Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
♪ Warriors for Hire are here ♪
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
♪ Mighty Magiswords ♪
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
♪ It's the name and career ♪
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
♪ Mighty Magiswords ♪
5
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
♪ For sleuthing siblings who quest ♪
6
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
♪ Mighty Magiswords ♪
7
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
♪ Which is what they do best ♪
8
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
♪ Mighty Magiswords ♪
9
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
♪ They have special tools ♪
10
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
♪ For which they are fools ♪
11
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
♪ These guys lose their mind when they collect and find ♪
12
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
♪ The Mighty Magi...swords ♪
13
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
♪♪
14
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Announcer: At Slugburger! Faaf!
15
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Both: Uff! We did it!
16
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
Fencing Magisword is ours!
17
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
Those chain-link Chupacabras were no match for us!
18
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Time to celebrate at Slugburger!
19
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
[ Sloop! ]
20
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Ah, Slugburger!
21
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
One Slugburger, uh, please.
22
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
Buhhh!
23
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
What's the matter, Simone?
24
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
I mean, Squirt? I mean, Simone?
25
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
[ Sighs ] Cattus, from Adventure Academy,
26
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
he stopped by this mornin' all, "Good day to you, Lady Simone,
27
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
how fair thee?" and whatnot.
28
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
He seems far too cheery a bloke
29
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
to have intended anything rude towards you, deary.
30
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Did something happen? Eh.
31
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
I just don't like runnin' into old classmates, you know?
32
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
It's embarrassin' to see them being all successful-like
33
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
while I'm stuck here. Oh, dear heart.
34
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
It didn't help nuttin' that he was yammerin' on
35
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
about the Adventure Academy Alumni Melee Brawl
36
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
happenin' this weekend, for graduates only,
37
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
and Vambre, you're hurtin' me.
38
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
Oh. So I am.
39
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
My, but that does sure sound like
40
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
an activity that one would hate to miss.
41
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
[ Laughs ] Yes.
42
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Why, to delay signing up for such a thing
43
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
would be torturous for lovers of intense action.
44
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
[ Chuckles ] Indeed.
45
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
But comforting a close friend should always come first.
46
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
Oh, just go, ya mooks.
47
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Announcer: Soon at Adventure Academy!
48
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
Both: Hello, Cattus!
49
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Warrior siblings Vambre and Prohyas!
50
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
Oh, it has been years!
51
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
It's been exactly -- Bawk!
52
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
...years, actually.
53
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
Wait, was that --
54
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
Well, well, well.
55
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
If it ain't Vambre and Prohyas Warrior, probably.
56
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
Oh! But it is!
57
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Fair thee well, fellow graduates!
58
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
See you on the amiable battlefield!
59
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Huh. Ah!
60
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Professor Cyrus, still somehow enjoying employment
61
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
despite constantly endangering children?
62
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
I have tenure.
63
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
Also, I'm principal.
64
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
But what brings you back to campus, smarty-willikers?
65
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Silly Billy... He's retired.
66
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
We're here for the Adventure Academy
67
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
Alumni Melee Brawl.
68
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Or, I assume, the Aaamb for short.
69
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
No, no, it would be the A-A-Amb.
70
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
You would need to know how many A's are in the acronym.
71
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
I can tell ya how many A's you're a-lackin'.
72
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
All of 'em!
73
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
But more specifically,
74
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
the one class y'all never completed.
75
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Ba-ba-bawk! Say what, now?
76
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
[ Laughs ] You must be joshing.
77
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Of course, we've completed our training.
78
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
We're professionals now.
79
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Now let me ask y'all something.
80
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Y'all never once found it suspect
81
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
that neither of y'all have diplomas
82
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
nor an invite to this eventuganza?
83
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
Well, deliveries have always been spotty in this kingdom.
84
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
-That is irrelevant. -Baw-baw-baw-bawk!
85
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
The Melee Brawl is for graduates only,
86
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
and that ain't pertainin' to you.
87
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
Both: What?!
88
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
Professor! Buddy! Fellow adult!
89
00:02:41,000 --> 00:02:45,000
Please, oh, please, oh, gravy, don't do this to us!
90
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Could you find it anywhere in your accursed black heart --
91
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
normal human heart --
92
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
to let us be a part of this?
93
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
No, no, no. It simply ain't fair
94
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
to everyone else who done their work proper-like.
95
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
-Uh, baw-baw-bawk bawk bawk. -Hmm, yes.
96
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
If you was able to do that work, however,
97
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
then mayhaps I might could grant you entry.
98
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
You mean...
99
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Yes.
100
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
If you wish to do battle,
101
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
you must agree to...
102
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
go back to school!
103
00:03:08,000 --> 00:03:11,000
♪ Bawk-bawk-baaaaaaawk ♪
104
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Vambre: I am none too pleased
105
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
to be awaiting more lessons at this place.
106
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
It's like one of those reoccurring nightmares
107
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
where you show up to class wearing pants.
108
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
Come on, sis. We've got this in the bag.
109
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
We just need to build a fence,
110
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
and we already got the Fencing Magisword, so --
111
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
Prohyas, the class is fencing, the verb.
112
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
It's a form of sword play.
113
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
That can't possibly be right.
114
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
No, I'm befuddled, as well,
115
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
but it's right here in black and white.
116
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
[ Sighs ] The world isn't in black and white, Vambre.
117
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
Regardless,
118
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
we've attained much more real-world experience
119
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
since we failed this class, so...
120
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
Raahh!
121
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Frankylo! Goomer!
122
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Oh, you're in this class, too? How delightful!
123
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
When did you guys decide to become adventurers?
124
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
[ Incoherent squeaky babbling ]
125
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Ohh!
126
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
Um...
127
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
He said living in the dinosaur kingdom
128
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
just brings that out in them.
129
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Oh.
130
00:04:01,000 --> 00:04:05,000
Well, sharing this class with familiar faces
131
00:04:01,000 --> 00:04:05,000
could make this more fun.
132
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
♪♪
133
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Boing!
134
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
Good morning, class.
135
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
I shall be your cram school teacher
136
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
for the next few days.
137
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Hoppus? Phew!
138
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
Friends all around. This won't be so bad after all.
139
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Friends?!
140
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
Uh...frenemies?
141
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Every interaction with you Warrior siblings
142
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
has made my life more difficult!
143
00:04:26,000 --> 00:04:30,000
I look very forward to reciprocating.
144
00:04:30,000 --> 00:04:30,000
And you are?
145
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Muh! Rahr!
146
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Goomer. Frankylo. Got it.
147
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
Welcome to my class.
148
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
First things first -- the proper tools for this job.
149
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Both: Our Magiswords!
150
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
You cruel, yet adorable creature!
151
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Hoppus, be reasonable.
152
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
What sense does it make to take our swords away from us
153
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
in a sword fighting class?
154
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
C'mon! You love Magiswords, too!
155
00:04:50,000 --> 00:04:54,000
I do, and you'll notice that I use them as swords,
156
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
not just some giant magic wands!
157
00:04:56,000 --> 00:04:59,000
So to get back to basics, you'll be using your foils.
158
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Ooh! Ooh!
159
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
And this school-mandated protective gear.
160
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
Ooh! Ooh!
161
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Now take a proper stance.
162
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
Pbht! That part's easy.
163
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
Announcer: Foil!
164
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
I already said foil!
165
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
I don't know what you want from me!
166
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Mine's broken.
167
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
Aah!
168
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
Seems to be working just fine to me.
169
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
[ Warble! ]
170
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
♪♪
171
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
[ Buzzer ]
172
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Good show!
173
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
I do so look forward to quite the brawl with thee!
174
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Excelsior!
175
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
I'm beginning to sympathize
176
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
with Witchy Simone's gripes about Cattus.
177
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
We can't fail this class. It'll be humiliatin'!
178
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Hey! No chitchat in my class.
179
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Simply awful.
180
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
You two were great.
181
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Yay! Yay!
182
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Here. Maybe you two
183
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
should practice with these in your off time
184
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
and work up to foils.
185
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
Ooo! Is he handing out prizes?
186
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
What did you get?
187
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Announcer: Academic!
188
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Pay attention, Warriors.
189
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
The first thing you need to learn
190
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
is the position "En Garde."
191
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Oh. All right.
192
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
Where are you going?
193
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
You told us to be on guard.
194
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
No! Stand in the position "En Garde."
195
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Well if we're going to stand on guard,
196
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
we should really be by the entrance.
197
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Let's move on to step two -- the lunge.
198
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
Whoo! Whoo!
199
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
-Now where are you going?! -We're going to lunch.
200
00:06:08,000 --> 00:06:12,000
I didn't say lunch! I said, lun-- Ah!
201
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
So, when will it be time for lunch?
202
00:06:15,000 --> 00:06:19,000
It'll be time for lunch when I say it's time for lunch!
203
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Is it time for lunch?
204
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
No! [ Bell rings ]
205
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Okay, yes.
206
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Announcer: Tasty!
207
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
You don't think knuckle sandwiches
208
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
are made from real knuckles, do you?
209
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
[ Gasps ] Vambre! Look!
210
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
It's Botticelli the tortoise!
211
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Oh, yes.
212
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
You used to take care of her after school.
213
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Look how unkempt her terrarium is.
214
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
No wonder she's so unhappy.
215
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Well, don't worry, girl.
216
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
I'm gonna return your home to its former --
217
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
Glori? Uh, y-yeah, that.
218
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
I was... No, Prohyas. Look.
219
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Sweet monkey chunks! It's Glori!
220
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
For my project this week for Potions 101,
221
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
I'm making a growth serum!
222
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Aye, an ambitious concoction that is.
223
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Last time we saw our "biggest fan,"
224
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
she spent all day trying to force us to rescue her!
225
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
We'd best skidoop before she spots us
226
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
and starts all over again.
227
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Yeah, that is best plan.
228
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
Don't worry, Botty! I'mma save you, girl!
229
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Tomorrow is your final exam.
230
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Goomer and Frankylo,
231
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
you've shown amazing top-notch skills at fencing,
232
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
especially considering that neither of you
233
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
has any arms or hands.
234
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
Great work! You're dismissed.
235
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Yay! Yay!
236
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
And you, Warriors...
237
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
Eh? Eh? Yeah.
238
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
You're still both uncoordinated ninnyhammers
239
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
who I greatly dislike,
240
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
and your unavoidable failure tomorrow
241
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
will taste even sweeter
242
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
than your mother's amazing cream of broccoli soup.
243
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
-Great pep talk, Coach. -Can we be excused now?
244
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
No!
245
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
Okay, yes.
246
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
You may walk away slowly
247
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
while I point and laugh at you.
248
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
[ Laughs ]
249
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
Well, I'm going to go home, curl up into a ball,
250
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
and have Grup bury me in the backyard.
251
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
You did fantastic, beasts.
252
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
Congrats on your exemplary grade.
253
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Yay! Yay!
254
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Now, Vambre and Prohyas.
255
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Begin the match on my mark.
256
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Three, two..
257
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Last, to dampen the growth spell's effects,
258
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
the dust of a ground up hog snout.
259
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
[ Chuckles ] Well, time to go powder my nose.
260
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
[ Cauldron shatters ]
261
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
...one. [ Whistle blows ]
262
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Hyah! Hyah! Hyah!
263
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
[ Rumbling ] Huh?
264
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Huh? Huh?
265
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Hot broccoli nuggets!
266
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Botticelli, you are huge!
267
00:08:20,000 --> 00:08:24,000
By the holes of my ancestors, it's a giant tortoise!
268
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Aye, ya overgrown spittoon!
269
00:08:26,000 --> 00:08:29,000
How dare ye dilapidate me classroom!
270
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Give me an "A"! A!
271
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Give me an "A"! A!
272
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
What's that spell?
273
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
Aah! Aah!
274
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
Nyoo! Nyoo!
275
00:08:38,000 --> 00:08:38,000
Goomer! Frankylo!
276
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Well, Professor Cottontail?
277
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Are you gonna put a stop to this?!
278
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Don't you know
279
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
the tortoise is the natural enemy of the hare?!
280
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
They're impossible to outrun!
281
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
I gotta hide! Boing!
282
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Och!
283
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
A gargantuan terrapin face-off for a final exam?!
284
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
How devastatingly brilliant!
285
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
[ Both gasp ] What about you,
286
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Professor Cyrus?
287
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
Yeah, I mean, your school's getting destroyed,
288
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
and your faculty, students, and alumni are getting eaten.
289
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
So...
290
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Hey, I'm just here to observe.
291
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
Now, do you want to pass this test, or don't you?
292
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
Bawk!
293
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
The time has come, brother. You know what we have to do.
294
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Yes, sister. I do.
295
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Hnngh! Hnngh!
296
00:09:12,000 --> 00:09:16,000
♪♪
297
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Hey! Hey! Hey! Hey!
298
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Magisword use is strictly against the rules!
299
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
If using a Magisword...
300
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
Will get the job done...
301
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Both: Why not use them?!
302
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
You gotta learn the rules
303
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
before you bre-- Aah! [ Gulp! ]
304
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Crud muffins.
305
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
[ Warble! ] No, no, no, no,
306
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
no, no, no, no, no, no, no!
307
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Why was I born so delicious?!
308
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Aah! [ Gulp! ]
309
00:09:36,000 --> 00:09:40,000
Brother, let's give Botty an unbalanced breakfast.
310
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
Sure thing, sister!
311
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
Hey, Botty! Over here.
312
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
[ Singsong voice ] I got some tasty celery for you!
313
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Come and get some wonderfully fresh
314
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
leafy greens, you lovely creature!
315
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Here, Botty, Botty, Botty! Here, Botty, Botty,
316
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Botty, Botty!
317
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Oh, good turtle! Come on.
318
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Good turtle!
319
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
♪♪
320
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Announcer: Roundabout Magisword!
321
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Tickle Magisword!
322
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
Both: Super Teamwork Combo!
323
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Tickle Twist!
324
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
Blblblblblblblbl!
325
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
[ Laughs ]
326
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
Ah-choo!
327
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Ah-choo!
328
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Ah-choo!
329
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Ah-choo!
330
00:10:11,000 --> 00:10:14,000
Ah-choo!
331
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Uh, what say we pass the Warriors
332
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
and never speak of this again?
333
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
-Deal. -Bawk.
334
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Goodness.
335
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
I was only gone a few minutes. What happened?
336
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
We were all just eaten by that enormous tortoise,
337
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
and then we were all saved by the Warriors for Hire!
338
00:10:25,000 --> 00:10:29,000
It was spectacularly victorious!
339
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Aah! Yes!
340
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
A congratulatory "Aah!" for the Warriors!
341
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
Aah! Aah!
342
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Congratulations, Warriors!
343
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
You are now both officially 100% graduated
344
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
from Adventure Academy
345
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
and can sign up for the Alumni Melee Brawl.
346
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
I have an important matter to discuss with you'ins.
347
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
Warrior huddle! Warrior huddle!
348
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
Y'all still have that map fragment
349
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
that Bunky gave you your freshman year?
350
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Yeah, I've been using it as a sweat rag.
351
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
How am I related to you?! Directly, turns out.
352
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
What if I told you two that the full, complete map
353
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
leads to a legendary Magisword?
354
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Both: What the what?!
355
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
♪ Baw-baw-baaawwwwk ♪
356
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Can I know now? Announcer: No!
357
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
♪♪
24543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.