All language subtitles for Mighty.Magiswords.S01E10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 ♪ Warriors for hire are here ♪ 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 ♪ It's the name and career ♪ 4 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 5 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 ♪ Siblings who quest ♪ 6 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 7 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 ♪ Which is what they do best ♪ 8 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 9 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 ♪ They have special tools ♪ 10 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 ♪ For which they are fools ♪ 11 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 ♪ These guys lose their mind when they collect and find ♪ 12 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 ♪ The Mighty Magi...swords ♪ 13 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 ♪♪ 14 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Announcer: Magisword Training at Warriors for Hire Headquarters! 15 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 Luap si purg. 16 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Okay, Noville, what I want you to do 17 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 is just get your little tentacle and thwip it 18 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 with your Swish Navy Magisword at Grup. 19 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 He's right over there hovering, see? 20 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Have it grab that watermelon and then bring it back here. 21 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Yeah, okay, sure. Here goes nothing. 22 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 I believe in you! [ Clank ] 23 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 Whoa! Mm!! 24 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 My belief is waning. Okay, that was my bad. 25 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 It -- I-I'll just show you. 26 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 See, you need to -- It's like a follow-through here. 27 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 You just switch your whole body, swish-swish, 28 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 Both: Ooh! 29 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 [ Explosions ] Ooh. Witch Way. 30 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 What's going on over there? 31 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 I'll try to get them to keep it down. 32 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Oh, I have a delivery in that direction! 33 00:01:02,000 --> 00:01:06,000 Witch Way for superior sorcery services! 34 00:01:02,000 --> 00:01:06,000 Services. 35 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 Witch Way! Purveyors of powerful prestidigitation! 36 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 Prestididi -- Purveyors! 37 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 Witch Way! 38 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 You are practically begging for the whole kingdom to be here, 39 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 what with your obnoxious volume. 40 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 The folk will flock to those who are the flashiest 41 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 and the loudest. The loudest! 42 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 Goodness gravy! 43 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Perhaps if you could wrap your tiny brains 44 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 around this simple fact, there'd be more business for -- 45 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Warriors for Hire! 46 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 I wish to do business with you! 47 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Maximum hiss! Backup hiss. 48 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 Ah, Buford. What may we Warriors, 49 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 who are not affiliated with Witch Way, do for you? 50 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 Well, I can't see, y'see? At least not outta this eye. 51 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Heh! I was out for a hike... 52 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Hey! 53 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 ...and this here beady contact lens 54 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 just plum popped right on out! 55 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 We're right here! 56 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 I hope you lost it someplace dangerous. 57 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 Right deep down in the V, right here in Lyvsheria 58 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 or, rather, the giant signage what reads "Lyvsheria". 59 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Vambre: This isn't just a label for the map? 60 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 I reckon it ain't, seein's how I been there an' all. 61 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 This here handsome sock o' jemms awaits y'all 62 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 if you can return my lens. 63 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 [ Chuckles ] What say you? 64 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Say we that we have a deal! 65 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Well, sizzle my gristle! 66 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 I'ma see you Warriors later, so to speak. 67 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Uhh, ooh. Pardon. Uhh. Pardon. 68 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 Uhh. Pardon! 69 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Book man, do you have my order? 70 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Oh, yes! Absolutely! 71 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Here you go, Mr. Gateaux, Your Highness, sir. 72 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 I mean, not Your Highness. Why did I say that? 73 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Ooh! Talking is hard. 74 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Uhh. Pardon. Uhh. Pardon. 75 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 What is that tome in your grasp? 76 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 What? nothing! Uh, "grasp"? 77 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 Why, it's the latest Veronica Victorious book! 78 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 No spoilers! I would never! 79 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Gateaux! I am literally literarily 80 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 obsessed with the series! I ship every one! 81 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 Gat... If there were 82 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 a sequel out tomorrow, 83 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 I'd do nothing but read! 84 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Read! 85 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 It's a good thing there isn't a sequel out yet. 86 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 We have a gig tomorrow! 87 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 You're not doing 88 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 Well, it's almost sunset, 89 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 so we'd need the daylight to search. 90 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Almost sunset?! How long have I been away from my shop?! 91 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 A half-hourish? I need to get back. 92 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 I left Helmut in charge of the shop while I was out! 93 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 [ Blowing nose ] 94 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 What are you doing to that book? 95 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 It's paper, isn't it? What would you do? 96 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Read it? Pbht! You read books?! 97 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 This is a bookstore. Dork! 98 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 You don't get away from your shop much, do you, Noville? 99 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Uh, I'm a bit awkward outside of my comfort zone, 100 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 and I don't have many. Is it obvious? 101 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 No. I mean yes. 102 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Aah! 103 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 I should get back to the store now. 104 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Oh, Noville, when there is a new Veronica Victorious book, 105 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 do let me know! You'll be 106 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 the first to know! 107 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 I promise! 108 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 [ Gasps ] 109 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 Swooping in and stealing the only potential customer 110 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 we had all day! Swooping. 111 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 They will suffer by my petty revenge 112 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 for such clientele thievery! Uh, petty. 113 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 Gateaux! Focus not on that frivolous drivel. 114 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 You know, not cool, man. 115 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 This is a very engrossing series of novels 116 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 that has managed to transcend the generational gap 117 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 and creatively inspire millions of children and adults alike 118 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 across the continent. 119 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 No, no, no, no, no. I don't break stuff you like. 120 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 What's the big broccoli-honkin' deal about this book?! 121 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 Even you could write a better story than this Agatha Uthor. 122 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Maybe we should. 123 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Explain yourself. Explain to me! 124 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Vambre did say she would lose the whole day 125 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 to a new Veronica Victorious novel. 126 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 If we were to make this a reality... 127 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 She would be too distracted to conduct business, 128 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 and then the folk like this Buford fellow 129 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 would have no choice but to come to us, Witch Way! 130 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Brilliant! I'm brilliant! 131 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Brilliant. My first fan fiction. 132 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Now all the characters will share my opinion! 133 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 Announcer: The next morning at Warriors for Hire Headquarters! 134 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Sneak! Sneak! Stealth! 135 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 Hush! Hush. 136 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 ♪ Do do do do do ♪ Ah! What's this? 137 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 "Veronica Victorious and the Pantaloons of Phantomloons"? 138 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 What?! Oh! 139 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Noville must've left this for me. 140 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Ugh, Vambre, we got a gig, remember? 141 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 [ Whimpers ] 142 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 You're not gonna be able to focus on your job 143 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 unless you read that, are ya? 144 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 [ Sighs ] Fine. I'm gonna go out for a breakfast slugwich. 145 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 You think you'll be ready for this job in like an hour? 146 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Cool. You promised now. I'll meet you at the sign then. 147 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 Eee! 148 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Chapter one! 149 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 W.T. even did I just read? 150 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 This is awful! 151 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 This is the worst thing I've ever read! 152 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 Uh...I must be mistaken. 153 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Chapter one. 154 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 It's even worse than I remembered! 155 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Grup! Grup! Listen to this tripe! 156 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 "Veronica Victorious rode her valiant steed, 157 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 "the beast's senses heightened by a warm fetid breeze... 158 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 Um... 159 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Oh, uh, you're frightening me -- more than youths usually do. 160 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Oh! My hearing aid's got a bravery setting! 161 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 Uh, I only read spell books and manga. 162 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Look over there! 163 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 [ Continues reading ] 164 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Yeah, I'm usually totes for our book discussions, 165 00:05:08,000 --> 00:05:12,000 but I'm backlogged, and this palace is an 166 00:05:08,000 --> 00:05:12,000 official No Spoiler Zone. 167 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 So...bye-bye. 168 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Hut, hut, hut, hut, hut! 169 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 "...of the midwife's halitosis." 170 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 Wow, yeah, that does sound pretty bad. 171 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 "Bad"?! 172 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 This is the most malodorous repugnant crud vapors! 173 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Surely you agree! 174 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 It actually doesn't look familiar. 175 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Did they print this against her will? 176 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 [ Gasps ] They must have! 177 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 They dug through Uthor's abandoned manuscripts! 178 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Why else would she let them? 179 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Unless this was printed posthumously. 180 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 [ Gasps ] Did Agatha Uthor die?! 181 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 I'll see if I can contact the publisher, okay? 182 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 So, uh, did you and Prohyas 183 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 finish that job you got last night? 184 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 [ Gasps ] Ugh! 185 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 I'm scared that I enjoyed that on some level. 186 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Announcer: Meanwhile, at the Lyvsheria sign! 187 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 Wow, it's super weird being early for a change. 188 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 I'll just give Vambre a jingle jangle. 189 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 Vambre: "The ignoble artificial steed unfurled one final --" 190 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 You haven't finished reading it? 191 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Eight times! Worse with every repeat! 192 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Listen to this! 193 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 "Veronica resented the potentially fabricated foal, 194 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 and --" Just get here! 195 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Welp! 196 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Announcer: Retractable Ladder Magisword! 197 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Heck, I might not even need Vambre at all for this one. 198 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Just the absolute worst, most horrendous... 199 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 [ Explosion ] Eh? 200 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 Announcer: Gummy Sticky Hand Magisword! 201 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Ugh. Doesn't anyone ever clean this thing? 202 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Complete and utter trash! 203 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Vambre! I could really use a little help! 204 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 Really, I don't understand 205 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 why the horse may or may not be real. 206 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 There is literally no payoff! 207 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 The horse is an allegory for Veronica's 208 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 split personality disorder in the beginning of the book! 209 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Careful, Gateaux. 210 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Keep talking like that and you'll totally blow our cover! 211 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 And I fail to understand... 212 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Could you be a little bit more discerning 213 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 with those magisword choices, Vambre? 214 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Ahhh! 215 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 It's really dark down here. 216 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Maybe you could send a -- Dumb! 217 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 O-Okay. Never mind that. 218 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Schlomo Schmooster, The publisher 219 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 of the "Veronica Victorious" series? 220 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 I was calling to confirm the release 221 00:06:46,000 --> 00:06:50,000 of "Veronica Victorious and the Pantaloons of Phantomloons." 222 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Uh-huh. What do you mean you've never heard of that title? 223 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 [ Gasps ] 224 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 That means that whatever Vambre's reading is a fake! 225 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 You orderin' a pizza? 226 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Why is Veronica so stinking sad in this book? 227 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Look at her 228 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 A slave to our words, a slave to literature! 229 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Literature. 230 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Shall we startle her and make her fall in? 231 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 Shall. I mean yes. 232 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 Ugh! [ Cellphone rings ] 233 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Noville? What's up? 234 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Noville, you're talking a kilometer a minute. 235 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 I can't understand a -- [ Sneezes ] 236 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Still waiting on that help, Vambre. 237 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Aah! 238 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 [ Demonic voice ] You made me drop my precious! 239 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 Both: Gah! Aaah! 240 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 My precious! 241 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Hey, Vambre. Vambre? 242 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Vambre! Helmut, I think Vambre's in a quagmire. 243 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 What am I gonna do? 244 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Stand behind your desk and blubber about it! 245 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 If you want Vambre to perish, that is. Huh! 246 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 No! I definitely don't want that. 247 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 Then don't do that! 248 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 You're right, Helmut! I can do this! 249 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Uh, Helmut, that's not a coloring book. 250 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 That's a medical publication. In color! 251 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Hang on, Vambre! I'm comin' for ya! 252 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 What's with all these weird letter-shaped critters? 253 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 I think they're giving me a rash. 254 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Rash. You're supposed to repeat 255 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 my words, Gateaux. 256 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Words. Now, how are we gonna -- 257 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Hey! Oh. 258 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Ow! [ Growls ] 259 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 Have no fear, Witch Way is here! 260 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 Witch Way! 261 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 [ Explosions ] Oh, no! 262 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 They like shiny things! 263 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 The shiny things! 264 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 That's nice. A little help, Vambre? 265 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Why is Veronica Victorious wearing a t-shirt 266 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 for the alternative conch band, She Sells? 267 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 [ Gasps ] I like to think the author 268 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 intended to update the character 269 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 for a contemporary audience. 270 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 Too much independent thought! We talked about this! 271 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 I guess this one's up to me. Oh, hey, I got something. 272 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Announcer: Underpants Magisword! 273 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Aw, sweet! Wait. Why would -- Whatever. It's mine now! 274 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 Let's test this puppy out! 275 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 [ Giggles ] Comedy gold! 276 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 [ Growls ] Okay, okay. Geez. 277 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Oh! I just had a brilliant thinky-thought! 278 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Shh! Okay, it wants quiet. 279 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Okay. 280 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 [ Panting ] Oh, no! 281 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Nice weather we're -- Small talk! 282 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Must...avoid...small talk! Rude. 283 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 Noville, I assure you this is just, um, pumpkin guts. Yes. 284 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 Can't worry... about that...now! 285 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 Heh. He'll never know. 286 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Your Highness! 287 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Um, Noville, this is, like, 288 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 a really indirect route for this sorta thing. 289 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 [ Panting continues ] Don't look down! Don't look down! 290 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Don't look down! Don't look down! 291 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Keep it together! 292 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Just a few more pants of under 293 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 should be enough to get us out of here! 294 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Oh, and what of this "handsome" feline "Xateaug"? 295 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 He just swoops in from nowhere 296 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 and saves Veronica Victorious from the tar pit. 297 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 She would never need a man to rescue her! 298 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 I think Xateaug fulfills the wishes of the reader. 299 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Reader. This situation has changed me. 300 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 [ Munching ] 301 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 Who?! Noville: Vambre! 302 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Noville? The book is a fake! 303 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 The book is a fake? 304 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 [ Crying ] My book! My greatest work! 305 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 My beautiful book! 306 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 So, Gateaux wrote the book. 307 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 Undirope complete! 308 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 This will surely get us up the, uh -- Welp. 309 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 Actually, we both wrote the book. 310 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Morbidia. Gateaux. 311 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Do tell me your intent, because I'd really like to know. 312 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Awww, dip. 313 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 We wrote a brilliant Veronica Victorious novel 314 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 to distract you. Distract. 315 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 We knew you'd be so absorbed in our fabulous fiction 316 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 that your reputation would be ruined! 317 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 [ Evil laughter ] 318 00:09:39,000 --> 00:09:45,000 You shall never, ever besmirch the name of Agatha Uthor again 319 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 or you will have to answer to me. 320 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Do I make myself clear?! Both: Uh-huh! 321 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 You two think about what you've done. 322 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Leaving us here isn't very heroic. 323 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 You cheesed me off at a personal level! 324 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 You're magicians -- figure it out. 325 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 You figured out how to write the worst book ever. 326 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 You were reading it wrong! 327 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 But we never managed to find that contact lens. 328 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Oh, don't be silly. I know exactly where it is. 329 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 You do? It's a contact lens. 330 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 It's right here on the "I" where it belongs! 331 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 Nice. 332 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 Noville, it was so sweet of you to come to our aid. 333 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 I know it was hard for you. 334 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Aw, shucks, Vambre, anything for you 335 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 and also Prohyas who is also my friend, yes. 336 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 And, really, it was no trouble getting you out of that pit. 337 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 I'd say the worst part was all the social interaction 338 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 I had to endure on the way here. 339 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 [ Shudders ] I'm very proud 340 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 to call you a friend, Noville. 341 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Eeeeee! Yay! 342 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Announcer: Yay! 343 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 I knew I could trust you Warrior kids. 344 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Blech! Can't stand watching someone touch their eye. 345 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Good as new! 346 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Y'all take care there, kids! 347 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Now, shall we break this thing in a little more? 348 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 Uhh! Pardon. Warriors! 349 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 [ Sighs ] Haven't we seen enough of you today? 350 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 We have a business proposition for you. 351 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 Proposition. 352 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Since you just got paid, we thought you might like 353 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 to commission a little bit more literature! 354 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Gateaux here even has a title 355 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 to whet your cerebral appetite! 356 00:10:52,000 --> 00:10:56,000 "Veronica Victorious and the Cat Who Had Feelings". 357 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 What did I tell you? [ Laughs ] Dip! 358 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Sh-Should we run? [ Snorts ] Yes. 359 00:11:00,000 --> 00:11:04,000 [ Both scream ] [ Both laugh ] 360 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 ♪♪ 26258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.