Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,077 --> 00:01:09,578
Madeline!
2
00:01:19,672 --> 00:01:21,882
Gotcha.
3
00:01:43,155 --> 00:01:45,281
In an old house in Paris
4
00:01:41,027 --> 00:01:45,280
that was covered in vines,
5
00:01:45,281 --> 00:01:47,991
lived 12 little girls...
6
00:01:47,992 --> 00:01:50,494
in two straight lines.
7
00:01:50,495 --> 00:01:52,184
In two straight lines,
8
00:01:52,185 --> 00:01:53,872
they broke their bread...
9
00:01:55,689 --> 00:01:57,501
And brushed their teeth...
10
00:01:57,502 --> 00:02:00,213
and went to bed.
11
00:02:01,172 --> 00:02:03,216
They smiled at the good...
12
00:02:06,532 --> 00:02:08,470
And frowned at the bad.
13
00:02:12,975 --> 00:02:14,789
And sometimes
14
00:02:14,790 --> 00:02:16,603
they were very sad.
15
00:02:21,359 --> 00:02:23,236
They left the house
16
00:02:23,237 --> 00:02:25,111
at half past 9,
17
00:02:25,112 --> 00:02:28,198
in two straight lines,
18
00:02:28,199 --> 00:02:31,284
in rain... or shine.
19
00:02:33,913 --> 00:02:35,852
The smallest one
20
00:02:35,853 --> 00:02:37,791
was Madeline.
21
00:02:38,959 --> 00:02:41,045
Eh, what do you think?
22
00:02:43,548 --> 00:02:45,029
It's great.
23
00:02:45,030 --> 00:02:46,508
You've really captured it.
24
00:02:46,509 --> 00:02:47,614
Madeline!
25
00:02:47,615 --> 00:02:48,719
Au revoir.
26
00:02:52,912 --> 00:02:54,808
The circus is coming!
27
00:02:55,809 --> 00:02:58,437
Come one, come all!
28
00:02:58,438 --> 00:03:01,356
See the Idiot Popopov.
29
00:03:01,357 --> 00:03:02,671
Experience
30
00:03:02,672 --> 00:03:03,983
the depth of terror...
31
00:03:03,984 --> 00:03:06,258
at the sight
32
00:03:06,259 --> 00:03:08,530
of the man-eating tiger!
33
00:03:09,533 --> 00:03:10,533
To the tiger in the zoo,
34
00:03:10,534 --> 00:03:11,805
Madeline just said...
35
00:03:11,806 --> 00:03:13,076
Poo, poo.
36
00:03:15,246 --> 00:03:18,040
And nobody knew so well
37
00:03:18,041 --> 00:03:20,833
how to frighten Miss Clavel.
38
00:03:20,834 --> 00:03:22,710
Madeline!
39
00:03:22,711 --> 00:03:24,755
Get down!
40
00:03:27,925 --> 00:03:29,969
Take that!
41
00:03:34,056 --> 00:03:36,600
Bless Lady Covington...
42
00:03:36,601 --> 00:03:38,123
and protect her
43
00:03:38,124 --> 00:03:39,644
that she may recover quickly.
44
00:03:43,441 --> 00:03:45,360
And bless this food
45
00:03:45,361 --> 00:03:47,277
we are about to receive...
46
00:03:47,278 --> 00:03:48,384
to our use...
47
00:03:48,385 --> 00:03:49,488
Merde.
48
00:03:49,489 --> 00:03:51,595
And us to Thy service.
49
00:03:54,827 --> 00:03:56,016
Amen.
50
00:03:56,017 --> 00:03:57,203
Amen.
51
00:03:59,415 --> 00:04:03,168
Voila. Chicken Helene.
52
00:04:04,296 --> 00:04:05,421
Yea!
53
00:04:21,125 --> 00:04:23,105
Vite, vite.
54
00:04:35,451 --> 00:04:37,452
Good night, little girls.
55
00:04:37,453 --> 00:04:39,622
Thank the Lord you are well.
56
00:04:39,623 --> 00:04:41,789
And now go to sleep.
57
00:04:43,772 --> 00:04:45,752
Good night, good night,
58
00:04:41,790 --> 00:04:45,752
Miss Clavel.
59
00:04:49,256 --> 00:04:51,571
Elizabeth, Veronica,
60
00:04:51,572 --> 00:04:53,885
Sylvette, Marie-Odile,
61
00:04:53,886 --> 00:04:55,951
Serena, Beatrice,
62
00:04:55,952 --> 00:04:58,014
Lucinda, Chantal,
63
00:04:58,015 --> 00:05:00,330
Lolo, Victoria,
64
00:05:00,331 --> 00:05:02,645
Aggie and Madeline.
65
00:05:04,771 --> 00:05:06,940
Especially Madeline.
66
00:05:09,776 --> 00:05:11,945
Amen.
67
00:05:35,052 --> 00:05:39,098
Something is not... right.
68
00:05:43,644 --> 00:05:45,083
Ooh. Madeline's
69
00:05:45,084 --> 00:05:46,521
burning up, Miss Clavel!
70
00:05:46,522 --> 00:05:48,003
Should we call
71
00:05:48,004 --> 00:05:49,482
the fire department?
72
00:05:49,483 --> 00:05:50,881
No, Chantal,
73
00:05:50,882 --> 00:05:52,277
"burning up" is a metaphor.
74
00:05:52,278 --> 00:05:54,154
- Like "Chantal is thick.
- As a plank."
75
00:05:54,157 --> 00:05:55,176
Victoria.
76
00:05:55,177 --> 00:05:56,197
No, that's a simile.
77
00:05:56,198 --> 00:05:57,365
Go get Helene, now.
78
00:05:58,389 --> 00:05:59,409
Ooh, my tummy.
79
00:05:59,410 --> 00:06:00,453
She must have eaten
80
00:06:00,454 --> 00:06:01,494
something super horrid.
81
00:06:01,495 --> 00:06:03,121
We all ate the same thing.
82
00:06:03,122 --> 00:06:04,248
That means
83
00:06:04,249 --> 00:06:05,373
we're all gonna die.
84
00:06:05,374 --> 00:06:07,166
Girls, that's enough.
85
00:06:07,167 --> 00:06:08,627
Helene, telephonez
86
00:06:08,628 --> 00:06:10,086
a I'hopital.
87
00:06:10,087 --> 00:06:11,421
Oui.
88
00:06:12,965 --> 00:06:14,924
Shh.
89
00:06:21,265 --> 00:06:22,850
[EXCITED CHATTERING
90
00:06:30,775 --> 00:06:31,838
My hat!
91
00:06:31,839 --> 00:06:32,900
Where's my hat?
92
00:06:32,901 --> 00:06:33,902
Girls, find.
93
00:06:33,903 --> 00:06:34,903
Madeline's hat!
94
00:06:34,904 --> 00:06:35,988
Upstairs,
95
00:06:35,989 --> 00:06:37,072
upstairs.
96
00:06:38,324 --> 00:06:39,867
Vite, vite!
97
00:06:39,868 --> 00:06:41,410
Oui, madame, oui.
98
00:06:42,662 --> 00:06:44,309
Where is it?
99
00:06:44,310 --> 00:06:45,955
Think like a hat.
100
00:06:45,956 --> 00:06:48,146
I'm a hat.
101
00:06:48,147 --> 00:06:50,336
I'm a hat. I'm a hat.
102
00:06:51,545 --> 00:06:55,423
I'm a hat! Voila!
103
00:06:55,424 --> 00:06:57,531
Hurry up!
104
00:06:57,532 --> 00:06:59,636
Come on, everybody. We found it!
105
00:06:59,637 --> 00:07:01,305
A bientot.
106
00:07:05,017 --> 00:07:07,770
Miss Clavel!
107
00:07:20,700 --> 00:07:21,784
Hold it very tightly.
108
00:07:21,785 --> 00:07:22,867
That's good.
109
00:07:22,868 --> 00:07:24,494
S'il vous plait.
110
00:07:24,495 --> 00:07:25,538
I think they'll have to
111
00:07:25,539 --> 00:07:26,579
take out her appendix.
112
00:07:26,580 --> 00:07:27,955
My appendix?
113
00:07:27,956 --> 00:07:28,957
No, you'll be fine.
114
00:07:28,958 --> 00:07:29,958
She'll be fine!
115
00:07:29,959 --> 00:07:31,543
Repeat after me, Madeline:
116
00:07:31,544 --> 00:07:33,127
"I can do anything."
117
00:07:33,128 --> 00:07:34,420
I can do anything.
118
00:07:34,421 --> 00:07:35,464
I can do anything.
119
00:07:35,465 --> 00:07:36,506
I can do anything.
120
00:07:36,507 --> 00:07:38,175
- Our patient from here on.
- I'm sorry.
121
00:07:38,178 --> 00:07:39,718
But I must stay with her.
122
00:07:39,719 --> 00:07:40,970
Wait. Miss Clavel, please!
123
00:07:40,971 --> 00:07:42,220
I'll be right outside.
124
00:07:42,221 --> 00:07:44,056
I can do anything.
125
00:07:44,057 --> 00:07:45,890
I can do... Ow! Ow!
126
00:07:45,891 --> 00:07:47,266
Are you her mother?
127
00:07:47,267 --> 00:07:48,811
Uh, no, no, I'm not.
128
00:07:48,812 --> 00:07:50,353
I'm her teacher.
129
00:07:50,354 --> 00:07:51,376
And where
130
00:07:51,377 --> 00:07:52,397
are her parents?
131
00:07:52,398 --> 00:07:54,358
- She's a ward of the church.
- She has no parents.
132
00:07:54,361 --> 00:07:56,235
- They died.
- When she was very small.
133
00:07:56,238 --> 00:07:58,194
Oh. Here.
134
00:08:06,225 --> 00:08:08,038
I can do anything.
135
00:08:16,611 --> 00:08:17,757
We won't be visiting
136
00:08:15,462 --> 00:08:17,756
for long today.
137
00:08:17,757 --> 00:08:18,883
It's only been a few days
138
00:08:18,884 --> 00:08:20,007
since the operation,
139
00:08:20,008 --> 00:08:21,342
and Madeline will be...
140
00:08:21,343 --> 00:08:23,177
exhausted.
141
00:08:23,178 --> 00:08:25,389
We must be gentle with her.
142
00:08:25,390 --> 00:08:27,600
Shh.
143
00:08:45,992 --> 00:08:47,640
Hi, everybody!
144
00:08:47,641 --> 00:08:49,288
You're okay.
145
00:08:53,083 --> 00:08:54,250
Girls, your flowers.
146
00:08:54,251 --> 00:08:55,252
She's got as many toys
147
00:08:55,253 --> 00:08:56,253
as you do.
148
00:08:56,254 --> 00:08:58,339
Yes, but these aren't hers.
149
00:08:58,340 --> 00:09:00,423
They're for charity cases.
150
00:09:00,424 --> 00:09:02,593
Look!
151
00:09:02,594 --> 00:09:04,761
It's a crank!
152
00:09:04,762 --> 00:09:05,888
We were super,
153
00:09:05,889 --> 00:09:07,012
super worried.
154
00:09:07,013 --> 00:09:08,786
Was it scary?
155
00:09:08,787 --> 00:09:10,558
Did you see a white light?
156
00:09:10,559 --> 00:09:11,686
They cut
157
00:09:11,687 --> 00:09:12,811
a three-inch hole in me.
158
00:09:12,812 --> 00:09:13,834
Then they stuck
159
00:09:13,835 --> 00:09:14,854
their bare hands in
160
00:09:14,855 --> 00:09:16,815
and pulled out some of my guts.
161
00:09:16,816 --> 00:09:18,463
You're so lucky.
162
00:09:18,464 --> 00:09:20,109
Please.
163
00:09:20,110 --> 00:09:22,196
Madeline.
164
00:09:22,197 --> 00:09:24,280
All right, I was asleep.
165
00:09:24,281 --> 00:09:25,783
So basically, all you did
166
00:09:25,784 --> 00:09:27,283
was take a long nap.
167
00:09:27,284 --> 00:09:28,618
Wait.
168
00:09:28,619 --> 00:09:29,870
I haven't shown you
169
00:09:29,871 --> 00:09:31,121
the best part yet.
170
00:09:33,791 --> 00:09:35,959
Look. Come over here.
171
00:09:35,960 --> 00:09:38,252
Come and look.
172
00:09:38,253 --> 00:09:40,297
Look what they gave me
173
00:09:40,298 --> 00:09:42,340
in exchange for my appendix.
174
00:09:44,157 --> 00:09:45,969
Ohh!
175
00:09:45,970 --> 00:09:47,887
It's not that big.
176
00:09:47,888 --> 00:09:49,056
Are you kidding?
177
00:09:49,057 --> 00:09:50,222
It's huge.
178
00:09:50,223 --> 00:09:51,975
It's "gi-normous"!
179
00:09:51,976 --> 00:09:53,707
All right, girls.
180
00:09:53,708 --> 00:09:55,436
We'll say our good-byes now.
181
00:09:55,437 --> 00:09:56,480
Madeline's had a hectic
182
00:09:56,481 --> 00:09:57,522
and sleepless evening.
183
00:09:57,523 --> 00:09:58,837
She's emotionally drained
184
00:09:58,838 --> 00:10:00,149
and needs her rest.
185
00:10:00,150 --> 00:10:01,902
Bye, Madeline!
186
00:10:01,905 --> 00:10:03,404
We'll come
187
00:10:03,405 --> 00:10:04,904
and see you soon.
188
00:10:04,905 --> 00:10:06,010
Bye, Aggie.
189
00:10:06,011 --> 00:10:07,114
Bye, Miss Clavel.
190
00:10:07,115 --> 00:10:08,325
Can we visit Lady Covington?
191
00:10:08,326 --> 00:10:09,534
Not today, Aggie.
192
00:10:20,859 --> 00:10:23,465
Please report to surgery
193
00:10:18,251 --> 00:10:23,465
in room 24 immediately.
194
00:10:50,242 --> 00:10:52,327
Lady Covington.
195
00:10:53,829 --> 00:10:56,789
Hi there, Madeline.
196
00:10:56,790 --> 00:10:58,500
You remember me?
197
00:10:58,501 --> 00:11:00,209
Of course I remember you.
198
00:11:00,210 --> 00:11:01,336
From my visit
199
00:11:01,337 --> 00:11:02,461
last Easter.
200
00:11:02,462 --> 00:11:03,568
Yes.
201
00:11:03,569 --> 00:11:04,673
Come in.
202
00:11:06,425 --> 00:11:08,114
I heard one of our girls
203
00:11:08,115 --> 00:11:09,803
was in this hospital.
204
00:11:11,597 --> 00:11:13,912
Are you feeling better?
205
00:11:13,913 --> 00:11:16,226
Yes, ma'am.
206
00:11:18,938 --> 00:11:21,480
I hope...
207
00:11:21,481 --> 00:11:22,837
they are giving you
208
00:11:22,838 --> 00:11:24,191
a lot of ice cream.
209
00:11:24,192 --> 00:11:25,965
They are. I hope they're giving
210
00:11:25,966 --> 00:11:27,737
you lots of ice cream as well.
211
00:11:27,738 --> 00:11:30,406
Not much.
212
00:11:30,407 --> 00:11:32,639
Are you feeling better?
213
00:11:32,640 --> 00:11:34,869
Much better.
214
00:11:34,870 --> 00:11:37,602
You know, Madeline, my
215
00:11:37,603 --> 00:11:40,332
grandmother started the school,
216
00:11:40,333 --> 00:11:42,460
and I was a student there myself
217
00:11:42,461 --> 00:11:45,379
when I was a little girl.
218
00:11:45,380 --> 00:11:47,966
Can I tell you a secret?
219
00:11:49,136 --> 00:11:50,301
Yes.
220
00:11:50,302 --> 00:11:52,492
When I was nine, on
221
00:11:52,493 --> 00:11:54,680
the baseboard in the dortoir,
222
00:11:54,681 --> 00:11:57,934
I carved my name.
223
00:11:57,935 --> 00:12:01,020
You carved Lady Covington?
224
00:12:01,021 --> 00:12:02,772
No.
225
00:12:02,773 --> 00:12:04,942
No, my name
226
00:12:04,943 --> 00:12:07,110
was Marie Gilbert.
227
00:12:07,111 --> 00:12:10,613
Marie Gilbert.
228
00:12:10,614 --> 00:12:11,907
See if it's still there.
229
00:12:11,908 --> 00:12:13,198
Marie Gilbert.
230
00:12:13,199 --> 00:12:15,119
Who gave you permission
231
00:12:13,199 --> 00:12:15,118
To be in here?
232
00:12:15,119 --> 00:12:17,870
N-Nobody. Lord, um, Covington.
233
00:12:17,871 --> 00:12:18,977
This is a hospital.
234
00:12:18,978 --> 00:12:20,081
It's not a playroom.
235
00:12:20,082 --> 00:12:21,459
You're not allowed
236
00:12:21,460 --> 00:12:22,834
to just wander around.
237
00:12:22,835 --> 00:12:24,878
Yes, sir.
238
00:12:35,555 --> 00:12:37,891
Something is not right.
239
00:12:50,696 --> 00:12:52,363
What? What is it?
240
00:12:54,993 --> 00:12:57,618
We want our appendix out too!
241
00:13:00,288 --> 00:13:02,666
Good night, little girls.
242
00:13:02,667 --> 00:13:05,043
Thank the Lord you are well.
243
00:13:05,044 --> 00:13:07,545
Now, please, go to sleep.
244
00:13:09,758 --> 00:13:11,967
Good night, good night,
245
00:13:07,546 --> 00:13:11,966
Miss Clavel.
246
00:13:15,345 --> 00:13:18,119
Au revoir, Madeline.
247
00:13:18,120 --> 00:13:20,892
Au revoir.
248
00:13:20,893 --> 00:13:23,208
Wait, Miss Clavel. Um, but
249
00:13:23,209 --> 00:13:25,521
that's Lady Covington's room.
250
00:13:25,522 --> 00:13:27,274
Did she get better
251
00:13:27,275 --> 00:13:29,025
and go home as well?
252
00:13:29,026 --> 00:13:31,235
No, Madeline.
253
00:13:32,278 --> 00:13:34,531
Lady Covington...
254
00:13:36,658 --> 00:13:38,306
Lady Covington
255
00:13:38,307 --> 00:13:39,952
passed away.
256
00:13:39,953 --> 00:13:41,518
But I only
257
00:13:41,519 --> 00:13:43,082
just spoke to her.
258
00:13:44,208 --> 00:13:47,376
She was very sick.
259
00:13:47,377 --> 00:13:48,503
We'll miss her
260
00:13:48,504 --> 00:13:49,629
very much.
261
00:13:51,215 --> 00:13:53,425
I'm sorry.
262
00:14:00,057 --> 00:14:02,017
Are you all right?
263
00:14:17,950 --> 00:14:19,222
[HELENE COMPLAINING
264
00:14:20,493 --> 00:14:22,120
My first husband
265
00:14:22,121 --> 00:14:23,746
was a truck driver. Stupid man.
266
00:14:29,461 --> 00:14:31,420
What's your name?
267
00:14:32,924 --> 00:14:34,423
Miss Clavel.
268
00:14:34,424 --> 00:14:36,259
Is this a pet chicken?
269
00:14:36,260 --> 00:14:38,012
No, you know the rule,
270
00:14:38,013 --> 00:14:39,762
Madeline. No pets allowed.
271
00:14:41,120 --> 00:14:42,473
Then what's it for?
272
00:14:42,474 --> 00:14:44,101
What is it for? What do you
273
00:14:44,102 --> 00:14:45,726
think it's for, dancing?
274
00:14:45,727 --> 00:14:46,978
It's for eating.
275
00:14:46,979 --> 00:14:49,272
For eating?
276
00:14:49,273 --> 00:14:51,734
In honor of your return,
277
00:14:51,735 --> 00:14:54,194
we'll have Chicken Helene.
278
00:15:01,243 --> 00:15:03,495
Enough is enough.
279
00:15:25,892 --> 00:15:27,936
- Hello, street.
- Hello, house. Hello, vines.
280
00:15:27,939 --> 00:15:29,770
Take care, Madeline.
281
00:15:29,771 --> 00:15:30,793
Madeline,
282
00:15:30,794 --> 00:15:31,814
the Spanish ambassador's
283
00:15:31,815 --> 00:15:33,775
moving in next door.
284
00:15:37,696 --> 00:15:39,405
Wait! Hat, wait!
285
00:15:49,374 --> 00:15:51,084
- The Spanish ambassador's.
- A midget?
286
00:15:51,087 --> 00:15:52,711
Madeline!
287
00:15:52,714 --> 00:15:53,983
This is Pepito,
288
00:15:53,984 --> 00:15:55,254
the Spanish ambassador's son.
289
00:15:55,255 --> 00:15:58,257
Hola.
290
00:15:59,427 --> 00:16:00,592
Pepito.
291
00:16:00,593 --> 00:16:02,616
We're off to the races.
292
00:16:02,617 --> 00:16:04,639
No leaving the courtyard.
293
00:16:07,226 --> 00:16:09,102
Hasta luego.
294
00:16:14,440 --> 00:16:16,359
That boy's a bad hat.
295
00:16:16,360 --> 00:16:17,611
I don't think you should
296
00:16:17,612 --> 00:16:18,861
judge people too quickly.
297
00:16:18,862 --> 00:16:20,385
But I guess
298
00:16:20,386 --> 00:16:21,907
I understood him quickly.
299
00:16:32,584 --> 00:16:37,297
So you're Pepito, eh?
300
00:16:47,120 --> 00:16:48,515
He's positively Elvis.
301
00:16:48,516 --> 00:16:50,039
Don't give him any attention.
302
00:16:50,040 --> 00:16:51,560
He's a bad hat.
303
00:16:51,561 --> 00:16:52,959
But I like his hat.
304
00:16:52,960 --> 00:16:54,355
Madeline, you're so young.
305
00:16:54,356 --> 00:16:55,920
This boy's got charisma.
306
00:16:55,921 --> 00:16:57,482
Ugh.
307
00:16:57,483 --> 00:16:58,692
But is he intelligent?
308
00:16:58,693 --> 00:16:59,882
Who cares?
309
00:16:59,883 --> 00:17:01,070
He's got a motorcycle.
310
00:17:01,071 --> 00:17:02,530
It's a Vespa.
311
00:17:02,533 --> 00:17:03,698
He'll probably
312
00:17:03,699 --> 00:17:04,865
get run over someday.
313
00:17:04,866 --> 00:17:07,285
He is sort of handsome.
314
00:17:07,286 --> 00:17:09,038
Forget it, Aggie.
315
00:17:09,039 --> 00:17:10,788
You don't stand a chance.
316
00:17:10,789 --> 00:17:12,082
Nobody wants a chance, Vicki,
317
00:17:12,083 --> 00:17:13,374
except for you.
318
00:17:13,375 --> 00:17:15,085
"He's got charisma."
319
00:17:16,128 --> 00:17:18,212
You're all googly-eyed.
320
00:17:18,213 --> 00:17:19,443
I am not googly-eyed.
321
00:17:21,926 --> 00:17:23,176
He'll see us.
322
00:17:37,149 --> 00:17:39,255
Amen.
323
00:17:39,256 --> 00:17:41,360
Amen.
324
00:17:41,361 --> 00:17:43,760
Tonight, Madeline, I made your
325
00:17:43,761 --> 00:17:46,157
very favorite, Chicken Helene.
326
00:17:46,158 --> 00:17:48,077
Yea!
327
00:17:48,078 --> 00:17:49,994
It looks super.
328
00:17:51,143 --> 00:17:52,288
It looks great, Helene.
329
00:17:55,501 --> 00:17:56,751
Smells gorgeous.
330
00:17:57,961 --> 00:18:00,796
Oh, no. Fred.
331
00:18:00,797 --> 00:18:04,716
Fred? Who's Fred?
332
00:18:04,717 --> 00:18:06,302
That's Fred.
333
00:18:06,303 --> 00:18:08,055
It's a chicken.
334
00:18:08,056 --> 00:18:09,805
Chickens don't have names.
335
00:18:09,806 --> 00:18:11,224
How do you know?
336
00:18:11,225 --> 00:18:12,641
Madeline, aren't you hungry?
337
00:18:12,642 --> 00:18:13,831
I've suddenly
338
00:18:13,832 --> 00:18:15,019
lost my appetite.
339
00:18:15,020 --> 00:18:16,355
You see, this chicken
340
00:18:16,356 --> 00:18:17,688
was a friend of mine.
341
00:18:17,689 --> 00:18:19,399
I met him earlier
342
00:18:19,400 --> 00:18:21,108
in the car.
343
00:18:21,109 --> 00:18:22,319
I'm think I'm
344
00:18:22,320 --> 00:18:23,527
a vegetarian.
345
00:18:23,528 --> 00:18:25,447
This is just - too idiotic.
346
00:18:25,450 --> 00:18:26,636
If you knew the chicken
347
00:18:26,637 --> 00:18:27,823
the way I did, Vicki,
348
00:18:27,824 --> 00:18:29,116
you wouldn't eat him.
349
00:18:29,117 --> 00:18:30,659
Of course I would.
350
00:18:30,660 --> 00:18:32,308
He's nice and crispy,
351
00:18:32,309 --> 00:18:33,954
just the way I like him.
352
00:18:33,955 --> 00:18:35,019
Well, I'm not
353
00:18:35,020 --> 00:18:36,081
eating Fred.
354
00:18:36,082 --> 00:18:37,438
Fred's already dead.
355
00:18:37,439 --> 00:18:38,792
Look.
356
00:18:38,793 --> 00:18:39,961
Well, I think I'm
357
00:18:39,962 --> 00:18:41,128
a "vegetable-arian" too.
358
00:18:41,129 --> 00:18:43,131
I can't eat it either.
359
00:18:43,132 --> 00:18:45,132
What's going on?
360
00:18:45,133 --> 00:18:46,260
Who is Fred?
361
00:18:46,261 --> 00:18:47,385
I don't understand.
362
00:18:47,386 --> 00:18:48,574
I'm sorry, Helene,
363
00:18:48,575 --> 00:18:49,761
but you killed him.
364
00:18:49,762 --> 00:18:51,347
Fred.
365
00:18:58,646 --> 00:19:00,106
Well, I wasn't friends
366
00:19:00,107 --> 00:19:01,566
with Fred.
367
00:19:26,716 --> 00:19:28,218
Eat it.
368
00:19:28,219 --> 00:19:29,718
Eat it, Lolo.
369
00:19:29,719 --> 00:19:30,887
Don't be one of them.
370
00:19:30,888 --> 00:19:32,054
Eat it!
371
00:19:32,055 --> 00:19:33,661
Everyone is entitled
372
00:19:33,662 --> 00:19:35,266
to her opinion.
373
00:19:35,267 --> 00:19:36,268
If Vicki wants
374
00:19:36,269 --> 00:19:37,269
to eat Fred,
375
00:19:37,270 --> 00:19:38,896
the chicken...
376
00:19:45,944 --> 00:19:47,800
May I ask
377
00:19:47,801 --> 00:19:49,655
what's going on?
378
00:19:54,327 --> 00:19:56,703
Excuse us, my lord.
379
00:19:56,704 --> 00:19:58,185
You found us
380
00:19:58,186 --> 00:19:59,664
in the middle of a debate.
381
00:19:59,665 --> 00:20:02,209
A debate.
382
00:20:02,210 --> 00:20:04,296
Miss Clavel, I wonder if I might
383
00:20:04,297 --> 00:20:06,381
have a word with you.
384
00:20:13,096 --> 00:20:14,806
What's Lord Cucubutt
385
00:20:14,807 --> 00:20:16,515
doing here?
386
00:20:16,516 --> 00:20:18,184
Lord Covington.
387
00:20:18,185 --> 00:20:19,851
Hmm?
388
00:20:19,852 --> 00:20:20,895
On behalf of myself
389
00:20:20,896 --> 00:20:21,937
and the girls,
390
00:20:21,938 --> 00:20:23,252
I would like to offer you
391
00:20:23,253 --> 00:20:24,565
our deepest sympathy.
392
00:20:24,566 --> 00:20:25,817
Thank you very much,
393
00:20:25,818 --> 00:20:27,068
Miss Clavel.
394
00:20:29,237 --> 00:20:32,323
The girls.
395
00:20:32,324 --> 00:20:33,888
Yes, I'm afraid
396
00:20:33,889 --> 00:20:35,451
they lack discipline.
397
00:20:35,452 --> 00:20:37,850
They are usually very
398
00:20:37,851 --> 00:20:40,247
well-behaved, if I may say so.
399
00:20:40,248 --> 00:20:42,021
You may say so,
400
00:20:42,022 --> 00:20:43,792
but it is not my experience.
401
00:20:43,793 --> 00:20:45,483
I've been going through
402
00:20:45,484 --> 00:20:47,171
my wife's papers,
403
00:20:47,172 --> 00:20:48,361
putting her final affairs
404
00:20:48,362 --> 00:20:49,548
in order.
405
00:20:49,549 --> 00:20:51,489
This must be a very
406
00:20:51,490 --> 00:20:53,427
difficult time for you.
407
00:20:53,428 --> 00:20:57,348
In 43 years of marriage,
408
00:20:57,349 --> 00:20:59,685
the only thing that my wife
409
00:20:59,686 --> 00:21:02,019
and I ever disagreed upon...
410
00:21:02,020 --> 00:21:03,272
was her indulgence
411
00:21:03,273 --> 00:21:04,523
of this school.
412
00:21:06,065 --> 00:21:08,026
It needed a new roof,
413
00:21:08,027 --> 00:21:09,985
my wife wrote a check.
414
00:21:09,986 --> 00:21:11,905
Cook needed a new refrigerator,
415
00:21:11,906 --> 00:21:13,822
my wife wrote a check.
416
00:21:13,823 --> 00:21:16,408
Trips to the zoo.
417
00:21:16,409 --> 00:21:17,807
She was a wonderfully
418
00:21:17,808 --> 00:21:19,203
generous woman.
419
00:21:19,204 --> 00:21:20,643
Well, it can't
420
00:21:20,644 --> 00:21:22,081
go on like this.
421
00:21:23,333 --> 00:21:25,002
I'm closing
422
00:21:25,003 --> 00:21:26,669
the school down.
423
00:21:26,670 --> 00:21:29,673
But the... The girls.
424
00:21:31,174 --> 00:21:32,613
Will find another school
425
00:21:32,614 --> 00:21:34,051
to attend.
426
00:21:35,720 --> 00:21:37,097
Eating chickens is not the same
427
00:21:37,098 --> 00:21:38,472
as wearing leather shoes.
428
00:21:38,473 --> 00:21:40,058
- Yes, it is.
- No, it isn't.
429
00:21:40,061 --> 00:21:41,727
End of debate.
430
00:21:41,728 --> 00:21:43,394
If you won't eat your chicken,
431
00:21:43,395 --> 00:21:45,813
it's off to bed with you.
432
00:21:50,443 --> 00:21:52,216
What did we do?
433
00:21:52,217 --> 00:21:53,988
No dinner at all?
434
00:22:08,587 --> 00:22:11,505
"Marie Gilbert."
435
00:22:11,506 --> 00:22:12,945
Who's that?
436
00:22:12,946 --> 00:22:14,383
A friend of mine.
437
00:22:14,384 --> 00:22:16,470
I'm super hungry.
438
00:22:16,471 --> 00:22:18,554
You're super everything.
439
00:22:18,555 --> 00:22:20,641
It's better to be super
440
00:22:20,642 --> 00:22:22,725
everything than super nothing.
441
00:22:22,726 --> 00:22:24,916
I don't think I'm
442
00:22:24,917 --> 00:22:27,104
super, super everything.
443
00:22:27,105 --> 00:22:28,377
All right.
444
00:22:28,378 --> 00:22:29,648
We're all hungry.
445
00:22:29,649 --> 00:22:31,483
So let's eat.
446
00:22:31,484 --> 00:22:33,694
But we're not allowed.
447
00:22:33,695 --> 00:22:35,989
Poo, poo.
448
00:22:35,990 --> 00:22:38,282
Come on, come on.
449
00:22:38,283 --> 00:22:39,889
I don't really think
450
00:22:39,890 --> 00:22:41,493
we should do this.
451
00:22:42,559 --> 00:22:43,621
Shh.
452
00:22:43,622 --> 00:22:45,247
In the French Resistance,
453
00:22:45,248 --> 00:22:46,624
we knew how to deal with a man
454
00:22:46,625 --> 00:22:47,999
like Cucuface.
455
00:22:49,168 --> 00:22:51,003
Oh, Helene,
456
00:22:51,006 --> 00:22:52,088
Don't even joke
457
00:22:52,089 --> 00:22:53,171
about such things.
458
00:22:53,172 --> 00:22:55,841
Who is joking?
459
00:23:03,558 --> 00:23:05,143
Shh. If they hear us,
460
00:23:05,144 --> 00:23:06,727
we're dead meat.
461
00:23:06,728 --> 00:23:08,395
But we're vegetarians.
462
00:23:08,396 --> 00:23:10,336
Stop whispering.
463
00:23:10,337 --> 00:23:12,274
You stop whispering.
464
00:23:15,487 --> 00:23:16,759
It's knickers.
465
00:23:16,760 --> 00:23:18,029
It's a bra.
466
00:23:18,030 --> 00:23:20,116
Booby baskets.
467
00:23:21,284 --> 00:23:22,890
Boobies,
468
00:23:22,891 --> 00:23:24,495
boobies, boobies.
469
00:23:24,496 --> 00:23:26,185
Pickle sandwiches.
470
00:23:26,186 --> 00:23:27,872
Are dairy products all right?
471
00:23:27,873 --> 00:23:29,751
Eww!
472
00:23:29,752 --> 00:23:31,627
Super bad smell!
473
00:23:31,628 --> 00:23:32,692
All right.
474
00:23:32,693 --> 00:23:33,754
Who did it?
475
00:23:33,755 --> 00:23:35,027
Smells like
476
00:23:35,028 --> 00:23:36,298
one of Vicki's.
477
00:23:36,299 --> 00:23:37,551
Pew. Gross.
478
00:23:37,552 --> 00:23:38,801
Aggie.
479
00:23:38,802 --> 00:23:40,366
She who smelt it dealt it.
480
00:23:40,367 --> 00:23:41,928
Chantal.
481
00:23:41,929 --> 00:23:43,535
It's not me.
482
00:23:43,536 --> 00:23:45,140
It's this.
483
00:23:45,141 --> 00:23:46,330
Nobody breathe.
484
00:23:46,331 --> 00:23:47,518
It's that special cheese.
485
00:23:47,519 --> 00:23:48,769
Close it.
486
00:23:48,770 --> 00:23:51,397
Give me a Jack.
487
00:23:53,024 --> 00:23:55,234
Go fish.
488
00:23:57,487 --> 00:23:58,968
Chicken Helene.
489
00:23:58,969 --> 00:24:00,447
Chicken. Chicken.
490
00:24:00,448 --> 00:24:01,699
Chicken.
491
00:24:10,291 --> 00:24:12,711
Je t'aime, George.
492
00:24:15,672 --> 00:24:17,486
[AGGIE MOANING,
493
00:24:21,344 --> 00:24:22,741
Now, what's
494
00:24:22,742 --> 00:24:24,137
for dessert?
495
00:24:24,138 --> 00:24:25,265
We can bake a cake.
496
00:24:32,564 --> 00:24:34,691
- Come back here, you. I don't.
- Care who your father is.
497
00:24:34,694 --> 00:24:36,464
We're not in Spain!
498
00:24:36,465 --> 00:24:38,235
We're not gonna take this.
499
00:24:38,236 --> 00:24:39,467
If you think you scare me,
500
00:24:39,468 --> 00:24:40,696
well, you don't!
501
00:24:40,697 --> 00:24:42,740
And...
502
00:24:47,370 --> 00:24:49,037
It is an outrage.
503
00:24:49,038 --> 00:24:51,249
We were just going
504
00:24:51,250 --> 00:24:53,458
to get something to eat.
505
00:24:54,983 --> 00:24:56,504
It's all Pepito's fault.
506
00:25:12,604 --> 00:25:14,522
- Who's going to.
- Clean up this mess?
507
00:25:15,670 --> 00:25:16,815
We are, Miss Clavel.
508
00:25:16,816 --> 00:25:18,088
And then what
509
00:25:18,089 --> 00:25:19,360
do you suggest?
510
00:25:21,821 --> 00:25:23,052
We eat.
511
00:25:23,053 --> 00:25:24,281
Shh!
512
00:25:24,282 --> 00:25:27,950
Helene?
513
00:25:29,161 --> 00:25:30,662
All right.
514
00:25:30,663 --> 00:25:32,248
But from now on,
515
00:25:32,249 --> 00:25:33,832
I do the cooking, okay?
516
00:25:33,833 --> 00:25:35,126
Mm-hmm.
517
00:25:35,127 --> 00:25:36,419
Up, up, up.
518
00:26:22,632 --> 00:26:25,843
Hello. A nun.
519
00:26:25,844 --> 00:26:27,804
Leopold's the name.
520
00:26:28,847 --> 00:26:30,514
Tutorin's the game.
521
00:26:30,515 --> 00:26:32,058
I'm, um, Pepito's
522
00:26:32,059 --> 00:26:33,600
new tutor.
523
00:26:33,601 --> 00:26:34,686
I'm Miss Clavel
524
00:26:34,687 --> 00:26:35,769
from the school next door.
525
00:26:35,770 --> 00:26:37,562
Ahh.
526
00:26:37,563 --> 00:26:38,773
Pepito appears to be
527
00:26:38,774 --> 00:26:39,982
a bit of a handful.
528
00:26:39,983 --> 00:26:41,422
It seems to me he needs
529
00:26:41,423 --> 00:26:42,860
an outlet for his energy.
530
00:26:42,861 --> 00:26:44,133
Well, we all do,
531
00:26:44,134 --> 00:26:45,403
don't we?
532
00:26:45,404 --> 00:26:46,698
I thought he might
533
00:26:46,699 --> 00:26:47,990
appreciate this.
534
00:26:47,991 --> 00:26:49,409
It's a toolbox.
535
00:26:49,410 --> 00:26:50,826
Hmm.
536
00:26:50,827 --> 00:26:52,494
Cheers.
537
00:26:52,495 --> 00:26:53,955
Um, do you mind
538
00:26:53,956 --> 00:26:55,413
if we talk a little shop?
539
00:26:55,414 --> 00:26:58,667
These, um, kids...
540
00:26:58,668 --> 00:26:59,711
What do you actually do
541
00:26:59,712 --> 00:27:00,752
to keep them occupied,
542
00:27:00,753 --> 00:27:03,045
keep 'em out of your hair?
543
00:27:03,046 --> 00:27:04,694
Well, tomorrow, for instance,
544
00:27:04,695 --> 00:27:06,341
I'm taking mine to the museum.
545
00:27:06,342 --> 00:27:08,635
The museum?
546
00:27:08,636 --> 00:27:10,512
Not bad.
547
00:27:10,513 --> 00:27:12,015
What do you do
548
00:27:12,016 --> 00:27:13,516
on your day off?
549
00:27:15,226 --> 00:27:17,478
I pray.
550
00:27:37,790 --> 00:27:39,355
Despite being
551
00:27:39,356 --> 00:27:40,918
rather tiny in size,
552
00:27:40,919 --> 00:27:42,379
Emperor Napoleon held France
553
00:27:42,380 --> 00:27:43,837
in an iron grip.
554
00:27:43,838 --> 00:27:45,694
I don't want you to simply
555
00:27:45,695 --> 00:27:47,549
copy the painting.
556
00:27:47,550 --> 00:27:48,989
I want you
557
00:27:48,990 --> 00:27:50,427
to loosen up,
558
00:27:50,428 --> 00:27:52,055
express yourselves,
559
00:27:52,056 --> 00:27:53,680
go wild.
560
00:27:54,974 --> 00:27:56,455
You have exactly 20 minutes.
561
00:27:56,456 --> 00:27:57,936
Draw.
562
00:28:03,858 --> 00:28:05,109
Madeline, where's
563
00:28:05,110 --> 00:28:06,359
your drawing pad?
564
00:28:06,360 --> 00:28:08,071
Oops. I left it
565
00:28:08,072 --> 00:28:09,781
in the other gallery.
566
00:28:10,990 --> 00:28:11,991
I know where it is.
567
00:28:11,992 --> 00:28:12,992
Are you sure?
568
00:28:12,993 --> 00:28:15,159
Yes.
569
00:28:15,160 --> 00:28:16,704
Then you may go
570
00:28:16,705 --> 00:28:18,247
and retrieve it.
571
00:29:09,112 --> 00:29:10,842
Where are you going,
572
00:29:07,379 --> 00:29:10,841
little girl?
573
00:29:10,842 --> 00:29:14,344
I asked you a question.
574
00:29:14,345 --> 00:29:15,701
What's the matter?
575
00:29:15,702 --> 00:29:17,055
Scared?
576
00:29:17,056 --> 00:29:18,600
I wasn't scared of you,
577
00:29:18,601 --> 00:29:20,142
Pepito.
578
00:29:20,143 --> 00:29:22,560
Were you lookin' for this?
579
00:29:22,561 --> 00:29:24,063
That's mine!
580
00:29:24,064 --> 00:29:25,563
Hey, I know it's yours.
581
00:29:25,564 --> 00:29:27,231
You stole it.
582
00:29:27,232 --> 00:29:28,608
I was gonna give it back.
583
00:29:28,609 --> 00:29:30,486
- You should say "thank you,"
- don't you think?
584
00:29:30,489 --> 00:29:31,612
Give it to me!
585
00:29:31,613 --> 00:29:32,737
Oi!
586
00:29:32,738 --> 00:29:35,345
Keep it down.
587
00:29:35,346 --> 00:29:37,951
Some of us are trying to sleep.
588
00:29:39,600 --> 00:29:41,246
Adios, little girl.
589
00:30:01,266 --> 00:30:03,434
"Beware"?
590
00:30:03,435 --> 00:30:05,812
Beware of what?
591
00:30:05,813 --> 00:30:07,480
Girls.
592
00:30:07,481 --> 00:30:09,442
We've received an invitation
593
00:30:09,443 --> 00:30:11,401
from our new neighbor.
594
00:30:11,402 --> 00:30:12,966
"His Excellency,"
595
00:30:12,967 --> 00:30:14,529
the Ambassador of Spain,
596
00:30:14,530 --> 00:30:15,677
"requests your presence"
597
00:30:15,678 --> 00:30:16,823
for afternoon tea...
598
00:30:16,824 --> 00:30:18,138
to celebrate the tenth
599
00:30:18,139 --> 00:30:19,450
"birthday of his son."
600
00:30:19,451 --> 00:30:21,162
But we can't go.
601
00:30:21,163 --> 00:30:22,871
The message said, "Beware."
602
00:30:22,872 --> 00:30:23,894
It's a trap. We'll
603
00:30:23,895 --> 00:30:24,915
never make it out alive.
604
00:30:24,916 --> 00:30:26,730
Of course we're going.
605
00:30:26,731 --> 00:30:28,543
We never get invited anywhere.
606
00:30:28,544 --> 00:30:30,609
Vicki's right. We can't let him
607
00:30:30,610 --> 00:30:32,672
frighten us off.
608
00:30:32,673 --> 00:30:35,926
It's only a boy, girls.
609
00:30:37,242 --> 00:30:38,553
Excuse me, Miss Clavel.
610
00:30:38,554 --> 00:30:40,765
- This is the room that requires.
- Some attention.
611
00:30:40,768 --> 00:30:42,558
- May I help you,
- Lord Covington?
612
00:30:42,561 --> 00:30:44,018
May I ask what these
613
00:30:44,019 --> 00:30:45,476
marks on the wall are?
614
00:30:45,477 --> 00:30:46,750
Those are for keeping track
615
00:30:46,751 --> 00:30:48,021
of the girls' heights.
616
00:30:48,022 --> 00:30:51,191
Huh. Paint them over.
617
00:30:51,192 --> 00:30:52,985
Excuse me.
618
00:30:52,988 --> 00:30:55,195
Excuse me.
619
00:30:55,196 --> 00:30:56,447
We have just begun
620
00:30:56,448 --> 00:30:57,697
our class.
621
00:30:57,698 --> 00:30:58,949
Perhaps you'd be kind enough
622
00:30:58,950 --> 00:30:59,951
to reconvene elsewhere,
623
00:30:59,952 --> 00:31:00,952
Miss Clavel.
624
00:31:00,953 --> 00:31:02,995
Go ahead.
625
00:31:08,333 --> 00:31:10,127
Downstairs, girls.
626
00:31:10,128 --> 00:31:12,713
In an orderly fashion.
627
00:31:15,925 --> 00:31:18,135
Uh, young ladies.
628
00:31:18,136 --> 00:31:20,846
Right. You, paint it over.
629
00:31:26,018 --> 00:31:28,395
Madeline.
630
00:31:36,695 --> 00:31:38,197
- No matter what you wear,
- Vicki,
631
00:31:38,200 --> 00:31:39,490
You always look
632
00:31:39,491 --> 00:31:40,782
super gorgeous.
633
00:31:40,783 --> 00:31:42,347
You can wear whatever you like
634
00:31:42,348 --> 00:31:43,910
to the party tomorrow.
635
00:31:43,911 --> 00:31:44,933
I know what I'll
636
00:31:44,934 --> 00:31:45,954
be wearing.
637
00:31:45,955 --> 00:31:48,499
Don't worry, Miss Clavel.
638
00:31:48,500 --> 00:31:51,042
One of us will look smashing.
639
00:31:51,043 --> 00:31:53,545
Hmm. Serena.
640
00:32:01,095 --> 00:32:03,472
Look at the dress.
641
00:32:08,186 --> 00:32:10,479
Girls.
642
00:32:19,822 --> 00:32:21,739
Hello!
643
00:32:21,740 --> 00:32:23,701
Oh, you all look
644
00:32:23,702 --> 00:32:25,660
so charming.
645
00:32:25,661 --> 00:32:27,453
Girls.
646
00:32:30,271 --> 00:32:33,085
Buenas tardes, Senora y Senor.
647
00:32:27,454 --> 00:32:33,084
Embajador de Espana.
648
00:32:33,085 --> 00:32:34,650
Que lindo. Muy bien.
649
00:32:34,651 --> 00:32:36,214
Please come in.
650
00:32:38,299 --> 00:32:39,634
Slowly.
651
00:32:39,635 --> 00:32:40,968
Girls, girls, girls.
652
00:32:43,304 --> 00:32:44,785
Pepito.
653
00:32:44,786 --> 00:32:46,264
They're here.
654
00:32:46,265 --> 00:32:47,433
Ahh!
655
00:32:47,434 --> 00:32:48,599
Ladies.
656
00:32:48,600 --> 00:32:50,728
May I present the reason
657
00:32:50,729 --> 00:32:52,854
we have opened to you our home...
658
00:32:52,855 --> 00:32:55,106
Our birthday boy,
659
00:32:55,107 --> 00:32:56,984
Senor Jose Marco.
660
00:32:56,985 --> 00:32:58,860
Filippo Juan Franloco...
661
00:32:58,861 --> 00:33:00,634
Lopez de Vega
662
00:33:00,635 --> 00:33:02,405
Esteban Machado...
663
00:33:02,406 --> 00:33:03,699
Jorge Santiago
664
00:33:03,700 --> 00:33:04,991
de la Rocha...
665
00:33:04,992 --> 00:33:07,535
Gaspar...
666
00:33:07,536 --> 00:33:08,955
Carlos de Fuentes.
667
00:33:08,956 --> 00:33:10,373
Coruna Diego y Sevilla.
668
00:33:14,126 --> 00:33:15,982
Of course, his friends
669
00:33:15,983 --> 00:33:17,837
call him "Pepito."
670
00:33:17,838 --> 00:33:19,214
What friends?
671
00:33:19,215 --> 00:33:20,925
Senoritas, you honor me
672
00:33:20,926 --> 00:33:22,633
with your presence.
673
00:33:22,634 --> 00:33:25,136
Your limousine is waiting, sir.
674
00:33:25,137 --> 00:33:26,721
Do excuse us.
675
00:33:26,722 --> 00:33:27,890
I wish we could stay.
676
00:33:27,891 --> 00:33:29,057
Happy birthday.
677
00:33:29,058 --> 00:33:30,975
Bye-bye, darling.
678
00:33:30,976 --> 00:33:32,520
Do you have the tickets?
679
00:33:32,521 --> 00:33:34,062
Yes, darling.
680
00:33:37,816 --> 00:33:39,381
I think you look
681
00:33:39,382 --> 00:33:40,944
very handsome, Pepito.
682
00:33:40,945 --> 00:33:42,050
But no one told us this
683
00:33:42,051 --> 00:33:43,154
was a costume party.
684
00:33:43,155 --> 00:33:45,115
Madeline.
685
00:33:45,116 --> 00:33:46,532
This is not a costume.
686
00:33:46,533 --> 00:33:48,056
This is the uniform
687
00:33:48,057 --> 00:33:49,577
of a Spanish toreador.
688
00:33:49,578 --> 00:33:51,538
The great heroes
689
00:33:51,539 --> 00:33:53,497
of the coliseums... de Madrid.
690
00:33:53,498 --> 00:33:55,375
He's a bullfighter.
691
00:33:55,376 --> 00:33:56,982
Those must be some
692
00:33:56,983 --> 00:33:58,586
pretty small bulls.
693
00:33:58,587 --> 00:34:00,277
Please. You're not
694
00:34:00,278 --> 00:34:01,966
a real bullfighter.
695
00:34:04,051 --> 00:34:05,907
Senoritas, allow me
696
00:34:05,908 --> 00:34:07,762
to show you my menagerie.
697
00:34:11,516 --> 00:34:14,103
What's the matter...
698
00:34:21,799 --> 00:34:23,487
You damn idiot!
699
00:34:20,109 --> 00:34:23,486
I'll get him to the circus.
700
00:34:23,487 --> 00:34:24,676
That's not your concern.
701
00:34:24,677 --> 00:34:25,863
I don't know.
702
00:34:27,409 --> 00:34:28,951
You just stick with the plan,
703
00:34:25,864 --> 00:34:28,950
then we'll all be rich.
704
00:34:30,037 --> 00:34:31,120
I need to talk to
705
00:34:28,951 --> 00:34:31,119
my brothers about this.
706
00:34:31,120 --> 00:34:33,037
Look, no worries, mate.
707
00:34:33,038 --> 00:34:35,624
He's as good as delivered.
708
00:34:36,708 --> 00:34:38,877
Shh.
709
00:34:51,056 --> 00:34:52,245
Do you happen
710
00:34:52,246 --> 00:34:53,433
to know my uncle?
711
00:34:53,434 --> 00:34:55,311
- He's the British.
- Ambassador in Madrid.
712
00:34:55,314 --> 00:34:56,727
No.
713
00:34:56,728 --> 00:34:57,834
Is there meant to be
714
00:34:57,835 --> 00:34:58,938
a clown at the party?
715
00:34:58,939 --> 00:35:00,357
The only clown here
716
00:35:00,358 --> 00:35:01,774
is you.
717
00:35:02,944 --> 00:35:04,111
Ooh.
718
00:35:11,078 --> 00:35:12,118
Wow!
719
00:35:12,119 --> 00:35:14,496
It stinks in here.
720
00:35:14,497 --> 00:35:15,644
What's in there,
721
00:35:15,645 --> 00:35:16,789
Pepito?
722
00:35:16,790 --> 00:35:17,958
It's a surprise.
723
00:35:25,257 --> 00:35:28,051
I'm not afraid of mice.
724
00:35:28,052 --> 00:35:29,428
No? Perhaps you're afraid
725
00:35:29,429 --> 00:35:30,803
of the snake...
726
00:35:30,804 --> 00:35:32,806
that's gonna have
727
00:35:32,807 --> 00:35:34,807
this mouse for lunch.
728
00:35:34,808 --> 00:35:36,372
You wouldn't feed
729
00:35:36,373 --> 00:35:37,935
a live mouse to that snake.
730
00:35:37,936 --> 00:35:39,334
Of course not.
731
00:35:39,335 --> 00:35:40,730
That would be cruel.
732
00:35:40,731 --> 00:35:43,109
But what I would do is execute
733
00:35:43,110 --> 00:35:45,485
him with the guillotine I built.
734
00:35:49,323 --> 00:35:51,346
It's quick, silent
735
00:35:51,347 --> 00:35:53,368
and deadly.
736
00:35:53,369 --> 00:35:55,745
Like Helene's cheese.
737
00:35:55,746 --> 00:35:56,747
It's just an innocent,
738
00:35:56,748 --> 00:35:57,748
little mouse!
739
00:35:57,749 --> 00:35:59,499
Hey!
740
00:35:59,500 --> 00:36:01,189
I'll show you!
741
00:36:02,878 --> 00:36:04,547
Let it go!
742
00:36:10,511 --> 00:36:12,721
Girls? Girls?
743
00:36:15,391 --> 00:36:17,434
Mon Dieu!
744
00:36:17,435 --> 00:36:19,769
You big idiot!
745
00:36:19,770 --> 00:36:21,251
Miss Clavel.
746
00:36:22,731 --> 00:36:24,567
- Look.
- Ohh!
747
00:36:28,070 --> 00:36:29,488
I'll get you!
748
00:36:29,489 --> 00:36:30,905
You're choking me.
749
00:36:32,638 --> 00:36:34,367
Stop it this instant!
750
00:36:34,368 --> 00:36:35,785
I'll get you!
751
00:36:35,786 --> 00:36:37,058
If you can't behave,
752
00:36:37,059 --> 00:36:38,329
we're leaving.
753
00:36:38,330 --> 00:36:40,707
Now.
754
00:36:46,046 --> 00:36:47,464
Girls.
755
00:36:57,204 --> 00:36:58,850
What about the cake?
756
00:37:19,788 --> 00:37:22,873
There's only 197.
757
00:37:22,874 --> 00:37:25,377
Begin again.
758
00:37:26,504 --> 00:37:27,964
Thanks a lot,
759
00:37:27,965 --> 00:37:29,422
Madeline.
760
00:37:29,423 --> 00:37:30,570
I've never been
761
00:37:30,571 --> 00:37:31,715
so humiliated.
762
00:37:31,716 --> 00:37:33,926
Can you believe them?
763
00:37:33,927 --> 00:37:35,719
And that poor carrot.
764
00:37:35,720 --> 00:37:37,014
Trust Madeline
765
00:37:37,015 --> 00:37:38,306
to get us all in trouble.
766
00:37:38,307 --> 00:37:39,558
It was a super bad
767
00:37:39,559 --> 00:37:40,808
punishment.
768
00:37:40,809 --> 00:37:42,560
He deserved it.
769
00:37:42,561 --> 00:37:44,292
He was about to kill a live,
770
00:37:44,293 --> 00:37:46,022
baby mouse right in front of us.
771
00:37:46,023 --> 00:37:47,358
But he did say
772
00:37:47,359 --> 00:37:48,691
he was joking.
773
00:37:48,692 --> 00:37:50,361
Aggie.
774
00:37:50,362 --> 00:37:52,028
What do you think?
775
00:37:52,029 --> 00:37:53,281
I've been praying
776
00:37:53,282 --> 00:37:54,531
for inspiration.
777
00:37:54,532 --> 00:37:55,971
Yes, I can see that.
778
00:37:55,972 --> 00:37:57,408
You don't like it?
779
00:37:57,409 --> 00:37:59,098
Listen to me.
780
00:37:59,099 --> 00:38:00,786
Madeline.
781
00:38:00,787 --> 00:38:02,623
It's not my fault
782
00:38:02,624 --> 00:38:04,457
that boy's a bad hat.
783
00:38:04,458 --> 00:38:05,876
How can you take his side?
784
00:38:05,877 --> 00:38:07,293
Have you all gone mad?
785
00:38:07,294 --> 00:38:08,838
I did the right thing.
786
00:38:08,839 --> 00:38:10,380
The boy kills bulls.
787
00:38:10,381 --> 00:38:11,716
He kills mice.
788
00:38:11,717 --> 00:38:13,049
He's a maniac.
789
00:38:13,050 --> 00:38:14,468
Very interesting.
790
00:38:14,469 --> 00:38:15,885
I'll show that bullfighter,
791
00:38:15,886 --> 00:38:17,720
that mouse killer.
792
00:38:17,721 --> 00:38:20,306
I'll fight him myself!
793
00:38:20,307 --> 00:38:22,518
- Yes, Aggie.
- Take that, Pepito, and that!
794
00:38:23,749 --> 00:38:24,977
No!
795
00:38:24,978 --> 00:38:26,835
Aah!
796
00:38:26,836 --> 00:38:28,690
Madeline!
797
00:38:28,691 --> 00:38:31,610
Madeline!
798
00:38:35,113 --> 00:38:36,156
Look!
799
00:38:36,157 --> 00:38:37,198
Somebody help her.
800
00:38:37,199 --> 00:38:38,658
Help!
801
00:38:38,659 --> 00:38:39,785
The current is taking her
802
00:38:39,786 --> 00:38:40,910
across the bridge.
803
00:38:40,911 --> 00:38:42,996
Madeline!
804
00:38:46,250 --> 00:38:48,356
Keep your head up!
805
00:38:48,357 --> 00:38:50,462
Help!
806
00:38:52,839 --> 00:38:54,841
Madeline! Madeline!
807
00:38:54,842 --> 00:38:56,842
Where is she?
808
00:38:56,843 --> 00:38:59,887
Help!
809
00:38:59,888 --> 00:39:03,140
Help.
810
00:39:03,141 --> 00:39:04,434
Help!
811
00:39:04,435 --> 00:39:07,687
Madeline!
812
00:39:09,962 --> 00:39:12,234
Madeline! Follow me.
813
00:39:07,688 --> 00:39:12,234
Girls, quickly.
814
00:39:14,152 --> 00:39:17,196
Help! Help!
815
00:39:21,577 --> 00:39:23,662
Not too fast.
816
00:39:25,748 --> 00:39:28,750
Help! Help!
817
00:39:28,751 --> 00:39:31,086
- Madeline!
- There's a dog! Look at the dog!
818
00:39:32,714 --> 00:39:34,339
Help!
819
00:39:43,308 --> 00:39:44,600
Stop! Stop.
820
00:39:53,900 --> 00:39:56,111
Thank you.
821
00:40:02,826 --> 00:40:04,432
Oh, Madeline!
822
00:40:04,433 --> 00:40:06,036
Hold on tight.
823
00:40:07,269 --> 00:40:08,498
Yea!
824
00:40:08,499 --> 00:40:09,729
The dog.
825
00:40:09,730 --> 00:40:10,958
Where's the dog?
826
00:40:10,959 --> 00:40:12,065
Are you all right?
827
00:40:12,066 --> 00:40:13,169
Are you all right?
828
00:40:13,170 --> 00:40:14,378
I'm fine.
829
00:40:14,379 --> 00:40:16,673
I'm fine.
830
00:40:20,885 --> 00:40:23,347
I was so scared.
831
00:40:31,355 --> 00:40:33,147
Tea, soup and covers.
832
00:40:33,148 --> 00:40:34,441
I want you to stay
833
00:40:34,442 --> 00:40:35,733
under the covers,
834
00:40:35,734 --> 00:40:37,340
eat your soup
835
00:40:37,341 --> 00:40:38,944
and drink your tea.
836
00:40:38,945 --> 00:40:40,614
You're giving me - gray hair.
837
00:40:40,617 --> 00:40:42,575
Can I see?
838
00:40:42,576 --> 00:40:44,534
No.
839
00:40:44,535 --> 00:40:47,578
Stay in bed.
840
00:40:47,579 --> 00:40:48,643
Bye, Madeline.
841
00:40:48,644 --> 00:40:49,706
Bye.
842
00:40:49,707 --> 00:40:51,792
Bye.
843
00:41:01,677 --> 00:41:03,763
Miss Clavel, can I stay home
844
00:41:03,764 --> 00:41:05,847
tomorrow? I'm feeling sick.
845
00:41:05,848 --> 00:41:07,183
No, Aggie.
846
00:41:07,184 --> 00:41:08,517
Please?
847
00:41:12,104 --> 00:41:14,104
Leopold, where are my keys?
848
00:41:14,105 --> 00:41:16,608
Leopold!
849
00:41:22,740 --> 00:41:24,450
Could you please find my keys?
850
00:41:24,451 --> 00:41:26,158
All right. Pipe down.
851
00:41:26,159 --> 00:41:27,765
Could you find my keys or not?
852
00:41:27,766 --> 00:41:29,370
You don't need a bloody key.
853
00:41:29,371 --> 00:41:30,497
You can use a paper clip.
854
00:41:30,498 --> 00:41:31,622
Oh, yeah, right.
855
00:41:31,623 --> 00:41:34,877
Watch.
856
00:41:35,919 --> 00:41:37,880
Hey, hey.
857
00:41:37,883 --> 00:41:39,486
It worked.
858
00:41:39,487 --> 00:41:41,090
Whoo! Yeah.
859
00:41:42,761 --> 00:41:44,428
Whoo-hoo!
860
00:41:58,776 --> 00:42:01,027
You found me.
861
00:42:02,821 --> 00:42:04,385
Genevieve.
862
00:42:04,386 --> 00:42:05,948
Genevieve.
863
00:42:05,949 --> 00:42:07,951
You found me. I never thought
864
00:42:07,952 --> 00:42:09,952
you would. Thank you. Thank you.
865
00:42:09,953 --> 00:42:11,996
- I think you'll find.
- It's in immaculate condition.
866
00:42:11,999 --> 00:42:13,477
The house was built
867
00:42:13,478 --> 00:42:14,958
in 1852.
868
00:42:18,754 --> 00:42:19,776
It's charming,
869
00:42:19,777 --> 00:42:20,797
isn't it?
870
00:42:20,798 --> 00:42:22,320
The property's been in my wife's
871
00:42:22,321 --> 00:42:23,841
family for generations.
872
00:42:23,842 --> 00:42:25,907
What a place
873
00:42:25,908 --> 00:42:27,970
to invite your guests.
874
00:42:27,971 --> 00:42:29,223
You don't have any children?
875
00:42:29,224 --> 00:42:30,473
No, no, no.
876
00:42:30,474 --> 00:42:32,266
Just the two of us.
877
00:42:32,267 --> 00:42:33,664
Let's start in the dining room,
878
00:42:33,665 --> 00:42:35,060
if you'll follow me.
879
00:42:35,061 --> 00:42:36,104
The house has been used
880
00:42:36,105 --> 00:42:37,146
for the past few decades
881
00:42:37,147 --> 00:42:38,773
as a school for girls.
882
00:42:40,881 --> 00:42:42,985
Hence, the sensible furniture.
883
00:42:42,986 --> 00:42:45,259
What a spacious dining room.
884
00:42:45,260 --> 00:42:47,531
Oh, such a beautiful portrait.
885
00:42:47,532 --> 00:42:49,201
Is that your wife?
886
00:42:49,202 --> 00:42:50,868
It's my late wife, yes.
887
00:42:52,226 --> 00:42:53,579
She was very lovely.
888
00:42:53,580 --> 00:42:54,894
Yes, indeed,
889
00:42:54,895 --> 00:42:56,207
she was.
890
00:43:00,671 --> 00:43:02,130
Shall we go and have a look
891
00:42:59,210 --> 00:43:02,129
at the kitchen?
892
00:43:02,130 --> 00:43:03,277
It has all the modern
893
00:43:03,278 --> 00:43:04,424
conveniences.
894
00:43:07,845 --> 00:43:09,763
Kitchens are my staff's
895
00:43:07,845 --> 00:43:09,762
Business.
896
00:43:09,763 --> 00:43:11,054
I never set foot in it.
897
00:43:11,055 --> 00:43:12,265
Just reassure me
898
00:43:12,266 --> 00:43:13,474
that you have one.
899
00:43:13,475 --> 00:43:16,018
We have one.
900
00:43:16,019 --> 00:43:17,917
This room speaks for itself.
901
00:43:17,918 --> 00:43:19,814
The music room.
902
00:43:19,815 --> 00:43:21,608
I think you'll agree it has
903
00:43:21,609 --> 00:43:23,400
an air of real sophistication.
904
00:43:24,820 --> 00:43:26,236
Mmm. Splendid.
905
00:43:26,237 --> 00:43:27,447
So, upstairs?
906
00:43:27,448 --> 00:43:28,656
Oh.
907
00:43:28,657 --> 00:43:30,367
Have a look at these doors.
908
00:43:30,368 --> 00:43:32,075
Solid oak.
909
00:43:32,076 --> 00:43:33,599
They don't make them
910
00:43:33,600 --> 00:43:35,120
like this anymore.
911
00:43:38,291 --> 00:43:39,626
And so, we arrive
912
00:43:39,627 --> 00:43:40,960
at yet another room...
913
00:43:40,961 --> 00:43:42,212
with the most elegant
914
00:43:42,213 --> 00:43:43,462
proportions.
915
00:43:43,463 --> 00:43:45,257
Think how splendid it will be
916
00:43:45,258 --> 00:43:47,049
to see the Liberian flag...
917
00:43:47,050 --> 00:43:48,427
fluttering out of that window.
918
00:43:48,428 --> 00:43:49,802
Indeed.
919
00:43:49,803 --> 00:43:50,971
Well,
920
00:43:50,972 --> 00:43:52,137
I see nothing to prevent us
921
00:43:52,138 --> 00:43:53,557
from purchasing
922
00:43:53,558 --> 00:43:54,974
this magnificent house.
923
00:43:56,894 --> 00:43:58,520
Did you hear something
924
00:43:58,521 --> 00:44:00,145
just now?
925
00:44:00,146 --> 00:44:01,898
No, I can assure you,
926
00:44:01,899 --> 00:44:03,234
the neighborhood
927
00:44:03,235 --> 00:44:04,567
is uniquely peaceful.
928
00:44:04,568 --> 00:44:07,152
What is that sound?
929
00:44:09,449 --> 00:44:11,741
Ole, ole!
930
00:44:11,742 --> 00:44:13,869
That boy down there.
931
00:44:13,870 --> 00:44:15,995
Arriba, arriba. Andale.
932
00:44:15,996 --> 00:44:17,143
The Spanish
933
00:44:17,144 --> 00:44:18,288
ambassador's son.
934
00:44:20,542 --> 00:44:22,440
We had a terrible little boy
935
00:44:22,441 --> 00:44:24,337
next door to us in Ouagadougou.
936
00:44:25,630 --> 00:44:26,986
The worst three years
937
00:44:26,987 --> 00:44:28,340
of my life.
938
00:44:28,341 --> 00:44:30,322
He never slept,
939
00:44:30,323 --> 00:44:32,302
not ever.
940
00:44:32,303 --> 00:44:33,555
I'm sorry.
941
00:44:33,556 --> 00:44:34,805
This just won't work.
942
00:44:34,806 --> 00:44:36,287
I should warn you that I've had
943
00:44:36,288 --> 00:44:37,767
inquiries from a number
944
00:44:37,768 --> 00:44:39,770
- of other foreign diplomats.
- Never again!
945
00:44:39,773 --> 00:44:41,271
- The Indians will.
- Be here tomorrow.
946
00:44:41,274 --> 00:44:43,023
- Under no circumstances.
- Never again.
947
00:44:43,026 --> 00:44:44,690
I'll get rid of the boy.
948
00:44:44,691 --> 00:44:46,339
He's a pest. I'll speak to
949
00:44:46,340 --> 00:44:47,986
the Spanish governor.
950
00:44:58,162 --> 00:44:59,663
Did you know that Joan of Arc
951
00:44:59,664 --> 00:45:01,041
was burnt at the stake
952
00:45:01,042 --> 00:45:02,416
when she was only 19?
953
00:45:02,417 --> 00:45:04,023
Girls. Vite, vite.
954
00:45:04,024 --> 00:45:05,628
Now go to bed.
955
00:45:05,629 --> 00:45:06,880
Listen, everybody.
956
00:45:06,881 --> 00:45:08,129
I've something to tell you.
957
00:45:08,130 --> 00:45:09,278
I'm gonna be burnt
958
00:45:09,279 --> 00:45:10,424
at the stake too, someday.
959
00:45:10,425 --> 00:45:11,780
What a neat way to die.
960
00:45:11,781 --> 00:45:13,134
You're all nuts.
961
00:45:13,135 --> 00:45:15,097
- Yeah, cashews.
- Bless you.
962
00:45:15,100 --> 00:45:16,411
No, really.
963
00:45:16,412 --> 00:45:17,723
This is a big secret.
964
00:45:17,724 --> 00:45:20,352
The dog from the river.
965
00:45:22,980 --> 00:45:24,210
I told you
966
00:45:24,211 --> 00:45:25,439
we should've stayed.
967
00:45:25,440 --> 00:45:26,671
She's cute.
968
00:45:26,672 --> 00:45:27,900
I'll give her my bone.
969
00:45:27,901 --> 00:45:29,111
So this is
970
00:45:29,112 --> 00:45:30,319
the big secret.
971
00:45:30,320 --> 00:45:31,363
No, this is not
972
00:45:31,364 --> 00:45:32,404
about Genevieve.
973
00:45:32,405 --> 00:45:33,844
Great name.
974
00:45:33,845 --> 00:45:35,283
We'll never be able to keep her.
975
00:45:43,917 --> 00:45:47,253
Something is not right.
976
00:45:52,467 --> 00:45:54,551
Vite, vite!
977
00:46:01,143 --> 00:46:02,436
Thank you
978
00:46:02,437 --> 00:46:03,728
for finding her.
979
00:46:12,737 --> 00:46:14,195
What's going on, girls?
980
00:46:15,428 --> 00:46:16,657
Nothing!
981
00:46:16,658 --> 00:46:17,805
We're not hiding
982
00:46:17,806 --> 00:46:18,951
anything.
983
00:46:18,952 --> 00:46:20,329
I'll tell you what's going on.
984
00:46:20,330 --> 00:46:21,704
Lord Cucuface...
985
00:46:21,705 --> 00:46:22,852
Covington.
986
00:46:22,853 --> 00:46:23,998
Cucuface.
987
00:46:23,999 --> 00:46:25,792
He's going to sell the school.
988
00:46:25,793 --> 00:46:27,584
I heard it.
989
00:46:27,585 --> 00:46:29,066
Oh, no!
990
00:46:29,067 --> 00:46:30,547
Is it true?
991
00:46:32,841 --> 00:46:33,842
Yes, girls.
992
00:46:34,844 --> 00:46:36,366
Lord Covington intends
993
00:46:36,367 --> 00:46:37,887
to sell the school.
994
00:46:40,057 --> 00:46:42,307
That's terrible. He can't.
995
00:46:47,939 --> 00:46:49,399
Please.
996
00:46:50,483 --> 00:46:54,071
Please. Please.
997
00:46:56,865 --> 00:46:59,992
All of this is no reason...
998
00:46:59,993 --> 00:47:01,432
for us to stop acting
999
00:47:01,433 --> 00:47:02,870
like proper young ladies.
1000
00:47:02,871 --> 00:47:04,122
We will not
1001
00:47:04,123 --> 00:47:05,372
fall to pieces.
1002
00:47:05,373 --> 00:47:08,084
We will maintain composure.
1003
00:47:08,085 --> 00:47:09,753
Lord Covington
1004
00:47:09,754 --> 00:47:11,420
is showing the house tomorrow,
1005
00:47:11,421 --> 00:47:13,110
and I intend for it
1006
00:47:13,111 --> 00:47:14,798
to be spo...
1007
00:47:16,093 --> 00:47:17,593
Spotle...
1008
00:47:22,057 --> 00:47:23,600
Spotless.
1009
00:47:23,601 --> 00:47:25,142
Bless you.
1010
00:47:25,143 --> 00:47:26,645
Thank you.
1011
00:47:26,646 --> 00:47:28,146
Good night.
1012
00:47:30,690 --> 00:47:33,358
And another thing.
1013
00:47:33,359 --> 00:47:34,945
All of you young - ladies know
1014
00:47:34,948 --> 00:47:36,655
There is a strict rule
1015
00:47:36,656 --> 00:47:38,363
against pets in the school.
1016
00:47:38,364 --> 00:47:40,075
What you do not know is that
1017
00:47:40,076 --> 00:47:41,785
I am highly allergic to dogs.
1018
00:47:46,748 --> 00:47:48,688
Your new friend can sleep
1019
00:47:48,689 --> 00:47:50,626
in the garden shed.
1020
00:47:51,983 --> 00:47:53,336
Thanks.
1021
00:47:53,337 --> 00:47:54,588
Now go to...
1022
00:47:56,716 --> 00:47:58,675
Bed.
1023
00:48:02,994 --> 00:48:04,682
I can't believe
1024
00:48:01,303 --> 00:48:04,682
she let us keep her.
1025
00:48:05,809 --> 00:48:07,019
She's just a dog
1026
00:48:07,020 --> 00:48:08,227
from the streets.
1027
00:48:08,228 --> 00:48:09,500
It's a beautiful dog.
1028
00:48:09,501 --> 00:48:10,771
Ahh.
1029
00:48:12,212 --> 00:48:13,650
I can't believe
1030
00:48:10,772 --> 00:48:13,649
they're closing the school.
1031
00:48:14,798 --> 00:48:15,944
We'll never see each other
1032
00:48:13,650 --> 00:48:15,943
again.
1033
00:48:15,944 --> 00:48:17,570
It's not fair.
1034
00:48:17,573 --> 00:48:20,323
Close the school.
1035
00:48:20,324 --> 00:48:23,075
That Cucuface is super wicked.
1036
00:48:23,076 --> 00:48:24,202
Chantal,
1037
00:48:24,203 --> 00:48:25,326
what are you doing?
1038
00:48:25,327 --> 00:48:27,247
- Trying to find.
- Some way out of this.
1039
00:48:27,250 --> 00:48:28,582
You only just found out
1040
00:48:28,583 --> 00:48:29,915
how to tie your shoelaces.
1041
00:48:29,916 --> 00:48:31,313
I think we're all
1042
00:48:31,314 --> 00:48:32,709
being terribly selfish.
1043
00:48:32,710 --> 00:48:34,358
Just think of poor,
1044
00:48:34,359 --> 00:48:36,005
pathetic Madeline.
1045
00:48:36,006 --> 00:48:37,298
Mm-hmm.
1046
00:48:37,299 --> 00:48:38,320
She doesn't have
1047
00:48:38,321 --> 00:48:39,340
any family at all.
1048
00:48:39,341 --> 00:48:40,593
Yeah,
1049
00:48:40,594 --> 00:48:41,844
think of Madeline.
1050
00:48:43,348 --> 00:48:44,848
I can't believe she just
1051
00:48:41,845 --> 00:48:44,847
said that. She's not pathetic.
1052
00:48:44,848 --> 00:48:46,599
I'm sure you'll find
1053
00:48:46,600 --> 00:48:48,349
someplace to stay, Madeline.
1054
00:48:48,350 --> 00:48:50,290
I'm staying right here.
1055
00:48:50,291 --> 00:48:52,230
We all are.
1056
00:49:13,543 --> 00:49:14,732
You three
1057
00:49:14,733 --> 00:49:15,919
on construction.
1058
00:49:15,920 --> 00:49:17,672
Aggie, you and Chantal
1059
00:49:17,673 --> 00:49:19,422
cover the kitchen.
1060
00:49:19,423 --> 00:49:20,946
And you two
1061
00:49:20,947 --> 00:49:22,467
on dog patrol.
1062
00:49:22,468 --> 00:49:24,428
And the rest of you,
1063
00:49:24,429 --> 00:49:26,388
fall out.
1064
00:49:30,685 --> 00:49:32,145
And I'll negotiate
1065
00:49:32,146 --> 00:49:33,604
with Spain.
1066
00:49:36,901 --> 00:49:38,483
Hurry up. Hurry up.
1067
00:49:38,484 --> 00:49:40,945
Yes, Vicki.
1068
00:49:46,076 --> 00:49:48,703
Come on, Genevieve.
1069
00:49:49,704 --> 00:49:50,872
A bientot.
1070
00:49:50,873 --> 00:49:52,039
Bye-bye.
1071
00:50:06,577 --> 00:50:07,930
Mmm.
1072
00:50:09,976 --> 00:50:12,018
Pepito! Pepito!
1073
00:50:21,694 --> 00:50:23,154
You want me to go
1074
00:50:23,155 --> 00:50:24,613
and break it up?
1075
00:50:24,614 --> 00:50:26,408
No, no. Look.
1076
00:50:29,327 --> 00:50:31,267
That boy is simply
1077
00:50:31,268 --> 00:50:33,206
misunderstood.
1078
00:50:46,345 --> 00:50:48,179
The property's been in my late
1079
00:50:44,508 --> 00:50:48,178
wife's family for generations.
1080
00:50:48,179 --> 00:50:49,347
The house has been used
1081
00:50:49,348 --> 00:50:50,513
for the past few decades
1082
00:50:50,514 --> 00:50:52,057
as a school for girls.
1083
00:50:52,058 --> 00:50:53,581
Say hello to.
1084
00:50:53,582 --> 00:50:55,102
Lord Covington, girls.
1085
00:50:55,103 --> 00:50:56,354
Good morning,
1086
00:50:56,355 --> 00:50:57,605
Lord Covington.
1087
00:51:00,233 --> 00:51:03,152
Young ladies.
1088
00:51:03,153 --> 00:51:04,611
Miss Clavel.
1089
00:51:06,386 --> 00:51:08,157
Charming.
1090
00:51:12,370 --> 00:51:14,143
♪ Hear the song
1091
00:51:14,144 --> 00:51:15,914
Of the nightingale ♪
1092
00:51:15,915 --> 00:51:19,252
♪ Singing beautifully ♪
1093
00:51:20,462 --> 00:51:21,859
♪ Everyone who listens
1094
00:51:21,860 --> 00:51:23,255
To her song ♪
1095
00:51:23,256 --> 00:51:25,299
♪ Sings along ♪
1096
00:51:25,300 --> 00:51:26,842
Think how lovely it will be
1097
00:51:26,843 --> 00:51:27,844
to have the Indian flag
1098
00:51:27,845 --> 00:51:28,845
fluttering on the lawn.
1099
00:51:30,472 --> 00:51:31,765
Now, this is the music room.
1100
00:51:31,766 --> 00:51:33,056
Oh, yes.
1101
00:51:33,057 --> 00:51:34,684
There is
1102
00:51:34,685 --> 00:51:36,310
good karma here.
1103
00:51:42,442 --> 00:51:44,818
What is that smell?
1104
00:51:44,819 --> 00:51:47,904
I can't smell anything.
1105
00:51:50,116 --> 00:51:51,555
What?
1106
00:51:51,556 --> 00:51:52,993
Don't look at me.
1107
00:51:52,994 --> 00:51:55,455
Oh, come on, Gopal.
1108
00:51:57,207 --> 00:51:58,833
Have a look - at these doors.
1109
00:51:58,836 --> 00:52:00,877
Solid oak. They don't make them
1110
00:52:00,878 --> 00:52:02,919
like this anymore.
1111
00:52:02,920 --> 00:52:04,172
Oh!
1112
00:52:05,423 --> 00:52:06,841
That's probably
1113
00:52:06,842 --> 00:52:08,258
a good thing.
1114
00:52:08,259 --> 00:52:10,407
♪ The song of the nightingale
1115
00:52:10,408 --> 00:52:12,553
Singing beautifully ♪
1116
00:52:12,554 --> 00:52:14,391
- Now, the garden.
- Do come.
1117
00:52:14,394 --> 00:52:15,538
Have a look at the garden.
1118
00:52:15,539 --> 00:52:16,683
It's most delightful.
1119
00:52:16,684 --> 00:52:18,310
Oh, yes.
1120
00:52:18,311 --> 00:52:21,981
♪ Smiling happily ♪♪
1121
00:52:23,316 --> 00:52:24,776
Immaculate lawns,
1122
00:52:24,777 --> 00:52:26,235
of course.
1123
00:52:27,926 --> 00:52:29,612
Such peace.
1124
00:52:29,613 --> 00:52:31,261
Such tranquility.
1125
00:52:32,909 --> 00:52:34,828
It's true.
1126
00:52:34,829 --> 00:52:36,745
Well...
1127
00:52:36,746 --> 00:52:38,748
Hmm.
1128
00:52:45,587 --> 00:52:47,402
Dance, you suckers!
1129
00:52:47,403 --> 00:52:49,217
Dance!
1130
00:52:54,347 --> 00:52:55,911
Look, it's Pepito!
1131
00:52:59,394 --> 00:53:01,876
No, please, please!
1132
00:53:01,877 --> 00:53:04,356
Reconsider!
1133
00:53:04,357 --> 00:53:05,859
Aaah! Ohh.
1134
00:53:07,360 --> 00:53:08,945
The Uzbekistani Ambassador
1135
00:53:08,946 --> 00:53:10,529
will be arriving soon.
1136
00:53:10,530 --> 00:53:12,803
I know he means business.
1137
00:53:12,804 --> 00:53:15,076
Please reconsider!
1138
00:53:20,790 --> 00:53:22,083
We did it.
1139
00:53:22,084 --> 00:53:23,375
We did it!
1140
00:53:23,376 --> 00:53:24,836
Everybody was like... Ah!
1141
00:53:33,635 --> 00:53:35,304
What exactly did you say to.
1142
00:53:35,305 --> 00:53:36,972
Pepito this morning, Madeline?
1143
00:53:36,973 --> 00:53:38,037
All I said
1144
00:53:38,038 --> 00:53:39,099
was that we were having
1145
00:53:39,100 --> 00:53:40,164
some very important
1146
00:53:40,165 --> 00:53:41,226
guests this morning,
1147
00:53:41,227 --> 00:53:43,542
so could you pretty please
1148
00:53:43,543 --> 00:53:45,856
be very quiet at that time?
1149
00:54:20,891 --> 00:54:22,309
[RADIO PLAYING UPBEAT
1150
00:54:33,446 --> 00:54:37,491
Wait! Stop the car.
1151
00:54:37,492 --> 00:54:39,619
If I may say so,
1152
00:54:39,620 --> 00:54:41,745
your little boy is a menace.
1153
00:54:53,466 --> 00:54:55,091
Your Excellency.
1154
00:54:55,092 --> 00:54:56,677
I want an explanation.
1155
00:54:56,678 --> 00:54:58,576
Why did this loco fellow
1156
00:54:58,577 --> 00:55:00,472
say our Pepito is a menace?
1157
00:55:00,473 --> 00:55:02,265
I have no idea.
1158
00:55:02,266 --> 00:55:04,122
Pepito is a sweet,
1159
00:55:04,123 --> 00:55:05,977
well-behaved child.
1160
00:55:05,978 --> 00:55:07,584
Th-There's just, eh,
1161
00:55:07,585 --> 00:55:09,189
one problem with Pepito.
1162
00:55:09,190 --> 00:55:11,067
What is that?
1163
00:55:11,068 --> 00:55:12,942
Well, he needs some diversion.
1164
00:55:12,943 --> 00:55:14,570
He spends all day cooped up
1165
00:55:14,571 --> 00:55:16,196
in the house, studying.
1166
00:55:16,197 --> 00:55:18,156
I'm teaching him Latin.
1167
00:55:18,157 --> 00:55:19,805
I'm teaching him biology,
1168
00:55:19,806 --> 00:55:21,451
"algebration," "calculometry,"
1169
00:55:21,452 --> 00:55:22,641
"physiconomy"
1170
00:55:22,642 --> 00:55:23,828
and, eh, astrology.
1171
00:55:23,829 --> 00:55:24,935
But he
1172
00:55:24,936 --> 00:55:26,039
can hardly read.
1173
00:55:26,040 --> 00:55:27,521
Nah, he's taken
1174
00:55:27,522 --> 00:55:29,000
huge leaps.
1175
00:55:29,001 --> 00:55:30,336
Oh, wonderful.
1176
00:55:30,337 --> 00:55:31,670
So, um,
1177
00:55:31,671 --> 00:55:33,027
as a reward
1178
00:55:33,028 --> 00:55:34,381
for all his hard work,
1179
00:55:34,382 --> 00:55:36,050
- I'm gonna take him.
- To the circus.
1180
00:55:36,053 --> 00:55:37,342
The circus?
1181
00:55:37,343 --> 00:55:38,386
The circus?
1182
00:55:38,387 --> 00:55:39,428
I love the circus!
1183
00:55:39,429 --> 00:55:40,784
We'll all go to the circus.
1184
00:55:40,785 --> 00:55:42,138
A great idea.
1185
00:55:42,139 --> 00:55:43,412
We will all go.
1186
00:55:43,413 --> 00:55:44,683
No, no, no.
1187
00:55:44,684 --> 00:55:47,269
J-Just me and Pepito.
1188
00:55:47,270 --> 00:55:49,854
Damn!
1189
00:55:56,778 --> 00:55:58,301
Ah, Miss Clavel, I wonder
1190
00:55:58,302 --> 00:55:59,822
if I could have a moment.
1191
00:55:59,823 --> 00:56:01,429
Lord Covington, do you have any
1192
00:56:01,430 --> 00:56:03,034
idea what time it is?
1193
00:56:03,035 --> 00:56:04,432
The girls are asleep.
1194
00:56:04,433 --> 00:56:05,828
I'll be brief then.
1195
00:56:05,829 --> 00:56:08,374
- Here are 12 letters,
- one for each one of your pupils.
1196
00:56:08,377 --> 00:56:10,126
- Kindly see that they.
- Reach the parents.
1197
00:56:10,129 --> 00:56:12,378
- I'm informing them that I shall.
- Be closing the school
1198
00:56:12,381 --> 00:56:14,004
- At the end of the term,
- sale or no sale.
1199
00:56:14,007 --> 00:56:15,131
But...
1200
00:56:15,132 --> 00:56:16,256
That's quite enough.
1201
00:56:16,257 --> 00:56:18,175
- After your acts.
- Of sabotage this morning,
1202
00:56:18,178 --> 00:56:19,676
I am in no...
1203
00:56:19,677 --> 00:56:20,824
Miss Clavel wasn't the one
1204
00:56:20,825 --> 00:56:21,970
who did it. I was.
1205
00:56:21,971 --> 00:56:23,639
Go back to bed.
1206
00:56:23,640 --> 00:56:24,870
See that those letters are
1207
00:56:24,871 --> 00:56:26,099
delivered in the morning.
1208
00:56:26,100 --> 00:56:27,602
You can't sell the school,
1209
00:56:27,603 --> 00:56:29,102
Lord Cucuface.
1210
00:56:29,103 --> 00:56:30,980
You can't.
1211
00:56:34,567 --> 00:56:36,735
What did you call me?
1212
00:56:36,736 --> 00:56:38,987
Lord, um, Covington.
1213
00:56:38,988 --> 00:56:40,594
Oh, no, you didn't.
1214
00:56:40,595 --> 00:56:42,198
You called me Lord Cucuface.
1215
00:56:42,199 --> 00:56:43,284
No, I didn't.
1216
00:56:43,285 --> 00:56:44,367
Yes, you did!
1217
00:56:44,368 --> 00:56:46,620
Yes, she did.
1218
00:56:46,621 --> 00:56:48,872
I heard you.
1219
00:56:50,458 --> 00:56:53,001
Miss Clavel,
1220
00:56:53,002 --> 00:56:54,796
- don't you teach.
- Your little brats
1221
00:56:54,799 --> 00:56:55,817
Even the slightest
1222
00:56:55,818 --> 00:56:56,837
respect for their elders?
1223
00:56:56,838 --> 00:56:58,778
They are not brats.
1224
00:56:58,779 --> 00:57:00,718
They are young ladies.
1225
00:57:02,094 --> 00:57:03,762
They respect their elders...
1226
00:57:03,763 --> 00:57:04,973
between 7 a.m. in the morning
1227
00:57:04,974 --> 00:57:06,181
and 9 p.m. in the evening,
1228
00:57:06,182 --> 00:57:07,599
when they go to sleep.
1229
00:57:07,600 --> 00:57:08,872
This is insubordination,
1230
00:57:08,873 --> 00:57:10,144
Miss Clavel.
1231
00:57:12,146 --> 00:57:13,189
Madeline,
1232
00:57:13,190 --> 00:57:14,231
please go to bed.
1233
00:57:18,695 --> 00:57:20,134
Is this
1234
00:57:20,135 --> 00:57:21,572
your resignation?
1235
00:57:26,369 --> 00:57:28,162
As long as there are children
1236
00:57:28,163 --> 00:57:29,954
here, Lord Covington,
1237
00:57:29,955 --> 00:57:32,457
I will teach them.
1238
00:57:32,458 --> 00:57:34,356
Excuse me, sir.
1239
00:57:34,357 --> 00:57:36,252
Yes?
1240
00:57:36,253 --> 00:57:37,463
We won't be needing
1241
00:57:37,464 --> 00:57:38,672
this one.
1242
00:57:38,673 --> 00:57:40,154
Madeline
1243
00:57:40,155 --> 00:57:41,634
has no family.
1244
00:57:56,733 --> 00:57:58,983
Ugh!
1245
00:57:58,984 --> 00:58:01,028
Ugh.
1246
00:58:06,116 --> 00:58:09,036
They have an animal.
1247
00:58:24,301 --> 00:58:26,387
Ahh.
1248
00:58:38,315 --> 00:58:40,400
Gotcha.
1249
00:58:40,401 --> 00:58:42,402
He's leaving.
1250
00:58:44,488 --> 00:58:46,678
And he's taking Genevieve
1251
00:58:46,679 --> 00:58:48,868
away too!
1252
00:58:56,584 --> 00:58:58,336
Sir, leave Genevieve
1253
00:58:58,337 --> 00:59:00,087
alone!
1254
00:59:01,213 --> 00:59:02,777
Come on.
1255
00:59:02,778 --> 00:59:04,341
I can't hear you!
1256
00:59:06,552 --> 00:59:08,638
Now, get out, you filthy beast.
1257
00:59:10,723 --> 00:59:13,224
Get away from the window.
1258
00:59:13,225 --> 00:59:14,622
We have to
1259
00:59:14,623 --> 00:59:16,018
go get her now!
1260
00:59:16,019 --> 00:59:17,479
Girls! Please.
1261
00:59:17,480 --> 00:59:18,794
We have to go get Genevieve now,
1262
00:59:18,795 --> 00:59:20,106
Miss Clavel.
1263
00:59:20,107 --> 00:59:22,401
- It is the middle of the night.
- You are little girls.
1264
00:59:22,404 --> 00:59:24,341
You know
1265
00:59:24,342 --> 00:59:26,279
I will not allow you to go out.
1266
00:59:26,280 --> 00:59:27,803
Genevieve will be all right
1267
00:59:27,804 --> 00:59:29,324
for one night.
1268
00:59:29,325 --> 00:59:31,117
We'll find her tomorrow.
1269
00:59:31,118 --> 00:59:34,288
Now... to bed.
1270
00:59:42,463 --> 00:59:44,006
Genevieve,
1271
00:59:44,007 --> 00:59:45,548
noblest dog in France,
1272
00:59:45,549 --> 00:59:46,884
you shall have
1273
00:59:46,885 --> 00:59:48,218
your vengeance.
1274
00:59:56,978 --> 00:59:58,709
Genevieve!
1275
00:59:58,710 --> 01:00:00,438
Genevieve!
1276
01:00:00,439 --> 01:00:03,232
Genevieve!
1277
01:00:03,233 --> 01:00:05,234
Where can she be?
1278
01:00:05,235 --> 01:00:06,445
But Miss Clavel,
1279
01:00:06,446 --> 01:00:07,654
this isn't 9:30 yet.
1280
01:00:07,655 --> 01:00:09,115
Never mind.
1281
01:00:09,116 --> 01:00:10,573
We have a dog to find.
1282
01:00:10,574 --> 01:00:12,430
Genevieve!
1283
01:00:12,431 --> 01:00:14,285
Genevieve!
1284
01:00:14,286 --> 01:00:15,578
Wait for Vicki!
1285
01:00:15,579 --> 01:00:18,623
I didn't get to brush my hair.
1286
01:00:18,624 --> 01:00:20,021
She's about so big
1287
01:00:20,022 --> 01:00:21,417
with a pink bow in her hair.
1288
01:00:21,418 --> 01:00:23,483
She's really brave
1289
01:00:23,484 --> 01:00:25,547
and a fabulous swimmer.
1290
01:00:25,548 --> 01:00:27,717
She runs really fast,
1291
01:00:27,718 --> 01:00:29,885
and she's got big, golden eyes.
1292
01:00:29,886 --> 01:00:31,679
She's... got floppy ears and...
1293
01:00:31,680 --> 01:00:33,471
Madeline.
1294
01:00:33,472 --> 01:00:35,120
Well, I can't tell you any more,
1295
01:00:35,121 --> 01:00:36,766
but please find her.
1296
01:00:36,767 --> 01:00:38,248
You did very well.
1297
01:00:38,249 --> 01:00:39,728
Genevieve!
1298
01:00:39,729 --> 01:00:41,064
Genevieve!
1299
01:00:41,065 --> 01:00:42,397
Genevieve!
1300
01:00:42,398 --> 01:00:44,087
Have you seen my dog, Genevieve?
1301
01:00:44,088 --> 01:00:45,775
No.
1302
01:00:45,776 --> 01:00:47,799
Genevieve!
1303
01:00:47,800 --> 01:00:49,821
Genevieve!
1304
01:00:49,822 --> 01:00:51,469
Have you seen our dog?
1305
01:00:51,470 --> 01:00:53,115
Genevieve!
1306
01:00:53,116 --> 01:00:54,493
She's quite skinny...
1307
01:00:54,494 --> 01:00:55,869
And she's about that big.
1308
01:00:55,870 --> 01:00:57,538
- Yeah.
- And it's ac Labrador...
1309
01:00:57,541 --> 01:00:58,830
Um, a golden retriever.
1310
01:01:00,541 --> 01:01:02,022
Are you sure?
1311
01:01:02,023 --> 01:01:03,501
Oui, oui.
1312
01:01:04,776 --> 01:01:06,046
Genevieve!
1313
01:01:07,508 --> 01:01:08,965
Genevieve!
1314
01:01:08,966 --> 01:01:11,384
Genevieve!
1315
01:01:13,096 --> 01:01:14,805
She's gone.
1316
01:01:11,385 --> 01:01:14,804
Genevieve's gone.
1317
01:01:16,433 --> 01:01:18,059
No, she's not.
1318
01:01:14,805 --> 01:01:18,058
We'll find her.
1319
01:01:18,059 --> 01:01:19,852
I promise you.
1320
01:01:19,853 --> 01:01:21,644
We have to have faith.
1321
01:01:21,645 --> 01:01:23,564
I used to wish so hard for
1322
01:01:23,565 --> 01:01:25,481
my parents to be alive again,
1323
01:01:25,482 --> 01:01:27,672
but you can't make something
1324
01:01:27,673 --> 01:01:29,861
happen just by wishing for it.
1325
01:01:29,862 --> 01:01:32,135
Genevieve's gone. She doesn't
1326
01:01:32,136 --> 01:01:34,407
have a home. She needs a home.
1327
01:01:34,408 --> 01:01:36,160
I know she does.
1328
01:01:36,161 --> 01:01:37,911
I need a home too.
1329
01:01:37,912 --> 01:01:39,372
Madeline, you will
1330
01:01:39,373 --> 01:01:40,830
always have a home.
1331
01:01:40,831 --> 01:01:42,291
Yes, but it won't always
1332
01:01:42,292 --> 01:01:43,751
be with you, will it?
1333
01:01:45,335 --> 01:01:49,089
Will it?
1334
01:01:49,090 --> 01:01:50,174
Madeline, there's no place
1335
01:01:50,175 --> 01:01:51,257
on Earth I'd rather be...
1336
01:01:51,258 --> 01:01:52,718
than with you
1337
01:01:52,719 --> 01:01:54,176
and the other girls.
1338
01:01:54,177 --> 01:01:56,472
You know that, don't you?
1339
01:02:04,461 --> 01:02:05,939
Get your tickets now!
1340
01:02:08,859 --> 01:02:10,736
Mesdames
1341
01:02:10,737 --> 01:02:12,612
et Messieurs...
1342
01:02:17,994 --> 01:02:19,744
Genevieve!
1343
01:02:28,671 --> 01:02:30,089
I was in love once
1344
01:02:30,090 --> 01:02:31,506
with a carnival man.
1345
01:02:31,507 --> 01:02:32,612
He broke my heart,
1346
01:02:32,613 --> 01:02:33,716
you know,
1347
01:02:33,717 --> 01:02:35,365
and he had
1348
01:02:35,366 --> 01:02:37,012
a beautiful tattoo that...
1349
01:02:37,013 --> 01:02:40,348
Helene. Please.
1350
01:02:40,349 --> 01:02:42,789
All right, girls. Everyone stay
1351
01:02:42,790 --> 01:02:45,227
with your partners and...
1352
01:02:45,228 --> 01:02:46,813
let's have fun!
1353
01:02:48,838 --> 01:02:50,859
Yea!
1354
01:02:50,860 --> 01:02:53,403
Come, Madeline!
1355
01:02:55,823 --> 01:02:57,074
Ooh, ooh, ooh!
1356
01:02:57,075 --> 01:02:58,324
I wanna get a teddy bear!
1357
01:02:58,325 --> 01:02:59,659
Oh, yeah. And then I want to go
1358
01:02:59,660 --> 01:03:01,495
- on one of those games.
- Where you go: Yeow!
1359
01:03:02,746 --> 01:03:04,039
Bang! You're dead!
1360
01:03:04,040 --> 01:03:06,146
Ooh, and I want
1361
01:03:06,147 --> 01:03:08,250
to get some taffy!
1362
01:03:09,337 --> 01:03:10,419
Look.
1363
01:03:10,420 --> 01:03:11,714
I guess that means
1364
01:03:11,715 --> 01:03:13,007
he's here.
1365
01:03:17,594 --> 01:03:19,117
Hello,
1366
01:03:19,118 --> 01:03:20,638
Miss Clavel!
1367
01:03:20,639 --> 01:03:24,309
Uh! Monsieur, monsieur...
1368
01:03:25,519 --> 01:03:27,605
Up here! Up here!
1369
01:03:36,510 --> 01:03:37,655
Woo-hoo! Woo-hoo!
1370
01:03:37,656 --> 01:03:39,408
Come on, Madeline.
1371
01:03:39,409 --> 01:03:41,160
Allez, allez!
1372
01:03:45,956 --> 01:03:48,355
And now...
1373
01:03:48,356 --> 01:03:50,752
the Idiots Popopov!
1374
01:04:06,393 --> 01:04:08,395
They're so stupid.
1375
01:04:08,396 --> 01:04:10,397
That's why they're idiots.
1376
01:04:14,902 --> 01:04:16,341
Aggie?
1377
01:04:16,342 --> 01:04:17,779
Thank you.
1378
01:04:17,780 --> 01:04:19,135
I have something
1379
01:04:19,136 --> 01:04:20,489
to tell you.
1380
01:04:20,490 --> 01:04:21,679
I'm not going back
1381
01:04:21,680 --> 01:04:22,867
with you.
1382
01:04:22,868 --> 01:04:26,246
You're not going back?
1383
01:04:26,247 --> 01:04:27,915
- I'm running away.
- With the circus.
1384
01:04:27,918 --> 01:04:30,750
What are you talking about?
1385
01:04:30,751 --> 01:04:32,357
We have to go home.
1386
01:04:32,358 --> 01:04:33,962
I don't have a home, Aggie.
1387
01:04:33,963 --> 01:04:35,465
The school's closing,
1388
01:04:35,466 --> 01:04:36,965
and it's all my fault.
1389
01:04:36,966 --> 01:04:39,052
The circus will be my new home.
1390
01:04:39,053 --> 01:04:41,136
All I have to do is learn
1391
01:04:41,137 --> 01:04:43,139
to juggle or tame lions
1392
01:04:43,140 --> 01:04:45,140
or eat fire or something.
1393
01:04:45,141 --> 01:04:47,058
But what about Miss Clavel?
1394
01:04:47,059 --> 01:04:49,082
I'll write to her,
1395
01:04:49,083 --> 01:04:51,104
explaining everything.
1396
01:04:51,105 --> 01:04:52,356
Aggie, you're my best friend
1397
01:04:52,357 --> 01:04:53,606
in the whole entire world.
1398
01:04:53,607 --> 01:04:54,754
You can't tell anyone
1399
01:04:54,755 --> 01:04:55,900
where I went.
1400
01:04:55,901 --> 01:04:57,611
But Madeline...
1401
01:04:57,612 --> 01:04:59,321
No buts. You've got to promise.
1402
01:05:00,489 --> 01:05:02,325
Do you promise,
1403
01:05:02,326 --> 01:05:04,159
Agatha Emily Warden?
1404
01:05:04,160 --> 01:05:06,495
I promise.
1405
01:05:10,373 --> 01:05:12,668
Good luck, Madeline.
1406
01:05:45,367 --> 01:05:46,389
No, really!
1407
01:05:46,390 --> 01:05:47,409
I don't want to play!
1408
01:05:47,410 --> 01:05:48,599
Oh, come!
1409
01:05:48,600 --> 01:05:49,787
Be a sport for once!
1410
01:05:49,788 --> 01:05:51,686
Come on, Mom. Go!
1411
01:05:51,687 --> 01:05:53,583
Stay.
1412
01:06:02,092 --> 01:06:03,156
Oh!
1413
01:06:08,182 --> 01:06:11,352
Ooh!
1414
01:06:21,820 --> 01:06:23,280
Whoa!
1415
01:06:23,281 --> 01:06:24,739
Come on. Let's go get a balloon.
1416
01:06:24,740 --> 01:06:25,950
Ah, but I'm watching this.
1417
01:06:25,951 --> 01:06:27,158
Come on. Come on.
1418
01:06:27,159 --> 01:06:28,911
- Ah, but please! Wait...
- No. Come on.
1419
01:06:28,914 --> 01:06:30,620
Wait, wait!
1420
01:06:31,997 --> 01:06:33,269
Ooo-ooo-ooh!
1421
01:07:10,349 --> 01:07:12,870
Let me go! Let me go!
1422
01:07:12,871 --> 01:07:14,978
Pepito!
1423
01:07:14,979 --> 01:07:17,084
Let me out!
1424
01:07:19,169 --> 01:07:20,358
Oh, terrific.
1425
01:07:20,359 --> 01:07:21,545
It's Thumbelina.
1426
01:07:21,546 --> 01:07:23,131
Leave him alone, you!
1427
01:07:23,132 --> 01:07:24,715
I knew it.
1428
01:07:24,716 --> 01:07:26,550
You're not really a tutor.
1429
01:07:26,551 --> 01:07:28,470
Give Pepito back right now,
1430
01:07:28,471 --> 01:07:30,388
or I'll go get Miss Clavel.
1431
01:07:31,640 --> 01:07:33,162
Miss Clavel!
1432
01:07:33,163 --> 01:07:34,683
I'm terrified, really.
1433
01:07:34,684 --> 01:07:36,685
Ow! Ow!
1434
01:07:36,686 --> 01:07:38,835
Bravo! Bravo!
1435
01:07:52,035 --> 01:07:55,997
Pepito! Pepito!
1436
01:07:55,998 --> 01:07:57,750
Pepito!
1437
01:07:59,501 --> 01:08:01,295
- Okay.
- Pepito!
1438
01:08:01,298 --> 01:08:02,630
Have you seen Pepito?
1439
01:08:02,631 --> 01:08:03,963
No, I don't know!
1440
01:08:05,091 --> 01:08:06,215
Pepito!
1441
01:08:09,011 --> 01:08:11,596
Chantal! Chantal!
1442
01:08:15,976 --> 01:08:17,894
Tie the knot, - idiot!
1443
01:08:17,897 --> 01:08:19,021
Look, for the last time,
1444
01:08:19,022 --> 01:08:20,146
"idiot" is a stage name.
1445
01:08:20,147 --> 01:08:21,544
I'm called Pierre.
1446
01:08:21,545 --> 01:08:22,940
You won't get away with this.
1447
01:08:22,941 --> 01:08:24,193
My father will send
1448
01:08:24,194 --> 01:08:25,443
the Spanish Armada after you.
1449
01:08:25,444 --> 01:08:27,238
Your father'll thank me,
1450
01:08:27,239 --> 01:08:29,031
you spoiled brat!
1451
01:08:30,491 --> 01:08:32,533
Take that, you idiot!
1452
01:08:32,534 --> 01:08:34,265
I thought we were just
1453
01:08:34,266 --> 01:08:35,995
kidnapping one kid.
1454
01:08:35,996 --> 01:08:38,540
Two kids. Two ransoms.
1455
01:08:43,170 --> 01:08:44,922
This is the life, huh?
1456
01:08:44,923 --> 01:08:46,672
Get in the truck, idiot!
1457
01:08:46,673 --> 01:08:48,549
And he's the smart one!
1458
01:08:57,142 --> 01:08:59,810
Silence! Silence!
1459
01:08:59,811 --> 01:09:01,980
- One, two, three, four, five,
- six, seven,
1460
01:09:01,983 --> 01:09:03,773
- Eight, nine, ten,
- eleven, twelve.
1461
01:09:03,776 --> 01:09:05,317
All right.
1462
01:09:05,318 --> 01:09:06,859
Helene, allons-y.
1463
01:09:12,408 --> 01:09:13,763
Help! Save us!
1464
01:09:13,764 --> 01:09:15,117
Somebody!
1465
01:09:15,118 --> 01:09:16,870
Help us!
1466
01:09:16,871 --> 01:09:18,620
Please! Someone!
1467
01:09:18,621 --> 01:09:20,269
Please!
1468
01:09:20,270 --> 01:09:21,916
Somebody help us!
1469
01:09:23,919 --> 01:09:25,734
Please! Someone!
1470
01:09:25,735 --> 01:09:27,547
Someone! Please!
1471
01:09:30,926 --> 01:09:32,365
My coat is just dripping!
1472
01:09:33,803 --> 01:09:35,618
Ooh, let's go upstairs
1473
01:09:35,619 --> 01:09:37,432
and dry off.
1474
01:09:37,433 --> 01:09:39,309
- We don't want anyone.
- To catch pneumonia.
1475
01:09:39,312 --> 01:09:40,476
Miss Clavel?
1476
01:09:40,477 --> 01:09:42,166
Aggie, what is it?
1477
01:09:42,167 --> 01:09:43,854
She ran away.
1478
01:09:43,855 --> 01:09:45,086
Who-Who ran away?
1479
01:09:45,087 --> 01:09:46,315
Madeline.
1480
01:09:48,215 --> 01:09:50,111
I tried to stop her. I tried.
1481
01:09:50,112 --> 01:09:51,509
Oh, la-la-la-la-la.
1482
01:09:51,510 --> 01:09:52,906
Please, please.
1483
01:10:17,389 --> 01:10:18,680
Genevieve.
1484
01:10:20,058 --> 01:10:21,309
Genevieve!
1485
01:10:44,897 --> 01:10:46,668
As I said before, he was with us
1486
01:10:43,123 --> 01:10:46,668
all afternoon, and then we...
1487
01:10:48,253 --> 01:10:49,859
the clowns in the act,
1488
01:10:49,860 --> 01:10:51,464
and then he was with his tutor.
1489
01:10:52,905 --> 01:10:54,343
Oh, Miss Clavel!
1490
01:10:51,465 --> 01:10:54,342
Miss Clavel!
1491
01:10:54,343 --> 01:10:55,635
Oh, Senor Ambassador,
1492
01:10:55,636 --> 01:10:56,845
have you seen my smallest one,
1493
01:10:56,846 --> 01:10:58,053
my Madeline?
1494
01:10:58,054 --> 01:11:00,098
- Oh, Pepito is missing too.
- My baby!
1495
01:11:01,517 --> 01:11:03,142
Is it possible...
1496
01:11:03,143 --> 01:11:05,521
- the young boy and the young girl.
- Have run off together
1497
01:11:05,524 --> 01:11:06,812
On a romantic adventure?
1498
01:11:06,813 --> 01:11:08,336
Absolutely not.
1499
01:11:08,337 --> 01:11:09,857
Definitely no.
1500
01:11:09,858 --> 01:11:12,109
Yes.
1501
01:11:12,110 --> 01:11:14,071
Perhaps if the boy
1502
01:11:14,072 --> 01:11:16,030
were French... Alors.
1503
01:11:16,031 --> 01:11:17,637
Uh, we are doing
1504
01:11:17,638 --> 01:11:19,241
everything possible.
1505
01:11:19,242 --> 01:11:20,784
We have roadblocks everywhere.
1506
01:11:20,785 --> 01:11:22,663
- Extra units.
- Have been called out.
1507
01:11:22,666 --> 01:11:24,039
The proper thing for you
1508
01:11:24,040 --> 01:11:25,414
to do is to go home
1509
01:11:25,415 --> 01:11:26,583
and leave this
1510
01:11:26,584 --> 01:11:27,749
to the professionals, please.
1511
01:11:27,750 --> 01:11:29,419
- But Inspector...
- Ma soeur,
1512
01:11:29,422 --> 01:11:30,608
Don't worry
1513
01:11:30,609 --> 01:11:31,795
your pretty little head.
1514
01:11:31,796 --> 01:11:32,881
Mr. Ambassador,
1515
01:11:32,882 --> 01:11:33,964
we have this under control.
1516
01:11:35,300 --> 01:11:36,301
This kind of thing
1517
01:11:36,302 --> 01:11:37,302
happens all the time.
1518
01:11:37,303 --> 01:11:39,053
Children go to the circus.
1519
01:11:39,054 --> 01:11:40,076
Their little eyes fill
1520
01:11:40,077 --> 01:11:41,096
with big dreams
1521
01:11:41,097 --> 01:11:42,849
of the way life should be,
1522
01:11:42,850 --> 01:11:44,600
and soon...
1523
01:11:44,601 --> 01:11:45,957
What happened
1524
01:11:45,958 --> 01:11:47,312
to the nun?
1525
01:11:55,175 --> 01:11:57,447
Down six percent due to
1526
01:11:52,901 --> 01:11:57,446
a lack of consumer purchasing.
1527
01:11:57,447 --> 01:11:58,448
A search is on tonight
1528
01:11:58,449 --> 01:11:59,449
for two missing children
1529
01:11:59,450 --> 01:12:00,596
who disappeared from
1530
01:12:00,597 --> 01:12:01,742
the Cirque Pandora Carnival
1531
01:12:01,743 --> 01:12:03,160
late this afternoon.
1532
01:12:03,161 --> 01:12:04,954
- French police are.
- Looking for the son
1533
01:12:04,957 --> 01:12:06,707
- Of the Spanish ambassador.
- To France
1534
01:12:06,710 --> 01:12:07,956
And a local schoolgirl.
1535
01:12:07,957 --> 01:12:09,876
- What if we never get.
- Out of here?
1536
01:12:09,879 --> 01:12:12,127
Never go home?
1537
01:12:12,128 --> 01:12:13,776
Your family will pay
1538
01:12:13,777 --> 01:12:15,423
the ransom.
1539
01:12:15,424 --> 01:12:18,092
So will yours.
1540
01:12:18,093 --> 01:12:20,761
They can't.
1541
01:12:20,762 --> 01:12:22,451
I don't have a family.
1542
01:12:22,452 --> 01:12:24,140
What do you mean?
1543
01:12:25,308 --> 01:12:27,976
They're gone.
1544
01:12:27,977 --> 01:12:30,938
They're in heaven.
1545
01:12:30,939 --> 01:12:32,837
I'm sorry.
1546
01:12:32,838 --> 01:12:34,734
It's all right.
1547
01:12:34,735 --> 01:12:36,091
It happened
1548
01:12:36,092 --> 01:12:37,446
a long time ago.
1549
01:12:40,282 --> 01:12:41,533
My parents probably
1550
01:12:41,534 --> 01:12:42,783
don't even want me back.
1551
01:12:42,784 --> 01:12:44,161
I'm a lot of trouble,
1552
01:12:44,162 --> 01:12:45,536
you know?
1553
01:12:45,537 --> 01:12:48,269
You are a lot of trouble, but
1554
01:12:48,270 --> 01:12:50,999
you know, you have got charisma.
1555
01:12:51,000 --> 01:12:53,086
You think so?
1556
01:12:55,631 --> 01:12:57,591
I miss the girls
1557
01:12:57,592 --> 01:12:59,550
and Miss Clavel.
1558
01:12:59,551 --> 01:13:01,678
Don't worry, Madeline. I won't
1559
01:13:01,679 --> 01:13:03,804
leave without you. I promise.
1560
01:13:03,805 --> 01:13:06,891
Thank you, Pepito.
1561
01:13:10,146 --> 01:13:11,605
There have been no signs
1562
01:13:08,685 --> 01:13:11,604
of the children.
1563
01:13:11,605 --> 01:13:13,147
Not bad.
1564
01:13:13,148 --> 01:13:14,420
Authorities are asking
1565
01:13:14,421 --> 01:13:15,691
for public cooperation...
1566
01:13:15,692 --> 01:13:17,298
in the departmental-wide
1567
01:13:17,299 --> 01:13:18,902
canvass.
1568
01:13:20,594 --> 01:13:22,282
How could she run away? Do you
1569
01:13:18,903 --> 01:13:22,281
think she's okay out there?
1570
01:13:22,282 --> 01:13:24,722
It's all my fault.
1571
01:13:24,723 --> 01:13:27,161
I should've never let her go.
1572
01:13:27,162 --> 01:13:28,977
You did the right thing, Aggie.
1573
01:13:28,978 --> 01:13:30,790
I would've done it too.
1574
01:13:32,856 --> 01:13:34,918
I miss Madeline so much.
1575
01:13:36,505 --> 01:13:38,089
I really miss her. I do.
1576
01:13:45,972 --> 01:13:47,411
So where is she?
1577
01:13:48,850 --> 01:13:50,581
Hmm?
1578
01:14:07,287 --> 01:14:08,369
Hey, where's your brother?
1579
01:14:09,643 --> 01:14:10,912
I don't know.
1580
01:14:10,913 --> 01:14:12,247
Strawberries!
1581
01:14:13,647 --> 01:14:15,043
I can do anything.
1582
01:14:20,006 --> 01:14:24,259
I can do anything.
1583
01:14:24,260 --> 01:14:26,679
I can do anything.
1584
01:14:28,787 --> 01:14:30,892
Come on, boys.
1585
01:14:26,680 --> 01:14:30,891
Stop pratting off.
1586
01:14:34,688 --> 01:14:36,272
I can do anything.
1587
01:14:40,318 --> 01:14:41,361
Pepito! Pepito!
1588
01:14:41,362 --> 01:14:42,403
Wake up!
1589
01:14:42,404 --> 01:14:43,405
They left us here
1590
01:14:43,406 --> 01:14:44,406
with the knives
1591
01:14:44,407 --> 01:14:46,700
that they juggle at the circus!
1592
01:14:48,535 --> 01:14:49,828
What idiots!
1593
01:14:51,120 --> 01:14:52,205
Okay, on the count
1594
01:14:52,206 --> 01:14:53,288
of three, okay?
1595
01:14:53,289 --> 01:14:56,418
Uno, dos, tres.
1596
01:15:00,422 --> 01:15:04,132
Okay. Go.
1597
01:15:04,133 --> 01:15:05,885
Got it?
1598
01:15:05,886 --> 01:15:07,636
Mm-hmm.
1599
01:15:07,637 --> 01:15:09,848
Move it!
1600
01:15:12,100 --> 01:15:14,165
You're getting better.
1601
01:15:14,166 --> 01:15:16,228
Move! Now!
1602
01:15:16,229 --> 01:15:17,502
Hurry up.
1603
01:15:17,503 --> 01:15:18,773
They're leaving.
1604
01:15:18,774 --> 01:15:20,546
But we're still trapped in here.
1605
01:15:20,547 --> 01:15:22,317
Look!
1606
01:15:22,318 --> 01:15:25,195
I've got it!
1607
01:15:25,196 --> 01:15:26,802
So?
1608
01:15:26,803 --> 01:15:28,407
So it's a motorcycle.
1609
01:15:28,408 --> 01:15:30,264
And you know how to drive one.
1610
01:15:30,265 --> 01:15:32,119
This is our escape.
1611
01:15:32,120 --> 01:15:33,768
But... But I drive
1612
01:15:33,769 --> 01:15:35,414
a Vespa.
1613
01:15:35,415 --> 01:15:38,041
Doesn't even have gears.
1614
01:15:38,042 --> 01:15:39,523
This is a motorcycle. I can't
1615
01:15:39,524 --> 01:15:41,002
drive something like this.
1616
01:15:41,003 --> 01:15:42,630
Yes, you can, Pepito.
1617
01:15:42,631 --> 01:15:44,256
You can do it.
1618
01:15:44,257 --> 01:15:46,697
Look, technically, I'm not even
1619
01:15:46,698 --> 01:15:49,137
allowed to leave my courtyard.
1620
01:15:55,226 --> 01:15:56,227
Okay. Give me
1621
01:15:56,228 --> 01:15:57,228
your hairpin.
1622
01:16:05,821 --> 01:16:08,657
Vite! Vite!
1623
01:16:19,001 --> 01:16:20,375
Hold on!
1624
01:16:20,376 --> 01:16:21,628
Idiot!
1625
01:16:21,629 --> 01:16:22,878
In the truck! Now!
1626
01:16:22,879 --> 01:16:24,694
Now! In the truck!
1627
01:16:24,695 --> 01:16:26,507
Sorry about that.
1628
01:16:28,219 --> 01:16:29,928
Hey, wait!
1629
01:16:38,728 --> 01:16:40,209
Yes, we did it!
1630
01:16:40,210 --> 01:16:41,690
Yes!
1631
01:16:43,692 --> 01:16:47,403
Where are you, Thumbelina?
1632
01:16:50,679 --> 01:16:52,032
Oh, no! Look!
1633
01:16:52,033 --> 01:16:53,869
There!
1634
01:16:57,163 --> 01:16:59,020
Quick, quick, quick! I'll drive.
1635
01:16:59,021 --> 01:17:00,876
Get off!
1636
01:17:14,890 --> 01:17:16,974
Come on!
1637
01:17:16,975 --> 01:17:18,164
Come on, Pepito!
1638
01:17:18,165 --> 01:17:19,351
I'm going!
1639
01:17:19,352 --> 01:17:20,687
Hang on, Madeline!
1640
01:17:20,688 --> 01:17:22,022
Hang on!
1641
01:17:44,210 --> 01:17:47,422
Mm-hmm.
1642
01:17:58,140 --> 01:17:59,288
Go!
1643
01:17:59,289 --> 01:18:00,434
Go!
1644
01:18:00,435 --> 01:18:02,250
Faster, faster!
1645
01:18:02,251 --> 01:18:04,064
Hey, you wanna drive or what?
1646
01:18:10,528 --> 01:18:12,572
Hey, who's there?
1647
01:18:12,573 --> 01:18:14,615
Oh, great. Miss Clavel!
1648
01:18:14,616 --> 01:18:15,826
Who's Miss Clavel?
1649
01:18:15,827 --> 01:18:17,034
Oh, some nun.
1650
01:18:17,035 --> 01:18:18,098
A nun?
1651
01:18:18,099 --> 01:18:19,160
A nun!
1652
01:18:19,161 --> 01:18:20,830
Hold on, Genevieve.
1653
01:18:45,146 --> 01:18:47,272
Don't kill the nun!
1654
01:18:47,273 --> 01:18:49,275
Forget the nun.
1655
01:18:49,276 --> 01:18:51,276
Don't kill the idiots.
1656
01:18:54,196 --> 01:18:55,719
Oh, no!
1657
01:19:01,913 --> 01:19:03,811
Yeah!
1658
01:19:03,812 --> 01:19:05,707
Yea, we did it.
1659
01:19:05,708 --> 01:19:07,690
Ha-ha. We got you!
1660
01:19:09,671 --> 01:19:10,693
Get off me,
1661
01:19:10,694 --> 01:19:11,713
you idiot!
1662
01:19:11,714 --> 01:19:13,529
Pierre!
1663
01:19:13,530 --> 01:19:15,342
My name is Pierre!
1664
01:19:15,343 --> 01:19:17,177
Look! Look at them!
1665
01:19:18,472 --> 01:19:19,763
Miss Clavel!
1666
01:19:21,037 --> 01:19:22,308
Oh!
1667
01:19:24,894 --> 01:19:26,896
- Hey, easy! Are you all right?
- Miss Clavel!
1668
01:19:26,899 --> 01:19:28,481
Hey.
1669
01:19:28,482 --> 01:19:30,065
Hmm.
1670
01:19:59,722 --> 01:20:01,805
Pepito? Pepito?
1671
01:20:01,806 --> 01:20:04,142
Mama!
1672
01:20:05,894 --> 01:20:07,811
Mama! Mama!
1673
01:20:07,812 --> 01:20:09,480
- Mr. Ambassador?
- Not now.
1674
01:20:09,483 --> 01:20:11,232
- Mama, a drove a motorbike,
- a real one.
1675
01:20:11,235 --> 01:20:12,399
You did?
1676
01:20:12,400 --> 01:20:13,652
Yeah! Papa!
1677
01:20:13,653 --> 01:20:14,902
Pepito.
1678
01:20:14,903 --> 01:20:16,863
We'll never leave you again.
1679
01:20:16,866 --> 01:20:18,489
Never. Never again.
1680
01:20:18,492 --> 01:20:19,949
Te quiero mucho, hijo.
1681
01:20:19,950 --> 01:20:21,409
Te quiero mucho.
1682
01:20:27,790 --> 01:20:29,271
She's here! She's here!
1683
01:20:29,272 --> 01:20:30,751
Madeline's back!
1684
01:20:30,752 --> 01:20:32,733
I was so worried!
1685
01:20:34,714 --> 01:20:35,903
I missed you.
1686
01:20:35,904 --> 01:20:37,091
I missed you more.
1687
01:20:37,092 --> 01:20:39,885
Voila.
1688
01:20:39,886 --> 01:20:41,242
Great car.
1689
01:20:41,243 --> 01:20:42,596
Oh.
1690
01:20:42,597 --> 01:20:44,474
I thought you were dead.
1691
01:20:46,350 --> 01:20:48,686
Oh, thanks, Vicki.
1692
01:20:48,687 --> 01:20:51,022
Super!
1693
01:20:52,148 --> 01:20:54,149
Tonight, I'm going to make
1694
01:20:54,150 --> 01:20:55,589
a wonderful vegetarian dinner,
1695
01:20:55,590 --> 01:20:57,027
okay?
1696
01:20:57,028 --> 01:20:58,738
I want Chicken Helene.
1697
01:20:58,739 --> 01:21:00,447
Oh, no!
1698
01:21:11,542 --> 01:21:14,169
Miss Clavel.
1699
01:21:14,170 --> 01:21:15,234
Lord Covington,
1700
01:21:15,235 --> 01:21:16,296
please.
1701
01:21:16,297 --> 01:21:17,528
We were just about to have
1702
01:21:17,529 --> 01:21:18,757
a celebration.
1703
01:21:18,758 --> 01:21:20,176
Oh, yes, indeed.
1704
01:21:20,177 --> 01:21:21,593
Young ladies, the ambassador
1705
01:21:21,594 --> 01:21:23,242
from Uzbekistan has just agreed
1706
01:21:23,243 --> 01:21:24,888
to buy the school.
1707
01:21:26,684 --> 01:21:28,475
Uzbeki...
1708
01:21:28,476 --> 01:21:30,270
Very nice.
1709
01:21:30,271 --> 01:21:32,062
Just like in the pictures.
1710
01:21:33,731 --> 01:21:34,732
Very shortly,
1711
01:21:34,733 --> 01:21:35,733
the Uzbekistani flag
1712
01:21:35,734 --> 01:21:37,402
will be fluttering
1713
01:21:37,403 --> 01:21:39,069
from the roof.
1714
01:21:41,823 --> 01:21:43,512
I'm so sorry.
1715
01:21:43,513 --> 01:21:45,200
Um, the house has been used
1716
01:21:45,201 --> 01:21:46,306
for the past few decades
1717
01:21:46,307 --> 01:21:47,410
as a school for girls.
1718
01:21:47,411 --> 01:21:49,309
Yes, as you said.
1719
01:21:49,310 --> 01:21:51,207
Oh, I-I'm so sorry.
1720
01:21:55,003 --> 01:21:56,879
Very nice portrait.
1721
01:21:56,882 --> 01:21:58,840
Yes, it's of my late wife.
1722
01:21:58,843 --> 01:22:01,280
It was painted shortly after we
1723
01:22:01,281 --> 01:22:03,718
got back from Venice one year.
1724
01:22:03,719 --> 01:22:05,680
It's rather a good likeness.
1725
01:22:05,681 --> 01:22:07,639
I'm very fond of it.
1726
01:22:07,640 --> 01:22:10,101
Marie Gilbert?
1727
01:22:11,352 --> 01:22:13,542
I know why you're doing this.
1728
01:22:13,543 --> 01:22:15,730
What?
1729
01:22:15,731 --> 01:22:17,442
It's because you're
1730
01:22:17,443 --> 01:22:19,151
all alone, isn't it?
1731
01:22:20,655 --> 01:22:22,154
Please, young lady.
1732
01:22:22,155 --> 01:22:23,780
Please mind your own business.
1733
01:22:23,781 --> 01:22:24,991
You must've loved her
1734
01:22:24,992 --> 01:22:26,200
very much.
1735
01:22:26,201 --> 01:22:28,161
- She was your whole family,
- wasn't she?
1736
01:22:28,164 --> 01:22:29,703
Miss Clavel.
1737
01:22:29,704 --> 01:22:30,809
I thought you were mean,
1738
01:22:30,810 --> 01:22:31,913
Lord Covington,
1739
01:22:31,914 --> 01:22:33,312
but you're not.
1740
01:22:33,313 --> 01:22:34,708
I understand now.
1741
01:22:34,709 --> 01:22:36,315
Understand? How can you
1742
01:22:36,316 --> 01:22:37,919
possibly understand?
1743
01:22:37,920 --> 01:22:39,588
You're only a child.
1744
01:22:41,924 --> 01:22:43,468
You see,
1745
01:22:43,469 --> 01:22:45,010
my wife, Marie, and I...
1746
01:22:46,304 --> 01:22:48,305
This is totally inappropriate.
1747
01:22:48,306 --> 01:22:49,995
Um, please go away.
1748
01:22:49,996 --> 01:22:51,683
Would you...
1749
01:22:51,684 --> 01:22:53,019
I lost my family too...
1750
01:22:53,020 --> 01:22:54,353
a long time ago,
1751
01:22:54,354 --> 01:22:55,876
but they're not really gone,
1752
01:22:55,877 --> 01:22:57,397
are they?
1753
01:22:57,398 --> 01:23:00,150
She's not gone, is she?
1754
01:23:00,151 --> 01:23:01,402
She's dead. She's gone.
1755
01:23:01,403 --> 01:23:02,652
No, she's not.
1756
01:23:02,653 --> 01:23:05,093
She's still with you,
1757
01:23:05,094 --> 01:23:07,532
and she's in the school too.
1758
01:23:07,533 --> 01:23:08,952
Please, Lord Covington, she
1759
01:23:08,953 --> 01:23:10,369
wouldn't want you to sell it.
1760
01:23:11,956 --> 01:23:13,538
Madeline.
1761
01:23:13,539 --> 01:23:16,166
My love,
1762
01:23:16,167 --> 01:23:18,001
no matter what happens,
1763
01:23:18,002 --> 01:23:19,066
I'll make sure you and I
1764
01:23:19,067 --> 01:23:20,128
will be together.
1765
01:23:20,129 --> 01:23:21,797
- No, Miss Clavel.
- Yes!
1766
01:23:21,800 --> 01:23:24,508
No.
1767
01:23:26,302 --> 01:23:29,055
The child's right.
1768
01:23:32,808 --> 01:23:35,103
Yes, you're right.
1769
01:23:36,812 --> 01:23:39,231
But the school's already sold.
1770
01:23:39,232 --> 01:23:41,650
There's nothing I can...
1771
01:23:43,194 --> 01:23:45,280
U-Unless...
1772
01:23:45,281 --> 01:23:47,364
I might be allowed...
1773
01:23:47,365 --> 01:23:49,096
Please, Mr. Ambassador.
1774
01:23:50,826 --> 01:23:51,848
I know the girls school
1775
01:23:51,849 --> 01:23:52,869
may not mean much
1776
01:23:52,870 --> 01:23:55,290
- to the Uzbekistani government or.
- To you, sir, but...
1777
01:23:55,293 --> 01:23:58,833
I'm not the ambassador.
1778
01:23:58,834 --> 01:24:01,212
Oh.
1779
01:24:03,381 --> 01:24:06,216
I am the ambassador.
1780
01:24:06,217 --> 01:24:08,218
Oh.
1781
01:24:13,892 --> 01:24:15,516
You can keep your school.
1782
01:24:15,517 --> 01:24:18,186
Mm-hmm.
1783
01:24:24,069 --> 01:24:25,403
Hooray!
1784
01:24:30,199 --> 01:24:33,952
♪ I see trees of green ♪
1785
01:24:33,953 --> 01:24:37,872
♪ Red roses too ♪
1786
01:24:37,873 --> 01:24:41,209
♪ I see them bloom ♪
1787
01:24:41,210 --> 01:24:43,920
♪ For me and you ♪
1788
01:24:43,921 --> 01:24:47,382
♪ And I think to myself ♪
1789
01:24:47,383 --> 01:24:48,967
Miss Clavel?
1790
01:24:48,968 --> 01:24:52,095
♪ What a wonderful world ♪
1791
01:24:52,096 --> 01:24:53,680
Mm-hmm.
1792
01:24:55,100 --> 01:24:56,516
Yea!
1793
01:24:56,517 --> 01:25:00,770
♪ I see skies of blue ♪
1794
01:25:00,771 --> 01:25:04,732
♪ And clouds of white ♪
1795
01:25:04,733 --> 01:25:07,568
♪ The bright blessed day ♪
1796
01:25:07,569 --> 01:25:09,904
♪ The dark sacred night ♪
1797
01:25:09,905 --> 01:25:12,407
♪ And I think to myself ♪
1798
01:25:13,744 --> 01:25:15,076
Girls!
1799
01:25:15,077 --> 01:25:18,206
Stay together.
1800
01:25:21,625 --> 01:25:23,793
♪ Yes ♪
1801
01:25:23,794 --> 01:25:28,923
♪ I think to myself ♪
1802
01:25:28,924 --> 01:25:35,515
♪ What a wonderful world ♪
1803
01:25:39,143 --> 01:25:43,480
♪ Oh, yeah ♪♪
1804
01:25:43,481 --> 01:25:46,734
♪ Doo-doo-doo-doo
1805
01:25:46,735 --> 01:25:49,986
Doo-doo-doo-doo, life is fine ♪
1806
01:25:49,987 --> 01:25:51,635
♪ Twelve of us
1807
01:25:51,636 --> 01:25:53,281
In two straight lines ♪
1808
01:25:53,282 --> 01:25:56,014
♪ The bravest of all
1809
01:25:56,015 --> 01:25:58,745
Is Madeline ♪
1810
01:25:58,746 --> 01:26:01,374
♪ Doo-doo-doo-doo
1811
01:26:01,375 --> 01:26:04,001
Doo-doo-doo-doo, life is cool ♪
1812
01:26:05,336 --> 01:26:07,150
♪ Cucuface
1813
01:26:07,151 --> 01:26:08,963
Pepito chases ♪
1814
01:26:08,964 --> 01:26:11,363
♪ Circus faces
1815
01:26:11,364 --> 01:26:13,760
And saving school ♪
1816
01:26:13,761 --> 01:26:16,721
♪ In two straight lines ♪
1817
01:26:16,722 --> 01:26:22,310
♪ We break our bread ♪
1818
01:26:22,311 --> 01:26:25,439
♪ In two straight lines ♪
1819
01:26:25,440 --> 01:26:30,069
♪ We go to bed ♪
1820
01:26:31,237 --> 01:26:34,655
♪ In two straight lines ♪
1821
01:26:34,656 --> 01:26:37,992
♪ We go upstairs ♪
1822
01:26:37,993 --> 01:26:41,496
♪ We say good night ♪
1823
01:26:41,497 --> 01:26:45,250
♪ And then we say our prayers ♪
1824
01:26:45,251 --> 01:26:46,982
♪ Doo-doo-doo-doo
1825
01:26:46,983 --> 01:26:48,711
Doo-doo-doo-doo ♪
1826
01:26:48,712 --> 01:26:51,090
♪ Life is sweet ♪
1827
01:26:52,174 --> 01:26:53,905
♪ Dress so prim
1828
01:26:53,906 --> 01:26:55,635
And on a whim ♪
1829
01:26:55,636 --> 01:26:57,409
♪ Holding up traffic
1830
01:26:57,410 --> 01:26:59,180
In the street ♪
1831
01:26:59,181 --> 01:27:01,767
♪ Doo-doo doo-doo ♪
1832
01:27:01,768 --> 01:27:04,353
♪ Doo-doo-doo-doo
1833
01:26:59,181 --> 01:27:04,352
Doo-doo-doo-doo ♪
1834
01:27:04,353 --> 01:27:07,730
♪ Life is swell ♪
1835
01:27:07,731 --> 01:27:09,400
♪ Passing the days
1836
01:27:09,401 --> 01:27:11,067
And thinking of ways ♪
1837
01:27:11,068 --> 01:27:13,571
♪ Of knockin' the socks
1838
01:27:13,572 --> 01:27:16,072
Off of Miss Clavel ♪
1839
01:27:16,073 --> 01:27:19,117
♪ In two straight lines ♪
1840
01:27:19,118 --> 01:27:25,081
♪ We're on the bus ♪
1841
01:27:25,082 --> 01:27:28,084
♪ In two straight lines ♪
1842
01:27:28,085 --> 01:27:33,465
♪ It's up to us ♪
1843
01:27:33,466 --> 01:27:37,010
♪ In two straight lines ♪
1844
01:27:37,011 --> 01:27:39,721
♪ We're wild again ♪
1845
01:27:40,681 --> 01:27:44,017
♪ When Madeline falls ♪
1846
01:27:44,018 --> 01:27:47,895
♪ Into the Seine ♪
1847
01:27:47,896 --> 01:27:51,129
♪ Doo-doo-doo-doo
1848
01:27:51,130 --> 01:27:54,361
Doo-doo-doo-doo, life is new ♪
1849
01:27:54,362 --> 01:27:56,155
♪ When Madeline
1850
01:27:56,156 --> 01:27:57,947
Terrifies a tiger ♪
1851
01:27:57,948 --> 01:28:00,576
♪ Not to mention
1852
01:28:00,577 --> 01:28:03,203
The rest of us at the zoo ♪
1853
01:28:03,204 --> 01:28:06,708
♪ Doo-doo-doo-doo
1854
01:28:06,709 --> 01:28:10,210
Doo-doo-doo-doo, life is fine ♪
1855
01:28:10,211 --> 01:28:11,880
♪ The twelve of us
1856
01:28:11,881 --> 01:28:13,547
In two straight lines ♪
1857
01:28:13,548 --> 01:28:15,425
♪ The bravest of all
1858
01:28:15,426 --> 01:28:17,301
Is Madeline ♪
1859
01:28:18,886 --> 01:28:21,618
♪ Doo-doo-doo-doo
1860
01:28:21,619 --> 01:28:24,350
Doo-doo-doo-doo, life is cool ♪
1861
01:28:25,809 --> 01:28:27,373
♪ Cucuface
1862
01:28:27,374 --> 01:28:28,936
Pepito chases ♪
1863
01:28:28,937 --> 01:28:30,731
♪ The circus faces
1864
01:28:30,732 --> 01:28:32,524
And saving school ♪
1865
01:28:32,525 --> 01:28:35,152
♪ Doo-doo, doo-doo ♪
1866
01:28:35,153 --> 01:28:37,779
♪ Doo-doo-doo-doo
1867
01:28:32,525 --> 01:28:37,778
Doo-doo-doo-doo ♪
1868
01:28:37,779 --> 01:28:39,552
♪ Life is sweet ♪
1869
01:28:39,553 --> 01:28:41,324
♪ Dress so prim ♪
1870
01:28:41,325 --> 01:28:43,119
♪ Dress so prim
1871
01:28:43,120 --> 01:28:44,911
And on a whim ♪
1872
01:28:44,912 --> 01:28:47,394
♪ Holding up traffic
1873
01:28:47,395 --> 01:28:49,874
In the street ♪
1874
01:28:49,875 --> 01:28:51,544
♪ Doo-doo-doo-doo
1875
01:28:51,545 --> 01:28:53,211
Doo-doo-doo-doo ♪
1876
01:28:53,212 --> 01:28:56,631
♪ Life is swell ♪
1877
01:28:56,632 --> 01:28:58,384
♪ Passing the days
1878
01:28:58,385 --> 01:29:00,134
And thinking of ways ♪
1879
01:29:00,135 --> 01:29:01,825
♪ Of knocking the socks
1880
01:29:01,826 --> 01:29:03,514
Off of Miss Clavel ♪♪
110512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.