Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
♪ Warriors for Hire are here ♪
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
♪ Mighty Magiswords ♪
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
♪ It's the name and career ♪
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
♪ Mighty Magiswords ♪
5
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
♪ For sleuthing siblings who quest ♪
6
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
♪ Mighty Magiswords ♪
7
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
♪ Which is what they do best ♪
8
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
♪ Mighty Magiswords ♪
9
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
♪ They have special tools ♪
10
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
♪ For which they are fools ♪
11
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
♪ These guys lose their mind when they collect and find ♪
12
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
♪ The Mighty Magi...swords ♪
13
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Announcer: At the Warrior's secret training spot
14
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
that everyone knows about. Roof!
15
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
Who knew Pencil Magisword could draw in color?
16
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
I certainly didn't.
17
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
If you think that's unique, I found
18
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
an exemplary alternative use for Flashlight Magisword.
19
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
Flashlight Magisword!
20
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
[ Scoffs ] Yeah, okay.
21
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
That's the most one-note sword ev-- aagh!
22
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
[ Giggles ]
23
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
It's like a saber of light.
24
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
But how's it know where to stop?
25
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
I'll see that and raise it!
26
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
Or, you know, lateral move it.
27
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
Electric Eel Magisword!
28
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
-[ Chomp! ] -Ooh!
29
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
Most impressive, brother. Oh, look.
30
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
We've attracted some neighborhood youngsters.
31
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
Hey, kiddos. What do you think
32
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
of the new, improved Warriors for Hire sign?
33
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Um, hmm...
34
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
I think it lacks a certain gen in the wha...
35
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
Oh, I know!
36
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
-[ Grunts ] -How rude!
37
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
What do you wee ruffians think you are?!
38
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
We're the Broccoli Dumplin' Kids.
39
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
Prohyas: Is that what you guys are calling yourselves now?
40
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
-Nyando! -Zonq!
41
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
-Nord! -And me -- Borp!
42
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
Prohyas: Yay, roll call, whatever.
43
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
And we came here to gloat about
44
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
how we got the last Broccoli Punch tickets.
45
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Hooray for you, I suppose.
46
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Why would we mature adults
47
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
care about a childish folly like --
48
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
[ Stammering ] Broccoli Punch live --
49
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
the superhero stage show spectacular?!
50
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
But how?! Tickets sold out months ago!
51
00:01:33,000 --> 00:01:37,000
Oh, we got ours by winning a contest -- fair and square!
52
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Hey, cats, kittens, and ligers, Treejay here!
53
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
Coming at you live here from WDDF, the Forest!
54
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
The hundredth caller will get four tickets to the sold-out
55
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Broccoli Punch Stage Show Spectacular!
56
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Hey, hey, our first caller!
57
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Give us them tickets, or it's timber time, dig?!
58
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
What?! I'd like to hear you
59
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
say that to my face, little man!
60
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Look, can't you guys just call 99 more times?
61
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
You still like Broccoli Punch?
62
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
What?! Yes. Broccoli Punch is my hero.
63
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
He's what got me into action and battles and stuff!
64
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
I still have my action figures, thermos, cereal bowl,
65
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
and I still fit into
66
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
the official limited-edition underwear.
67
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Want to see?!
68
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
No, no, no, no, nope, no, nope!
69
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Anyway, we're gonna go to the show, and you're not!
70
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Nya-nya-nya and such!
71
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
♪ Broccoli Punch, Broccoli Punch ♪
72
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
♪ Broccoli kids called Broccoli Crunch ♪
73
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
No! I should be going to that show!
74
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
I liked Broccoli Punch before it was cool.
75
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Don't let those rapscallions get to you, dear brother.
76
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
They're a dreadful lot. -Yeah, they are!
77
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
I can't think of anyone more rude than them.
78
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
[ Grunting ]
79
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Uh, are you gonna pay for that?!
80
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
No! What's funny about paying?
81
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
It's way funnier if I don't, right?!
82
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
[ Laughing ] Why ain't you laughing?
83
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
[ Forces laughter ]
84
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
So under-whelming!
85
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
Some broccoli will put some color in your cheeks.
86
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
They're so colorful now. [ Laughing ]
87
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
Whoo-hoo! I am just on fire today.
88
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Please tell me someone saw that. You!
89
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
And that's where tofurky comes from.
90
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Isn't that wonderful?
91
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Didn't you just see me being hilarious?!
92
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
Laugh! -[ Crying ]
93
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
You know, I'm killing myself out here
94
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
trying to seamlessly meld mayhem and the comedy.
95
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
Why must I be so under-appreciated in my time?!
96
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Huh? What's this dopey thing?
97
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Broccoli Punch live?
98
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
At the world-famous Rhyboflaven Theater?
99
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Why, that's a built-in audience!
100
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
I'm clearly too good for the pier.
101
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
I need to bring my comedy to the masses.
102
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
Announcer: Soon, at the Rhyboflaven Thea--!
103
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
You loitering, disembodied voice?!
104
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
Guys, am I the only one here that's a little uncomfortable
105
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
with the fact that we're the only people here above 5?
106
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Um, Broccoli Punch is technically an all-ages show.
107
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Besides, look, there's some adult fans over there!
108
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
Broccoli Punch! Broccoli Punch!
109
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
Broccoli Punch!
110
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
I only came here for Silent Larry!
111
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Theater announcer: And without further ado,
112
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
it's the Broccoli Punch
113
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Superhero Stage Show Spectacular!
114
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
[ Cheering ]
115
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
Wow, that sure was a horrible crash landing,
116
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
right, Silent Larry?!
117
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
That's his catch phrase!
118
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Gasp! We must be on Planet B,
119
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
ruled by the nefarious Dr. Green Stalk
120
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
and the Floretifier!
121
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Did somebody say our names?!
122
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
Well, if it isn't the mild men of Brock L. Doccoli!
123
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Back for more, eh? Gruntions, attack!
124
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
[ All grunt ]
125
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
Looks like its time for a little broccoli action!
126
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
This broccoli provided by Mama Betty's Broccoli Farm.
127
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Broccoli change!
128
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Count up your stalks!
129
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
-[ Gasps ] -No!
130
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
Don't worry, kids!
131
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
In .5 seconds, he is transformed!
132
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
It's the one you love, the one you came here for --
133
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
the one who encourages you to buy all our merchandise!
134
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
It's Broccoli Punch!
135
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Crunch that Broccoli Punch, Gruntions!
136
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Broccoli kick! Broccoli punch!
137
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Broccoli splits!
138
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Now, I'll show you my true broccoli power --
139
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
provided by Jose's Discount Broccoli Farm.
140
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Broccoli Cannon!
141
00:04:31,000 --> 00:04:35,000
Oh, um... curses!
142
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
That was the sound of my crushed bones.
143
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
You're no match for talons of visual concealment!
144
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Oh, yeah? Let's see what
145
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
Jeffrey Johnson Farms Broccoli has to say about that.
146
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Broccoli Beater!
147
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Oh, twisted again!
148
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
You'll pay for this, Broccoli Punch!
149
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
[ Cheering ]
150
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Huh? This wasn't in the script!
151
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
♪ Dun, dun, dun, dun, dun ♪
152
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
I'm Broccoli Man -- eh, I mean, Punch!
153
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
[ Laughter ]
154
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
He must be using the Broccoli Beef-up power
155
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
from last July's show.
156
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Uh, are your arm stalks all tied up?
157
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
Let ol' Broccoli Drink fix that for ya!
158
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
Now, there's a new twist on an old favorite!
159
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
[ Laughter ]
160
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
I'm getting big laughs.
161
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
Holy crow!
162
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Um, I don't remember Broccoli Punch
163
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
ever having Broccoli Pretzel powers!
164
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
Cool trampoline! Mind if I try it out?
165
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
An appreciative audience? This is the best day of my life!
166
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
I don't remember him being a trampoline master, either!
167
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
We're sure having a ball, aren't we?!
168
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Fore!
169
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Silent Larry!
170
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
What have they done to you, Silent Larry?!
171
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Ha ha, I like this new Broccoli Punch!
172
00:05:31,000 --> 00:05:34,000
No! That can't be him! Something is horribly wrong!
173
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
We need to call the only adult
174
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
who will understand what's wrong here!
175
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
[ Sighing ] Count up your stalks.
176
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Dear brother, this behavior isn't healthy.
177
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
You're being havior!
178
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
[ MagiMobile rings ] I got it!
179
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
You guys, we got a serious emergency
180
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
at the Broccoli Punch show!
181
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
What, me not being there?
182
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
No, goobus, look!
183
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Stop getting hit by me! Stop getting hit by me!
184
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
My fist is as hard as a Brock-lee!
185
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
Get it?! [ Chuckles ]
186
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
There's only one fellow I know
187
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
who could make a joke that bad
188
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
and then immediately laugh at it -- Flonk!
189
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
What's a Flonk?
190
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
He was a meanie bobeanie to us when we were kids!
191
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Now he thinks he can combine comedy and crime seamlessly!
192
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Hmm, it doesn't work.
193
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
How dare he soil Broccoli Punch's good name!
194
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
Nyando, we're on it!
195
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Hey, you look bored!
196
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
[ Laughter ]
197
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
Did you say something?! I cannon-hear you!
198
00:06:17,000 --> 00:06:21,000
I don't like to beater around the bush!
199
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
[ Laughter ]
200
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
For the first time in my life, I'm happy!
201
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
Avenge me!
202
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
[ Screaming ]
203
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Guys, no! Are you nuts?!
204
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
This crowd still thinks he's Broccoli Punch!
205
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
If you clobber him, they'll run you out of town!
206
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
-Seriously? -Nyando's right, Vambre!
207
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
We don't stand a chance
208
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
against a mob of hyper kindergarteners!
209
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
[ Yelling ]
210
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
[ Chuckles ]
211
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
Um, make way for my, uh, Floretous Fist of Fear?!
212
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
Get 'em, Broccoli Punch!
213
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
That's so nice of you, dude! Fist bump!
214
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
We can't fight Broccoli Punch, but the bad guys can.
215
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
So...
216
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Announcer: Monster Suit Magisword!
217
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
Oh, Silent Larry, I didn't know you liked to dance.
218
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
-You got us steamed! -So prepare to be creamed!
219
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
I do so enjoy cream of broccoli!
220
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
-[ Sobbing ] -Yeah, seriously!
221
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
Announcer: Pencil Magisword!
222
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Um, no. It's the Dreaded Poison Pencil Dagger.
223
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Oh, sorry!
224
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Oh! It's adorable!
225
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Flashlight Magisword!
226
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Ahem! I believe you mean
227
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
the Salad Slicing Skewer of Evil!
228
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Yes! Yes, I did mean that!
229
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
Yawn! You're Broccoli cannon fodder!
230
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Ooh-hoo! Burn!
231
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Good one, hey, kids?!
232
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
[ Kids cheering ]
233
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Announcer: Grabby Giraffe Magi--
234
00:07:31,000 --> 00:07:35,000
I mean, Long-Necked Mutant Apocalypse Horse!
235
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Thank you.
236
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
Looks like you just bet the broccoli farm.
237
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
Both: Too close to home!
238
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
Well, I think it's funny. I can be a bit headstrong.
239
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
[ Cheering ]
240
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
This is even way worse than the time Broccoli Punch
241
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
almost lost to that boy band, Brockstreet Boyz!
242
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
No, this is way worse!
243
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
That was fictional.
244
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
-I can't stands no more! -Agreed!
245
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
-Super Teamwork Com-- -No!
246
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Both: Now what?!
247
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
The bad guys -- meaning you guys --
248
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
can't win against Broccoli Punch.
249
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
It would be an abomination.
250
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Black would be white, up would be down --
251
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
cats and dogs living together!
252
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
-Mass hysteria! -Mmm.
253
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Psst, come back up, Dorks for Hire --
254
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
we're slaying 'em!
255
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
So, ready for some more punishment, villain-tines?!
256
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
You've got me green with anger!
257
00:08:14,000 --> 00:08:18,000
That's not an expression at all! This guy's brilliant!
258
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Wow! Finally -- they like me!
259
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
They really like me!
260
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
[ Bell dings ] Wow, Flonk, they
261
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
totally love your jokes.
262
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Too bad they'll never know who's making 'em laugh, huh?
263
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
What's that supposed to mean, Amateur-hyas!
264
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
I'm the one making 'em laugh! It's me that they love!
265
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
Certainly, dear, but they just think you're Broccoli Punch!
266
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
How are they ever going to know the comedy genius
267
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
behind the mask?!
268
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
You're right! Time to reveal my secret identity!
269
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
[ All gasp ]
270
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
Uh, what did the chicken say to the horse?!
271
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
"Why the long face?"
272
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
[ Crowd booing ]
273
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
Is this the greatest comedy fake-out of our generation?
274
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
Nothing short of genius! [ Laughing ]
275
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
Wait, wait! I got more! Listen...
276
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
[ Knocking ] Rocks don't rock normally.
277
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
[ Gasps ]
278
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Sis, it's the famous actor behind Broccoli Punch --
279
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Brock Lee! -Indeed I am, young fan.
280
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
This Flonk fellow has ruined the stage show
281
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
and harmed my fellow actors!
282
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Don't worry, Mr. Lee!
283
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
Your Broccoli Punch costume is right here!
284
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
You can finish him off! -[ Chuckles ]
285
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
My boy, I'm merely an actor!
286
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
I'm not meant for real combat,
287
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
just brilliantly choreographed stage combat.
288
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
We'll need an actual action hero!
289
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
I think he means someone else
290
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
should wear the costume, Prohyas.
291
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Someone who can fight,
292
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
but really, really understands Broccoli Punch!
293
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Okay, this was going swell, earlier.
294
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Uh, a fish walks into a tavern, and --
295
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
Girl: Fish don't have legs! [ Blowing raspberry ]
296
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
My thumb is pointed downward!
297
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Make like Silent Larry and be silent!
298
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
Larry.
299
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Why aren't you laughing?
300
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Why aren't you little punks laughing anymore?
301
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
That was funny!
302
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
I'll pound the laughs out of you little creeps!
303
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
[ All gasp ]
304
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
-Stop right there, Flonk! -Ooh!
305
00:09:45,000 --> 00:09:49,000
Gateaux, you've already had your monthly hu-- Ooh!
306
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
All: It's the real Broccoli Punch!
307
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
B-b-b-b-b-Broccoli Punch?! The real one?!
308
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
The very same!
309
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
How dare you impersonate me and threaten my fans?!
310
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
Announcer: Broccoli Cactus Magisword!
311
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
Broccoli Raincloud Magisword!
312
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
Ye-ouch!
313
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
[ Laughter ]
314
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
Getting my laughs?!
315
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Broccoli Instant Wrap Magisword!
316
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
[ Grunts ]
317
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
Broccoli Muscly Arm Magisword!
318
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
Go get him, Broccoli Punch!
319
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
Broccoli Fist!
320
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Let that be a lesson to you, Flonk!
321
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Calling it comedy doesn't give you card white
322
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
to commit crime!
323
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
I hope you weren't trying to be funny.
324
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Let me give you a little comedy schooling.
325
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Listen to this one.
326
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Why, I ask ya, why did the chicken,
327
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
as it were, cross the road?
328
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
To get to the other si--
329
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
Because it was her civil liberty!
330
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
Her taxes pay for the roads!
331
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
[ Laughs ] They love that one back at the precinct.
332
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
So, uh, yeah...
333
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
Thanks for saving Broccoli Punch's image
334
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
and all that stuff, Prohyas!
335
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
You're a real bro!
336
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
Just trying to do my part as a fan.
337
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
Say, you still got that Pencil Magisword on ya?!
338
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
Uh, yeah, sure. How come?
339
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
An autograph? Why, certainly!
340
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
You may be cool, Prohyas,
341
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
but you'll never be as cool as the original!
342
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
When they're right, they're right.
343
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Mr. Lee, sir, would you please sign my copy of --
344
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
Me first, me first! Sign my Broccoli Punch OC!
345
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
His name is Zateaug, and he has purple eyes,
346
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
and he's best friends with Broccoli Punch
347
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
and everyone likes him! -[ Gasps ]
348
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
[ Upbeat music playing ]
25135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.