Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,999 --> 00:00:54,780
(All characters, organizations,
places, and events are fictional.)
2
00:00:55,417 --> 00:00:59,117
(April 19, 2000)
3
00:00:59,351 --> 00:01:00,351
They're dead.
4
00:01:01,781 --> 00:01:05,390
The doctor and psychiatrist
assigned to Yoo Ah Young.
5
00:01:05,950 --> 00:01:07,520
- So?
- Ma'am,
6
00:01:08,891 --> 00:01:10,560
there's this.
7
00:01:14,060 --> 00:01:17,361
It seems like Yoo Ah Young sent
a parcel to a friend before dying.
8
00:01:17,831 --> 00:01:21,871
Her doctor and psychiatrist
suddenly dying makes sense...
9
00:01:22,240 --> 00:01:24,340
if someone figured out
about them being bought.
10
00:01:26,770 --> 00:01:27,840
Get rid of them.
11
00:01:28,541 --> 00:01:31,681
Any soul, old or young,
who speaks about this...
12
00:01:32,181 --> 00:01:33,310
must die.
13
00:01:34,751 --> 00:01:35,751
Yes, ma'am.
14
00:01:37,251 --> 00:01:38,951
And Joon Seok's plans to study abroad?
15
00:01:39,391 --> 00:01:41,120
Preparations are thoroughly being made.
16
00:02:00,111 --> 00:02:03,040
(Son Soo Yeon)
17
00:02:04,281 --> 00:02:05,380
Ms. Han.
18
00:02:07,781 --> 00:02:10,820
(NIS Report, Sung Ju Ran)
19
00:02:11,290 --> 00:02:13,421
- What's this?
- A report on a telepath.
20
00:02:16,561 --> 00:02:20,900
(Identity Report: Sung Ju Ran)
21
00:02:22,701 --> 00:02:23,701
(Sibling: Sung Ju Ho)
22
00:02:23,702 --> 00:02:26,001
Someone other than Dong Baek
who has supernatural powers.
23
00:02:27,400 --> 00:02:28,701
We believe this person to be...
24
00:02:29,900 --> 00:02:30,971
Excuse me for a second.
25
00:02:35,781 --> 00:02:38,710
- Hello?
- Ms. Son, Detective Dong's gone.
26
00:02:38,951 --> 00:02:40,051
What are you talking about?
27
00:02:42,821 --> 00:02:44,821
Hurry and track down
Detective Dong's whereabouts.
28
00:02:47,351 --> 00:02:48,520
Have you known all along?
29
00:02:48,720 --> 00:02:50,960
No, we don't have all the
pieces to the puzzle yet.
30
00:02:51,291 --> 00:02:53,190
So that person is the Eraser?
31
00:02:53,960 --> 00:02:55,560
That's what we believe.
32
00:02:56,030 --> 00:02:59,101
Then tell me everything you people know.
33
00:03:10,581 --> 00:03:11,710
Seo Hui Soo.
34
00:03:16,051 --> 00:03:19,120
I will start by telling you the truth.
35
00:03:20,351 --> 00:03:21,460
My little brother.
36
00:03:31,601 --> 00:03:35,171
(Memorist: Final episode,
The Power of Memories)
37
00:03:40,840 --> 00:03:44,240
I knew you weren't sane,
but not to this extent.
38
00:03:44,381 --> 00:03:46,051
We hung around here a lot...
39
00:03:47,581 --> 00:03:48,851
when you were very young.
40
00:03:50,520 --> 00:03:53,351
You were adorable back then.
41
00:03:54,321 --> 00:03:55,590
What a load of crap.
42
00:03:57,631 --> 00:04:00,231
Although, the last memory
you have of this place...
43
00:04:01,601 --> 00:04:03,430
is probably painful.
44
00:04:05,970 --> 00:04:07,101
Seo Hui Soo.
45
00:04:08,601 --> 00:04:10,141
I understand your denial,
46
00:04:11,111 --> 00:04:12,641
but you'll soon believe what's true,
47
00:04:13,541 --> 00:04:15,411
Dong Baek. I mean,
48
00:04:16,381 --> 00:04:17,381
Sung Ju Ho.
49
00:04:24,891 --> 00:04:27,490
Scan my memories if you wish.
50
00:04:29,921 --> 00:04:31,331
How can I trust you though?
51
00:04:32,960 --> 00:04:35,601
I had countless opportunities to hurt you.
52
00:04:48,810 --> 00:04:50,310
The memories you want back.
53
00:04:54,551 --> 00:04:56,120
Mom...
54
00:04:56,580 --> 00:04:57,890
The memories you lost.
55
00:05:04,961 --> 00:05:06,231
I'll return them all.
56
00:05:08,130 --> 00:05:09,200
Go ahead.
57
00:05:48,471 --> 00:05:50,901
- A police officer?
- No way. How did you know?
58
00:05:51,541 --> 00:05:52,901
I know everything, little brother.
59
00:06:11,760 --> 00:06:13,791
- Mom!
- You're back.
60
00:06:15,731 --> 00:06:18,230
- Mom, you won't believe it.
- What?
61
00:06:18,231 --> 00:06:20,870
Ju Ran knew everything
before I even told her.
62
00:06:21,171 --> 00:06:24,740
I never told her that I
wanted to be a police officer,
63
00:06:24,971 --> 00:06:26,411
but she knew.
64
00:06:26,711 --> 00:06:27,711
Ju Ran...
65
00:06:31,080 --> 00:06:33,780
Okay, that's great. So wash
up and get ready for dinner.
66
00:06:33,781 --> 00:06:34,920
All right.
67
00:06:34,921 --> 00:06:35,921
This too.
68
00:06:36,551 --> 00:06:38,390
Don't forget to eat your meat too.
69
00:06:38,620 --> 00:06:40,250
Yes, don't be a picky eater.
70
00:06:40,620 --> 00:06:42,720
- I'm not a picky eater.
- Aren't you?
71
00:06:42,721 --> 00:06:45,231
No, Ju Ran's just making stuff up.
72
00:06:52,330 --> 00:06:53,569
(With BFF Ah Young)
73
00:06:53,570 --> 00:06:55,870
(Sung Ju Ho, Sung Ju Ran, Mom)
74
00:06:58,041 --> 00:06:59,711
(Happy birthday, big sister. From Ju Ho)
75
00:07:05,180 --> 00:07:06,780
(Welcome to Ah Young's website!)
76
00:07:06,781 --> 00:07:09,620
(Is it true that you're dating Yong Dae?)
77
00:07:15,521 --> 00:07:17,160
(Ah Young, what's up?)
78
00:07:17,161 --> 00:07:18,591
(Are you ghosting me now?)
79
00:07:19,490 --> 00:07:20,689
(Why aren't you picking up?)
80
00:07:20,690 --> 00:07:21,929
(Ah Young?)
81
00:07:21,930 --> 00:07:23,059
(Moon Yong Dae can't be reached either.)
82
00:07:23,060 --> 00:07:24,160
(Did something happen to you guys?)
83
00:07:24,161 --> 00:07:25,731
(Ah Young, call me when you see this.)
84
00:07:27,500 --> 00:07:28,740
What's going on?
85
00:07:33,411 --> 00:07:35,111
(Incoming call)
86
00:07:39,250 --> 00:07:41,721
- Ju Ran...
- Ah Young?
87
00:07:43,221 --> 00:07:44,351
Is that you?
88
00:07:45,421 --> 00:07:46,651
Help me.
89
00:08:04,541 --> 00:08:05,671
Yes, it's me.
90
00:08:07,841 --> 00:08:08,940
That's right.
91
00:08:21,620 --> 00:08:22,721
Ah Young.
92
00:08:29,930 --> 00:08:31,101
What's going on?
93
00:08:32,031 --> 00:08:33,130
Don't come any closer.
94
00:08:34,231 --> 00:08:35,671
You can talk from there.
95
00:08:37,140 --> 00:08:38,471
What's wrong?
96
00:08:40,510 --> 00:08:41,940
Did you get what I asked for?
97
00:08:49,281 --> 00:08:50,320
Leave it and go.
98
00:08:51,851 --> 00:08:52,851
Just go.
99
00:09:05,200 --> 00:09:06,271
Something...
100
00:09:07,570 --> 00:09:08,840
bad happened, right?
101
00:09:16,310 --> 00:09:19,881
If you want, I can erase the memories.
102
00:09:20,551 --> 00:09:22,680
- Bad memories are better gone...
- Ju Ran.
103
00:09:24,950 --> 00:09:26,450
Erasing my memories...
104
00:09:28,720 --> 00:09:30,261
won't erase what happened.
105
00:09:31,960 --> 00:09:34,661
I think that's when I finally realized it.
106
00:09:36,031 --> 00:09:38,100
I should be erasing people,
107
00:09:38,671 --> 00:09:41,440
not memories with my powers.
108
00:09:42,700 --> 00:09:43,771
I'm sorry.
109
00:09:47,840 --> 00:09:48,911
And...
110
00:09:53,480 --> 00:09:54,720
thank you, Ju Ran.
111
00:10:05,031 --> 00:10:07,060
(Shimbae High School,
May your soul rest in peace)
112
00:10:10,401 --> 00:10:11,430
(Funeral hall)
113
00:10:19,710 --> 00:10:21,740
You know Moon Yong Dae, right?
But he died. He committed suicide.
114
00:10:21,741 --> 00:10:23,901
Remember that place where
you had fun with those guys?
115
00:10:24,810 --> 00:10:26,550
I wonder if he saw something there.
116
00:10:26,551 --> 00:10:29,050
Imagine how sad your
dad will be if he finds out.
117
00:10:29,051 --> 00:10:31,421
Yoo Ah Young killed herself.
118
00:10:33,121 --> 00:10:34,350
Wrap up the case neatly...
119
00:10:34,921 --> 00:10:36,621
so that no one finds out about the rape.
120
00:10:37,161 --> 00:10:39,230
- Don't worry, sir.
- And Moon Yong Dae?
121
00:10:39,360 --> 00:10:41,730
We're keeping an eye on him.
122
00:10:53,610 --> 00:10:56,241
That's how I knew who I had to kill.
123
00:10:56,610 --> 00:10:59,281
Is that why you started to
kill people and took revenge?
124
00:11:00,281 --> 00:11:01,310
"Revenge"?
125
00:11:01,950 --> 00:11:03,381
That's not what this is.
126
00:11:03,450 --> 00:11:06,521
I'm doing what I should with my abilities.
127
00:11:08,190 --> 00:11:11,661
It's sort of like bringing justice.
128
00:11:12,590 --> 00:11:15,560
And what that honorable
justice brought you is insanity?
129
00:11:16,100 --> 00:11:18,200
Justice goes hand-in-hand with pain.
130
00:11:18,970 --> 00:11:20,230
You know...
131
00:11:21,100 --> 00:11:23,570
that every time you use
your ability to do good,
132
00:11:23,801 --> 00:11:25,070
you get hurt.
133
00:11:28,881 --> 00:11:29,940
What about Jin Jae Gyu?
134
00:11:30,381 --> 00:11:32,551
He had nothing to do with this.
135
00:11:33,950 --> 00:11:36,820
He was already doing the
right thing as the Executioner.
136
00:11:38,021 --> 00:11:40,120
He was keeping tabs on
Bang Joon Seok's evil deeds...
137
00:11:40,121 --> 00:11:42,190
in order to protect his daughter.
138
00:11:43,491 --> 00:11:45,491
There were plenty of
reasons to work with him.
139
00:11:46,730 --> 00:11:49,100
There was a reason
for the pain that followed.
140
00:11:57,100 --> 00:11:58,210
You're home.
141
00:12:00,911 --> 00:12:04,580
Just how you and I have,
and just how you and I suffered.
142
00:12:12,220 --> 00:12:13,421
That's right.
143
00:12:16,761 --> 00:12:17,991
Ju Ran!
144
00:12:22,001 --> 00:12:24,930
A box came for you. I opened
it, but I didn't look inside.
145
00:12:25,031 --> 00:12:26,100
Get out!
146
00:12:48,320 --> 00:12:49,791
(From Yoo Ah Young)
147
00:13:03,970 --> 00:13:07,070
If you want to save your
daughter, bring me Lee Shin Woong.
148
00:13:17,251 --> 00:13:20,251
You dare abduct a
high-ranking police officer?
149
00:13:20,791 --> 00:13:21,891
Hush.
150
00:13:24,121 --> 00:13:29,100
(April 20, 2000, 8:11pm
Abandoned warehouse in Shimbae)
151
00:13:29,801 --> 00:13:32,970
Why did you tell us to come here?
152
00:13:33,631 --> 00:13:34,830
What is it?
153
00:13:35,440 --> 00:13:36,570
Where's Bang Joon Seok?
154
00:13:39,771 --> 00:13:42,110
What's your deal? Do you like him?
155
00:13:42,911 --> 00:13:45,710
- Where is he?
- He's studying abroad.
156
00:13:47,350 --> 00:13:48,480
Really?
157
00:13:49,651 --> 00:13:50,751
What a shame.
158
00:13:50,850 --> 00:13:52,791
You promised us something fun.
159
00:13:53,590 --> 00:13:55,421
You're dead if it isn't.
160
00:13:58,360 --> 00:13:59,560
It will be fun.
161
00:14:00,060 --> 00:14:03,761
(April 20, 2000, 8:36pm Dong Baek's house)
162
00:14:08,801 --> 00:14:10,401
(214-12 Simpan-2-dong, Shimbae City)
163
00:15:03,560 --> 00:15:04,720
Gosh.
164
00:15:06,690 --> 00:15:08,860
Mommy! Ju Ran isn't here!
165
00:15:08,930 --> 00:15:11,230
Really? She didn't say she was going out.
166
00:15:11,501 --> 00:15:13,531
Ju Ho, close the door.
167
00:15:15,371 --> 00:15:16,641
The box!
168
00:15:22,180 --> 00:15:23,911
I am Yoo Ah Young.
169
00:15:26,110 --> 00:15:28,420
This is my testimony...
170
00:15:28,421 --> 00:15:31,580
- Ju Ho. I said not to go in.
- And dying message.
171
00:15:33,991 --> 00:15:35,791
On February 9, 2000,
172
00:15:37,761 --> 00:15:40,291
on a hill just outside of Shimbae,
173
00:15:41,560 --> 00:15:44,131
Bang Joon Seok, So
Phillip, and eight others...
174
00:15:45,570 --> 00:15:47,671
raped me viciously.
175
00:15:49,541 --> 00:15:51,501
The police officer Chun Ki Soo...
176
00:15:54,241 --> 00:15:55,440
harassed me.
177
00:15:56,511 --> 00:15:57,881
Who are you?
178
00:15:58,480 --> 00:15:59,751
Mommy!
179
00:16:01,511 --> 00:16:02,621
Mommy!
180
00:16:15,700 --> 00:16:18,301
What is this place? Why is it so dirty?
181
00:16:18,501 --> 00:16:19,631
- Gosh.
- Hey.
182
00:16:20,271 --> 00:16:22,840
- What could there be here?
- I removed all of their memories...
183
00:16:23,100 --> 00:16:24,840
- and left them only fear.
- Let's just go.
184
00:16:32,180 --> 00:16:33,580
Mommy...
185
00:16:34,511 --> 00:16:36,021
Mommy!
186
00:16:43,720 --> 00:16:44,791
Mom.
187
00:16:48,901 --> 00:16:50,301
Why...
188
00:16:53,901 --> 00:16:54,901
Let him go.
189
00:18:11,580 --> 00:18:12,650
Ju Ho.
190
00:18:14,110 --> 00:18:15,221
Ju Ran.
191
00:18:18,890 --> 00:18:21,120
Why are you here?
192
00:18:21,691 --> 00:18:25,531
Ju Ran, Mommy...
193
00:19:00,431 --> 00:19:01,491
Ju Ho.
194
00:19:02,301 --> 00:19:03,461
Go...
195
00:19:04,330 --> 00:19:06,400
Go to Mr. Eun Gon's house.
196
00:19:08,001 --> 00:19:10,241
I'll be right there, okay?
197
00:20:03,291 --> 00:20:06,630
The one who erased your
memories of that night...
198
00:20:07,931 --> 00:20:09,001
was you.
199
00:20:23,110 --> 00:20:25,281
You have the same abilities I do.
200
00:20:27,380 --> 00:20:29,880
You can read memories, erase them,
201
00:20:31,080 --> 00:20:32,920
and manipulate them as you please.
202
00:20:34,320 --> 00:20:36,060
It's an incredible ability.
203
00:20:53,711 --> 00:20:55,840
We've located Sung Ju Ran.
204
00:20:56,610 --> 00:21:00,650
So you've been keeping her
in custody ever since then?
205
00:21:01,350 --> 00:21:02,451
What do you mean?
206
00:21:03,620 --> 00:21:05,051
It was more like a cooperation.
207
00:21:09,090 --> 00:21:10,560
Sung Ju Ran knew...
208
00:21:10,961 --> 00:21:13,130
that killing them wasn't enough...
209
00:21:13,961 --> 00:21:15,360
to take revenge.
210
00:21:18,301 --> 00:21:19,870
Because of our powers,
211
00:21:20,471 --> 00:21:22,471
we went through things
we never had to go through.
212
00:21:24,271 --> 00:21:26,231
What's the point of having
supernatural powers...
213
00:21:26,941 --> 00:21:28,941
when we can't even
use it to achieve justice?
214
00:21:32,810 --> 00:21:34,781
If we can't punish the bad guys,
215
00:21:36,620 --> 00:21:38,580
what's the point of having these powers?
216
00:21:56,140 --> 00:21:58,400
Humans are weak.
217
00:22:00,170 --> 00:22:01,810
That's why they invented the law.
218
00:22:04,340 --> 00:22:07,951
They thought it would
help them achieve justice.
219
00:22:10,221 --> 00:22:12,120
But you saw...
220
00:22:13,051 --> 00:22:14,150
how the law is used.
221
00:22:14,451 --> 00:22:16,120
It only helps those who have power.
222
00:22:18,620 --> 00:22:19,691
We don't need...
223
00:22:21,630 --> 00:22:23,630
to rely on something so useless.
224
00:22:25,031 --> 00:22:26,130
Don't you agree?
225
00:22:40,150 --> 00:22:41,211
You do it.
226
00:22:56,801 --> 00:22:57,860
No.
227
00:22:59,870 --> 00:23:00,971
I won't.
228
00:23:05,301 --> 00:23:07,110
Just because I fight against scumbags...
229
00:23:08,370 --> 00:23:10,050
doesn't mean I need to become one as well.
230
00:23:12,981 --> 00:23:15,880
Ju Ran, no...
231
00:23:17,551 --> 00:23:18,620
You're...
232
00:23:21,251 --> 00:23:22,360
wrong.
233
00:23:23,060 --> 00:23:25,531
You spent too much time
reading the minds of monsters.
234
00:23:25,660 --> 00:23:27,380
And that turned you into a monster as well.
235
00:23:28,390 --> 00:23:31,160
You became a monster
while fighting against them!
236
00:23:36,370 --> 00:23:39,170
You think I became a monster
myself while fighting against monsters?
237
00:23:44,041 --> 00:23:45,610
Who do you think I fought against?
238
00:23:47,181 --> 00:23:48,451
What exactly is a monster?
239
00:23:49,580 --> 00:23:52,551
If I'm a monster, what does that make you?
240
00:23:55,620 --> 00:23:56,721
If you think I'm a monster,
241
00:23:58,360 --> 00:24:00,031
just kill me.
242
00:24:08,271 --> 00:24:09,400
Kill me!
243
00:24:17,281 --> 00:24:18,441
No!
244
00:24:19,802 --> 00:24:20,931
Kill me!
245
00:24:23,772 --> 00:24:24,802
No!
246
00:24:39,351 --> 00:24:40,471
How far are you going to go?
247
00:24:40,951 --> 00:24:42,322
How can you do this?
248
00:24:43,592 --> 00:24:45,561
What made you become like this?
249
00:24:45,562 --> 00:24:46,792
Get to your senses!
250
00:24:48,161 --> 00:24:51,691
People like you are so weak.
251
00:24:52,762 --> 00:24:56,331
You can't do anything.
You just suffer all the time.
252
00:24:56,332 --> 00:24:57,972
That's what makes me strong!
253
00:24:59,401 --> 00:25:00,671
Protecting people...
254
00:25:01,941 --> 00:25:03,342
is what makes us strong.
255
00:25:05,042 --> 00:25:06,582
We need to endure it until the end...
256
00:25:07,911 --> 00:25:10,150
and make sure we don't get
eaten up by their memories.
257
00:25:10,151 --> 00:25:11,210
1, 2, 3.
258
00:25:11,211 --> 00:25:14,121
- In a white canoe on a milky way
- In a white canoe on a milky way
259
00:25:14,381 --> 00:25:16,451
- Far beyond the blue sky
- Far beyond the blue sky
260
00:25:16,752 --> 00:25:19,092
- A cassia tree - A cassia tree
261
00:25:19,861 --> 00:25:21,292
Where did you learn this?
262
00:25:21,822 --> 00:25:22,961
Is that how you do it?
263
00:25:23,131 --> 00:25:24,191
He's good.
264
00:25:25,232 --> 00:25:26,332
What's that?
265
00:25:27,262 --> 00:25:28,332
Is this it?
266
00:25:29,401 --> 00:25:30,671
My goodness, good job.
267
00:25:30,732 --> 00:25:32,171
Being able to remain as yourself...
268
00:25:33,201 --> 00:25:35,171
is what proves how strong you really are.
269
00:25:40,512 --> 00:25:41,941
My weak little brother.
270
00:25:53,022 --> 00:25:56,191
Let's say the person who
survives is the strong one.
271
00:25:58,062 --> 00:25:59,131
Deal?
272
00:26:40,072 --> 00:26:43,072
Sung Ju Ran, it's over. Stop.
273
00:26:45,012 --> 00:26:46,082
"Stop"?
274
00:26:47,441 --> 00:26:48,512
Stop what?
275
00:26:49,381 --> 00:26:50,812
Stop what?
276
00:26:53,151 --> 00:26:56,421
I'm not going to let you use me anymore.
277
00:27:01,222 --> 00:27:02,332
No!
278
00:27:43,931 --> 00:27:45,002
This is really bad.
279
00:27:45,431 --> 00:27:46,601
It's not a bad injury.
280
00:27:47,542 --> 00:27:48,671
She can live.
281
00:27:48,802 --> 00:27:50,272
The injury isn't the problem.
282
00:27:51,641 --> 00:27:55,342
She's very unstable just like
you when you were hospitalized.
283
00:27:55,752 --> 00:27:57,881
No, it's even worse.
284
00:27:59,782 --> 00:28:01,421
She's dying.
285
00:28:02,222 --> 00:28:04,022
I'll explain from there.
286
00:28:04,891 --> 00:28:06,522
Will you please excuse us?
287
00:28:10,391 --> 00:28:12,062
I'll go check on the patient.
288
00:28:22,141 --> 00:28:24,441
The NIS has been in
charge of supervising...
289
00:28:25,312 --> 00:28:27,842
both you and your sister.
290
00:28:30,711 --> 00:28:32,191
Let's just say we kept an eye on you.
291
00:28:32,252 --> 00:28:35,420
We were encountered with something...
292
00:28:35,421 --> 00:28:37,292
the whole world had never seen before.
293
00:28:37,752 --> 00:28:38,851
Get to the point.
294
00:28:40,921 --> 00:28:45,492
We kept your sister isolated for
20 years so we could protect her.
295
00:28:46,502 --> 00:28:49,072
Her health deteriorated
every time she used her power.
296
00:28:49,671 --> 00:28:53,042
When she first came to
our lab, her condition...
297
00:28:53,572 --> 00:28:54,701
was out of control.
298
00:28:55,101 --> 00:28:57,211
There wasn't anything
we could do to protect her.
299
00:28:58,542 --> 00:29:01,381
She was already in a serious
state before things got this worse.
300
00:29:01,482 --> 00:29:02,752
She's in her worst condition.
301
00:29:04,782 --> 00:29:09,421
We can't be sure you'll
experience the same thing she did.
302
00:29:09,592 --> 00:29:10,792
So...
303
00:29:11,792 --> 00:29:14,061
we'd like to protect you...
304
00:29:14,062 --> 00:29:17,262
My sister and I never
asked for your protection.
305
00:29:17,332 --> 00:29:18,732
We're not this country's assets...
306
00:29:19,601 --> 00:29:20,931
or monkeys in a zoo.
307
00:29:22,601 --> 00:29:23,802
Let's negotiate.
308
00:29:25,232 --> 00:29:28,542
I'll erase all the records
regarding your sister.
309
00:29:29,242 --> 00:29:31,411
"Negotiate"? No.
310
00:29:31,772 --> 00:29:33,042
I'm going to blackmail you.
311
00:29:33,881 --> 00:29:37,651
I've had a lot of physical contact
with the NIS agents. Especially you.
312
00:29:38,611 --> 00:29:40,822
Everyone around the
world have their eyes on me.
313
00:29:41,151 --> 00:29:42,421
What a great timing.
314
00:29:45,322 --> 00:29:46,691
I'm guessing...
315
00:29:47,562 --> 00:29:51,732
you want us to erase all our
records regarding you and your sister.
316
00:29:54,302 --> 00:29:57,302
That is above my paygrade.
317
00:29:58,931 --> 00:30:01,441
I'll let your concerns be known though.
318
00:30:02,411 --> 00:30:03,972
Since you don't care for negotiations,
319
00:30:04,072 --> 00:30:06,611
let me blackmail you too.
320
00:30:08,411 --> 00:30:10,211
All the information you retrieved...
321
00:30:10,582 --> 00:30:12,902
must be taken to the grave
regardless of what that may be.
322
00:30:13,851 --> 00:30:17,390
Disclosing any of that
information will put you in trouble...
323
00:30:17,391 --> 00:30:18,621
on a national scale.
324
00:30:21,022 --> 00:30:22,861
I don't trust a word you say,
325
00:30:23,832 --> 00:30:25,332
but I'll try.
326
00:30:26,901 --> 00:30:28,461
See? I told you this was a negotiation.
327
00:30:29,502 --> 00:30:32,542
Then I'll uphold my end of the
deal and get out of your sight.
328
00:30:43,911 --> 00:30:46,150
The national petition moved
the National Assembly...
329
00:30:46,151 --> 00:30:48,221
and discussions of a
special investigation...
330
00:30:48,222 --> 00:30:49,921
are being held.
331
00:30:50,552 --> 00:30:52,860
The fabricated investigation
of the mass murder...
332
00:30:52,861 --> 00:30:55,860
at an abandoned warehouse
in Shimbae City 20 years ago...
333
00:30:55,861 --> 00:30:58,731
was conducted by Deputy
Chief Lee Shin Woong...
334
00:30:58,732 --> 00:31:00,661
and the prosecution is focusing on him.
335
00:31:01,131 --> 00:31:03,670
Back in 2000, Chun Ki Soo was bought off...
336
00:31:03,671 --> 00:31:05,771
- by Deputy Chief Lee.
- They're throwing me out?
337
00:31:05,772 --> 00:31:07,541
The prosecutors searched
Chun Ki Soo's house...
338
00:31:07,542 --> 00:31:09,370
- and announced...
- To save themselves?
339
00:31:09,371 --> 00:31:11,512
- to have claimed crucial evidence.
- Dad?
340
00:31:11,911 --> 00:31:15,482
- The evidence is predicted...
- Tell me they're wrong about you.
341
00:31:15,582 --> 00:31:17,851
To prove Deputy Chief Lee's crimes.
342
00:31:19,552 --> 00:31:21,781
When Moon Yong Dae
came to find Yoo Ah Young,
343
00:31:21,782 --> 00:31:23,120
Bang Joon Seok beat him...
344
00:31:23,121 --> 00:31:25,051
with a square bar embedded with nails.
345
00:31:25,052 --> 00:31:27,521
He sprayed alcohol on
him, made it catch fire,
346
00:31:27,522 --> 00:31:29,562
and had him drop off a cliff.
347
00:31:29,792 --> 00:31:33,331
In order to make his
death look like a suicide,
348
00:31:33,332 --> 00:31:35,292
Hwang Pil Seon conspired
with Deputy Chief Lee...
349
00:31:45,242 --> 00:31:46,242
Carry on.
350
00:31:51,082 --> 00:31:53,650
Deputy Chief Lee bought Chun Ki Soo off...
351
00:31:53,651 --> 00:31:55,381
and had him cover up Moon Yong Dae's case.
352
00:32:15,871 --> 00:32:17,941
Captain Koo, can you hear me?
353
00:32:18,941 --> 00:32:20,381
Just a second.
354
00:32:21,881 --> 00:32:23,812
Over here, the patient is awake!
355
00:32:26,881 --> 00:32:27,921
Se Hoon.
356
00:32:28,582 --> 00:32:29,921
Do you recognize me?
357
00:32:30,951 --> 00:32:33,191
Your wife just went to
the convenience store.
358
00:32:36,361 --> 00:32:37,532
And Dong Baek?
359
00:32:38,661 --> 00:32:39,762
How is he?
360
00:32:41,532 --> 00:32:43,631
Right. Well...
361
00:32:45,072 --> 00:32:47,472
He's busy catching bad guys...
362
00:32:47,901 --> 00:32:49,042
like always.
363
00:33:27,881 --> 00:33:30,351
You're too sweet for your own good.
364
00:33:34,752 --> 00:33:35,851
Sister.
365
00:33:40,522 --> 00:33:42,242
It's been a while since you called me that.
366
00:33:46,631 --> 00:33:48,401
You used to be a sweet person too.
367
00:33:52,231 --> 00:33:55,302
I doubt you'll ever
turn out like me though.
368
00:33:58,611 --> 00:33:59,682
Why...
369
00:34:00,642 --> 00:34:02,412
Why did you go to such lengths?
370
00:34:04,282 --> 00:34:05,751
Such lengths?
371
00:34:09,182 --> 00:34:11,921
Actually, I'm disappointed that I never...
372
00:34:12,452 --> 00:34:14,162
got to do more.
373
00:34:18,662 --> 00:34:21,602
You didn't have to kill everyone involved.
374
00:34:22,702 --> 00:34:24,802
Who would've done it in my place then?
375
00:34:26,901 --> 00:34:28,642
I'm still certain...
376
00:34:31,412 --> 00:34:34,012
that had I not done what I did,
377
00:34:35,512 --> 00:34:37,511
all those scumbags...
378
00:34:37,512 --> 00:34:39,952
would be living their lives in peace.
379
00:34:41,222 --> 00:34:42,322
But...
380
00:34:44,291 --> 00:34:46,361
you could've taken another approach.
381
00:34:49,731 --> 00:34:52,331
Yoo Ah Young left you her testimony...
382
00:34:53,231 --> 00:34:56,901
and you could've used
your ability to reveal the truth.
383
00:34:58,131 --> 00:34:59,372
You...
384
00:35:01,802 --> 00:35:03,842
should've made a better choice.
385
00:35:08,481 --> 00:35:09,581
Ju Ho.
386
00:35:13,282 --> 00:35:15,222
Memories don't hold any power.
387
00:35:17,992 --> 00:35:19,622
People's memories...
388
00:35:21,092 --> 00:35:23,032
are powerless.
389
00:35:26,432 --> 00:35:28,001
Ah Young's memories...
390
00:35:30,572 --> 00:35:31,831
and mine...
391
00:35:34,072 --> 00:35:38,012
don't have the power to punish anyone.
392
00:35:42,711 --> 00:35:44,231
All right. You don't have to say more.
393
00:35:50,691 --> 00:35:53,021
Let me give you a memory...
394
00:35:54,861 --> 00:35:56,892
that'll help you make up your mind.
395
00:36:29,262 --> 00:36:30,592
Let me erase...
396
00:36:33,561 --> 00:36:35,032
all your terrible memories.
397
00:37:11,901 --> 00:37:13,000
The problem is this though.
398
00:37:13,001 --> 00:37:14,201
There's enough circumstantial evidence...
399
00:37:14,202 --> 00:37:16,211
to tie Bang Joon Seok to
Moon Yong Dae's murder,
400
00:37:16,342 --> 00:37:18,211
but there's no definitive proof.
401
00:37:18,342 --> 00:37:19,411
He spent time abroad,
402
00:37:19,412 --> 00:37:20,618
so the statute of
limitations hasn't expired yet,
403
00:37:20,642 --> 00:37:22,642
but we still won't be
able to make an arrest.
404
00:37:22,952 --> 00:37:24,751
When did we ever let that hinder us?
405
00:37:25,012 --> 00:37:26,552
We should just do what we do best.
406
00:37:26,921 --> 00:37:29,282
What about Deputy Chief Lee then?
407
00:37:44,302 --> 00:37:46,542
First, arrest Kim Do Soo of
the Intelligence Department.
408
00:37:46,771 --> 00:37:47,941
- Yes, sir.
- Yes, sir.
409
00:37:53,742 --> 00:37:55,782
I was thinking about going
to see Deputy Chief Lee.
410
00:37:55,842 --> 00:37:56,911
Without a warrant?
411
00:37:56,912 --> 00:37:58,611
There's something I need from him first.
412
00:38:03,392 --> 00:38:05,192
I'd appreciate you
still being polite though.
413
00:38:06,791 --> 00:38:07,861
I'm asking you.
414
00:38:09,762 --> 00:38:10,791
Got it.
415
00:38:15,162 --> 00:38:16,802
- Are you all right?
- Yes.
416
00:38:20,271 --> 00:38:21,372
Mom, it hurts.
417
00:38:21,842 --> 00:38:23,242
- Honey?
- Sure.
418
00:38:24,441 --> 00:38:25,671
There you go.
419
00:38:26,171 --> 00:38:27,242
Good.
420
00:38:29,012 --> 00:38:30,052
Here.
421
00:38:49,461 --> 00:38:52,401
I'm glad to see your son doing better.
422
00:38:58,811 --> 00:39:01,981
You came in for your first interview...
423
00:39:03,381 --> 00:39:05,151
when you around his age.
424
00:39:06,381 --> 00:39:07,381
That's right.
425
00:39:07,382 --> 00:39:10,291
Why did you decide
this line of work though...
426
00:39:10,552 --> 00:39:12,028
instead of joining the prosecutors' office?
427
00:39:12,052 --> 00:39:13,892
You already asked me
that during my interview.
428
00:39:17,291 --> 00:39:18,291
Did I?
429
00:39:20,302 --> 00:39:23,602
Well, I knew that
prosecutors spent their days...
430
00:39:23,901 --> 00:39:25,381
going over case files at their desks.
431
00:39:27,072 --> 00:39:28,242
Right.
432
00:39:29,242 --> 00:39:32,611
Many weren't on board
when we first hired you.
433
00:39:33,242 --> 00:39:35,110
It was custom to only hire those over 30...
434
00:39:35,111 --> 00:39:37,182
for special recruits who
have passed the bar.
435
00:39:37,611 --> 00:39:40,651
I'm well aware that you advocated for me.
436
00:39:42,552 --> 00:39:43,921
In order to build a better system,
437
00:39:44,151 --> 00:39:45,871
customs should be broken from time to time.
438
00:39:48,392 --> 00:39:49,961
I'm grateful for everything.
439
00:39:53,001 --> 00:39:54,262
Has the warrant been issued?
440
00:39:54,762 --> 00:39:55,861
It will.
441
00:39:56,771 --> 00:39:58,532
Inspector Kim Do Soo confessed too.
442
00:40:01,342 --> 00:40:02,401
What's the charge?
443
00:40:03,171 --> 00:40:05,671
The statute of limitations
expired for the Shimbae incident,
444
00:40:06,171 --> 00:40:09,441
but there are nine charges
including abuse of power.
445
00:40:11,311 --> 00:40:14,081
The total sentence will be quite long.
446
00:40:16,421 --> 00:40:17,521
Don't be conceited.
447
00:40:19,052 --> 00:40:21,921
I won't go down that easily.
448
00:40:23,592 --> 00:40:24,791
I don't expect anything less.
449
00:40:28,702 --> 00:40:29,932
Superintendent Han.
450
00:40:31,171 --> 00:40:33,072
There must be a reason...
451
00:40:34,242 --> 00:40:35,802
why you came alone first.
452
00:40:38,972 --> 00:40:42,242
I came to ask you to make
a decision that will protect...
453
00:40:42,742 --> 00:40:44,251
the reputation of the force.
454
00:40:46,421 --> 00:40:47,952
I'm dying anyway,
455
00:40:49,282 --> 00:40:52,021
so you want evidence to
catch Hwang Pil Seon, is that it?
456
00:40:57,191 --> 00:40:58,291
Sun Mi.
457
00:40:59,331 --> 00:41:02,061
When you reach out your hand
to someone hanging off a cliff,
458
00:41:03,302 --> 00:41:04,901
you need to give that person hope.
459
00:41:06,472 --> 00:41:09,912
I don't see any hope in the hand...
460
00:41:10,771 --> 00:41:12,171
you're reaching out.
461
00:41:13,811 --> 00:41:15,041
Hope for my survival.
462
00:41:57,592 --> 00:41:58,751
Sir.
463
00:41:59,452 --> 00:42:01,622
We have a warrant.
464
00:42:07,461 --> 00:42:08,532
Shall we go?
465
00:42:19,742 --> 00:42:21,512
(214-12 Simpan-2-dong)
466
00:45:04,311 --> 00:45:06,642
Step aside. We're here to see
Chairwoman Hwang Pil Seon.
467
00:45:08,342 --> 00:45:10,012
We said to step aside.
468
00:45:10,311 --> 00:45:11,551
- You can't go.
- Get out.
469
00:45:11,552 --> 00:45:13,721
- We're the police!
- Get out!
470
00:45:13,722 --> 00:45:14,921
Get out!
471
00:45:15,182 --> 00:45:16,892
- Get out!
- Step back!
472
00:45:21,262 --> 00:45:22,262
Please step aside.
473
00:45:28,401 --> 00:45:31,231
Chairwoman Hwang Pil
Seon, we're here to escort you.
474
00:45:33,032 --> 00:45:34,572
How dare you come here?
475
00:45:35,771 --> 00:45:37,271
- Attorney Im.
- Yes, sir?
476
00:45:37,742 --> 00:45:39,342
Report that woman first. Right now!
477
00:45:43,481 --> 00:45:44,711
Superintendent Han.
478
00:45:45,151 --> 00:45:47,751
You're putting way too much
faith in that telepathic lunatic.
479
00:45:47,852 --> 00:45:49,122
As you can see,
480
00:45:49,481 --> 00:45:52,791
she's extremely busy dealing with
those who spread wild accusations.
481
00:45:53,191 --> 00:45:54,561
Including you...
482
00:45:57,532 --> 00:45:58,691
Chairwoman Hwang Pil Seon,
483
00:45:59,432 --> 00:46:02,302
you are under arrest for
blackmail and murder-for-hire.
484
00:46:02,631 --> 00:46:04,872
Superintendent Han! How dare you...
485
00:46:05,972 --> 00:46:08,102
- Do you have a warrant?
- Enough.
486
00:46:09,142 --> 00:46:10,872
Don't be rude.
487
00:46:11,441 --> 00:46:12,472
Yes, ma'am.
488
00:46:12,671 --> 00:46:15,512
Superintendent Han. Choose
your words carefully here.
489
00:46:17,151 --> 00:46:19,912
That's how you must act in front of me.
490
00:46:24,521 --> 00:46:26,251
I'll say it again carefully.
491
00:46:28,092 --> 00:46:29,191
Hwang Pil Seon.
492
00:46:30,231 --> 00:46:33,861
You are under arrest for
blackmail and murder-for-hire.
493
00:46:42,771 --> 00:46:45,441
That's fun. It is.
494
00:46:48,081 --> 00:46:50,611
Okay, then. Shall we go?
495
00:46:54,052 --> 00:46:56,622
Step back! You sewer rats.
496
00:46:58,291 --> 00:46:59,392
You have no class.
497
00:47:01,521 --> 00:47:03,492
You scum bags.
498
00:47:05,061 --> 00:47:07,401
- Call the prosecutor general.
- Yes, sir.
499
00:47:10,972 --> 00:47:12,231
Madam.
500
00:47:21,441 --> 00:47:23,342
Superintendent Han. Where's Baek?
501
00:47:27,081 --> 00:47:28,150
Where did he go?
502
00:47:28,151 --> 00:47:29,381
Mr. Prosecutor General.
503
00:47:29,751 --> 00:47:31,352
Why was it so hard to reach you?
504
00:47:31,592 --> 00:47:33,092
What is going on here?
505
00:47:33,521 --> 00:47:35,837
How could you make the
chairwoman come to the police station?
506
00:47:35,861 --> 00:47:38,791
There are national petitions
regarding this. My hands were tied.
507
00:47:39,092 --> 00:47:40,561
Don't call me for a while.
508
00:47:40,961 --> 00:47:43,331
- Goodbye.
- Sir. Sir!
509
00:47:46,602 --> 00:47:48,242
Darn it.
510
00:48:06,592 --> 00:48:07,722
What's this?
511
00:48:09,191 --> 00:48:12,561
Why is the criminal who should
be interrogated, interrogating me?
512
00:48:13,802 --> 00:48:15,932
I heard the prosecutors named you,
513
00:48:16,162 --> 00:48:18,901
Deputy Chief Lee Shin
Woong, as the prime suspect.
514
00:48:20,472 --> 00:48:23,202
I'm here to be interrogated as well...
515
00:48:24,171 --> 00:48:25,611
since I've committed so many crimes.
516
00:48:26,742 --> 00:48:27,842
Dad.
517
00:48:29,282 --> 00:48:31,182
I believe all of it is a lie.
518
00:48:33,481 --> 00:48:35,251
I will trust you until the end.
519
00:48:36,682 --> 00:48:40,052
Because you're a good cop.
520
00:48:42,361 --> 00:48:45,361
"The guilty shall pay for his crimes."
521
00:48:46,131 --> 00:48:49,162
I had forgotten for
too long, but that was...
522
00:48:51,102 --> 00:48:52,631
my conviction.
523
00:48:55,171 --> 00:48:56,171
(Personal Data)
524
00:49:02,311 --> 00:49:04,871
(Personal Data of Bang Joon Seok,
Im Joong Yeon, Hwang Pil Seon)
525
00:49:08,421 --> 00:49:09,452
You rat.
526
00:49:15,191 --> 00:49:16,191
Were you...
527
00:49:17,191 --> 00:49:20,662
always this fearless, Lee Shin Woong?
528
00:49:22,331 --> 00:49:24,572
Let me educate you
again from the beginning.
529
00:49:25,532 --> 00:49:29,072
I won't be here for long.
530
00:49:40,481 --> 00:49:42,722
You don't have to stay here for long.
531
00:49:44,852 --> 00:49:46,322
We have ample evidence.
532
00:49:48,291 --> 00:49:49,291
Superintendent Han.
533
00:49:49,961 --> 00:49:51,561
The interrogation will be over soon.
534
00:49:55,861 --> 00:49:57,072
Hwang Pil Seon.
535
00:49:57,501 --> 00:49:59,602
Why don't we both guess how long...
536
00:50:00,271 --> 00:50:01,472
you'll end up in prison?
537
00:50:02,472 --> 00:50:04,742
You've been acting up for way too long.
538
00:50:05,941 --> 00:50:07,941
I guess you don't know me very well.
539
00:50:10,311 --> 00:50:12,750
I'll teach you a lesson
so that you'll learn...
540
00:50:12,751 --> 00:50:14,222
not to cross me...
541
00:50:14,921 --> 00:50:16,322
ever again.
542
00:50:18,452 --> 00:50:21,361
What a pity. You should
know that things have changed.
543
00:50:22,021 --> 00:50:24,061
A lot more people are like me these days.
544
00:50:30,972 --> 00:50:34,401
Let's talk about the stuff
we can still charge you with.
545
00:50:48,452 --> 00:50:51,052
Sir, things aren't going as planned.
546
00:50:51,222 --> 00:50:52,291
What do you mean?
547
00:50:52,552 --> 00:50:54,591
The attorney general won't answer my calls.
548
00:50:54,592 --> 00:50:56,361
And I might get investigated as well.
549
00:50:56,521 --> 00:50:59,092
Why don't you try calling someone else?
550
00:50:59,861 --> 00:51:02,202
What about me? Am I in danger too?
551
00:51:03,901 --> 00:51:06,932
We need to get the chairwoman
out of here in order to survive.
552
00:51:07,671 --> 00:51:09,711
- You should make some calls...
- Get out of there.
553
00:51:10,472 --> 00:51:13,472
Pardon? But what about the chairwoman?
554
00:51:13,682 --> 00:51:16,742
I need to survive in order to
save my mom. Get out of there.
555
00:51:28,421 --> 00:51:29,592
Assemblyman Bang.
556
00:51:31,392 --> 00:51:33,131
Where are you off to? I'm here to see you.
557
00:51:33,561 --> 00:51:35,461
- What do you want?
- Baek!
558
00:51:39,302 --> 00:51:40,972
We don't have anything on him yet.
559
00:51:42,642 --> 00:51:44,142
Oh, you mean evidence?
560
00:51:59,092 --> 00:52:01,461
What about this? What
does this have to do with me?
561
00:52:02,722 --> 00:52:04,892
Shut your mouth and watch.
This is just the beginning.
562
00:52:09,102 --> 00:52:11,032
- She's so cute.
- It's water.
563
00:52:11,972 --> 00:52:13,032
Drink up.
564
00:52:18,041 --> 00:52:19,111
Here.
565
00:52:19,941 --> 00:52:22,711
Do you know who I am?
566
00:52:23,441 --> 00:52:25,381
I'm Bang Joon Seok.
567
00:52:25,981 --> 00:52:28,182
I'm Bang Joon Seok, okay?
568
00:52:28,981 --> 00:52:30,052
Drink up.
569
00:52:32,191 --> 00:52:34,061
There's more, but I'll save it for later.
570
00:52:34,291 --> 00:52:35,771
I'm having a hard time watching this.
571
00:52:42,032 --> 00:52:45,432
Bang Joon Seok, you're under
arrest for suspicions of murder.
572
00:52:45,532 --> 00:52:46,932
- Detective Oh.
- Yes, sir.
573
00:52:46,972 --> 00:52:50,372
Take him where he
belongs. I'll be right there.
574
00:52:51,872 --> 00:52:52,912
Let's go, sir.
575
00:52:53,842 --> 00:52:55,810
You have the right to an attorney...
576
00:52:55,811 --> 00:52:59,012
and can request a review
regarding the legality of the arrest.
577
00:53:00,311 --> 00:53:01,352
Hey, you. Attorney.
578
00:53:04,822 --> 00:53:07,662
Look to your front. Over there.
579
00:53:07,722 --> 00:53:09,622
Are you crazy? Let me go!
580
00:53:10,122 --> 00:53:12,922
You're just a police. How are you
going to deal with the consequences?
581
00:53:12,992 --> 00:53:15,472
Hey, stop filming me! Which
broadcasting station are you from?
582
00:53:15,602 --> 00:53:18,302
Sir, is it true that you left
a kidnapping victim to die...
583
00:53:18,432 --> 00:53:21,301
so you could cover up the
former district attorney's scandal?
584
00:53:21,302 --> 00:53:23,102
What are you saying?
Get that out of my face!
585
00:53:24,171 --> 00:53:25,512
Dong Baek, you punk.
586
00:53:26,611 --> 00:53:28,642
Sun Mi, don't you know me?
587
00:53:29,182 --> 00:53:31,251
Do you think you're all innocent?
588
00:53:31,751 --> 00:53:33,451
You just wait. You're all dead!
589
00:53:33,452 --> 00:53:36,122
Do you really think that would scare me?
590
00:53:37,052 --> 00:53:39,251
Get yourself a good
attorney and wait for your turn.
591
00:53:40,961 --> 00:53:44,032
You're not that important,
so you'll need to wait in line.
592
00:53:45,662 --> 00:53:46,731
Sir.
593
00:53:47,331 --> 00:53:49,631
Sir, will you please say something?
594
00:53:49,762 --> 00:53:51,830
- They're trying to frame me!
- We want to hear what you think...
595
00:53:51,831 --> 00:53:52,971
as the former district attorney.
596
00:53:52,972 --> 00:53:54,871
Did you ever ask him
to do something unjust...
597
00:53:54,872 --> 00:53:56,671
so you could cover up your scandal?
598
00:53:58,072 --> 00:53:59,111
No.
599
00:53:59,342 --> 00:54:01,711
Do you have any words for
the family of the deceased?
600
00:54:01,941 --> 00:54:05,282
No, I don't really know
what you're talking about.
601
00:54:06,811 --> 00:54:09,782
Hey, stop him. Stop him!
602
00:54:10,251 --> 00:54:13,052
I only helped him do what he
did. He's the guy you're after!
603
00:54:13,291 --> 00:54:14,722
What are you all doing here?
604
00:54:15,791 --> 00:54:18,392
I have a lot to talk about with you guys.
605
00:54:18,831 --> 00:54:20,032
Take them upstairs.
606
00:54:20,291 --> 00:54:21,602
I'll be off now.
607
00:54:22,262 --> 00:54:24,932
Hey, what are you doing? How dare you?
608
00:54:25,302 --> 00:54:27,500
Don't you know who I am? Let me go.
609
00:54:27,501 --> 00:54:29,202
How polite of them.
610
00:54:29,842 --> 00:54:31,787
They gathered here before
I could even call them.
611
00:54:31,811 --> 00:54:32,842
Hello, ma'am.
612
00:54:34,512 --> 00:54:35,811
It's nice to see you.
613
00:54:36,512 --> 00:54:38,311
The special prosecution starts today.
614
00:54:38,952 --> 00:54:41,452
There's not much left for you to do.
615
00:54:41,981 --> 00:54:44,251
I'm worried I might
end up with all the work.
616
00:54:44,521 --> 00:54:46,822
Yes, if you're still willing
to be a star prosecutor...
617
00:54:47,762 --> 00:54:48,861
like I promised before.
618
00:54:52,831 --> 00:54:55,662
Will you guys be quiet?
This is a public place.
619
00:54:56,231 --> 00:54:58,231
Have some manners. You
guys should know better.
620
00:54:58,572 --> 00:55:00,202
I can't believe this!
621
00:55:00,331 --> 00:55:02,142
You can't do this to me!
622
00:55:02,242 --> 00:55:04,472
You must've made up your mind...
623
00:55:04,811 --> 00:55:06,642
seeing that you're here.
624
00:55:07,711 --> 00:55:10,081
What? No, there was nothing to decide...
625
00:55:10,512 --> 00:55:11,912
because I never got swayed.
626
00:55:14,822 --> 00:55:16,952
Where did you find the evidence?
627
00:55:18,921 --> 00:55:21,021
Inside someone's memory.
628
00:55:27,731 --> 00:55:29,461
What are you doing with that rag?
629
00:55:29,961 --> 00:55:33,131
It's not a rag. It's a towel.
630
00:55:33,802 --> 00:55:35,500
I don't care if you
washed it. It's still a rag.
631
00:55:35,501 --> 00:55:37,541
I made sure I washed it clean.
632
00:55:37,972 --> 00:55:39,041
Old man!
633
00:55:39,342 --> 00:55:40,881
Hey, you're here. Good work.
634
00:55:41,541 --> 00:55:44,182
Do you know how worried I was?
635
00:55:44,311 --> 00:55:46,251
Old Man!
636
00:55:48,481 --> 00:55:51,851
I'll live until I'm 100 if
you don't stress me out.
637
00:55:51,852 --> 00:55:54,691
And will you take Se Hoon home?
He cries so much. It's annoying.
638
00:55:56,061 --> 00:55:57,432
This is so upsetting.
639
00:55:57,631 --> 00:56:01,162
Do you know how hard I tried
to take care of you? Forget it!
640
00:56:02,901 --> 00:56:04,331
Did you think I'd say that?
641
00:56:04,631 --> 00:56:07,371
- Old Man!
- Old Man!
642
00:56:07,372 --> 00:56:10,071
- My Old Man!
- I was so worried.
643
00:56:10,072 --> 00:56:12,541
I can't believe you're both doing this.
644
00:56:12,642 --> 00:56:15,110
Look at how swollen he
is. What are we going to do?
645
00:56:15,111 --> 00:56:17,381
- It must've hurt so much.
- He's always swollen.
646
00:56:17,981 --> 00:56:20,111
It's not because he's
sick. It's just his fat.
647
00:56:20,381 --> 00:56:22,151
Did you think this through?
648
00:56:24,421 --> 00:56:26,191
I should've done this earlier.
649
00:56:27,151 --> 00:56:28,911
It's a very big loss
for the police force...
650
00:56:29,222 --> 00:56:31,191
to lose a competent
police officer like you.
651
00:56:39,532 --> 00:56:43,302
My job as a policewoman is over.
652
00:56:45,412 --> 00:56:47,981
(Resignation Letter)
653
00:56:57,921 --> 00:56:58,992
Good luck.
654
00:57:00,322 --> 00:57:01,592
Attorney Han Sun Mi.
655
00:57:03,592 --> 00:57:04,831
Thank you.
656
00:57:19,972 --> 00:57:22,182
It's a little sad to see you go.
657
00:57:22,611 --> 00:57:24,981
This country needs a person like you.
658
00:57:25,512 --> 00:57:27,151
- Right?
- Of course.
659
00:57:27,581 --> 00:57:29,352
Can you not go?
660
00:57:29,881 --> 00:57:33,151
He's right. We all
looked up to you so much.
661
00:57:38,032 --> 00:57:39,192
I sincerely thank everyone...
662
00:57:40,561 --> 00:57:43,461
for following my orders...
663
00:57:45,302 --> 00:57:46,872
even though I was young and arrogant.
664
00:57:52,872 --> 00:57:53,872
Here.
665
00:57:56,682 --> 00:57:59,311
Ms. Han, you did great.
666
00:58:01,822 --> 00:58:04,052
It was an honor to work with you!
667
00:58:05,251 --> 00:58:06,651
- Me too!
- Me too!
668
00:58:18,231 --> 00:58:19,631
Thank you so much.
669
00:58:29,541 --> 00:58:30,611
You did great.
670
00:59:03,297 --> 00:59:05,297
You spilled some. Hold on.
671
00:59:08,766 --> 00:59:10,097
Here you go.
672
00:59:38,197 --> 00:59:40,066
Sang Ah?
673
00:59:43,797 --> 00:59:46,706
In Tae, do you remember me?
674
00:59:47,336 --> 00:59:48,777
Are your memories back?
675
00:59:50,436 --> 00:59:51,547
Yes.
676
00:59:52,577 --> 00:59:53,746
Hyeon Su...
677
00:59:54,976 --> 00:59:56,077
Hyeon Su.
678
00:59:57,217 --> 01:00:00,016
Mom, it was Mr. Dong Baek.
679
01:00:01,387 --> 01:00:03,157
Mr. Dong Baek?
680
01:00:06,257 --> 01:00:08,577
Don't be too relieved. I still
need to keep an eye on you.
681
01:00:08,697 --> 01:00:11,597
I can't say you're out
of the woods just yet.
682
01:00:11,797 --> 01:00:12,866
Especially with your sister and all.
683
01:00:12,867 --> 01:00:14,867
Just inform me of my test results.
684
01:00:23,077 --> 01:00:24,177
All right.
685
01:00:25,246 --> 01:00:27,976
I don't know why, but
your unstable test results...
686
01:00:28,146 --> 01:00:30,447
have all gone back to
being in the normal range.
687
01:00:31,916 --> 01:00:33,546
No matter how pleasing it is to hear,
688
01:00:33,547 --> 01:00:35,707
we can't blindly believe it
unless we know the reason.
689
01:00:38,927 --> 01:00:40,626
I think I know why.
690
01:00:41,496 --> 01:00:44,467
Gaining back the memories
I blocked out 20 years ago...
691
01:00:44,896 --> 01:00:46,226
has brought me stability.
692
01:00:46,896 --> 01:00:49,266
I guess you can say I've
been blocking my own abilities.
693
01:00:49,967 --> 01:00:51,206
Tell me more about it.
694
01:00:51,507 --> 01:00:54,066
I need to know everything about you to...
695
01:00:54,936 --> 01:00:56,237
I can't.
696
01:00:56,706 --> 01:01:00,577
You of all people know
how I can't explain in words...
697
01:01:01,416 --> 01:01:03,047
about everything that happened to me.
698
01:01:09,987 --> 01:01:13,586
Chairwoman Hwang and
former assemblyman Bang...
699
01:01:13,686 --> 01:01:16,257
who stood trial for murder,
murder-for-hire, and bribery...
700
01:01:16,427 --> 01:01:19,466
were sentenced to 20 years
and 18 years respectively...
701
01:01:19,467 --> 01:01:20,566
in their second trial.
702
01:01:20,827 --> 01:01:22,765
That is two years more
than what they received...
703
01:01:22,766 --> 01:01:23,766
during the first trial.
704
01:01:24,166 --> 01:01:26,736
The prosecution also
announced investigating...
705
01:01:26,737 --> 01:01:30,336
high-ranking officials linked
with Hwang in the political...
706
01:01:30,706 --> 01:01:35,047
and economical circle as well as the press.
707
01:01:35,347 --> 01:01:37,475
Those who have been harming our society...
708
01:01:37,476 --> 01:01:39,046
with their illicit power...
709
01:01:39,047 --> 01:01:41,116
and connections within
these high-ranking officials...
710
01:01:41,117 --> 01:01:44,686
will face the ruling of the law once again.
711
01:01:44,956 --> 01:01:48,956
The public has never been this
eager to ask for justice to be served.
712
01:01:49,456 --> 01:01:51,566
I'm Kang Ji Eun for OBC News.
713
01:01:55,936 --> 01:01:57,036
Get out!
714
01:01:58,507 --> 01:02:02,307
Why does the company even pay you?
715
01:02:02,637 --> 01:02:04,705
Go out there and find
a story of your own...
716
01:02:04,706 --> 01:02:06,807
or make one, darn it!
717
01:02:07,407 --> 01:02:08,646
Get moving!
718
01:02:33,766 --> 01:02:34,907
Mom...
719
01:02:39,106 --> 01:02:40,206
Mom.
720
01:03:20,847 --> 01:03:23,657
Inmate 1605, Hwang Pil Seon.
721
01:03:26,226 --> 01:03:29,396
Your son took his life last night.
722
01:04:35,356 --> 01:04:36,657
Hwang Pil Seon.
723
01:04:38,197 --> 01:04:40,396
You're even worse than your own mother.
724
01:04:41,367 --> 01:04:43,666
You will die a brutal death.
725
01:04:45,066 --> 01:04:49,407
You will face the most pitiful death.
726
01:04:58,447 --> 01:04:59,447
(Attorney Han Sun Mi)
727
01:05:01,456 --> 01:05:03,786
Plants and flowers keep
coming in to congratulate you.
728
01:05:04,086 --> 01:05:05,646
Congratulations on opening your office.
729
01:05:05,686 --> 01:05:06,927
(Congratulations)
730
01:05:08,427 --> 01:05:09,597
I hope you don't regret this.
731
01:05:10,557 --> 01:05:12,166
Civil rights attorneys don't earn much.
732
01:05:12,896 --> 01:05:14,867
I won't be able to offer a big salary,
733
01:05:15,996 --> 01:05:17,196
so choose wisely.
734
01:05:17,197 --> 01:05:20,036
I will always choose to work with you.
735
01:05:28,246 --> 01:05:29,876
- Hello.
- It's been a while.
736
01:05:30,246 --> 01:05:31,347
- Hi.
- Good to see you.
737
01:05:33,146 --> 01:05:34,315
Superintendent Han...
738
01:05:34,316 --> 01:05:36,586
I mean, Attorney Han, congratulations.
739
01:05:36,856 --> 01:05:38,356
It's good to see you.
740
01:05:38,626 --> 01:05:40,327
I'm glad you're back on your feet.
741
01:05:40,387 --> 01:05:43,296
I may not have superpowers,
but I'm as fit as the Hulk.
742
01:05:43,297 --> 01:05:44,796
Hulk, my foot.
743
01:05:44,797 --> 01:05:46,226
You almost died like a mere mortal.
744
01:05:50,797 --> 01:05:51,867
(Clean Toilet Paper)
745
01:05:54,907 --> 01:05:58,177
(Toilet Paper)
746
01:06:03,947 --> 01:06:06,487
This is why I said toilet
paper was a bad idea!
747
01:06:08,117 --> 01:06:09,757
- Did you?
- Yes!
748
01:06:16,226 --> 01:06:17,826
Congratulations!
749
01:06:17,827 --> 01:06:19,565
- Congratulations.
- Gosh.
750
01:06:19,566 --> 01:06:20,967
It's good to see you all.
751
01:06:22,797 --> 01:06:24,357
- Congratulations.
- How are you doing?
752
01:06:25,106 --> 01:06:27,266
- Congratulations.
- Congratulations, ma'am.
753
01:06:27,907 --> 01:06:29,947
- Congratulations.
- This Chinese place seems nice.
754
01:06:32,947 --> 01:06:34,205
Why don't we take a photo?
755
01:06:34,206 --> 01:06:35,546
I'll get us all in the frame.
756
01:06:35,547 --> 01:06:36,876
- Sure.
- Sounds good.
757
01:06:37,077 --> 01:06:38,415
A photo? Seriously?
758
01:06:38,416 --> 01:06:39,847
Ms. Han, you stand in the middle.
759
01:06:41,047 --> 01:06:43,356
- Come on.
- Gather around.
760
01:06:45,757 --> 01:06:48,356
- A little more to the right.
- Good.
761
01:06:49,327 --> 01:06:50,427
Say, "Kimchi."
762
01:06:50,727 --> 01:06:52,326
- Kimchi.
- Kimchi.
763
01:07:04,036 --> 01:07:05,147
How pretty.
764
01:07:05,246 --> 01:07:06,275
- What are you doing?
- What's taking so long?
765
01:07:06,276 --> 01:07:07,347
Are you done?
766
01:07:07,746 --> 01:07:09,677
- Did you take it?
- How about another one?
767
01:07:10,776 --> 01:07:11,786
Together.
768
01:07:19,727 --> 01:07:22,397
- Let's take a look.
- How fascinating.
769
01:07:23,456 --> 01:07:24,557
Nice.
770
01:07:25,897 --> 01:07:27,137
- What's that?
- What on earth?
771
01:07:27,427 --> 01:07:30,236
Why did you only zoom in on Ms. Kang?
772
01:07:30,567 --> 01:07:32,036
- Look at you.
- What?
773
01:07:32,736 --> 01:07:34,216
You should file a report against him.
774
01:07:34,437 --> 01:07:35,797
- Unbelievable.
- Do you like her?
775
01:07:37,336 --> 01:07:39,096
Is there something going
on between you two?
776
01:07:39,547 --> 01:07:41,307
- No...
- We could try and make that happen.
777
01:07:44,276 --> 01:07:46,387
- Unbelievable.
- Let me see.
778
01:07:46,887 --> 01:07:47,887
Look!
779
01:07:49,357 --> 01:07:50,517
Isn't it fascinating?
780
01:07:50,916 --> 01:07:53,057
You look good even
though you're in the back.
781
01:07:54,286 --> 01:07:55,526
I've been reflecting on myself.
782
01:07:55,857 --> 01:07:58,467
- I didn't ask.
- That wasn't an answer either.
783
01:08:00,026 --> 01:08:02,067
So what have you done wrong this time?
784
01:08:02,996 --> 01:08:06,267
It's more about how I've
been living all this time.
785
01:08:07,637 --> 01:08:09,197
Sounds like you did something terrible.
786
01:08:10,236 --> 01:08:11,276
Who's the victim?
787
01:08:14,376 --> 01:08:17,477
Tell me so I can protect
his or her civil rights.
788
01:08:19,446 --> 01:08:21,387
All this time, I thought...
789
01:08:21,956 --> 01:08:24,257
I only had the ability to
scan people's memories.
790
01:08:24,757 --> 01:08:26,257
But that's true.
791
01:08:27,557 --> 01:08:30,597
I don't think it was just
their memories though.
792
01:08:33,597 --> 01:08:35,297
What they were thinking...
793
01:08:36,336 --> 01:08:37,597
and what they were feeling.
794
01:08:38,406 --> 01:08:39,536
Their time in general.
795
01:08:41,107 --> 01:08:43,107
I have been getting to
know everything about them.
796
01:08:46,847 --> 01:08:49,676
I guess I only viewed
my ability as a tool...
797
01:08:49,677 --> 01:08:52,246
which is why I read memories
of so many random people.
798
01:08:53,116 --> 01:08:54,817
That's why I'm reflecting on myself.
799
01:08:57,217 --> 01:09:00,387
That is the most beautiful
side of you that I've ever seen.
800
01:09:00,757 --> 01:09:01,797
I'm stunned.
801
01:09:01,927 --> 01:09:03,826
You're right. I stun myself too.
802
01:09:05,797 --> 01:09:08,097
So? You won't use it anymore?
803
01:09:08,397 --> 01:09:11,067
Of course, I'll use it. I'll use it well.
804
01:09:11,196 --> 01:09:13,267
I'll put in my feelings
too and use it well.
805
01:09:16,906 --> 01:09:17,937
Detective Dong Baek.
806
01:09:23,477 --> 01:09:24,746
Thanks for everything.
807
01:09:31,057 --> 01:09:32,657
I look forward to working with you more,
808
01:09:37,227 --> 01:09:38,567
Superintendent Han Sun Mi.
809
01:09:50,076 --> 01:09:52,346
The National Assembly
passed a telepathy law today...
810
01:09:52,347 --> 01:09:55,677
supported by a national petition
signed by over 8 million people.
811
01:09:56,076 --> 01:09:58,516
The Seoul Metropolitan Police
Agency stated that they will create...
812
01:09:58,517 --> 01:10:01,816
a telepathic investigation
team to handle violent crimes...
813
01:10:01,817 --> 01:10:04,256
and will bring in Detective
Dong Baek early on...
814
01:10:04,257 --> 01:10:07,187
to lead the way in protecting the people.
815
01:10:07,656 --> 01:10:11,256
The special law on telepathy
passing appears to be an indication...
816
01:10:11,257 --> 01:10:14,496
that the safety and public
welfare will be strengthened.
817
01:10:14,767 --> 01:10:16,736
With OBC News, this is Kang Ji Eun.
818
01:10:21,706 --> 01:10:22,706
I'm here.
819
01:10:43,126 --> 01:10:44,897
A hiker found her and called it in.
820
01:10:45,366 --> 01:10:47,526
We confirmed that she died two days ago.
821
01:10:47,826 --> 01:10:49,195
We need to wait for the autopsy,
822
01:10:49,196 --> 01:10:51,156
but the stab wound was
the likely cause of death.
823
01:10:51,767 --> 01:10:52,807
Did we identify her yet?
824
01:10:53,767 --> 01:10:57,107
Shin Mi Young. Age 43. She's a housewife.
825
01:10:57,336 --> 01:10:59,107
Where's that punk Baek?
826
01:11:00,047 --> 01:11:01,445
- Who knows?
- He thinks...
827
01:11:01,446 --> 01:11:03,317
he's the police commissioner or something.
828
01:11:03,446 --> 01:11:05,347
- Why isn't he at the scene?
- Poof.
829
01:11:05,786 --> 01:11:07,445
The fame got to his head.
830
01:11:07,446 --> 01:11:08,857
Stop it before I kick you.
831
01:11:15,196 --> 01:11:16,257
Who is that?
832
01:11:17,097 --> 01:11:18,696
He's Shin Mi Young's husband.
833
01:11:18,797 --> 01:11:20,637
He returned today from
a business trip abroad.
834
01:11:21,297 --> 01:11:22,467
Escort him down.
835
01:11:22,996 --> 01:11:24,067
Yes, sir.
836
01:11:27,507 --> 01:11:28,576
Mi Young.
837
01:11:29,206 --> 01:11:31,776
Sir, I'll escort you down.
838
01:11:32,047 --> 01:11:33,676
It's too hard to investigate if you...
839
01:11:33,677 --> 01:11:34,706
Detective Oh.
840
01:11:38,347 --> 01:11:41,817
I don't know what to say
that may help console you.
841
01:11:42,456 --> 01:11:44,156
We'll catch the killer...
842
01:11:46,156 --> 01:11:48,126
I only cared about my job.
843
01:11:48,297 --> 01:11:50,377
I can't believe this happened
right when I was gone.
844
01:11:59,267 --> 01:12:01,677
Give it a break, will you?
845
01:12:02,376 --> 01:12:03,406
Are you mad?
846
01:12:04,307 --> 01:12:06,406
Iryu-dong. Sungok Hotel, room 802.
847
01:12:06,547 --> 01:12:09,647
- What?
- What else? The killer's there.
848
01:12:10,147 --> 01:12:13,317
You have to hurry. The
flight takes off at 2:20pm...
849
01:12:15,017 --> 01:12:16,187
taking this man...
850
01:12:17,357 --> 01:12:18,526
and Kim Yoon Mi,
851
01:12:19,126 --> 01:12:21,357
his mistress, who conspired with him...
852
01:12:21,597 --> 01:12:22,826
and killed his poor wife.
853
01:12:24,656 --> 01:12:25,797
Do you have proof?
854
01:12:28,666 --> 01:12:30,036
The telepathic detective.
855
01:12:30,666 --> 01:12:32,807
Your reads have no weight as evidence!
856
01:12:33,666 --> 01:12:35,406
That's why the cops...
857
01:12:39,906 --> 01:12:43,016
Sorry, but I lose my temper
when I see scum bags! Come here!
858
01:12:43,017 --> 01:12:44,115
Hey! Get over here!
859
01:12:44,116 --> 01:12:45,745
He deserves a beating.
860
01:12:45,746 --> 01:12:47,687
I can kiss an early
retirement goodbye, right?
861
01:12:48,687 --> 01:12:50,717
- I think so.
- Why you little...
862
01:12:50,857 --> 01:12:52,585
Hold him.
863
01:12:52,586 --> 01:12:53,856
- Hey.
- Get him.
864
01:12:53,857 --> 01:12:55,156
Let go.
865
01:12:57,927 --> 01:13:00,866
- No.
- Get over here!
866
01:13:20,286 --> 01:13:23,557
(Thank you for watching "Memorist")
867
01:14:25,523 --> 01:14:28,641
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
61460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.