All language subtitles for Mighty.Magiswords.S01E49_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 ♪ Warriors for Hire are here ♪ 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 ♪ It's the name and career ♪ 4 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 5 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 ♪ For sleuthing siblings who quest ♪ 6 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 7 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 ♪ Which is what they do best ♪ 8 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 9 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 ♪ They have special tools ♪ 10 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 ♪ For which they are fools ♪ 11 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 ♪ These guys lose their mind when they collect and find ♪ 12 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 ♪ The Mighty Magi...swords ♪ 13 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 ♪♪ 14 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Announcer: At Slugburger! Faaf! 15 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Both: Uff! We did it! 16 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 Fencing Magisword is ours! 17 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Those chain-link Chupacabras were no match for us! 18 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 Time to celebrate at Slugburger! 19 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 [ Sloop! ] 20 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Ah, Slugburger! 21 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 One Slugburger, uh, please. 22 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 Buhhh! 23 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 What's the matter, Simone? 24 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 I mean, Squirt? I mean, Simone? 25 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 [ Sighs ] Cattus, from Adventure Academy, 26 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 he stopped by this mornin' all, "Good day to you, Lady Simone, 27 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 how fair thee?" and whatnot. 28 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 He seems far too cheery a bloke 29 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 to have intended anything rude towards you, deary. 30 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Did something happen? Eh. 31 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 I just don't like runnin' into old classmates, you know? 32 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 It's embarrassin' to see them being all successful-like 33 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 while I'm stuck here. Oh, dear heart. 34 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 It didn't help nuttin' that he was yammerin' on 35 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 about the Adventure Academy Alumni Melee Brawl 36 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 happenin' this weekend, for graduates only, 37 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 and Vambre, you're hurtin' me. 38 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 Oh. So I am. 39 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 My, but that does sure sound like 40 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 an activity that one would hate to miss. 41 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 [ Laughs ] Yes. 42 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Why, to delay signing up for such a thing 43 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 would be torturous for lovers of intense action. 44 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 [ Chuckles ] Indeed. 45 00:01:30,000 --> 00:01:34,000 But comforting a close friend should always come first. 46 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 Oh, just go, ya mooks. 47 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 Announcer: Soon at Adventure Academy! 48 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 Both: Hello, Cattus! 49 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Warrior siblings Vambre and Prohyas! 50 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 Oh, it has been years! 51 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 It's been exactly -- Bawk! 52 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 ...years, actually. 53 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Wait, was that -- 54 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 Well, well, well. 55 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 If it ain't Vambre and Prohyas Warrior, probably. 56 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 Oh! But it is! 57 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Fair thee well, fellow graduates! 58 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 See you on the amiable battlefield! 59 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Huh. Ah! 60 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Professor Cyrus, still somehow enjoying employment 61 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 despite constantly endangering children? 62 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 I have tenure. 63 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Also, I'm principal. 64 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 But what brings you back to campus, smarty-willikers? 65 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Silly Billy... He's retired. 66 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 We're here for the Adventure Academy 67 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 Alumni Melee Brawl. 68 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Or, I assume, the Aaamb for short. 69 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 No, no, it would be the A-A-Amb. 70 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 You would need to know how many A's are in the acronym. 71 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 I can tell ya how many A's you're a-lackin'. 72 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 All of 'em! 73 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 But more specifically, 74 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 the one class y'all never completed. 75 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Ba-ba-bawk! Say what, now? 76 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 [ Laughs ] You must be joshing. 77 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Of course, we've completed our training. 78 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 We're professionals now. 79 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Now let me ask y'all something. 80 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Y'all never once found it suspect 81 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 that neither of y'all have diplomas 82 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 nor an invite to this eventuganza? 83 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 Well, deliveries have always been spotty in this kingdom. 84 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 -That is irrelevant. -Baw-baw-baw-bawk! 85 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 The Melee Brawl is for graduates only, 86 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 and that ain't pertainin' to you. 87 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Both: What?! 88 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Professor! Buddy! Fellow adult! 89 00:02:41,000 --> 00:02:45,000 Please, oh, please, oh, gravy, don't do this to us! 90 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Could you find it anywhere in your accursed black heart -- 91 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 normal human heart -- 92 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 to let us be a part of this? 93 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 No, no, no. It simply ain't fair 94 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 to everyone else who done their work proper-like. 95 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 -Uh, baw-baw-bawk bawk bawk. -Hmm, yes. 96 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 If you was able to do that work, however, 97 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 then mayhaps I might could grant you entry. 98 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 You mean... 99 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Yes. 100 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 If you wish to do battle, 101 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 you must agree to... 102 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 go back to school! 103 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 ♪ Bawk-bawk-baaaaaaawk ♪ 104 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Vambre: I am none too pleased 105 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 to be awaiting more lessons at this place. 106 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 It's like one of those reoccurring nightmares 107 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 where you show up to class wearing pants. 108 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 Come on, sis. We've got this in the bag. 109 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 We just need to build a fence, 110 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 and we already got the Fencing Magisword, so -- 111 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 Prohyas, the class is fencing, the verb. 112 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 It's a form of sword play. 113 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 That can't possibly be right. 114 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 No, I'm befuddled, as well, 115 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 but it's right here in black and white. 116 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 [ Sighs ] The world isn't in black and white, Vambre. 117 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 Regardless, 118 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 we've attained much more real-world experience 119 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 since we failed this class, so... 120 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 Raahh! 121 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Frankylo! Goomer! 122 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Oh, you're in this class, too? How delightful! 123 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 When did you guys decide to become adventurers? 124 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 [ Incoherent squeaky babbling ] 125 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Ohh! 126 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 Um... 127 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 He said living in the dinosaur kingdom 128 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 just brings that out in them. 129 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Oh. 130 00:04:01,000 --> 00:04:05,000 Well, sharing this class with familiar faces 131 00:04:01,000 --> 00:04:05,000 could make this more fun. 132 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 ♪♪ 133 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Boing! 134 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Good morning, class. 135 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 I shall be your cram school teacher 136 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 for the next few days. 137 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Hoppus? Phew! 138 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Friends all around. This won't be so bad after all. 139 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Friends?! 140 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 Uh...frenemies? 141 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Every interaction with you Warrior siblings 142 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 has made my life more difficult! 143 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 I look very forward to reciprocating. 144 00:04:30,000 --> 00:04:30,000 And you are? 145 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Muh! Rahr! 146 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Goomer. Frankylo. Got it. 147 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 Welcome to my class. 148 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 First things first -- the proper tools for this job. 149 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 Both: Our Magiswords! 150 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 You cruel, yet adorable creature! 151 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 Hoppus, be reasonable. 152 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 What sense does it make to take our swords away from us 153 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 in a sword fighting class? 154 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 C'mon! You love Magiswords, too! 155 00:04:50,000 --> 00:04:54,000 I do, and you'll notice that I use them as swords, 156 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 not just some giant magic wands! 157 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 So to get back to basics, you'll be using your foils. 158 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Ooh! Ooh! 159 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 And this school-mandated protective gear. 160 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Ooh! Ooh! 161 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Now take a proper stance. 162 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Pbht! That part's easy. 163 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Announcer: Foil! 164 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 I already said foil! 165 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 I don't know what you want from me! 166 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 Mine's broken. 167 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Aah! 168 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 Seems to be working just fine to me. 169 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 [ Warble! ] 170 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 ♪♪ 171 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 [ Buzzer ] 172 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 Good show! 173 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 I do so look forward to quite the brawl with thee! 174 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Excelsior! 175 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 I'm beginning to sympathize 176 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 with Witchy Simone's gripes about Cattus. 177 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 We can't fail this class. It'll be humiliatin'! 178 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Hey! No chitchat in my class. 179 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Simply awful. 180 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 You two were great. 181 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 Yay! Yay! 182 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Here. Maybe you two 183 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 should practice with these in your off time 184 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 and work up to foils. 185 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Ooo! Is he handing out prizes? 186 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 What did you get? 187 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 Announcer: Academic! 188 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Pay attention, Warriors. 189 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 The first thing you need to learn 190 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 is the position "En Garde." 191 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Oh. All right. 192 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 Where are you going? 193 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 You told us to be on guard. 194 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 No! Stand in the position "En Garde." 195 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Well if we're going to stand on guard, 196 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 we should really be by the entrance. 197 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Let's move on to step two -- the lunge. 198 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 Whoo! Whoo! 199 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 -Now where are you going?! -We're going to lunch. 200 00:06:08,000 --> 00:06:12,000 I didn't say lunch! I said, lun-- Ah! 201 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 So, when will it be time for lunch? 202 00:06:15,000 --> 00:06:19,000 It'll be time for lunch when I say it's time for lunch! 203 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Is it time for lunch? 204 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 No! [ Bell rings ] 205 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Okay, yes. 206 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Announcer: Tasty! 207 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 You don't think knuckle sandwiches 208 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 are made from real knuckles, do you? 209 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 [ Gasps ] Vambre! Look! 210 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 It's Botticelli the tortoise! 211 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 Oh, yes. 212 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 You used to take care of her after school. 213 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Look how unkempt her terrarium is. 214 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 No wonder she's so unhappy. 215 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Well, don't worry, girl. 216 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 I'm gonna return your home to its former -- 217 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 Glori? Uh, y-yeah, that. 218 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 I was... No, Prohyas. Look. 219 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Sweet monkey chunks! It's Glori! 220 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 For my project this week for Potions 101, 221 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 I'm making a growth serum! 222 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Aye, an ambitious concoction that is. 223 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Last time we saw our "biggest fan," 224 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 she spent all day trying to force us to rescue her! 225 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 We'd best skidoop before she spots us 226 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 and starts all over again. 227 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Yeah, that is best plan. 228 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Don't worry, Botty! I'mma save you, girl! 229 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Tomorrow is your final exam. 230 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Goomer and Frankylo, 231 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 you've shown amazing top-notch skills at fencing, 232 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 especially considering that neither of you 233 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 has any arms or hands. 234 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 Great work! You're dismissed. 235 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 Yay! Yay! 236 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 And you, Warriors... 237 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Eh? Eh? Yeah. 238 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 You're still both uncoordinated ninnyhammers 239 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 who I greatly dislike, 240 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 and your unavoidable failure tomorrow 241 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 will taste even sweeter 242 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 than your mother's amazing cream of broccoli soup. 243 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 -Great pep talk, Coach. -Can we be excused now? 244 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 No! 245 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 Okay, yes. 246 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 You may walk away slowly 247 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 while I point and laugh at you. 248 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 [ Laughs ] 249 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Well, I'm going to go home, curl up into a ball, 250 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 and have Grup bury me in the backyard. 251 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 You did fantastic, beasts. 252 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 Congrats on your exemplary grade. 253 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Yay! Yay! 254 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Now, Vambre and Prohyas. 255 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Begin the match on my mark. 256 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Three, two.. 257 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Last, to dampen the growth spell's effects, 258 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 the dust of a ground up hog snout. 259 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 [ Chuckles ] Well, time to go powder my nose. 260 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 [ Cauldron shatters ] 261 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 ...one. [ Whistle blows ] 262 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 Hyah! Hyah! Hyah! 263 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 [ Rumbling ] Huh? 264 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Huh? Huh? 265 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 Hot broccoli nuggets! 266 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Botticelli, you are huge! 267 00:08:20,000 --> 00:08:24,000 By the holes of my ancestors, it's a giant tortoise! 268 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Aye, ya overgrown spittoon! 269 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 How dare ye dilapidate me classroom! 270 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Give me an "A"! A! 271 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 Give me an "A"! A! 272 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 What's that spell? 273 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 Aah! Aah! 274 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Nyoo! Nyoo! 275 00:08:38,000 --> 00:08:38,000 Goomer! Frankylo! 276 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Well, Professor Cottontail? 277 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Are you gonna put a stop to this?! 278 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Don't you know 279 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 the tortoise is the natural enemy of the hare?! 280 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 They're impossible to outrun! 281 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 I gotta hide! Boing! 282 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Och! 283 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 A gargantuan terrapin face-off for a final exam?! 284 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 How devastatingly brilliant! 285 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 [ Both gasp ] What about you, 286 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Professor Cyrus? 287 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Yeah, I mean, your school's getting destroyed, 288 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 and your faculty, students, and alumni are getting eaten. 289 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 So... 290 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Hey, I'm just here to observe. 291 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Now, do you want to pass this test, or don't you? 292 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Bawk! 293 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 The time has come, brother. You know what we have to do. 294 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Yes, sister. I do. 295 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Hnngh! Hnngh! 296 00:09:12,000 --> 00:09:16,000 ♪♪ 297 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Hey! Hey! Hey! Hey! 298 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Magisword use is strictly against the rules! 299 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 If using a Magisword... 300 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Will get the job done... 301 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Both: Why not use them?! 302 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 You gotta learn the rules 303 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 before you bre-- Aah! [ Gulp! ] 304 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Crud muffins. 305 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 [ Warble! ] No, no, no, no, 306 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 no, no, no, no, no, no, no! 307 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Why was I born so delicious?! 308 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Aah! [ Gulp! ] 309 00:09:36,000 --> 00:09:40,000 Brother, let's give Botty an unbalanced breakfast. 310 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 Sure thing, sister! 311 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Hey, Botty! Over here. 312 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 [ Singsong voice ] I got some tasty celery for you! 313 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Come and get some wonderfully fresh 314 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 leafy greens, you lovely creature! 315 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Here, Botty, Botty, Botty! Here, Botty, Botty, 316 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Botty, Botty! 317 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Oh, good turtle! Come on. 318 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Good turtle! 319 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 ♪♪ 320 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Announcer: Roundabout Magisword! 321 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Tickle Magisword! 322 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Both: Super Teamwork Combo! 323 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Tickle Twist! 324 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Blblblblblblblbl! 325 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 [ Laughs ] 326 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Ah-choo! 327 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Ah-choo! 328 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Ah-choo! 329 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Ah-choo! 330 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 Ah-choo! 331 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Uh, what say we pass the Warriors 332 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 and never speak of this again? 333 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 -Deal. -Bawk. 334 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Goodness. 335 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 I was only gone a few minutes. What happened? 336 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 We were all just eaten by that enormous tortoise, 337 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 and then we were all saved by the Warriors for Hire! 338 00:10:25,000 --> 00:10:29,000 It was spectacularly victorious! 339 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Aah! Yes! 340 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 A congratulatory "Aah!" for the Warriors! 341 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Aah! Aah! 342 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 Congratulations, Warriors! 343 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 You are now both officially 100% graduated 344 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 from Adventure Academy 345 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 and can sign up for the Alumni Melee Brawl. 346 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 I have an important matter to discuss with you'ins. 347 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 Warrior huddle! Warrior huddle! 348 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 Y'all still have that map fragment 349 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 that Bunky gave you your freshman year? 350 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Yeah, I've been using it as a sweat rag. 351 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 How am I related to you?! Directly, turns out. 352 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 What if I told you two that the full, complete map 353 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 leads to a legendary Magisword? 354 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Both: What the what?! 355 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 ♪ Baw-baw-baaawwwwk ♪ 356 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Can I know now? Announcer: No! 357 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 ♪♪ 24543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.