, guys?! 141 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 Hmm?! Hmm?! 142 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Friends? Noblemens? 143 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Oh, what? Totally. 144 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Oh, yeah. Yes, very interesting. Definitely. 145 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 [ Laughs ] One moment. 146 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 Do our lovely friends seem a little off today? 147 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 [ Laughing ] No! I'm sure it's us. 148 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 We just need to make this extra special for them. 149 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Special. But how? 150 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 What if you were to dress in your Detective Vambre outfit? 151 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 I bet Noville will love that. 152 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Oh! 153 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 Because Noville likes the "Veronica Victorious" 154 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 mystery novels! 155 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Um...sure. 156 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 Detective Vambre -- on the case! 157 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 And me -- regular Prohyas! 158 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Also, I'm on -- on the case. 159 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Oh, yeah, that's pretty cool. 160 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 [ Groans ] 161 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Announcer: Detective time! 162 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Noville! Look under this rock! 163 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 There's dirt! 164 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 You might say I have dirt on this rock! 165 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 [ Laughs ] 166 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Oh, yeah, that's definitely -- 167 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 yeah, s-super crazy. 168 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 He's less sweaty and weird 169 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 than he'd usually be at a time like this. 170 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 I miss it. 171 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 [ Laughing ] I'm sure it's fine! 172 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Now, if you'll excuse me, 173 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 I have to get Witchy Simone in an adventuring mood! 174 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Hey, Simone! 175 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 I got someone super cool for you to meet. 176 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 Go ahead! Talk to him. 177 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Um...hey...? 178 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 Prohyas, I don't speak no stinkin' dinosaur tongue, 179 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 and neither do you! Mkay! 180 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 But if you talk to him in your "usual style and grace," 181 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 I'm sure he'll catch your drift! 182 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Come on! Ask him something. 183 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 Hey, tater face! 184 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Your signal out here for the tar pits! 185 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Might you know the WiFi password? 186 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 [ Sighs ] 187 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 Thanks, scales! 188 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 Um, saving on MagiMobile roaming data is cool and all, 189 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 but I was hoping you'd, you know, 190 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 interrogate him about the Stegoropteryx or something! 191 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Uh, yeah, definitely. 192 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 I was hoping you'd ask him about the Stegoropteryx... 193 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 [Chuckles] Squirt. 194 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 Huh? Oh, yeah, that's not my name. 195 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 [ Gunshots, laughter ] 196 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 How can this be?! 197 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Shock! Horror! 198 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 Both: Do our friends hate us for ignoring them all year?! 199 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Why are you guys acting so weird?! 200 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Where didst we go wrong?! 201 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Wh-- What do you mean? 202 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Yeah, we're fine. What's up with you? 203 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 [ Laughter ] 204 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 And seriously, where is that coming from?! 205 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Witchy Simone: Don't worry about it. 206 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Never mind that. 207 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 Why aren't Simone and Noville more excited?! 208 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Have we failed as friends?! 209 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 Just dandy. Now I feel paranoid. 210 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 How many times I got to tell you?! 211 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 You're not wanted here! Evers-es-es-es! 212 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Scrams-es-es already! 213 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Oh! Hey, Rexiford! 214 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Great, it's you. Got a question. 215 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 Yes. Do you know where we can find a Stegoropteryx? 216 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Also, do they exist? 217 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Because if anybody knows, it would be you. 218 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Yeah! And if you could put some umption in your gumption, 219 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 we got some adventuring to do. 220 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 What is the matters-es-es-es with you twos?! 221 00:07:39,000 --> 00:07:43,000 Whatever it is-es-es, I ain't gonna take it-ses-es-es! 222 00:07:43,000 --> 00:07:47,000 Uh... All right! 223 00:07:43,000 --> 00:07:47,000 That's it, ya stinkin' Warriors! 224 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Dino Patrol assemble-ses-es! 225 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Announcer: Brachiosaurus! 226 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 V-V-V-V-Velociraptor! 227 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 Triceratops! 228 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 It's the Dino Patrol! 229 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 And their newest member -- Stegoropteryx! 230 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 [ Caws ] 231 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 The Stegoropteryx! The Stegoropteryx! 232 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 It is real! It is real! 233 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Guys! Guys! Here! Over here! 234 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Dinosaurs! Slide the doors! 235 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Guys! 236 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Both: Guys?! 237 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Sorry, did you say something? 238 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 [ Laughter ] Don't worry about it. 239 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 But...you guys! 240 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 It's an awesome dinosaur fight! 241 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 [ Dinosaurs roar ] 242 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 Don't you want to join in on this epic final battle?! 243 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 Why, you'd both be perfect! 244 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 You really need us around for this? 245 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Pwease?! Pwease?! 246 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Eh? Eh? 247 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Both: Yeah! [ Dinosaurs roar ] 248 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 ♪♪ 249 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 [ Grunts ] 250 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 ♪♪ 251 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 [ Roars ] 252 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 [ Grunts ] 253 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 [ Gasps ] 254 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 [ Barks ] [ Whimpers ] 255 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 [ Meows ] 256 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 [ Growls ] 257 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 [ Meowing, growling ] 258 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Two's company, but three's the limit. 259 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 [ Laughter ] 260 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Announcer: Roundy Spinny Thing Magisword! 261 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Fossil Magisword! 262 00:08:56,000 --> 00:09:00,000 Both: Super Teamwork Combo -- Triceratops! 263 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 [ Screaming ] 264 00:09:03,000 --> 00:09:07,000 [ Groaning ] 265 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 [ Grunting ] 266 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Oh! 267 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 Well, I'm gonna go use the little dinos-es-es' room. 268 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 [ Grunts ] 269 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 [ Groans ] 270 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 ♪♪ 271 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 We did it! We did it! 272 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Together! 273 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 [ Chuckles ] Yeah, that was sure snazzy! 274 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 It was a'ight. Reminded me of the good old days. 275 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 [ Audience groans ] 276 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Don't worry about it. 277 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 It was splendiferous! 278 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 I liked it very much! 279 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Yeah! And there's just one more thing to do! 280 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 Announcer: Bag of Snakes Magisword! 281 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 All right, get a move on, you little cuties. 282 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Let's grab the Stegoropteryx... 283 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Put him in this bag... 284 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 and deliver him to Omnibus! 285 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 And deliver him 286 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 What do you say? What do you say? 287 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Witchy Simone: Yeah, you do that! 288 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 It's been swell, but I gotta run! 289 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 See youse on the flip-flop! 290 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Would you look at the time? 291 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 Its was, uh, nice! [ Chuckles ] 292 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 What?! What?! 293 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 But...adventure. 294 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Don't you want to complete the mission with us? 295 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 Both: Why are they in such a hurry to go?! 296 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 Us... You... 297 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Okay. Byyyye! 298 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 [ Groans ] Emergency Warrior huddle! 299 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 Yeah. [ Vocalizes ] 300 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 This bad. Bad! Bad!! 301 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 Our friends think we're super lame. 302 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Now, now, let's not panic! It's true! 303 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 It's all true! 304 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 They think we're super lame! 305 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 And if we let them leave, we lose them forever! 306 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Really?! 307 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Of course! Isn't it obvious? 308 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 What do we do? 309 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 If only we could make this mission last longer, 310 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 then they'd have to stay! 311 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 Vambre, are you thinking what I'm thinking? 312 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 [ Chuckles ] I think so. 313 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 [ Laughs maniacally ] 314 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Uh, can we go yet? 315 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 No! [ Laughs ] 316 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 I mean, not yet. Not when there's more to do. 317 00:10:53,000 --> 00:10:57,000 [ Laughs maniacally ] 318 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 [ Laughs maniacally ] 319 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 [ Both laughing ] 320 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Okay, now I'm worried about it. 321 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Announcer: To be continued! 322 00:11:05,000 --> 00:11:09,000 ♪♪ 323 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 Announcer: Still in the dinosaur kingdom! Continuity! 324 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 Ugh, I'm gonna be so late! Why can't I get a signal? 325 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Friends! 326 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 Let's together use some new Magiswords! 327 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 Announcer: Puffy Vest Magisword! 328 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 We already wear vests. 329 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 And since everyone loves Zombie Pumpkin Magisword 330 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 so gosh darn much, 331 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 just wait until you meet Average Pumpkin Magisword! 332 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 Mayonnaise is amongst one of my favorite condiments. 333 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 [ Laughs ] [ Speaks indistinctly ] 334 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 Guys! 335 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Your stego-raptor-rick is right there! 336 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 You could just grab him! 337 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 Golly! 338 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 It's headed right to the deepest, darkest woods. 339 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Perhaps we should follow it there? 340 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 [ Both groan ] 341 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 That way! Onward! 342 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 Announcer: Soon... 343 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 We're hot on its trail now, fellows! 344 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 Witchy Simone, can I use your MagiMobile? 345 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 No. [ Laughter ] 346 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Vambre: Oh, my! 347 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 Phil the Pilferer has absconded with our dino-sour! 348 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Who could've foreseen this? 349 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 What are you two talking about? 350 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 You're the ones who contacted Phil! 351 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 ♪♪ 352 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 Announcer: Jackhammer Magisword! 353 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Stop him you must! 354 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Join in, everyone! 355 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 [ Both groan ] 356 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 Swish Navy Magisword! 357 00:12:14,000 --> 00:12:19,000 ♪♪ 358 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 [ Groans ] 359 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 Both: Action sequence! Action sequence! 360 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Action sequence! Action sequence! 361 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Action sequence! 362 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 Uh, hi... 363 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 your dinosaur is getting away. 364 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 So he is! 365 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 We should follow it, guys. 366 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Yeah?! What's stopping ya?! 367 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Trollblin: Look at that critter go. 368 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Eee! A Trollblin! 369 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Eee! 370 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 No. I am -- I am fine. You guys go on ahead. 371 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 [ Both laugh ] 372 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Receive this, why don't you! [ Laughs ] 373 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 Yeah, it looks like you guys got this well in hand. 374 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Are we really that boring? 375 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Warrior huddle! Again! If we're boring, 376 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 then we need someone who's not us to spice things up. 377 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 A special guest star? 378 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Exactly. Get one. Now! 379 00:12:55,000 --> 00:12:59,000 Right! I'll get, uh, someone from, uh, somewhere! 380 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Can I use your MagiMobile? 381 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 No. 382 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 Can I use your MagiMobile? 383 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 No. 384 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 Can I use your MagiMobile? 385 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 No. 386 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 Ying! 387 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 Introducing our special guest star -- 388 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 this guy we definitely know! 389 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Oh, hey. 390 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 So, uh, what are you guys, some sort of fan club? 391 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 For me? A me fan club? 392 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 Vambre: You weren't thinking of a specific place 393 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 when you swung the sword, were you? 394 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 Prohyas: Nope! 395 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Hey, there, girl. Wha-- What? 396 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 The name's Radicles. 397 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 You can be the first one here to touch my rock-hard muscles. 398 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 [ Laughs ] 399 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 So, uh...guys? 400 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 So how exactly is additional personnel 401 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 gonna make us feel needed? 402 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 I found another one of these guys! 403 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 Well, you see, we still need to track the Stegoropteryx. 404 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 It's right here. Problem solved. 405 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 [ Grunting ] 406 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 Look, it's been fun, but we're gonna actually go now. 407 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 [ Both groan ] 408 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Announcer: Uh, Carnivorous Plant Magisword! 409 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 What is that?! Stick? No, no, no, Tree Bran-- 410 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Tree Branch Magisword! 411 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 Super duper combo! Trees! 412 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 Tree! 413 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 [ Growling ] 414 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 [ Both scream ] 415 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Whoa! 416 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 [ Grunting ] 417 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Aah! 418 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 [ All grunting ] Witchy Simone: 419 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 That's it! 420 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 What's your deal today, guys? 421 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 What is your collective deal?! 422 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 We tried to give you two a big, fun adventure, 423 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 but you keep trying to leave! 424 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 [ Both sigh ] 425 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 Listen, guys, if we'd wanted 426 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 to go on more missions with you... 427 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 We would've asked. 428 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Oh. Oh. 429 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 But it's, you know, it's not anything you did wrong. 430 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 A lot's been happening, and we... 431 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 we both got our own lives goin' on. 432 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 But, Simone, aren't you still 433 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 trying to become a professional adventurer? 434 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Um...no. Both: What?! 435 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 Stuff's been getting better and better for me at Slugburger! 436 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 It's like I got my own thing goin' there! 437 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 ♪ If you're at Slugburger, you might get hurt ♪ 438 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 ♪ If you say to Witchy Simone, hey, squirt ♪ 439 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 That's not my name! 440 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 [ Munch! Munch! Munch! ] 441 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 Now, Noel! 442 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 Are youse eating up all the Slugburgers again? 443 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 [ Belches ] No. 444 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 [ Laughter ] 445 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 I'm not cleaning that up. 446 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Scarriet, if youse got time to crack wise, 447 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 youse got time to take some orders. 448 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 I would be delighted to, 449 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 but that would require some customers. 450 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 [ Laughter ] Oh, gee, whiz! 451 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Mr. Spoony is gonna flip his lid! 452 00:15:14,000 --> 00:15:18,000 Where are all my customers?! Hoo-hoo-hoo! 453 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 Oh, hey, he really did it! 454 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 If we don't get some business in here soon, 455 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 we're gonna be su-u-u-u-nk! 456 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 What do you want us to do? 457 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Make someone super famous suddenly walk in? 458 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Murray Williams: Hey, party people! 459 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 [ Cheers and applause ] 460 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 Murray Williams?! Murray Williams?! 461 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 Murray Williams?! 462 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 Wow! You're the most famous man in Lyvsheria! 463 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 [ Chuckles ] You got that right, Squirt! 464 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 That's not my name!! 465 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 ♪♪ 466 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 What's a Cartoon Network? Don't worry about it. 467 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Wow. It's like you have your own spin-off. 468 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 But what about you, Noville? 469 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 What's taking up your spare time, ducky? 470 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 I, uh... [ Chuckles ] 471 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 You what now? [ Laughs ] 472 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 Get on with it! Get on with it! 473 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 I have a girlfriend. 474 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 You have a what?! You have a what?! 475 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 [ Scoffs ] Overwhelmed by trees! 476 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Is everyone -- Is everyone else still here? 477 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 I have great news for ya -- I'm still here. 478 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Yeah, we're here, too. 479 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 If we don't get out of this wood prison right now, 480 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 we're gonna get treed to oblivion! 481 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Noville should be with his GF, 482 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 and Simone should be at work. 483 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 I'm supposed to be at work, too. 484 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 But they're not, and it's all our fault. 485 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 And we're all gonna get tree squished! 486 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 ♪♪ 487 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 Huh? 488 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Huh? 489 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 [ Both grunt ] 490 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 It's...It's... 491 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 Mr. Spoony? Mr. Spoony? Mr. Spoony? Mr. Spoony? 492 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 Witchy, Witchy, Witchy Simone! 493 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 You so late for your shi-i-i-i-ft! 494 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 Mr. Spoony, I can expl-- wait, how did you find me? 495 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 I followed the trail of destruction. 496 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 Also, this young lady's intuition. 497 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 Hey, dork! You're an hour late for our date. 498 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Toni! My darling! I'm so sorry! 499 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 It's cool, Novi, baby. 500 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 I figured you wouldn't miss it 501 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 unless you were in mortal danger. 502 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 And hey! You were, dweeb! 503 00:16:56,000 --> 00:17:02,000 [ Growling ] 504 00:17:02,000 --> 00:17:07,000 ♪♪ 505 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 Announcer: Drippy Candle Magisword! 506 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 Shooting Star Magisword! 507 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 Radicles: Hey, guys, wait! 508 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 What are those weird magic-wand thingies you keep using? 509 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 They're Mighty Magiswords. M-Mighty Magiswords. 510 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Oh! You, uh, down to let me use one? 511 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 Oh! Sure! Hold on. 512 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Announcer: Fistful of Pow Magisword! 513 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Ralphio had this one in his bargain bin last July. 514 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 This looks like my friend's arm. 515 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 Trees wanna tangle, huh? 516 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Let's give 'em what they want! 517 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 Boop! [ Laughs ] 518 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 ♪♪ 519 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Throw Girl! Wha?! 520 00:17:35,000 --> 00:17:38,000 Noville's girlfriend is a superhero? 521 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 [ Chuckles ] Yep! 522 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 The Book! Uh... 523 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Noville, you're a superhero, too? 524 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 No! But I have a suit! 525 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 [ Grunts ] 526 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 I'm gonna throw The Book at you! 527 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 ♪♪ 528 00:17:52,000 --> 00:17:59,000 [ Both groan ] 529 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 Hmm. 530 00:18:00,000 --> 00:18:03,000 [ Screams ] 531 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Whoa! I get it! 532 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Pow! Pow! Pow! Pow! Pow! 533 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 [ All grunting ] 534 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 [ Growling ] 535 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 [ Laughs ] 536 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 [ Growls ] Huh? 537 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 [ Laughs ] 538 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 [ Groans ] 539 00:18:18,000 --> 00:18:21,000 Huh? 540 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Hey, Vambre? 541 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 I can't shake the feeling that we were big ol' jerks today. 542 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 [ Sighs ] Ach-choo! 543 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 Everyone's fighting for their lives, 544 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 and it's all our fault! 545 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 And -- And we assumed that Witchy Simone and Noville 546 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 couldn't have lives of their own! 547 00:18:36,000 --> 00:18:40,000 And we were too self-centered to even notice! 548 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 [ Screams ] [ Shrieking ] 549 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 Huh? Eh? 550 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 Huh? 551 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 [ Gasps ] [ Gasps ] 552 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 Now we've failed Omnibus! 553 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 And a dinosaur! 554 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 We must... We have to... 555 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Apologize to everyone! Apologize to everyone! 556 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 [ Crying ] [ Crying ] 557 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 We're so sorry. 558 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 Ever sorry. 559 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 We're sorry! We're sorry! 560 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 [ Grunting ] 561 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 Whoo-hoo! 562 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 We're sorry. We apologize. We didn't mean to do it. 563 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 [ Groans ] 564 00:19:07,000 --> 00:19:12,000 ♪♪ 565 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 Those things earlier, they -- 566 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 [ Groans ] 567 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 [ Laughs maniacally ] 568 00:19:17,000 --> 00:19:23,000 ♪♪ 569 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 [ Groans ] 570 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 I really got to start labeling those bottles. 571 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 Radicles: Hey! Witchy Simone! 572 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 Eh? 573 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 I've got a tree in a headlock. Pretty cool, huh? 574 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Does now really seem like the time 575 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 for trying to impress girls, you garden-variety mook?! 576 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 Witchy Simone! Look out! 577 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 [ Groans ] 578 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 Wow. Thanks for -- Aah! 579 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 [ Growls ] 580 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 [ Screams ] 581 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 [ Chuckles ] Guess we're even. 582 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 How's about we start over? Put it there, Radicles. 583 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 Prohyas: I'm sorry. 584 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 Both: You're being so annoying, it's painful! 585 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 All: Nobody wants to see you apologize! 586 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 Everyone just wants to see you fight! 587 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 Oh. Oh! Okay. 588 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 I just thought that, you know, 589 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 what with the emotional through-line and all that -- 590 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 Radicles: No more sorrys! 591 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Well, in that case! Well, in that case! 592 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 Announcer: Gross Little Centaur Magisword! 593 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Super Shooting Star Magisword! 594 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 Both: Super teamwork combo -- Alpha-Centauri, we're so sorry! 595 00:20:17,000 --> 00:20:25,000 ♪♪ 596 00:20:28,000 --> 00:20:33,000 We're sorry-y-y--y-y-y! 597 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 [ Groaning ] 598 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 And just what was that?! 599 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 W-We figured that if apologizing was painful... 600 00:20:46,000 --> 00:20:50,000 The biggest apology would destroy things. 601 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 Both: The Stegoropteryx is okay! 602 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Hello! Mr. Stegoropteryx, 603 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 a very wealthy man wishes to take you as a pet. 604 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Want to live the easy life and get all squishy? 605 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Hmm... 606 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 Whoo! Whoo! 607 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 Ow! 608 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 [ Camera shutter clicks ] That's a keeper. 609 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 Send that to me later, would ya muscles? 610 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Most assuredly. Hey, Warriors! 611 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 Thanks for letting me use your K.O.'s arm sword! 612 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 Well, heck, you can keep it, duder. 613 00:21:16,000 --> 00:21:20,000 It's the least we can do after...abducting you. 614 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 Nah, don't sweat it, guys. 615 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 Mr. Gar probably just thinks I'm in the stock room anyway. 616 00:21:23,000 --> 00:21:26,000 Hello? Mr. Gar? Why, yes, he's right here. 617 00:21:26,000 --> 00:21:29,000 I'll make sure he gets right back to work. 618 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 All managers know each other, 619 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 and I got an interdimensional phone! 620 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo! 621 00:21:33,000 --> 00:21:36,000 So um, we're feeling pretty low about today. 622 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 We don't want to keep you any further but, uh... 623 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 Both: Are we still friends? 624 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 Yes. Yes. 625 00:21:41,000 --> 00:21:44,000 [ Chuckles ] Good. Pleasure meeting 626 00:21:41,000 --> 00:21:44,000 your lady friend. 627 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 The pleasure's all mine, dingus! 628 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 Onward there, dino-sour! 629 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 [ Grunts ] 630 00:21:49,000 --> 00:21:52,000 Prohyas: Ah, gee whiz, is that the sunset we're riding into? 631 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 I'm afraid so, dear brother. 632 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 Welp, we had a good run. 633 00:21:56,000 --> 00:22:00,000 ♪♪ 634 00:22:01,000 --> 00:22:11,000 ♪♪ 635 00:22:11,000 --> 00:22:15,000 ♪♪ 42987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.