All language subtitles for Mighty.Magiswords.S01E45_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 ♪ Warriors for Hire are here ♪ 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 ♪ It's the name and career ♪ 4 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 5 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 ♪ For sleuthing siblings who quest ♪ 6 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 7 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 ♪ Which is what they do best ♪ 8 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 9 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 ♪ They have special tools ♪ 10 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 ♪ For which they are fools ♪ 11 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 ♪ These guys lose their mind when they collect and find ♪ 12 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 ♪ The Mighty Magi...swords ♪ 13 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 ♪♪ 14 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 Announcer: On the outskirts of Rhyboflaven! 15 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 I like that word -- "outskirts!" 16 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Are we there yet? You realize, 17 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 in addition to payment, 18 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 Fud is offering a little extra Neapolitan guacamole on the side 19 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 for getting those Neapolitan avocados, right! 20 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 You're just now telling me this! 21 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 The delicious flavor of a scaly avocado combined 22 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 with the advanced taste of strawberry, vanilla, 23 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 and chocolate 24 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 all mixed together with diced tomatoes 25 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 and special spices, the perfect concoction, 26 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 and all we have to do is find 27 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 that Neapolitan avocado a-tr-r-r-ee! 28 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 Oh, hey! 29 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 A Neapolitan avocado tree. 30 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Yes, yes, yes, yes, yes, yes! 31 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 No! 32 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 I've never seen you so emotionally invested 33 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 in one of our missions. 34 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 Vambre, haven't you been listening? 35 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 The delicious flavor of a scaly avocado combined 36 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 with the advanced taste of -- -Nope! 37 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 And all that's left is one of those dumb, adorable birds, ohh. 38 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Prohyas, it appears it's just a standard, 39 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 old Neapolitan avocado -- as standard 40 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 as a Neapolitan avocado 41 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 can get, I suppose. -Avocado! 42 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Announcer: Chainsaw Magisword! 43 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Avocado, be mine! Prohyas, the tree 44 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 isn't that tall. 45 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 Avocado! It's not even close 46 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 to what Fud needs. 47 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 But it'll have to do under these circumstances. 48 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 [ Whimpering ] Is that your stomach? 49 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 No, but I like 50 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 What if it's a fire-breathing dragon? 51 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 Or a disgruntled, anthropomorphized unicorn? 52 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 I have the disgruntles! 53 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 Huh? 54 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 [ Whimpering continues ] 55 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 [ Bird chirps chucklingly ] 56 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 Oh, it's Robopiggeh. Poor thing. 57 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 "Poor thing"? 58 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 Prohyas, you do realize that thing chases us 59 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 off a cliff every week. -Look at him, Vambre. 60 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 The humiliation is so...endearing. 61 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 [ Clank! Clank-clank! ] 62 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Careful not to gender it, Prohyas. 63 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 It's a robot, not a living, breathing -- 64 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 [ Gasps ] I've got you, old girl! 65 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 Robopiggeh! Robopiggeh, how's it clanging, bacon bolts? 66 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 [ Sobs, mumbles ] 67 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 [ Screams ] Prohyas! 68 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Announcer: Gummy Sticky Hand Magisword! 69 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 [ Boing! ] 70 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 They didn't seem -- aah! -- so territorial -- 71 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 gah! -- earlier! 72 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Huh? 73 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Aah! 74 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 [ Whistle! ] 75 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Are you okay? -Yeah, I think so. 76 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 [ Both gasp, bird chirps ] 77 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Hmm? [ Dramatic tone plays ] 78 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 -Vambre, we broke him! -What do you mean "we"? 79 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 -Vambre! -All right -- "we." 80 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 But I have a fantastic plan that will certainly work, 81 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 and it comes with the old Vambre guarantee. 82 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 -The um... -The old Vambre guarantee. 83 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 Yeah, that's what I thought you said. 84 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Uh, pretty sure that's not a thing. 85 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 -The old Vambre... -That's not, uh... 86 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 -...guarantee! -Why fight it? 87 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 Announcer: Wad of Gum Magisword! 88 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 [ Sobbing ] It's not working, Vambre! 89 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 It's not working! 90 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 Oh, Prohyas, I'm sure if we keep trying, 91 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 something will -- Hmm? [ Alarm blaring ] 92 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Hey, "bubbers," what's going on? 93 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 -Hrmm! -Aah! It's little piggeh! 94 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Calm down, Piggeh. It's gonna be okay! 95 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 [ Whimpering ] 96 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Any chance you can tell me what this little metal 97 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 figure of you does? 98 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Prohyas, you can't just ask someone 99 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 about their little, metal self-portrait? 100 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 I mean, really. -I wonder what it's for. 101 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Aah! Piggeh! 102 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 ♪♪ 103 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Oh, brocco bits, now I feel terrible. 104 00:03:08,000 --> 00:03:12,000 Vambre, we have to follow him! 105 00:03:08,000 --> 00:03:12,000 I suppose I'm curious to know where it's going. 106 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 And...? And the undeniable sense 107 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 of guilt. 108 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Oh, hey, I need to grab something before we go. 109 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 ♪ Prohyas is serving ya serve-for-realness ♪ 110 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 ♪ Serving it up with his new best friend's arm ♪ 111 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 Ready to go, "Accessory Jones"? 112 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 Ready to look 30% snazzier than usual! 113 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 All right, let's go. 114 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Both: Follow that Piggeh! 115 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 [ Owl hoots ] 116 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Both: Galacton! 117 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 It's been a while since we've entered Galacton, 118 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Prohyas, and we've no idea 119 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 how its treachery has waxed or waned. 120 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Are you sure about this? -I feel like we owe it to him 121 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 after, you know, sawing his arm off and everything. 122 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 [Sighs] All right. Let's carry on then. 123 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Robopiggeh: [ Whimpering ] 124 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 [ Clank! ] 125 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 Retrieval successful. Welcome home. 126 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Eee! 127 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 [ Whimpers ] Huh? 128 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 [ Sobs ] 129 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Robot: Analyzing defect in unit. 130 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Both: [ Gasp ] 131 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Vambre, they're doing something to our baby! 132 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 We have to help! Don't be so skittish, 133 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 dear brother. 134 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 We need only take a closer look to understand 135 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 this fancy new contraption. 136 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Hmm, it appears to be some kind of fanciful, 137 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 luminescent glass, nothing like the stuff 138 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 on our windows at home. 139 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 Wow, that's a really good observation. 140 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 You should be a deteca-tive. Huh? 141 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 [ Sneezes ] -Prohyas, are you sick? 142 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Don't be silly, Vambre! 143 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 It's just that my big, beautiful eyes are 144 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 so sensitive to light. -All right. 145 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Well, I'm going to get this glass cylinder open. 146 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Also, you've got a little something on your nose. 147 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Announcer: Ground Pound Magisword! 148 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Brace yourself, Piggeh-boo! 149 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 [ Whistle! ] 150 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Robot: Ninnies detected. Initiating petty revenge. 151 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 ♪♪ 152 00:04:48,000 --> 00:04:52,000 Both: [ Scream, grunt ] 153 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 [ All scream ] 154 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 [ All grunting ] 155 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Hey, there's some neat junk in here. 156 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Huh? 157 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 [ All scream ] [ Gasps ] 158 00:05:00,000 --> 00:05:04,000 [ All scream, grunt ] 159 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Both: Robopiggeh! 160 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 R.P.-unit 1.3, you're suppose to be -- 161 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Vambre: I beg pardon, madam. 162 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Hello, Miss..uh, I'm gonna assume 163 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 your name is... Magimobile Face? 164 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 [ Beep! ] 165 00:05:16,000 --> 00:05:21,000 [ Electronically ] I am Tara-Byte Version 11.0 actually. 166 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 I am terribly sorry for my brother 167 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 and for Robopiggeh dropping down into your -- 168 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Vambre? 169 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 I'm going to be optimistic here and say "office" 170 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 rather than "lair." 171 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 I'm Vambre, and my simple sibling here is -- 172 00:05:31,000 --> 00:05:35,000 Prohyas: Hey, Vambre? Vambre? Hey, Vambre. 173 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Vambre. -Prohyas, what -- Ooh! 174 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 So cool! 175 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 I've never seen a magisword quite like this one before. 176 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 [ Gravelly voice ] What's it do? 177 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Where did you get googly eyes? 178 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 [ Normal voice ] 179 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 [Gravelly voice] Don't tell her my beauty secrets! 180 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 [Normal voice] Hush, now. 181 00:05:48,000 --> 00:05:52,000 What do you peasant folks know about magiswords? 182 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Only that they're the coolest! 183 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Announcer: Totally not a magisword! 184 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Oopsum, poopsum. 185 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Announcer: Excaliburger Magisword! 186 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Behold my power! 187 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 [ Laughs ] 188 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 [ Chomp! ] Oh, how humble. 189 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 That particular magisword is above and beyond 190 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 the capabilities of anything you two might have. 191 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 I have no particular use for it, 192 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 but I'd like to keep it out of the hands 193 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 of lower life forms. 194 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Pardon? I assure you we have 195 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 far more impressive magiswords than that one. 196 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 Agree to disagree. 197 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 But if you don't mind, this is a repair depot, yes? 198 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 If you would be so kind as to reattach Robopiggeh's arm, 199 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 we'll be out of your proverbial hair. 200 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Huh? 201 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 -Whoa! -Whatcha doing? 202 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Dismantling this piece of obsolete scrap. 203 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 It is best for spare parts, if even that. 204 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 This is an R.P. 1.3. 205 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 We're already up to 10.0. 206 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 You can't just destroy a living critter! 207 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 It is not a "critter." 208 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 It is a robot -- an obsolete robot. 209 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 And if there is anything I cannot stand, 210 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 it is obsolescence. [ Cheery tune plays ] 211 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 [ Ominous tone plays ] Both: Eek! 212 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 We can just take him back then. 213 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 You don't need to disassemble him. 214 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 I'm afraid that is not good enough. 215 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Obsolescence is suffering. 216 00:07:03,000 --> 00:07:07,000 My existence as a 1.0 was torturous. 217 00:07:07,000 --> 00:07:12,000 But after upgrading myself to my 11.0 incarnation, 218 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 I have become far more modern, 219 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 at least for the time being. 220 00:07:15,000 --> 00:07:19,000 This mere 1.3 simply cannot make it 221 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 in such a rapidly-changing world. 222 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 So if you think about, I am doing it a favor. 223 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Male voice: It sounds like you are monologuing. 224 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Would you like some help dispatching your foes? 225 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Tara-Byte: [ Imitates buzzer ] 226 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 Guard: Squee. Squee. Squee. Squee. Squee. 227 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 -Aw, geez. -Ultra-piggehs? 228 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Wait, why are we walking away? 229 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Announcer: Boulder Magisword! 230 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Guards: Squee. Squee. Squee. Squee. Squee. 231 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 Aw! Big rocks usually solve problems. 232 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 We're not licked yet. 233 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Announcer: Microwave Magisword! 234 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Fly Swatter Magisword! 235 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 No matter how many hams we can, there's still more! 236 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Mm-hmm. Mm! 237 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 [ Growls ] 238 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 [ Clank! Clank! ] Hmm. 239 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 Mm, hmm? 240 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 [ Grunting ] 241 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Mm, mm-hmm! 242 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 [ Strike! ] What? What?! 243 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 [ Strike! ] 244 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Wow, Robopiggeh, really thinned out 245 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 the -- And there's more. 246 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 R.P.-1.3, cease this insubordination. 247 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 -[ Grumbles ] -Heads up! 248 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 [ Strike! ] [ Grunts ] 249 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 [ Bonk! ] Owwwwwooh. 250 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Announcer: Legendary Hyper Space Magisword! 251 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 Both: Legendary? 252 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Yes, legendary. 253 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 This magisword is light years 254 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 beyond the rudimentary comprehension 255 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 of you peasants. 256 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 Um, "years" is a measurement of time, not distance. 257 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Think you're so advanced. -She said "light years." 258 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Why does how much they weigh matter? 259 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 [ Whimpering ] 260 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 That seems like an adequate distraction. 261 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Look, brother, I don't know what our code of ethics 262 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 may or may not be, but I think if we're able 263 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 to steal that magisword away from her... 264 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 [ Honk! ] 265 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 we can save Robopiggeh's life. 266 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 She doesn't even 267 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 As far as I'm concerned, let's do this! 268 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 -Would you do the honors? -I'm on it! 269 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Announcer: Magnet Magisword! 270 00:08:58,000 --> 00:09:05,000 Why have you R.P. 10.0 units not dismantled this fool yet? 271 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 [ Whimpering ] 272 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 [ Warble! ] What the junk? 273 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow! 274 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Wait. Hold on. Stop. Stop. 275 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Here, let me -- [ Winces ] Aah. 276 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Back off, bacon! 277 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Announcer: Mummy Magisword! 278 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 Hi-yah! 279 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 [ Sighs ] Och. 280 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Is there anything else you can do? 281 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Don't you have little rocket feet or something? 282 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 Mm! [ Grunts ] 283 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 [ Whimpering ] 284 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Okay, okay, okay. There, got it. 285 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 Nnngg! 286 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 Let's see what this baby puppy can do -- huh? 287 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Dismissed. 288 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 [ Both scream ] 289 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 -Oof! Owww! -Aah! 290 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 -Ow! -Where are we? 291 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Hello, ladies and gentlemen! 292 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 I am Ralphio, for Ralphio's House of Swords! 293 00:10:12,000 --> 00:10:16,000 It's a veritable emporium of metal objects that do things. 294 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 We have swords that look like this. 295 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 We have swords that look like this. 296 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 We have absolutely no swords that look like this. 297 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 We do not sell those here. So, no, folks. 298 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 This is the Fresh Squeeze Magisword. 299 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 It can make you lemonade, limeade, 300 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 or any other ade you can think of. 301 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 How much would you expect to pay for a handy, dandy, 302 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 little gizmo like this? 303 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 300 jemms? 400 jemms? 304 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 [ Ding! Ding! ] 305 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 Well, I can sell it to you for no more 306 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 than 1,000 jemms, yes! [ Ding! Ding! Ding! Ding! ] 307 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 Yeah, and if you act now, 308 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 I'll throw in a free puppy. 309 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Don't ask where it came from. It's a puppy. 310 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 You like puppies? Here's a puppy. 311 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 And if that's not good enough for you jackals -- 312 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Uhh, what else do I have? Mmm... 313 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 314 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 I'll throw in a free slime. 315 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 So, come to Ralphio's House of Swords, 316 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 hidden in the dingy recesses of the back of Mount Ma'all, 317 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 located in Rhyboflaven, 318 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 just pass the insignificant things that aren't Mount Ma'all. 319 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 ♪♪ 320 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 No, seriously, where in blazes are we? 321 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 One minute we're bashing bots, and now we're here. 322 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 Well, it appears we're outside of Tara's lair 323 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 and in some sort of flower field. 324 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 [ Sniffs ] Dang, this smells pretty. 325 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 Lavandula Angustifolia. 326 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Ooh! Can I get my field of flowers jargon-free please? 327 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 Thank you. Why, it's common 328 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 garden lavender, dear brother, 329 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 and it makes a splendid cup of tea. 330 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 But I don't think it's native to Galacton. 331 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 Yeah, I didn't get any of that. 332 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 All's I knows is I'm "laven-da" atmosphere here! 333 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 Mm. It's beautiful. 334 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Aah! Too beautiful! Oof! 335 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 [ Laughs ] Their kisses tickle so much! 336 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Prohyas, stop harassing those poor butterflies! 337 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 But they started it. 338 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 This is no time for butter-smooches, Prohyas. 339 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 Have you forgotten that Robopiggeh is in mortal danger? 340 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 Wow, Vambre, I didn't think you cared. 341 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 Well, it is our job 342 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 even if it is Robopiggeh -- 343 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 you know, us being warriors for hire and all. 344 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 Works for me. 345 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 Let's save Robopiggeh! Hyper Space Magisword! 346 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 Prohyas, wait! 347 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 The last time we used that thing, 348 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 we were randomly sent here. 349 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 We have no idea how it works. It could fling us into oblivion! 350 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 Right, right. Got to care about oblivion. 351 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 Well, what do we do then? Well, Galacton can't be 352 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 too far from here. 353 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Maybe we can ask someone for directions? 354 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 [ Echoing ] I think I'm way ahead of you, Vambre! 355 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 Prohyas, wait for me! 356 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, now, duders! 357 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 Careful! Aah! 358 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 Little gentler next time, butter buddies. 359 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Wendell: It's always gentle here, 360 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 my cerulean brother. 361 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 [ Blubbers ] Who said that? 362 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 -Up here, cousin. -Huhhh? 363 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 [ Slurp! ] 364 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Welcome to my lovely love bog, my friend, 365 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 where the love is free and good times never end. 366 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 I'm Wendell the Love Grub, and this chubby 367 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 little pillar here is my pal, Grub. 368 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Hi. I'm Grub. 369 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 And what do the children of the world call you, 370 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 my silky-haired bub? -Prohyas, my good man. 371 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 And this sweaty gal is my punky sister, Vambre. 372 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 [ Panting ] Charmed. 373 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 -Groovy! -Yay! 374 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Here at the Love Club, we always love to meet 375 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 new buds, especially ones wearing such retro duds. 376 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 -Retro? -Thanks, my man. 377 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Uh, this is warrior street chic straight from 378 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 the land of Rhyboflaven. 379 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 -Far out! -"Far out"? 380 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Is Rhyboflaven really that far from here? 381 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Don't be so square, Vams. 382 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 Get with the lingo. I understand the "limbo" 383 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 perfectly, Prohyas, 384 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 and my hips are fine, thanks. 385 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Weird. 386 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 [ Laughs ] 387 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 Wendell loves a good joke. 388 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 Grub, brew some lavender tea for these fine folk. 389 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 Yes, sir. Oof! I'm okay. 390 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 Oh, if not for this confounded robo caper, 391 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 I would so stay for a glass. 392 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 Unfortunately, we have no time. 393 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 What's the rush? Time is what you make of it. 394 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Sit a spell. Rest a bit. 395 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Listen, Wendell -- 396 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 An adorable robo-pal of ours is in a bit 397 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 of a dangerous pickle at the moment, 398 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 so we got to am-scray straight to Galacton 399 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 and save them ASAP. 400 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Unfortunately, we're super lost and don't 401 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 know how to get back. 402 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Gosh, sorry to hear that's the way things be. 403 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 But, here -- [ Sitar plays ] 404 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Have a sympathy hug on me. 405 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 Mm, mm, mm! 406 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 I simply adore your hugging, warriors. 407 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Wow-za! That's quite a grip you have there, Wendell. 408 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 I'm a level 16 Hug Maestro, my brother. 409 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 -Wow! -Oh, it comes with the territory 410 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 of a love-dealing grubber. 411 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Gee, Wendell, do you know who also loves hugs? 412 00:13:58,000 --> 00:14:02,000 Our friend Robopiggeh, who is trapped -- in Galacton. 413 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 -And he's in mortal danger! -Perhaps you could give us 414 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 directions so that we may return there? 415 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 That sounds extremely unfair. 416 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Too bad Galacton is neither here nor there. 417 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 But I'm sure if you look deep inside your heart, 418 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 you and your friend will never be apart. 419 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 [ Slurp! ] 420 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Now's really not the time for quick, relaxing, 421 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 or cryptic poetry, Wendell. 422 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 We're in a major crisis! -Oh, my violet sis, 423 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 I feel your tone, but it's too harsh for my Zen zone. 424 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 -What did you just say? -I said -- 425 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 Okay! Warrior huddle. Excuse us a moment. 426 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 I know he's annoying. 427 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 Maybe if we speak his language, he'll give us what we want. 428 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 I'm sorry, Prohyas. It's just been a long day. 429 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 Hi. I'm Grub. 430 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 I gotcha, sis. Just follow my lead. 431 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 I'm sorry, my brother, for wrecking your groove, 432 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 but our essence is time, and we got to move. 433 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 Psst, Vambre! -Oh, yes. 434 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Uh, our friend is in an awful bind. 435 00:14:50,000 --> 00:14:54,000 It's important that we find, uh, them? 436 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 [Laughs] Now you're speaking my language. 437 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 ♪ So you say your friend is a friend in need ♪ 438 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 ♪ Well, we all know hugs are the perfect deed ♪ 439 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 ♪ With a bond so strong and a bond so tight ♪ 440 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 ♪ In the darkest times, It'll shine a light ♪ 441 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 ♪ 'Cause there's so many parts to hug ♪ 442 00:15:09,000 --> 00:15:13,000 ♪ Hug ♪ ♪ Yeah, there's 443 00:15:09,000 --> 00:15:13,000 so many parts to hug ♪ 444 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 ♪ If you got a friend who is far away ♪ 445 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 ♪ Use your mind to hug, you won't go astray ♪ 446 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 ♪ The world may be massive from end to end ♪ 447 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 ♪ But a loving hug has the power to extend ♪ 448 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 ♪ 'Cause there's so many parts to hug ♪ 449 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 ♪ Yeah, there's so many parts to hug ♪ 450 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 ♪ A hug's an act of brotherly love ♪ 451 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 ♪ With arms that reach to the stars above ♪ 452 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 ♪ Hugs could be what the world's made of ♪ 453 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 ♪ 'Cause there's so many parts to hug ♪ 454 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 That's right! 455 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 ♪ Yes, there's so many parts to hug ♪ 456 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Golly, Wendell, that was a swell song. 457 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 Now can you tell us how to get to Galacton? 458 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 -By Jove, that's it! -What the what-what? 459 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 Wendell's flower-child nonsense, Prohyas -- 460 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 "Use your mind, you won't go astray." 461 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 To get back to Galacton, we just have to concentrate 462 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 on where want to go when we use 463 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 the Hyperspace Magisword! [ Chuckling ] 464 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 Of course! 465 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Y-You sure your song wasn't just about hugs? 466 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Hmm. 467 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 Anyway, time to resume our climactic third act. 468 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Indeed! 469 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 Here, Wendell, a little something 470 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 for your wisdom and hospitality. 471 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Whoa-ho-ho! 472 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Warrior kids with a far out treat, 473 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 I pray that you and your old friend meet. 474 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Ohh, our only Neapolitan avocado. 475 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 It's not like it was enough to make guacamole 476 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 for Fud anyway, Prohyas. 477 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 So long, taste-bud adventure. 478 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Enjoy, Wendell! 479 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 If you're ever in need of Warriors for Hire, 480 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 do give us a call. -Hm, nice lettering. 481 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Come on, Vambre, it's time for us to go back 482 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 to the futuristic city of Galacton! 483 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 And rescue Robopiggeh! 484 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 -Smell ya later! -Cheerio, Wendell! 485 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Well, what do you know? It worked! 486 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 Tea is ready! Ooh! 487 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 [ Crash! ] I'm okay. 488 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Yee-haw! It's worked -- I think. 489 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 Tara-Byte: You little medieval thieves. 490 00:16:42,000 --> 00:16:46,000 You thought you could infiltrate my -- 491 00:16:42,000 --> 00:16:46,000 [ Sneezes ] 492 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 You thought you could infiltrate my lair. 493 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 We demand you tell what you've done with Robopiggeh! 494 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 [ Bing-bong! Grrnt! Bing-bong! ] 495 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 [ Laughs evilly ] 496 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 You're too late, fleshy spelunkers. 497 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 That unit has already been dismantled -- 498 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 not that it matters. 499 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 Seize them now. 500 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 Your little R.P. 1.3 Unit has been sent 501 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 to my dismantling plant. 502 00:17:14,000 --> 00:17:18,000 Once we deactivate its head processor unit, 503 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 it will be melted down to be made 504 00:17:20,000 --> 00:17:24,000 into far superior Turbopiggeh 10.0 models. 505 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 Did you hear that, Prohyas? 506 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 Gee, Vambre, if only we had 507 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 something to teleport us to Robopiggeh! 508 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 Wait, we totally have something to teleport us to Robopiggeh! 509 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Get them! Yahh! 510 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 All right, let's see if we can find Ro-- Oh, my goodness! 511 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 They're piggehs, Prohyas. 512 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 But which one has our piggeh? [ Grunts ] 513 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 Prohyas, this is Robopiggeh's arm! 514 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 Follow that pig! 515 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 [ Bloop! Warble! ] 516 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 Both: Robopiggeh! 517 00:17:52,000 --> 00:17:55,000 [ Warble! ] Robopiggeh: [ Mumbling ] 518 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Oh, no you don't! 519 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 Announcer: Parrot Scissors Magisword! 520 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 Hee-ya! 521 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 -What the -- -Heads up, Nerd-Bot! 522 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 How dare you? [ Groans ] 523 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 Robopiggeh, buddy, tell me you're okay. 524 00:18:11,000 --> 00:18:14,000 Vambre, they're not responding! 525 00:18:11,000 --> 00:18:14,000 Maybe we just need 526 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 Robopiggeh's brain can't be that complex, right? 527 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 [ Dramatic tone plays ] 528 00:18:18,000 --> 00:18:21,000 I-I don't think any magiswords can fix this, Vambre. 529 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 We're just a couple of rough and tumble warriors. 530 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 There's no way we can reassemble a robot pig brain. 531 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 Oh, Robopiggeh! It didn't deserve this. 532 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 [ Warble! Whistle! ] 533 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 Nerd-Bot: Connection to server lost. 534 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 Please provide directive. 535 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 Connection to server lost, please provide directive. 536 00:18:33,000 --> 00:18:36,000 How about you repair our friend, you squat little trash gremlin! 537 00:18:36,000 --> 00:18:39,000 Invalid administrator. Hurtful, snarky request denied! 538 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 [Sighs] I tried. 539 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 [ Clang! ] I'm Tara-Byte. 540 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 I don't understand the value of friendship. 541 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 I want you to fix Robopiggeh as a joke 542 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 so I can use them for a footstool. 543 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 Administrator Tara acknowledged. 544 00:18:50,000 --> 00:18:53,000 Commencing reconstruction of R.P. 1.3 unit. 545 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 [ Buzz! Whir! ] 546 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Your footstool is ready, Madam Administrator. 547 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 [ Honk! ] 548 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 [ Mumbles cheerily ] Both: Robopiggeh! 549 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 Tara-Byte: You clearly are all defective beyond salvaging. 550 00:19:03,000 --> 00:19:07,000 I was going to spare you the privilege of being recycled, 551 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 but now I think I'll just have you... 552 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 incinerated! 553 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 Guards: Squee. Squee. Squee. 554 00:19:12,000 --> 00:19:16,000 -Yeah, okay, time to go. -Hyper Space Magisword! 555 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 [ Chuckles nervously ] Prohyas, it's not working. 556 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 Tara-Byte: Outmoded simpletons. 557 00:19:20,000 --> 00:19:24,000 My Hyper Space Magisword can only be used 558 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 three times per day. 559 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 -Ehh, Vambre, we have company! -Squee. Squee. Squee. Squee. 560 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 Tara-Byte: Unfortunately for you, 561 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 history will not be repeating itself. 562 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 [ Sneezes ] 563 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 -Squee. Squee. Squee. Squee. -Where are you going? 564 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 Now you have done it. I have to file a bug report. 565 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Turbopiggeh targeting systems 566 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 inordinately prioritizing butterflies. 567 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 And send. 568 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 Now, then, I suppose I shall deal with you myself. 569 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 [ Modem beeping, static crackling ] 570 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 She's launching some sort of sonic attack! 571 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 We must get out of here before she scrambles our eggs! 572 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 Robopiggeh, buddy, is your rocket still working? 573 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 -Oh, dear. -Okay, plan "B." 574 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Announcer: Rad Rocket Magisword! 575 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 [ Laughs ] We are totally not moving. 576 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Why are we not moving? 577 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 Tara-Byte: You will cease performing 578 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 this illegal operation. 579 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 She certainly is persistent. 580 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Let's give her a hard reboot to the face! 581 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Announcer: Electric Eel Magisword! 582 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 Magnet Magisword! 583 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 Both: Super Team Work Combo! Electro-Magnet! 584 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 What the -- 585 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 [ Screaming ] 586 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 [ Bing-bong! ] 587 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 Golly, Grup, where could those warriors be? 588 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 You think they're being a couple of lazy taters? 589 00:20:33,000 --> 00:20:37,000 [ Both screaming ] 590 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 Vambre, we're coming in too hot! 591 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 I've got it covered, Prohyas! 592 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 Announcer: Panda Chute Magisword! 593 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 Robopiggeh, be a dear and slow us down. 594 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 Robopiggeh: Mm-hmm! 595 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 [ Whistle! ] 596 00:20:47,000 --> 00:20:50,000 I mean, how hard is it to pick a few Neapolitan avocados? 597 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 Hello, my friends. May I inquire? 598 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Is this the home of Warriors for Hire? 599 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 Yeah, that's us, but, uh, Vambre and Prohyas aren't back yet. 600 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Oh, there they are! 601 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Did y'all find any Neapolitan avocados? 602 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 -No. -My midori madam, 603 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 do you perhaps mean these colorful fruits 604 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 that taste like ice cream? 605 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Whoa, Wendell! Where did you get those? 606 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 I planted the seed and watched it grow, 607 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 then its fruits more ripe to sow. 608 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 How? It's only been 11 minutes. 609 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Well, Wendell's love is the potent sort. 610 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 My garden's growing time is short. 611 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 Well, this certainly is enough to make a batch 612 00:21:18,000 --> 00:21:19,000 of Neapolitan guacamole. 613 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 Both: Yay! [ Mumbles excitedly ] 614 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 Why, hello, my tall, tin amigo. 615 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Have a free hug on me-o. 616 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 Mm? 617 00:21:27,000 --> 00:21:30,000 [ Crank! Crank! ] How's it looking, 618 00:21:27,000 --> 00:21:30,000 Prohyas? 619 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 Well, the body is shot, 620 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 but at least I got the head working. 621 00:21:32,000 --> 00:21:36,000 Our floors are so clean! Robopiggeh: Mmm! 622 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 For more information on hugs, please check out 623 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 the following books -- 624 00:21:39,000 --> 00:21:42,000 "It's Not Just for Trees Anymore: Hugging 625 00:21:39,000 --> 00:21:42,000 for the Concerned"... 626 00:21:42,000 --> 00:21:46,000 "Squeeze Me, Sneeze Me: The Guide to Hugging When 627 00:21:42,000 --> 00:21:46,000 Your Friend Has a Cold"... 628 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 ...and, of course... 629 00:21:47,000 --> 00:21:50,000 Both: "Veronica Victorious and the Embrace of the Face!" 630 00:21:50,000 --> 00:21:53,000 All of these and more available at The Printed Page 631 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 in Rhyboflaven's Mount Ma'all. 632 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 In the second floor of the west wing 633 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 adjacent to Jeff's Item Shop. 634 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 What the Grup? 635 00:22:01,000 --> 00:22:04,000 ♪♪ 45941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.