All language subtitles for Mighty.Magiswords.S02E18_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 ♪ Warriors for Hire are here ♪ 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 ♪ It's the name and career ♪ 4 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 5 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 ♪ For sleuthing siblings who quest ♪ 6 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 7 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 ♪ Which is what they do best ♪ 8 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 9 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 ♪ They have special tools ♪ 10 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 ♪ For which they are fools ♪ 11 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 ♪ These guys lose their mind when they collect and find ♪ 12 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 ♪ The Mighty Magi...swords ♪ 13 00:00:25,000 --> 00:00:30,000 ♪♪ 14 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Announcer: At Warriors for Hire 15 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Headquarters! 16 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 Dark and stormy! 17 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Jack Hoppity: Baby, with a heart that big, 18 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 you sure know how to make a fella feel small, ya know? 19 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 [ Gasps ] Johnny, wait! 20 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 I think there's somebody behind that door! 21 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 [ Thunder crashes ] 22 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 All: Aaaaaaaah! 23 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Oh, no! Ma popcorns! 24 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Sorry to bother you... [ Whiffle! ] 25 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 ...but are you the Warriors for Hire? 26 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 -Ughhhh. -Ohhhhhhh. 27 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 [ Swallows ] 28 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Vambre and Prohyas Warrior here. 29 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 How may we... [ Burps ] 30 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 Help yas. 31 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Oh, thank goodness! 32 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Something absolutely dreadful has happened! 33 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 Aah! [ Cries ] 34 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 Vambre: Wait just one second. 35 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 [ Gasps ] 36 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 You're actress Kandy Carrots! 37 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 From the movie film! 38 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Indeed, I am, darlin'. 39 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 Ah, yes. "Knock Once, Hop Twice." 40 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 I got my start in this picture. 41 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 It's also where I met my beloved, Jack Hoppity... 42 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 [ Chomp! ] 43 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 Continue. 44 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 ...which is precisely why I'm here! 45 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 I think Jack may be in trouble! 46 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 Both: Trouble?! 47 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 It all started only a few moments ago. 48 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Jack had received an invitation to a banquet 49 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 at King Chilidonut's castle. 50 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Naturally, I was his plus-one. 51 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 But when we arrived... 52 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 [ Squeak! ] 53 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 ...I was refused entrance at the door. 54 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 How could they?! 55 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 Don't they know who I am?! 56 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 [ Chuckles ] 57 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 Anyway, when I saw the king's face... 58 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 [ Slurp! ] 59 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 ...a chill ran down my spine, 60 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 and the door slammed in my face. 61 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Although I responded with dignity and grace, 62 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 I was rudely escorted off the property. 63 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 [ Whoosh! ] 64 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 And at that moment, 65 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 I realized King Chilidonut was up to no good. 66 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 I couldn't leave Jack there alone. 67 00:02:07,000 --> 00:02:11,000 Oh, I just know a couple of big, strong warriors 68 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 like you can save Jack, no problem! 69 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 [ Giggling ] 70 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 Well, we are quite good, I suppose. 71 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Big and strong? Shucks! 72 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Absolutely! 73 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 You two are titans in your field! 74 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 You were even in 3 1/2 magazines! 75 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 [ Zip! ] 76 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Hey, she's right. 77 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 We were in 3 1/2 magazines! 78 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 Surely this task is well within the capabilities 79 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 of your mighty hands. 80 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 My hands are capable! 81 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 After all, we are the... 82 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Both: ...Warriors for Hire! 83 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Fabulous! 84 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 Just take a left at the Transylberian Mountains. 85 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 Kandy Carrots: Ciao! 86 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 Farewell, my noble heroes! 87 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 [ Thud! ] Oh, no! 88 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Ma popcorns! 89 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 [ Thunder crashes ] 90 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 [ Sign motor whirring ] So, how we going in? 91 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 A polite knock, as always. 92 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 [ Blam! ] 93 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 I feel like a million jemms 94 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 after the way Kandy talked about us. 95 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Indeed. I've never felt taller. 96 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Guards: Grrrrrrrrrr! 97 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Vambre: There are Donut Beasties in there -- 98 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 larger than I expected. 99 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Let's go overboard! 100 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 [ Shing! ] 101 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 ♪♪ 102 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 [ Whoosh! ] 103 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Announcer: Bonehead Magisword! 104 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 [ Conk! ] 105 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 [ Clunk! ] 106 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 [ Shing! ] 107 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 [ Thud! ] 108 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 [ Scamper! ] 109 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Announcer: Slime Magisword! 110 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 [ Splat! ] 111 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 [ Scamper! ] 112 00:03:27,000 --> 00:03:33,000 ♪♪ 113 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 [ Shing! ] 114 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 [ Scamper! ] 115 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 [ Metal clanking ] 116 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 [ Thud! ] 117 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 ♪♪ 118 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 [ Scamper! ] 119 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 [ Gulp! ] 120 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Ahhhhhh! 121 00:03:48,000 --> 00:03:53,000 [ Roar! ] 122 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 [ Shing! Shing! Shing! ] 123 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 ♪♪ 124 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 Announcer: Telescope Magisword! 125 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 [ Zip! ] 126 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 Ohh! 127 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 Ohh! 128 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Ohh! 129 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 All: Aghh! 130 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 [ Whirl! ] 131 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 ♪♪ 132 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 [ Chuckles ] 133 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 [ Splat! Splat! Splat! ] 134 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 [ Boing! ] 135 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 [ Zip! ] 136 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 [ Shing! ] 137 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 [ Zinnnnnnnng! ] 138 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 Hey, hey, hey, hey, hey! 139 00:04:27,000 --> 00:04:27,000 [ Boing! ] 140 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 Mmmmm! 141 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 [ Chomp! ] 142 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Eeeeeeeeee! 143 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 [ Shing! ] 144 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 ♪♪ 145 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Roaaaaaar! 146 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 [ Sproing! Splat! ] 147 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 [ Thud! ] 148 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 [ Zip! ] 149 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 [ Sizzle! ] 150 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Uh, you all right? 151 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Oh, I'll manage. 152 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 [ Twang! ] 153 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 [ Roar! ] 154 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 Hyup! Hyup! Hyup! 155 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 ♪♪ 156 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Huh? 157 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Announcer: Double Face Magisword! 158 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 [ Whirl! ] 159 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 [ Ping! Ping! ] 160 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Aahhhh! 161 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 [ Cries ] 162 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Baaaah! [ Whimpers ] 163 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 ♪♪ 164 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 [ Whirl! Whirl! ] 165 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 [ Sproing! ] 166 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 [ Laughing ] 167 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 ♪♪ 168 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 [ Shing! ] 169 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 [ Snores ] [ Door clanks ] 170 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Hey, man... 171 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 Intrud-- Aaaah! 172 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 [ Crash! ] 173 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 Hey, uh -- hey, man. 174 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 What's with you tiny small-fries 175 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 givin' my donut-shaped minions the ol' 1, 2? 176 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Cuts to the jib! 177 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 We know you're holding Jack Hoppity captive! 178 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Yeah! Hand over the national treasure! 179 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 [ Clunk! ] 180 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 [ Thud! Squish! ] 181 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Uh, uh, who went an' told ya' a thing like that, man? 182 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Uh, buh... 183 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 Aaaah! [ Splat! ] 184 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Yaaaaah! 185 00:05:46,000 --> 00:05:46,000 [ Splat! ] 186 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Y-y-y-ou can't do this to us! 187 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 We're the famous Warriors for Hire! 188 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 We've been in 3 1/2 magazines! 189 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 [ Sighs ] Give it a rest, Prohyas. 190 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Huh? B-but we totally have. 191 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Ah, famous warriors, you say? 192 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Well, I'm sorry, man. 193 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 I was so busy inviting celebrities for dinner. 194 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 I-I-I forgot about inviting you little guys. 195 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Hey! You want some barbecue, man? 196 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 [ Stomachs grumbling ] 197 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 I suppose that would be nice. 198 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 Free food is the best kind of food. 199 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Hot diggity dog tamale, man! 200 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 I'm glad we sorted this little misunderstandin' out. 201 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Ah, let ol' Chilidonut escort you 202 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 to the green room, man, daddy-o. 203 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 My, but he really cut us down to size. 204 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Yeah, but he seems like a nice enough duder. 205 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 Maybe Kandy was just overreacting. 206 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 [ Whoosh! ] 207 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 [ Thunk! ] 208 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Now, y'all just sit pretty there till dinner. 209 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 It's about time for my beauty nap. 210 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 I gotta be fully rested in time for the celebrity barbecue, 211 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 'cause, like, I hear celebrities are mighty tasty. 212 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 I-I-I read that somewhere. 213 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 [ Chuckles ] 214 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Ha ha! You know, boy, 215 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 that king sure has a wicked sense of humor. 216 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 -Jack Hoppity?! -Jack Hoppity?! 217 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 That's right. In the fur, ya see? 218 00:06:51,000 --> 00:06:51,000 [ Slurp! ] 219 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 Well, come on! Come on! 220 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Sit down! We're doing a show here. 221 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 Uh, we are? 222 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 So you're here to plug your latest project. 223 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Now, uh, what is it? 224 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Uh, breaking you out of jail? 225 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Is, uh -- is that a musical? 226 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 You do realize he wants to eat us, right? 227 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 Ha ha! It's a celebrity barbecue, kid. 228 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 You -- You -- You can't prevent them 229 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 from roasting you. 230 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 That's exactly what we're trying to prevent. 231 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 [ Clatter! ] 232 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 Aah! 233 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 [ Ping! ] 234 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 [ Clank! ] 235 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 [ Squeak! ] 236 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 [ Shuddering ] 237 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 We must get out of here 238 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 before that king eats us with coleslaw! 239 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 I do not like coleslaw! 240 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 That's not where mayo was meant to go, man! 241 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Announcer: Accordion Magisword! 242 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 [ Whirl! ] 243 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 [ Gasping, shouting ] 244 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Announcer: Cheese Magisword! 245 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 [ Whirl! ] 246 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 [ Gasping, shouting ] 247 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Athletic types, eh? 248 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 I use a stunt rabbit, myself. 249 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Ahh. 250 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Funny how you use those -- those Magisword things. 251 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Announcer: Chainsaw Magisword! 252 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 The king has one himself. 253 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Both: A Magisword? 254 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Yeah, he calls it his Legendary... 255 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 [ Huffs ] 256 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 ...Swordmecha Magisword. 257 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 Magisword? 258 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 Swordmecha? 259 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Both: Legendary?! 260 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Yeah, the thing can make a giant robot 261 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 once a day. 262 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 He breaks it out at parties. 263 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 I hear it's a riot. 264 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 The king in a giant mech suit? 265 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Ooh! Ha, ha, ha, ha, ha, daddy-o! 266 00:08:17,000 --> 00:08:21,000 Consider, however, us in a giant mech suit. 267 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Need sword now! 268 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 Possibly more than anything in my entire life. 269 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Both: Warrior huddle! 270 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 You wee hen. Break out. 271 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 Take sword. Beat king. Right? 272 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 Monosyllabic, yet correct. 273 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 And then we can -- 274 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Improv, huh? 275 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 I'm game. Put me in, coach. 276 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 I can still kick. I can still play. 277 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Oh, we forgot Jack. 278 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Okay, break out. Free Jack. Then -- 279 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 Creatures: Ummmmmmm. 280 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 [ Chuckles nervously ] 281 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Okay. Break out. Free Jack. 282 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Take sword. Beat King. 283 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Free everyone else! 284 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Then go home. Sound good? 285 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 Quite. 286 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 [ Zip! ] 287 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Sorry, Jack. 288 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 This concludes our broadcast day. 289 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 Announcer: Legendary Hyperspace Magisword! 290 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 [ Whoosh! Clank! ] 291 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Hey, now! 292 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 I-I know the ratings are bad, but -- Nyaaah! 293 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 [ Munching ] 294 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 [ Zip! ] 295 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 -Darling! -Darling! 296 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 [ Smooch! ] 297 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 [ Smooch, smooch, smooch, smooch, smooch, smooch! ] 298 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Well! Jack Hoppity sorted! 299 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Let's get that Magisword! 300 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Hey! What about us? 301 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 Well, Hyperspace only has one charge left, 302 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 and I'd rather save it in case I really need it. 303 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Don't worry, though. We'll be back. 304 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Gee. I sure hope so. 305 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 I gotta use the byath-room. 306 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 [ Twirl! ] 307 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 All right, now! T-o-o-o... 308 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 It looks not unlike a family restaurant in here. 309 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Oh, baby... 310 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 Now, if I were a Magisword, where would I be? 311 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Besides in my pocket. 312 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Then you'd be in your own pocket, dear. 313 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 Perhaps there. [ Fanfare plays ] 314 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Ah, yes! 315 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Announcer: Rodeo Magis-- 316 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Shhh! 317 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Oh. Sorry. 318 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 [ Whip! ] [ Snoring ] 319 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Come to Papa Prohyas. 320 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 [ Laughs ] 321 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Uh, that tickles, man. 322 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 Both: Whew! 323 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 [ Yawns ] 324 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 Oh! Oh, man... 325 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 [ Chomp! ] 326 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Nightstand donuts. 327 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Kinda crossing the line. 328 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 [ Creak! ] 329 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 [ Thud! ] 330 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 I'm not made of stone! 331 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 [ Chomp! ] 332 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 [ Whoosh! ] 333 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Announcer: Pandachute Magisword. 334 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 [ Thud! ] 335 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 Announcer: Legendary Swordmecha Magisword! 336 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 [ Boing! ] 337 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 H-H-Huh? 338 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Haaaa-aaaarr, man! 339 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 Come on, Vambre. 340 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Let's thrash this guy! 341 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 [ Splat! ] Raaaah! 342 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 So it's a fight you want, eh? Well -- 343 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 [ Chomp! ] Ahh! 344 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Aaaaaaaaah! 345 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 [ Gasps ] Don't worry, Vambre! I'm gonna -- 346 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Announcer: Legendary Hyperspace Magisword! 347 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 Hey, man! 348 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 Hey, what is the meaning of this, here? 349 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 Broccoli Punch lives to ride again! 350 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 [ Splat! ] 351 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 [ Gasps, coughs ] 352 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 Attagirl, Vambs. 353 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 Now we can show this chump who he's dealing with 354 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 using the ancient art of giant robot! 355 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Nyaah! Wait, Vambre! 356 00:10:54,000 --> 00:10:54,000 V-a-a-ambre! 357 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 I dropped the sword, Vambre! 358 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 It's a legendary one! Go back, Vambre, please! 359 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Vambre, Vambre! The sword, Vambre! 360 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 Please turn around, Vambre! 361 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 Please! Vambre, Vambre, Vambre, Vambre! 362 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Please! Nooo! 363 00:11:05,000 --> 00:11:09,000 ♪♪ 364 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 Announcer: At Slugburger! 365 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 Reconvening! 366 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 We gotta go back to King Chilidonut's castle. 367 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 It pains me so! 368 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 There's still a bunch of people to save 369 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 and a Legendary Magisword to claim. 370 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 And I know together we can... 371 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 [ Rattle! ] 372 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 Uh...Vambre? 373 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Uh...Vambre? 374 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 Are you -- how should I put this? -- okay? 375 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 Okay? 376 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Funny word, "okay." 377 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 Okay is something I am definitely not, 378 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 what with being eaten and mashed in a gargantuan mouth 379 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 whilst I was powerless to stop it! 380 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 [ Gasps ] Sooooo smaaaall. 381 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Uh, but what if we did something fun -- 382 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 make a plan to get back into Chilidonut's castle? 383 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 [ Twitch! Twitch! ] 384 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 Oh, come on, Vambre. 385 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 You usually like this part. 386 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 [ Squirt! ] Hmmm. 387 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 [ Squirt! ] Hmmm. 388 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 [ Whoosh! Whoosh! ] 389 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 No. Yes! 390 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Aaand perfect! 391 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 [ Ding! ] 392 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 No, no, no! 393 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 This plan needs the Vambre touch 394 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 to bring it the rest of the way home. 395 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Take a look, Vamburrito. 396 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 What do you think? What do I think? 397 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 I think it matters not, for we're all so tiny 398 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 in comparison to the beasts that devour we, the tiny folk. 399 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 I mean, we're always one tiny day away 400 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 from being so helpless and minuscule 401 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 that someone with much bigger teeth 402 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 could devour us at any moment... 403 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 [ Chomp! ] 404 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 ...sending us down a shame spiral so immense and deafening 405 00:12:31,000 --> 00:12:35,000 that every waking moment makes one feel so infinitesimal 406 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 that it doesn't matter how big you thought you might be... 407 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 [ Gasps ] ...but only that you comprehend 408 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 that life is short and so are you! 409 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 Aaaaaah! 410 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 Eeeeeee! Ooh. 411 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 [ Laughing ] 412 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Eeeee! Eh? Ock! 413 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 [ Laughing ] 414 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 Boo, kitten! 415 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Eeeaaaah! 416 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 I must go. 417 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 I must go to the house where we live. 418 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 [ Zing! ] 419 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 What the what was what?! 420 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Hopefully we've got plenty of -- 421 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Ahhhhhhh! 422 00:13:05,000 --> 00:13:09,000 King Chilidonut's most dangerous barbecue is in an hour?! 423 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 And we don't have a plan. 424 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 Celebrities are gonna get eaten, 425 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 and we can't let that happen, 426 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 because celebrities are people, I think! 427 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 Wait up, Vamb-r-r-r-re! 428 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 V-a-a-ambre! 429 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 I really need your strategizin' skills. 430 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Ho-kay, where are you? 431 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 Uh, not here. Hello! 432 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 Grup's here, though. 433 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 Uh, she hasn't fallen down the stairs. Good. 434 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 She's not next to that door I like. 435 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 Man, we got a lot of Grup portraits. 436 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 I paid good money for those! 437 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 Man, I like that door. Wait a sec. 438 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Si-i-is! Ohhhh! 439 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 Vambre, what's with the hiding? 440 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 There's people to help! 441 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 But how, when I am far too small? 442 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 Unlike this tomato. So powerful. 443 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 But you obviously made that tomato. 444 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 Eep! Wouldn't you 445 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 rather he-- 446 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 Eee! H-help stop 447 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 an evil barbecue? 448 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 Eep! Just a little bit? 449 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Aaah! Is there nothing 450 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 that would... 451 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 [ Grunts ] [ Bang! ] 452 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 ...make you feel better? 453 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 We've got, like, no time! 454 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 I've always said that, between the two of us, 455 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 we have a whole brain, 456 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 and I need your half to finish the plan! 457 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 So tiny. 458 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 Unable to do things. 459 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Okay, this isn't working. 460 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Hang tight, sis. 461 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 [ Crash! ] 462 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 H-e-e-e-e -- ah, rug burn! 463 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 [ Laughs ] Here you go, Vambre -- 464 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 your favoritest of foods, 465 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 green vegetable mush! Blegh. 466 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 Better eat it so you can get big and strong! 467 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 [ Nibble! ] 468 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 I'm full. 469 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Ah, rat legs. [ Bang! ] 470 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 What else would make you feel better? 471 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 Oh, hey, Prohyas, 472 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 this just came for Vambre. 473 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Give me that! Hey, sis! 474 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Your book is here. 475 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Announcer: Chainsaw Magisword! 476 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 [ Chainsaw whirring ] Eh? 477 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 [ Squeak! ] 478 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 Heh-heh, hey, sis, 479 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 the latest "Veronica Victorious" book is here! 480 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 Why not read it so you can get pumped and save people? 481 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 That giant tome would crush me. 482 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 [ Chuckles nervously ] 483 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 But it's your favorite book series! 484 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 This never doesn't work! 485 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Squeak. Nyaaah! 486 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 [ Bang! ] 487 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 Think, Prohyas! Think! 488 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 If Vambre feels super-debilitatingly small, 489 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 maybe the answer is to make her feel 490 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 super-duper big and powerful! 491 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 And I know just the thing to make Vambre feel not small. 492 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 [ Toilet flushes ] 493 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 Eh, n-no, sweetie. 494 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 That's not always the answer. 495 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Awww. 496 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 So, uh... 497 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 you know you're taller than me, right? 498 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 [ Zip! ] 499 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 [ Ping! Tink! ] 500 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 ♪ Vambre was a mighty legend not so long ago ♪ 501 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 ♪ The moment she was born, she took out 27 foes ♪ 502 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 ♪ By the time she bothered aging ♪ 503 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 ♪ She was known throughout the land ♪ 504 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 ♪ As the gal who carried 20 Magiswords in just one hand ♪ 505 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 ♪ Once she saw a geezer being threatened by an orc ♪ 506 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 ♪ She launched him into outer space with just a lowly spork ♪ 507 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 ♪ A mountain known as Archibald spat rocks about her face ♪ 508 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 ♪ A touch from Vambre's pinky toe, it laid the hill to waste ♪ 509 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 ♪ Her name was Vambre ♪ 510 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 ♪ Vambre ♪ 511 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 ♪ Vambre ♪ 512 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 ♪ She's a big, tremendous deal Her name was Vambre ♪ 513 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 ♪ Vambre ♪ 514 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 ♪ Vambre ♪ 515 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 ♪ She can stomp ya flat, for real ♪ 516 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 ♪ A black belt and a heavyweight ♪ 517 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 ♪ They didn't like her style ♪ 518 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 ♪ They morphed into a heavybelt to wipe away her smile ♪ 519 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 ♪ They loomed above and said to her ♪ 520 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 ♪ "We'll take ya down a peg ♪ 521 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 ♪ We'll rip yer doopy cape ♪ 522 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 ♪ And we'll put pants upon yer legs!" ♪ 523 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 [ Gasp! ] 524 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 ♪ And so she yawned there for a moment ♪ 525 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 ♪ So the brute could make a move ♪ 526 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 ♪ She walloped him a'skyward ♪ 527 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 ♪ Then she launched herself a'boov ♪ 528 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 ♪ She knocked him down until he plunged ♪ 529 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 ♪ A'halfway down the world ♪ 530 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 ♪ And then she shook a squirrel's paw ♪ 531 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 ♪ 'Cause she's not afraid of squirrels ♪ 532 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 ♪ Vambre ♪ 533 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 ♪ Vambre ♪ 534 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 ♪ Vambre ♪ 535 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 ♪ She's a big, tremendous deal Her name was Vambre ♪ 536 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 ♪ Vambre ♪ 537 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 ♪ Vambre ♪ 538 00:16:28,000 --> 00:16:32,000 ♪ She could stomp ya flat, for real ♪ 539 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Vambre's back! 540 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Yaaay! 541 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 So, will you help me finish this plan 542 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 and make it best plan now? Please?! 543 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 Let's just have a look-see. 544 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 Hmm. Ha! 545 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 Of course! 546 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 I know what this needs. 547 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 Both: What?! 548 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 Mustard! 549 00:16:49,000 --> 00:16:49,000 [ Quack! ] 550 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 Just a little Dijon... [ Bang! ] 551 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 ...and behold -- the answer! 552 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 Of course! It's so simple! 553 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 So, now do you feel ready to finish this mission? 554 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 Indubitably. 555 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 Let's save those edible celebrities... 556 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 ...get that Legendary Magisword... 557 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 Both: ...and stop that barbecue! 558 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 Yay! 559 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 Nobody's ever shouted that triumphantly before. 560 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 [ Knock on door ] 561 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 [ Scamper! ] 562 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 [ Bang! ] Hey, what's that? 563 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 I'm celebrity ingredient PiggiePie Jones, 564 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 and I've been told I'm preeetty delicious. 565 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 Wink. 566 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 PiggiePie Jones? At my barbecue? 567 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 You got my letter! Yaaay! 568 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 Feast upon my green meats! 569 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 Well-played, brother. 570 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 But I must act quickly. 571 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 Hmm. Which sword is best sword? 572 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 Announcer: Hook Magisword! 573 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 Ock. Like, so much lint. 574 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 Ohhhh? 575 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 ♪ PiggiePie Jones PiggiePie Jones ♪ 576 00:17:44,000 --> 00:17:47,000 ♪ Cute right down to his piggiepie bones ♪ 577 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Hmm? 578 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 [ Whoosh! ] Ha, ha, ha! 579 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 ♪ PiggiePie Jones PiggiePie Jones ♪ 580 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 ♪ Cute right down to his -- ♪ 581 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 Huh? Hyaaaah, man! 582 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 Oh. Raaaah, daddy-o! 583 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 I sense you're upset. I-I'm very sensitive. 584 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Prohyas is in a pro-pickle! 585 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Hyaaaaaaah! 586 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 I think he's hangry, Vambre! 587 00:18:06,000 --> 00:18:09,000 Behold the fury of my wrath, King Eat Stuff! 588 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 I'm going to teach you some dinner-party etiquette, 589 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 with the use of a giant robot. 590 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 [ Twinkle! ] 591 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 [ Pew! ] 592 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 [ Thud! ] 593 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 [ Ting! ] 594 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 [ Whoosh! ] 595 00:18:21,000 --> 00:18:27,000 ♪♪ 596 00:18:27,000 --> 00:18:30,000 The bookish brute -- Vambre! 597 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 [ Clong! ] 598 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 Your turn, Prohyas. 599 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 I love it when it's my turn! 600 00:18:34,000 --> 00:18:39,000 ♪♪ 601 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 The goofy gladiator -- Prohyas! 602 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 ♪♪ 603 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 Both: Hyper Mecha Magisword 604 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 Mobile Mode go! 605 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 [ Pow! Pow! Pow! Pow! Bang! ] 606 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 Hey! No fair! 607 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 How come they get a giant robot? 608 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Ahh, dinner's almost ready. 609 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 And you are not invited, man! 610 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 Prohyas: I mean, we were at one point. 611 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 Vambre: Continuity, Chilidonut. 612 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 Yeah? Well, good luck nabbin' 613 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 this here key thingie from me. 614 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 It's the only way you're getting' those celebrities out. 615 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Vambre: Obvious MacGuffin is obvious! 616 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 [ Crash! ] 617 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 [ Zip! Thud! ] 618 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Ha, ha, ha, ha, ha! Ding dong dang it! 619 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 I was gonna wait for the spread, 620 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 but it's never to early for a show, man, daddy-o! 621 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 ♪ I'm gonna hoo and a hey, and a hoo and a hey ♪ 622 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Both: Hyah! Hup! Hah! Hmm! 623 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 Hnnnh! 624 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Prohyas! His noise is egregious! 625 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 Prohyas: I'm on it! 626 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 Announcer: Opposable Thumb Magisword! 627 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 Magisword activate! 628 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 [ Clang! ] 629 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Both: It's doing a thing! 630 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 None of your fancy tricks 631 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 can beat my smooth pipes, man! 632 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 ♪ H-e-e-e-e-e-ey ♪ 633 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Prohyas: I give your performance 634 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 a big thumbs-down! 635 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 Ah, is that a laser thumb? 636 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Hey, that's pretty neato, man. 637 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Hyugh! 638 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 [ Slurp! Slurp! Slurp! ] 639 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 Ptooey! 640 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 Prohyas: Ha, ha! 641 00:19:50,000 --> 00:19:53,000 Oooh! 'Tis my tuuuuurn! 642 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 Announcer: Bag of Snakes Magisword! 643 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Magisword activate! 644 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 [ Clank! Thud! ] 645 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 [ Roar! ] 646 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 [ Hiss! ] 647 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 [ Thwap! Thwap! Thwap! Thwap! ] 648 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 [ Thunk! Thunk! ] 649 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 Both: Hah! Hoo! Hah! Right! 650 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 Ahhhhh. [ Creak! ] 651 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 Huh? 652 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 [ Clang! Zip! ] 653 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 [ Clank! Thud! ] 654 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 That's what happens when you fight in Metaspace, man. 655 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 [ Laughing ] I suppose. 'Tis fine! 656 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 I have a backup plan. 657 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 Magisword activate! 658 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 Ooh! It still works when you drop it in tiny! 659 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 Announcer: Ground-Pound Magisword! 660 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 [ Zip! ] 661 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 [ Clong! ] 662 00:20:31,000 --> 00:20:34,000 [ Zip! Thud! Zip! Thud! ] 663 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 [ Zip! ] 664 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 Uh, hey, y'all gonna give up or what, man? 665 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 All this fightin' is eatin' up into my, 666 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 eh, eatin' time. 667 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 Oh, let's do accommodate him. 668 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 What say you, Prohyas? 669 00:20:46,000 --> 00:20:49,000 I say if duder is hungry, let's feed his goofy face! 670 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Both: Super teamwork combo... 671 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 [ Shing! Shing! ] 672 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 Both: ...activate! 673 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Announcer: Excaliburger Magisword! 674 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 Bacon Magisword! 675 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 Sleeping Dragon Magisword! 676 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 Banana Peel Magisword! 677 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 [ Zip! Whoosh! Thwack! ] 678 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 [ Whirl! ] 679 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 Vambre and Prohyas: Base! Patty! Lettuce! Pickles! 680 00:21:06,000 --> 00:21:09,000 Bananas! Bacon! Peanut Butter! Special Sleeping Dragon Sauce! 681 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 All hugged by a toasted sesame-seed bun to make 682 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 the Lion Tamer! 683 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 Geez! Ohh! Ohh! 684 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 [ Munch! Munch! Munch! ] 685 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Ahhhh. 686 00:21:18,000 --> 00:21:21,000 That is one dang good ol' sandwich there, 687 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 man, daddy-o, kitten cat... 688 00:21:23,000 --> 00:21:26,000 [ Snores ] 689 00:21:26,000 --> 00:21:29,000 [ Zip! Buzzer! ] 690 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 [ Snap! Clank! ] 691 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 All! Y-a-a-a-ay! 692 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 We've freed the celebrities 693 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 from Chilidonut's cages! 694 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 But we'll never free them of the prison 695 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 of their public existence. 696 00:21:40,000 --> 00:21:43,000 Hey. Still feeling small after today's butt-kickery? 697 00:21:43,000 --> 00:21:46,000 Perish the thought. I've never felt taller. 698 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 [ Scamper! ] 699 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 Well, now what are we gonna eat? 700 00:21:50,000 --> 00:21:54,000 Who's hungry for some comedy? 701 00:21:54,000 --> 00:21:55,000 [ Murmuring agreeably ] 702 00:21:55,000 --> 00:21:59,000 ♪♪ 703 00:22:00,000 --> 00:22:08,000 ♪♪ 704 00:22:08,000 --> 00:22:16,000 ♪♪ 705 00:22:16,000 --> 00:22:24,000 ♪♪ 706 00:22:24,000 --> 00:22:31,000 ♪♪ 45475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.