Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
♪ Warriors for Hire are here ♪
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
♪ Mighty Magiswords ♪
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
♪ It's the name and career ♪
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
♪ Mighty Magiswords ♪
5
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
♪ For sleuthing siblings who quest ♪
6
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
♪ Mighty Magiswords ♪
7
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
♪ Which is what they do best ♪
8
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
♪ Mighty Magiswords ♪
9
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
♪ They have special tools ♪
10
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
♪ For which they are fools ♪
11
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
♪ These guys lose their mind when they collect and find ♪
12
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
♪ The Mighty Magi...swords ♪
13
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Announcer: In Rhyboflaven somewhere. Vague!
14
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
If I do say so myself, sis, we rocked that mission for Fud.
15
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
I must hand it to you, dear brother,
16
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
it was your masterful efforts that helped us to obtain
17
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
the Mango of Understanding for Fud's special Smart Tarts.
18
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
I proudly accept your accolades,
19
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
but I couldn't have done it without my super sis!
20
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
And now our cups runneth the heck over
21
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
with fat stacks of Jemms!
22
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
♪ Jemms, Jemms, Jemms! Ka-ching! ♪
23
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
Just in time, too.
24
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
Docky Boardman will flip his lid
25
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
if we don't pay for the damage we did to the boardwalk.
26
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Still not sure how we did that. I'm almost impressed.
27
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
Don't worry. I'm sure we'll have plenty of Jemms left over.
28
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
To buy a honey of a new Magisword!
29
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
[ Both laughing ]
30
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Good day, my warriors. Hey, Phil. Hey, Phil.
31
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
Want to take a selfie with this MagiMobile I just stole?
32
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
So long, fellows!
33
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
He took our Jemms, didn't he?
34
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Yes. Yes, he did.
35
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Phil! Phil!
36
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
Phil will take that one, and also that one.
37
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Ooh! And how about that one?
38
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Well, I've still got five Jemms hidden in my sock.
39
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
And I have another five.
40
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
That's neither enough to pay for the damage
41
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
nor for the Magiswords.
42
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
But do you know what it is enough Jemms for?
43
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
Announcer: Soon, at Slugburger!
44
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
[ Muffled ] The inevitable is delicious.
45
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
[ Indistinct talking ]
46
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Wow! Business sure is bumping at Slugburger today.
47
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
Can't be fun to be Witchy Simone presently.
48
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
Yeah, must be hard to stomach. [ Munches ]
49
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
[ Belches ]
50
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
[ Chuckles ] That's good slugburger.
51
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
Want a slurp of my inkie shake? It's purplicious!
52
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
No, thanks. I'm just fine with my chiton panini.
53
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
There's finally something on the menu I truly like.
54
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
With my slugburger eaten, reality has once again set in.
55
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
Indeed. We are now completely out of Jemms.
56
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
We're ding-dang doomed. Hey, there, warriors.
57
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
I overheard your predicament 'cause you're so loud.
58
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Spoony, the owner of Slugburger,
59
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
promoted me to manager this week.
60
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Ah! Ah!
61
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
I needs to hire two people to cover my shift
62
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
and another shift I just made up.
63
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
I bet in a month or so, you two will make enough extra dough!
64
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Both: Warrior huddle! A month?!
65
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Flipping mollusks on top of our main gig for a month?
66
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
Warriors first! Warriors forever!
67
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
Ow! Fear not, Prohyas.
68
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
With the aid of our Magiswords, this'll be a snap.
69
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Yeah, you're right! Yeah, it could even be fu--
70
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Ohh! Yawn.
71
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Warrior huddles are long -- and audible.
72
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
We accept this mission!
73
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
Yay! I get to work with my buddies!
74
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Don't worry, guys. It'll be easy.
75
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
Thank you so much, Squirt!
76
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
[ Screaming ]
77
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Hiring her buddies?! I can't just let Witchy Simone --
78
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
No, Spoony! No, no! You made her manager.
79
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
You gotta let this kid make her own mistakes.
80
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
[ Growls ] Now I'm gonna go watch in secret.
81
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
Not big on the gear. My sweet guns busted right out.
82
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Can you believe they wanted me to wear pants with this?
83
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Yo, Vambre! Your workstation is back here!
84
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Prohyas, you stay up front and serve the customers!
85
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Choppy-choppy!
86
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
Did our pallio Witchy Simone just bark orders at us?
87
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Now! [ Gasps ]
88
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
Your job, Vamburrito, is to flippity-flip the slug patties
89
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
with this here spatula.
90
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
There'll be no need for this little device. I've got...
91
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Announcer: Pencil Magisword!
92
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
I can fit lots more patties on this, and then I can draw --
93
00:02:57,000 --> 00:03:01,000
Absotively not! Vambre, I just got this promotion!
94
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
I can't have old Spoony seeing my hires using weird Magiswords.
95
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Just use the normal utensils, all right?
96
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
You get started. I gots to go tell Prohyas what to do.
97
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
Gagswoggle! I can't believe I'm doing this.
98
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
[ Growls ] I want to tell this newbie
99
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
all 25 of the things she's doing wrong,
100
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
but I gotta leave that to Witchy Simone.
101
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Whoooooooo!
102
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Okay, you take the orders.
103
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
And remember -- the customer is always right.
104
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Welcome to Slugburger, a slug-fest of slugs
105
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
for your mouth.
106
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Warriors working at Slugburger?!
107
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
Is there some horrid monster hiding in the cash register?
108
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Or perhaps a priceless treasure
109
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
buried beneath the deep-fat fryer?!
110
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Deep! May I take your order,
111
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
please?
112
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Hmm. I'd like a Junior Slugburger.
113
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
No! Make that a Double Mega Slug Deluxe!
114
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
You want cheese on that Double Mega?
115
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
What kind you got?
116
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
We got a lovely wensleysnail in this week.
117
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
You got Swiss? Yes...we have no Swiss.
118
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
No Swiss?! What kind of dump you running here?!
119
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
Dumpy! [ Growls ]
120
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
All right, then -- two Double Mega Slugs Deluxe.
121
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Okay, I need two Slippery Belly Bombs! Burn 'em!
122
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
Don't make up shorthand!
123
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
Morbidia: And add tomatoes! Gateaux: Tomatoes!
124
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Prohyas: Tomatoes! Tom-ah-toes!
125
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
Lousy dull knife!
126
00:03:59,000 --> 00:04:03,000
Why can't...I just use... Magiswords?!
127
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
[ Splat! ]
128
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Ooh! And a whole lot of onions! Onions!
129
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
Prohyas: Ugh! With onions now, I guess!
130
00:04:09,000 --> 00:04:13,000
[ Crying ] I wish I were using Onion Magisword right now!
131
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
Actually, wait! Onions make me urpy!
132
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Urpy! Uh, I still want mine.
133
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
We must...have... toasted...buns!
134
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
[ Gasps ] Toasted!
135
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
Toasted buns.
136
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Radiator Magisword would've been done by now!
137
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
We need pickles! Uh, pickles!
138
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
Avocado! Pineapple! Artichoke! Banana!
139
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
[ Repeating ]
140
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Cucumber! Ketchup! Hot sauce! [ Repeating ]
141
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Chocolate maple syrup! Dude, seriously?
142
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
I mean, I was okay with pineapple, but...
143
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
Gateaux! Mmm! Syrup!
144
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
And to top it all off -- whipped cream!
145
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Whatever. Order! Och!
146
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Incoming! Ugh!
147
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Two big things with all the things on it.
148
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Huh? Oh. No. Changed our minds.
149
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Just a glass of water. Agua!
150
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
After all that, you don't want 'em?!
151
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
Nope. Changed our minds.
152
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Like the menu-man says, "The customer is always right"!
153
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Gateaux: Right.
154
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Okay. Okay, fine. So it's water you want?
155
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Yes. Delicious, free water!
156
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
Free!
157
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Oh, I want to step in so bad!
158
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Hold these, gentlepersons.
159
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
Announcer: Dolphin Magisword!
160
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
You want agua? I'll H-2-The-Heck-Out-Of-O!
161
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
It's like I told ya -- the Slug Rib is seasonal.
162
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
We'll have 'em in -- What in the stinkin' world?!
163
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
It's so important to hydrate!
164
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Whoa, whoa, whoa!
165
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
You unleash the beast on Witch Way,
166
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
and we're all out on the street!
167
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
I didn't know dolphins were even capable of looking angry.
168
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Capable!
169
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
I will take care of Witch Way.
170
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
You mooks keep your Magiswords sheathed
171
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
and get back to your stations!
172
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
Thatagirl, Witchy Simone! Show 'em the tough love!
173
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
That's right. Put 'er away. Scoot!
174
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
It's so hard to find good help these days.
175
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
What can I do for you fine gentlefolk?
176
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Thatagirl, Simone! Make 'em comfy!
177
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Welcome to Slugburger, a slug-fest of slugs
178
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
for your mouth.
179
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
May I take your order, Ord Man Ordman?
180
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
I'd like a... [ Whispering ]
181
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Okay, one slugburger with cheese.
182
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
[ Sobbing ] Ooh!
183
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
Was I not supposed to say that out loud?
184
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Why do you think I whispered?!
185
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Fine -- Just give me whatever you got
186
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
that doesn't have slugs in it.
187
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Um...here.
188
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
It's a...Rhyboflaven roll.
189
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
Exotic! Okay, who's next?
190
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
[ Grumbling ] Oh, everyone. Everyone is next.
191
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
I -- I can't...
192
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Ooh! Neddy's turn! I would like a --
193
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
Sir, I'm gonna give you a moment to decide on your order.
194
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
The customer is always right here at Slugburger.
195
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
[ Sobbing ] I can't even! What am I supposed --
196
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
Is that man in danger?
197
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
[ Sobbing ] Sis!
198
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
I need like a milliondy slugburgers immediately!
199
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
We'll have to be stealthy, but we could fill these orders
200
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
lickety-split using Excaliburger!
201
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
You had me at "lickety." Ew!
202
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Excaliburger -- It's gone!
203
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
The coolest Magisword ever is gone!
204
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
But what could have happened to --
205
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
[ Gasps ] Ding dong dang it, Phil!
206
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
[ Laughing ]
207
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Phil the Pilferer, Burger Monarch -- Ha ha!
208
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Oh, I know! I could --
209
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
What'd I say?! No Magiswords!
210
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
I swear there's a trollblin in your head
211
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
eatin' my instructionals.
212
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Courage. It's fine.
213
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
I have this. It is fine.
214
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
I shall now use the spatula!
215
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Use it quieter!
216
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
I am not good at doing things without Magiswords!
217
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
Nothing makes a person more productive than a peppy tune!
218
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
♪ Oh -- ♪ Och!
219
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
We don't need to complicate this madness with a song!
220
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
Huh. Pistachio.
221
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
This food isn't very fast at all! Ribbit!
222
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Start bagging. Do I have this many bags?
223
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Bags? Non-bag items!
224
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Bags? Hello!
225
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Just Ralphio.
226
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Hello! Ralphio!
227
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Okay, I need a Magisword that can make paper bags.
228
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Ooh! Like some kind of...
229
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Announcer: Paper Bag Magisword!
230
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
I'll show you how it works.
231
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
Please toss a slugburger into the air
232
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
like you just don't care.
233
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Hup!
234
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
Kaboom!
235
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
It's amazing how exactly what I need this is.
236
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
And that's not all! Hold out your arm.
237
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
A little pal! Hey, pally.
238
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
I was born to have slugburgers in me. Yeah!
239
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
I know that feel.
240
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
This would really save my retail booticus,
241
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
but I don't have any Jemms to pay you with.
242
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Not to worry, Prohyas.
243
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
I'll take this brand-new pair of unused pants!
244
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Oh, the ones Vambre...didn't want.
245
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Price is suspiciously low.
246
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
Well, that's our new slogan -- "suspiciously low prices"!
247
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Ta-ta, and good luck, Prohyas!
248
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
I'm sure that's fine.
249
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Let's not let Simone catch you with that.
250
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
She's somewhat on edge.
251
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Simone: Oy! Vambre! Your buns are burnin'!
252
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
Phrasing! We have no choice.
253
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Quick -- before she sees us!
254
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
You fling 'em, and I'll sling 'em.
255
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
I live to fling!
256
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
Hey, kid, hold out your arm.
257
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
Hey, look! I got a free puppet! Boy, am I lucky!
258
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
Hi! I live on your arm now!
259
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
I hope you didn't have any lofty goals
260
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
of using it for anything else -- [Laughs] like, ever!
261
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
[ Sobbing ]
262
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Aw. Tears of joy.
263
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
This is taking longer than the life expectancy of a frog.
264
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Ribbit!
265
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
Last one. Bag it and tag it.
266
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
Your order, madam.
267
00:08:19,000 --> 00:08:23,000
[ Growls ] This is somethin' up which I ain't gonna put!
268
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
Listen up, youse two --
269
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
No, Simone, you listen!
270
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
What?!
271
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
We appreciate your aiding us,
272
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
but you have treated us appallingly!
273
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
And you won't let us use our epic Magiswords,
274
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
which is the only thing that would put this gig
275
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
in our wheelhouse!
276
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
What's a wheelhouse?! You're a wheelhouse!
277
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
If you're gonna take away what makes this fun
278
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
and you're gonna holler at us instead of compromising,
279
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
then we ain't gonna hang around.
280
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Let's go, brother.
281
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
We shall find another way
282
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
to rectify our currency deficit.
283
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
See ya later, Simone.
284
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
He didn't even call me "Squirt."
285
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
Oh! Witchy! I want to help you, but I can't!
286
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
But I wanna! But I can't!
287
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
But I wanna! But I can't!
288
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
Ooh-hoo-hoo!
289
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
Certainly glad that's over with.
290
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Simone: Wait! Please don't go!
291
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
I was such a trollblin's patoot of a manager!
292
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
You're my besties, and I was the worstie!
293
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
The dinner rush will be here in seconds,
294
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
and if you don't help me, I'll get fired for sure!
295
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
BOTH: Can we use our Magiswords?
296
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
Sure. I'm probably gonna get demoted anyway.
297
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
At least we have a shot at getting dinner ding-dong-done.
298
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Then let's get workin' and clerkin'!
299
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Announcer: Soon, at the ding-dong dinner rush!
300
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
It's show time! Burgers up!
301
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Announcer: Slingshot Magisword!
302
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Bunch of Little Holes Magisword!
303
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
Flyswatter Magisword!
304
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Cheese Magisword!
305
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Tomato Magisword!
306
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Blow Dryer Magisword!
307
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Ground Pound Magisword!
308
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Paper Bag Magisword!
309
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
[ Screams ]
310
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
[ Burps ] Eee!
311
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
Witchy, Witchy, Witchy, Witchy, Witchy Simone!
312
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
What in the cephalopod was all that?!
313
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Mr. Spoony, sir, I'm so sorry. I'll go clean out my desk.
314
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
First of all, you don't have a desk.
315
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
And second, don't!
316
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Yeah, you had a rocky start,
317
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
but -- Hoo-hoo! -- I didn't know you hired some geniuses!
318
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
I hired a what, now? Geniuses.
319
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
That would be me. But me more so.
320
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Witchy, I'm giving you a big, fat raise
321
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
for passing the managerial test with flying colors!
322
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
Whoo! YYYYYYeah!
323
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Thank you, thank you, thank you, thank you!
324
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
I didn't need a spine. You're welcome.
325
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Okay, then. Back to filling orders!
326
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
What are these amazing doodads?
327
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
These are our Mighty Magiswords.
328
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
And they're pretty much the correct answer for everything.
329
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
If there was only a place I could...
330
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Purchase multiple Magiswords of your own
331
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
to fully stock your kitchen staff with?
332
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
No problem-o!
333
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Wow! Jump back! Kiss myself! Mwah, mwah!
334
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
I'll buy six of whatever ones they was just using.
335
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Announcer: Paper Bag Magisword!
336
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Hey, swordy-kids, catch!
337
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
Here's your pay and an advance to go with your promotion to...
338
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
[ Echoing ] Official Slugburger Monthly Magiswords
339
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Kitchen-Staff Trainers!
340
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
♪ I feel good ♪
341
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
A-About this plan, I mean.
342
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
We can pay off our debt!
343
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
And we don't have to work retail anymore?!
344
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
And you managed to insert your doopy hobby into my day job.
345
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Phil: Beep, beep! Oh, yeah --
346
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
da proceed-thru window!
347
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
Honk, honk! Beep, beep, Ha ha!
348
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
What'll it be, ya mook?
349
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
So, you see, I would like to order an e'slugburger.
350
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Phil wants to see what would happen
351
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
if I put a propeller burger in a slugburger.
352
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Ingenious, no? [ Yells ]
353
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
I'm giving this back to Prohyas, ya jerk!
354
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
New wrinkle. When Phil wins, he loses.
355
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
[ Upbeat music plays ]
26204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.