All language subtitles for Madeline (1998) 1080p Bluray Dual Áudio - BRadical

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,077 --> 00:01:09,578 Madeline! 2 00:01:19,672 --> 00:01:21,882 Gotcha. 3 00:01:43,155 --> 00:01:45,281 In an old house in Paris 4 00:01:41,027 --> 00:01:45,280 that was covered in vines, 5 00:01:45,281 --> 00:01:47,991 lived 12 little girls... 6 00:01:47,992 --> 00:01:50,494 in two straight lines. 7 00:01:50,495 --> 00:01:52,184 In two straight lines, 8 00:01:52,185 --> 00:01:53,872 they broke their bread... 9 00:01:55,689 --> 00:01:57,501 And brushed their teeth... 10 00:01:57,502 --> 00:02:00,213 and went to bed. 11 00:02:01,172 --> 00:02:03,216 They smiled at the good... 12 00:02:06,532 --> 00:02:08,470 And frowned at the bad. 13 00:02:12,975 --> 00:02:14,789 And sometimes 14 00:02:14,790 --> 00:02:16,603 they were very sad. 15 00:02:21,359 --> 00:02:23,236 They left the house 16 00:02:23,237 --> 00:02:25,111 at half past 9, 17 00:02:25,112 --> 00:02:28,198 in two straight lines, 18 00:02:28,199 --> 00:02:31,284 in rain... or shine. 19 00:02:33,913 --> 00:02:35,852 The smallest one 20 00:02:35,853 --> 00:02:37,791 was Madeline. 21 00:02:38,959 --> 00:02:41,045 Eh, what do you think? 22 00:02:43,548 --> 00:02:45,029 It's great. 23 00:02:45,030 --> 00:02:46,508 You've really captured it. 24 00:02:46,509 --> 00:02:47,614 Madeline! 25 00:02:47,615 --> 00:02:48,719 Au revoir. 26 00:02:52,912 --> 00:02:54,808 The circus is coming! 27 00:02:55,809 --> 00:02:58,437 Come one, come all! 28 00:02:58,438 --> 00:03:01,356 See the Idiot Popopov. 29 00:03:01,357 --> 00:03:02,671 Experience 30 00:03:02,672 --> 00:03:03,983 the depth of terror... 31 00:03:03,984 --> 00:03:06,258 at the sight 32 00:03:06,259 --> 00:03:08,530 of the man-eating tiger! 33 00:03:09,533 --> 00:03:10,533 To the tiger in the zoo, 34 00:03:10,534 --> 00:03:11,805 Madeline just said... 35 00:03:11,806 --> 00:03:13,076 Poo, poo. 36 00:03:15,246 --> 00:03:18,040 And nobody knew so well 37 00:03:18,041 --> 00:03:20,833 how to frighten Miss Clavel. 38 00:03:20,834 --> 00:03:22,710 Madeline! 39 00:03:22,711 --> 00:03:24,755 Get down! 40 00:03:27,925 --> 00:03:29,969 Take that! 41 00:03:34,056 --> 00:03:36,600 Bless Lady Covington... 42 00:03:36,601 --> 00:03:38,123 and protect her 43 00:03:38,124 --> 00:03:39,644 that she may recover quickly. 44 00:03:43,441 --> 00:03:45,360 And bless this food 45 00:03:45,361 --> 00:03:47,277 we are about to receive... 46 00:03:47,278 --> 00:03:48,384 to our use... 47 00:03:48,385 --> 00:03:49,488 Merde. 48 00:03:49,489 --> 00:03:51,595 And us to Thy service. 49 00:03:54,827 --> 00:03:56,016 Amen. 50 00:03:56,017 --> 00:03:57,203 Amen. 51 00:03:59,415 --> 00:04:03,168 Voila. Chicken Helene. 52 00:04:04,296 --> 00:04:05,421 Yea! 53 00:04:21,125 --> 00:04:23,105 Vite, vite. 54 00:04:35,451 --> 00:04:37,452 Good night, little girls. 55 00:04:37,453 --> 00:04:39,622 Thank the Lord you are well. 56 00:04:39,623 --> 00:04:41,789 And now go to sleep. 57 00:04:43,772 --> 00:04:45,752 Good night, good night, 58 00:04:41,790 --> 00:04:45,752 Miss Clavel. 59 00:04:49,256 --> 00:04:51,571 Elizabeth, Veronica, 60 00:04:51,572 --> 00:04:53,885 Sylvette, Marie-Odile, 61 00:04:53,886 --> 00:04:55,951 Serena, Beatrice, 62 00:04:55,952 --> 00:04:58,014 Lucinda, Chantal, 63 00:04:58,015 --> 00:05:00,330 Lolo, Victoria, 64 00:05:00,331 --> 00:05:02,645 Aggie and Madeline. 65 00:05:04,771 --> 00:05:06,940 Especially Madeline. 66 00:05:09,776 --> 00:05:11,945 Amen. 67 00:05:35,052 --> 00:05:39,098 Something is not... right. 68 00:05:43,644 --> 00:05:45,083 Ooh. Madeline's 69 00:05:45,084 --> 00:05:46,521 burning up, Miss Clavel! 70 00:05:46,522 --> 00:05:48,003 Should we call 71 00:05:48,004 --> 00:05:49,482 the fire department? 72 00:05:49,483 --> 00:05:50,881 No, Chantal, 73 00:05:50,882 --> 00:05:52,277 "burning up" is a metaphor. 74 00:05:52,278 --> 00:05:54,154 - Like "Chantal is thick. - As a plank." 75 00:05:54,157 --> 00:05:55,176 Victoria. 76 00:05:55,177 --> 00:05:56,197 No, that's a simile. 77 00:05:56,198 --> 00:05:57,365 Go get Helene, now. 78 00:05:58,389 --> 00:05:59,409 Ooh, my tummy. 79 00:05:59,410 --> 00:06:00,453 She must have eaten 80 00:06:00,454 --> 00:06:01,494 something super horrid. 81 00:06:01,495 --> 00:06:03,121 We all ate the same thing. 82 00:06:03,122 --> 00:06:04,248 That means 83 00:06:04,249 --> 00:06:05,373 we're all gonna die. 84 00:06:05,374 --> 00:06:07,166 Girls, that's enough. 85 00:06:07,167 --> 00:06:08,627 Helene, telephonez 86 00:06:08,628 --> 00:06:10,086 a I'hopital. 87 00:06:10,087 --> 00:06:11,421 Oui. 88 00:06:12,965 --> 00:06:14,924 Shh. 89 00:06:21,265 --> 00:06:22,850 [EXCITED CHATTERING 90 00:06:30,775 --> 00:06:31,838 My hat! 91 00:06:31,839 --> 00:06:32,900 Where's my hat? 92 00:06:32,901 --> 00:06:33,902 Girls, find. 93 00:06:33,903 --> 00:06:34,903 Madeline's hat! 94 00:06:34,904 --> 00:06:35,988 Upstairs, 95 00:06:35,989 --> 00:06:37,072 upstairs. 96 00:06:38,324 --> 00:06:39,867 Vite, vite! 97 00:06:39,868 --> 00:06:41,410 Oui, madame, oui. 98 00:06:42,662 --> 00:06:44,309 Where is it? 99 00:06:44,310 --> 00:06:45,955 Think like a hat. 100 00:06:45,956 --> 00:06:48,146 I'm a hat. 101 00:06:48,147 --> 00:06:50,336 I'm a hat. I'm a hat. 102 00:06:51,545 --> 00:06:55,423 I'm a hat! Voila! 103 00:06:55,424 --> 00:06:57,531 Hurry up! 104 00:06:57,532 --> 00:06:59,636 Come on, everybody. We found it! 105 00:06:59,637 --> 00:07:01,305 A bientot. 106 00:07:05,017 --> 00:07:07,770 Miss Clavel! 107 00:07:20,700 --> 00:07:21,784 Hold it very tightly. 108 00:07:21,785 --> 00:07:22,867 That's good. 109 00:07:22,868 --> 00:07:24,494 S'il vous plait. 110 00:07:24,495 --> 00:07:25,538 I think they'll have to 111 00:07:25,539 --> 00:07:26,579 take out her appendix. 112 00:07:26,580 --> 00:07:27,955 My appendix? 113 00:07:27,956 --> 00:07:28,957 No, you'll be fine. 114 00:07:28,958 --> 00:07:29,958 She'll be fine! 115 00:07:29,959 --> 00:07:31,543 Repeat after me, Madeline: 116 00:07:31,544 --> 00:07:33,127 "I can do anything." 117 00:07:33,128 --> 00:07:34,420 I can do anything. 118 00:07:34,421 --> 00:07:35,464 I can do anything. 119 00:07:35,465 --> 00:07:36,506 I can do anything. 120 00:07:36,507 --> 00:07:38,175 - Our patient from here on. - I'm sorry. 121 00:07:38,178 --> 00:07:39,718 But I must stay with her. 122 00:07:39,719 --> 00:07:40,970 Wait. Miss Clavel, please! 123 00:07:40,971 --> 00:07:42,220 I'll be right outside. 124 00:07:42,221 --> 00:07:44,056 I can do anything. 125 00:07:44,057 --> 00:07:45,890 I can do... Ow! Ow! 126 00:07:45,891 --> 00:07:47,266 Are you her mother? 127 00:07:47,267 --> 00:07:48,811 Uh, no, no, I'm not. 128 00:07:48,812 --> 00:07:50,353 I'm her teacher. 129 00:07:50,354 --> 00:07:51,376 And where 130 00:07:51,377 --> 00:07:52,397 are her parents? 131 00:07:52,398 --> 00:07:54,358 - She's a ward of the church. - She has no parents. 132 00:07:54,361 --> 00:07:56,235 - They died. - When she was very small. 133 00:07:56,238 --> 00:07:58,194 Oh. Here. 134 00:08:06,225 --> 00:08:08,038 I can do anything. 135 00:08:16,611 --> 00:08:17,757 We won't be visiting 136 00:08:15,462 --> 00:08:17,756 for long today. 137 00:08:17,757 --> 00:08:18,883 It's only been a few days 138 00:08:18,884 --> 00:08:20,007 since the operation, 139 00:08:20,008 --> 00:08:21,342 and Madeline will be... 140 00:08:21,343 --> 00:08:23,177 exhausted. 141 00:08:23,178 --> 00:08:25,389 We must be gentle with her. 142 00:08:25,390 --> 00:08:27,600 Shh. 143 00:08:45,992 --> 00:08:47,640 Hi, everybody! 144 00:08:47,641 --> 00:08:49,288 You're okay. 145 00:08:53,083 --> 00:08:54,250 Girls, your flowers. 146 00:08:54,251 --> 00:08:55,252 She's got as many toys 147 00:08:55,253 --> 00:08:56,253 as you do. 148 00:08:56,254 --> 00:08:58,339 Yes, but these aren't hers. 149 00:08:58,340 --> 00:09:00,423 They're for charity cases. 150 00:09:00,424 --> 00:09:02,593 Look! 151 00:09:02,594 --> 00:09:04,761 It's a crank! 152 00:09:04,762 --> 00:09:05,888 We were super, 153 00:09:05,889 --> 00:09:07,012 super worried. 154 00:09:07,013 --> 00:09:08,786 Was it scary? 155 00:09:08,787 --> 00:09:10,558 Did you see a white light? 156 00:09:10,559 --> 00:09:11,686 They cut 157 00:09:11,687 --> 00:09:12,811 a three-inch hole in me. 158 00:09:12,812 --> 00:09:13,834 Then they stuck 159 00:09:13,835 --> 00:09:14,854 their bare hands in 160 00:09:14,855 --> 00:09:16,815 and pulled out some of my guts. 161 00:09:16,816 --> 00:09:18,463 You're so lucky. 162 00:09:18,464 --> 00:09:20,109 Please. 163 00:09:20,110 --> 00:09:22,196 Madeline. 164 00:09:22,197 --> 00:09:24,280 All right, I was asleep. 165 00:09:24,281 --> 00:09:25,783 So basically, all you did 166 00:09:25,784 --> 00:09:27,283 was take a long nap. 167 00:09:27,284 --> 00:09:28,618 Wait. 168 00:09:28,619 --> 00:09:29,870 I haven't shown you 169 00:09:29,871 --> 00:09:31,121 the best part yet. 170 00:09:33,791 --> 00:09:35,959 Look. Come over here. 171 00:09:35,960 --> 00:09:38,252 Come and look. 172 00:09:38,253 --> 00:09:40,297 Look what they gave me 173 00:09:40,298 --> 00:09:42,340 in exchange for my appendix. 174 00:09:44,157 --> 00:09:45,969 Ohh! 175 00:09:45,970 --> 00:09:47,887 It's not that big. 176 00:09:47,888 --> 00:09:49,056 Are you kidding? 177 00:09:49,057 --> 00:09:50,222 It's huge. 178 00:09:50,223 --> 00:09:51,975 It's "gi-normous"! 179 00:09:51,976 --> 00:09:53,707 All right, girls. 180 00:09:53,708 --> 00:09:55,436 We'll say our good-byes now. 181 00:09:55,437 --> 00:09:56,480 Madeline's had a hectic 182 00:09:56,481 --> 00:09:57,522 and sleepless evening. 183 00:09:57,523 --> 00:09:58,837 She's emotionally drained 184 00:09:58,838 --> 00:10:00,149 and needs her rest. 185 00:10:00,150 --> 00:10:01,902 Bye, Madeline! 186 00:10:01,905 --> 00:10:03,404 We'll come 187 00:10:03,405 --> 00:10:04,904 and see you soon. 188 00:10:04,905 --> 00:10:06,010 Bye, Aggie. 189 00:10:06,011 --> 00:10:07,114 Bye, Miss Clavel. 190 00:10:07,115 --> 00:10:08,325 Can we visit Lady Covington? 191 00:10:08,326 --> 00:10:09,534 Not today, Aggie. 192 00:10:20,859 --> 00:10:23,465 Please report to surgery 193 00:10:18,251 --> 00:10:23,465 in room 24 immediately. 194 00:10:50,242 --> 00:10:52,327 Lady Covington. 195 00:10:53,829 --> 00:10:56,789 Hi there, Madeline. 196 00:10:56,790 --> 00:10:58,500 You remember me? 197 00:10:58,501 --> 00:11:00,209 Of course I remember you. 198 00:11:00,210 --> 00:11:01,336 From my visit 199 00:11:01,337 --> 00:11:02,461 last Easter. 200 00:11:02,462 --> 00:11:03,568 Yes. 201 00:11:03,569 --> 00:11:04,673 Come in. 202 00:11:06,425 --> 00:11:08,114 I heard one of our girls 203 00:11:08,115 --> 00:11:09,803 was in this hospital. 204 00:11:11,597 --> 00:11:13,912 Are you feeling better? 205 00:11:13,913 --> 00:11:16,226 Yes, ma'am. 206 00:11:18,938 --> 00:11:21,480 I hope... 207 00:11:21,481 --> 00:11:22,837 they are giving you 208 00:11:22,838 --> 00:11:24,191 a lot of ice cream. 209 00:11:24,192 --> 00:11:25,965 They are. I hope they're giving 210 00:11:25,966 --> 00:11:27,737 you lots of ice cream as well. 211 00:11:27,738 --> 00:11:30,406 Not much. 212 00:11:30,407 --> 00:11:32,639 Are you feeling better? 213 00:11:32,640 --> 00:11:34,869 Much better. 214 00:11:34,870 --> 00:11:37,602 You know, Madeline, my 215 00:11:37,603 --> 00:11:40,332 grandmother started the school, 216 00:11:40,333 --> 00:11:42,460 and I was a student there myself 217 00:11:42,461 --> 00:11:45,379 when I was a little girl. 218 00:11:45,380 --> 00:11:47,966 Can I tell you a secret? 219 00:11:49,136 --> 00:11:50,301 Yes. 220 00:11:50,302 --> 00:11:52,492 When I was nine, on 221 00:11:52,493 --> 00:11:54,680 the baseboard in the dortoir, 222 00:11:54,681 --> 00:11:57,934 I carved my name. 223 00:11:57,935 --> 00:12:01,020 You carved Lady Covington? 224 00:12:01,021 --> 00:12:02,772 No. 225 00:12:02,773 --> 00:12:04,942 No, my name 226 00:12:04,943 --> 00:12:07,110 was Marie Gilbert. 227 00:12:07,111 --> 00:12:10,613 Marie Gilbert. 228 00:12:10,614 --> 00:12:11,907 See if it's still there. 229 00:12:11,908 --> 00:12:13,198 Marie Gilbert. 230 00:12:13,199 --> 00:12:15,119 Who gave you permission 231 00:12:13,199 --> 00:12:15,118 To be in here? 232 00:12:15,119 --> 00:12:17,870 N-Nobody. Lord, um, Covington. 233 00:12:17,871 --> 00:12:18,977 This is a hospital. 234 00:12:18,978 --> 00:12:20,081 It's not a playroom. 235 00:12:20,082 --> 00:12:21,459 You're not allowed 236 00:12:21,460 --> 00:12:22,834 to just wander around. 237 00:12:22,835 --> 00:12:24,878 Yes, sir. 238 00:12:35,555 --> 00:12:37,891 Something is not right. 239 00:12:50,696 --> 00:12:52,363 What? What is it? 240 00:12:54,993 --> 00:12:57,618 We want our appendix out too! 241 00:13:00,288 --> 00:13:02,666 Good night, little girls. 242 00:13:02,667 --> 00:13:05,043 Thank the Lord you are well. 243 00:13:05,044 --> 00:13:07,545 Now, please, go to sleep. 244 00:13:09,758 --> 00:13:11,967 Good night, good night, 245 00:13:07,546 --> 00:13:11,966 Miss Clavel. 246 00:13:15,345 --> 00:13:18,119 Au revoir, Madeline. 247 00:13:18,120 --> 00:13:20,892 Au revoir. 248 00:13:20,893 --> 00:13:23,208 Wait, Miss Clavel. Um, but 249 00:13:23,209 --> 00:13:25,521 that's Lady Covington's room. 250 00:13:25,522 --> 00:13:27,274 Did she get better 251 00:13:27,275 --> 00:13:29,025 and go home as well? 252 00:13:29,026 --> 00:13:31,235 No, Madeline. 253 00:13:32,278 --> 00:13:34,531 Lady Covington... 254 00:13:36,658 --> 00:13:38,306 Lady Covington 255 00:13:38,307 --> 00:13:39,952 passed away. 256 00:13:39,953 --> 00:13:41,518 But I only 257 00:13:41,519 --> 00:13:43,082 just spoke to her. 258 00:13:44,208 --> 00:13:47,376 She was very sick. 259 00:13:47,377 --> 00:13:48,503 We'll miss her 260 00:13:48,504 --> 00:13:49,629 very much. 261 00:13:51,215 --> 00:13:53,425 I'm sorry. 262 00:14:00,057 --> 00:14:02,017 Are you all right? 263 00:14:17,950 --> 00:14:19,222 [HELENE COMPLAINING 264 00:14:20,493 --> 00:14:22,120 My first husband 265 00:14:22,121 --> 00:14:23,746 was a truck driver. Stupid man. 266 00:14:29,461 --> 00:14:31,420 What's your name? 267 00:14:32,924 --> 00:14:34,423 Miss Clavel. 268 00:14:34,424 --> 00:14:36,259 Is this a pet chicken? 269 00:14:36,260 --> 00:14:38,012 No, you know the rule, 270 00:14:38,013 --> 00:14:39,762 Madeline. No pets allowed. 271 00:14:41,120 --> 00:14:42,473 Then what's it for? 272 00:14:42,474 --> 00:14:44,101 What is it for? What do you 273 00:14:44,102 --> 00:14:45,726 think it's for, dancing? 274 00:14:45,727 --> 00:14:46,978 It's for eating. 275 00:14:46,979 --> 00:14:49,272 For eating? 276 00:14:49,273 --> 00:14:51,734 In honor of your return, 277 00:14:51,735 --> 00:14:54,194 we'll have Chicken Helene. 278 00:15:01,243 --> 00:15:03,495 Enough is enough. 279 00:15:25,892 --> 00:15:27,936 - Hello, street. - Hello, house. Hello, vines. 280 00:15:27,939 --> 00:15:29,770 Take care, Madeline. 281 00:15:29,771 --> 00:15:30,793 Madeline, 282 00:15:30,794 --> 00:15:31,814 the Spanish ambassador's 283 00:15:31,815 --> 00:15:33,775 moving in next door. 284 00:15:37,696 --> 00:15:39,405 Wait! Hat, wait! 285 00:15:49,374 --> 00:15:51,084 - The Spanish ambassador's. - A midget? 286 00:15:51,087 --> 00:15:52,711 Madeline! 287 00:15:52,714 --> 00:15:53,983 This is Pepito, 288 00:15:53,984 --> 00:15:55,254 the Spanish ambassador's son. 289 00:15:55,255 --> 00:15:58,257 Hola. 290 00:15:59,427 --> 00:16:00,592 Pepito. 291 00:16:00,593 --> 00:16:02,616 We're off to the races. 292 00:16:02,617 --> 00:16:04,639 No leaving the courtyard. 293 00:16:07,226 --> 00:16:09,102 Hasta luego. 294 00:16:14,440 --> 00:16:16,359 That boy's a bad hat. 295 00:16:16,360 --> 00:16:17,611 I don't think you should 296 00:16:17,612 --> 00:16:18,861 judge people too quickly. 297 00:16:18,862 --> 00:16:20,385 But I guess 298 00:16:20,386 --> 00:16:21,907 I understood him quickly. 299 00:16:32,584 --> 00:16:37,297 So you're Pepito, eh? 300 00:16:47,120 --> 00:16:48,515 He's positively Elvis. 301 00:16:48,516 --> 00:16:50,039 Don't give him any attention. 302 00:16:50,040 --> 00:16:51,560 He's a bad hat. 303 00:16:51,561 --> 00:16:52,959 But I like his hat. 304 00:16:52,960 --> 00:16:54,355 Madeline, you're so young. 305 00:16:54,356 --> 00:16:55,920 This boy's got charisma. 306 00:16:55,921 --> 00:16:57,482 Ugh. 307 00:16:57,483 --> 00:16:58,692 But is he intelligent? 308 00:16:58,693 --> 00:16:59,882 Who cares? 309 00:16:59,883 --> 00:17:01,070 He's got a motorcycle. 310 00:17:01,071 --> 00:17:02,530 It's a Vespa. 311 00:17:02,533 --> 00:17:03,698 He'll probably 312 00:17:03,699 --> 00:17:04,865 get run over someday. 313 00:17:04,866 --> 00:17:07,285 He is sort of handsome. 314 00:17:07,286 --> 00:17:09,038 Forget it, Aggie. 315 00:17:09,039 --> 00:17:10,788 You don't stand a chance. 316 00:17:10,789 --> 00:17:12,082 Nobody wants a chance, Vicki, 317 00:17:12,083 --> 00:17:13,374 except for you. 318 00:17:13,375 --> 00:17:15,085 "He's got charisma." 319 00:17:16,128 --> 00:17:18,212 You're all googly-eyed. 320 00:17:18,213 --> 00:17:19,443 I am not googly-eyed. 321 00:17:21,926 --> 00:17:23,176 He'll see us. 322 00:17:37,149 --> 00:17:39,255 Amen. 323 00:17:39,256 --> 00:17:41,360 Amen. 324 00:17:41,361 --> 00:17:43,760 Tonight, Madeline, I made your 325 00:17:43,761 --> 00:17:46,157 very favorite, Chicken Helene. 326 00:17:46,158 --> 00:17:48,077 Yea! 327 00:17:48,078 --> 00:17:49,994 It looks super. 328 00:17:51,143 --> 00:17:52,288 It looks great, Helene. 329 00:17:55,501 --> 00:17:56,751 Smells gorgeous. 330 00:17:57,961 --> 00:18:00,796 Oh, no. Fred. 331 00:18:00,797 --> 00:18:04,716 Fred? Who's Fred? 332 00:18:04,717 --> 00:18:06,302 That's Fred. 333 00:18:06,303 --> 00:18:08,055 It's a chicken. 334 00:18:08,056 --> 00:18:09,805 Chickens don't have names. 335 00:18:09,806 --> 00:18:11,224 How do you know? 336 00:18:11,225 --> 00:18:12,641 Madeline, aren't you hungry? 337 00:18:12,642 --> 00:18:13,831 I've suddenly 338 00:18:13,832 --> 00:18:15,019 lost my appetite. 339 00:18:15,020 --> 00:18:16,355 You see, this chicken 340 00:18:16,356 --> 00:18:17,688 was a friend of mine. 341 00:18:17,689 --> 00:18:19,399 I met him earlier 342 00:18:19,400 --> 00:18:21,108 in the car. 343 00:18:21,109 --> 00:18:22,319 I'm think I'm 344 00:18:22,320 --> 00:18:23,527 a vegetarian. 345 00:18:23,528 --> 00:18:25,447 This is just - too idiotic. 346 00:18:25,450 --> 00:18:26,636 If you knew the chicken 347 00:18:26,637 --> 00:18:27,823 the way I did, Vicki, 348 00:18:27,824 --> 00:18:29,116 you wouldn't eat him. 349 00:18:29,117 --> 00:18:30,659 Of course I would. 350 00:18:30,660 --> 00:18:32,308 He's nice and crispy, 351 00:18:32,309 --> 00:18:33,954 just the way I like him. 352 00:18:33,955 --> 00:18:35,019 Well, I'm not 353 00:18:35,020 --> 00:18:36,081 eating Fred. 354 00:18:36,082 --> 00:18:37,438 Fred's already dead. 355 00:18:37,439 --> 00:18:38,792 Look. 356 00:18:38,793 --> 00:18:39,961 Well, I think I'm 357 00:18:39,962 --> 00:18:41,128 a "vegetable-arian" too. 358 00:18:41,129 --> 00:18:43,131 I can't eat it either. 359 00:18:43,132 --> 00:18:45,132 What's going on? 360 00:18:45,133 --> 00:18:46,260 Who is Fred? 361 00:18:46,261 --> 00:18:47,385 I don't understand. 362 00:18:47,386 --> 00:18:48,574 I'm sorry, Helene, 363 00:18:48,575 --> 00:18:49,761 but you killed him. 364 00:18:49,762 --> 00:18:51,347 Fred. 365 00:18:58,646 --> 00:19:00,106 Well, I wasn't friends 366 00:19:00,107 --> 00:19:01,566 with Fred. 367 00:19:26,716 --> 00:19:28,218 Eat it. 368 00:19:28,219 --> 00:19:29,718 Eat it, Lolo. 369 00:19:29,719 --> 00:19:30,887 Don't be one of them. 370 00:19:30,888 --> 00:19:32,054 Eat it! 371 00:19:32,055 --> 00:19:33,661 Everyone is entitled 372 00:19:33,662 --> 00:19:35,266 to her opinion. 373 00:19:35,267 --> 00:19:36,268 If Vicki wants 374 00:19:36,269 --> 00:19:37,269 to eat Fred, 375 00:19:37,270 --> 00:19:38,896 the chicken... 376 00:19:45,944 --> 00:19:47,800 May I ask 377 00:19:47,801 --> 00:19:49,655 what's going on? 378 00:19:54,327 --> 00:19:56,703 Excuse us, my lord. 379 00:19:56,704 --> 00:19:58,185 You found us 380 00:19:58,186 --> 00:19:59,664 in the middle of a debate. 381 00:19:59,665 --> 00:20:02,209 A debate. 382 00:20:02,210 --> 00:20:04,296 Miss Clavel, I wonder if I might 383 00:20:04,297 --> 00:20:06,381 have a word with you. 384 00:20:13,096 --> 00:20:14,806 What's Lord Cucubutt 385 00:20:14,807 --> 00:20:16,515 doing here? 386 00:20:16,516 --> 00:20:18,184 Lord Covington. 387 00:20:18,185 --> 00:20:19,851 Hmm? 388 00:20:19,852 --> 00:20:20,895 On behalf of myself 389 00:20:20,896 --> 00:20:21,937 and the girls, 390 00:20:21,938 --> 00:20:23,252 I would like to offer you 391 00:20:23,253 --> 00:20:24,565 our deepest sympathy. 392 00:20:24,566 --> 00:20:25,817 Thank you very much, 393 00:20:25,818 --> 00:20:27,068 Miss Clavel. 394 00:20:29,237 --> 00:20:32,323 The girls. 395 00:20:32,324 --> 00:20:33,888 Yes, I'm afraid 396 00:20:33,889 --> 00:20:35,451 they lack discipline. 397 00:20:35,452 --> 00:20:37,850 They are usually very 398 00:20:37,851 --> 00:20:40,247 well-behaved, if I may say so. 399 00:20:40,248 --> 00:20:42,021 You may say so, 400 00:20:42,022 --> 00:20:43,792 but it is not my experience. 401 00:20:43,793 --> 00:20:45,483 I've been going through 402 00:20:45,484 --> 00:20:47,171 my wife's papers, 403 00:20:47,172 --> 00:20:48,361 putting her final affairs 404 00:20:48,362 --> 00:20:49,548 in order. 405 00:20:49,549 --> 00:20:51,489 This must be a very 406 00:20:51,490 --> 00:20:53,427 difficult time for you. 407 00:20:53,428 --> 00:20:57,348 In 43 years of marriage, 408 00:20:57,349 --> 00:20:59,685 the only thing that my wife 409 00:20:59,686 --> 00:21:02,019 and I ever disagreed upon... 410 00:21:02,020 --> 00:21:03,272 was her indulgence 411 00:21:03,273 --> 00:21:04,523 of this school. 412 00:21:06,065 --> 00:21:08,026 It needed a new roof, 413 00:21:08,027 --> 00:21:09,985 my wife wrote a check. 414 00:21:09,986 --> 00:21:11,905 Cook needed a new refrigerator, 415 00:21:11,906 --> 00:21:13,822 my wife wrote a check. 416 00:21:13,823 --> 00:21:16,408 Trips to the zoo. 417 00:21:16,409 --> 00:21:17,807 She was a wonderfully 418 00:21:17,808 --> 00:21:19,203 generous woman. 419 00:21:19,204 --> 00:21:20,643 Well, it can't 420 00:21:20,644 --> 00:21:22,081 go on like this. 421 00:21:23,333 --> 00:21:25,002 I'm closing 422 00:21:25,003 --> 00:21:26,669 the school down. 423 00:21:26,670 --> 00:21:29,673 But the... The girls. 424 00:21:31,174 --> 00:21:32,613 Will find another school 425 00:21:32,614 --> 00:21:34,051 to attend. 426 00:21:35,720 --> 00:21:37,097 Eating chickens is not the same 427 00:21:37,098 --> 00:21:38,472 as wearing leather shoes. 428 00:21:38,473 --> 00:21:40,058 - Yes, it is. - No, it isn't. 429 00:21:40,061 --> 00:21:41,727 End of debate. 430 00:21:41,728 --> 00:21:43,394 If you won't eat your chicken, 431 00:21:43,395 --> 00:21:45,813 it's off to bed with you. 432 00:21:50,443 --> 00:21:52,216 What did we do? 433 00:21:52,217 --> 00:21:53,988 No dinner at all? 434 00:22:08,587 --> 00:22:11,505 "Marie Gilbert." 435 00:22:11,506 --> 00:22:12,945 Who's that? 436 00:22:12,946 --> 00:22:14,383 A friend of mine. 437 00:22:14,384 --> 00:22:16,470 I'm super hungry. 438 00:22:16,471 --> 00:22:18,554 You're super everything. 439 00:22:18,555 --> 00:22:20,641 It's better to be super 440 00:22:20,642 --> 00:22:22,725 everything than super nothing. 441 00:22:22,726 --> 00:22:24,916 I don't think I'm 442 00:22:24,917 --> 00:22:27,104 super, super everything. 443 00:22:27,105 --> 00:22:28,377 All right. 444 00:22:28,378 --> 00:22:29,648 We're all hungry. 445 00:22:29,649 --> 00:22:31,483 So let's eat. 446 00:22:31,484 --> 00:22:33,694 But we're not allowed. 447 00:22:33,695 --> 00:22:35,989 Poo, poo. 448 00:22:35,990 --> 00:22:38,282 Come on, come on. 449 00:22:38,283 --> 00:22:39,889 I don't really think 450 00:22:39,890 --> 00:22:41,493 we should do this. 451 00:22:42,559 --> 00:22:43,621 Shh. 452 00:22:43,622 --> 00:22:45,247 In the French Resistance, 453 00:22:45,248 --> 00:22:46,624 we knew how to deal with a man 454 00:22:46,625 --> 00:22:47,999 like Cucuface. 455 00:22:49,168 --> 00:22:51,003 Oh, Helene, 456 00:22:51,006 --> 00:22:52,088 Don't even joke 457 00:22:52,089 --> 00:22:53,171 about such things. 458 00:22:53,172 --> 00:22:55,841 Who is joking? 459 00:23:03,558 --> 00:23:05,143 Shh. If they hear us, 460 00:23:05,144 --> 00:23:06,727 we're dead meat. 461 00:23:06,728 --> 00:23:08,395 But we're vegetarians. 462 00:23:08,396 --> 00:23:10,336 Stop whispering. 463 00:23:10,337 --> 00:23:12,274 You stop whispering. 464 00:23:15,487 --> 00:23:16,759 It's knickers. 465 00:23:16,760 --> 00:23:18,029 It's a bra. 466 00:23:18,030 --> 00:23:20,116 Booby baskets. 467 00:23:21,284 --> 00:23:22,890 Boobies, 468 00:23:22,891 --> 00:23:24,495 boobies, boobies. 469 00:23:24,496 --> 00:23:26,185 Pickle sandwiches. 470 00:23:26,186 --> 00:23:27,872 Are dairy products all right? 471 00:23:27,873 --> 00:23:29,751 Eww! 472 00:23:29,752 --> 00:23:31,627 Super bad smell! 473 00:23:31,628 --> 00:23:32,692 All right. 474 00:23:32,693 --> 00:23:33,754 Who did it? 475 00:23:33,755 --> 00:23:35,027 Smells like 476 00:23:35,028 --> 00:23:36,298 one of Vicki's. 477 00:23:36,299 --> 00:23:37,551 Pew. Gross. 478 00:23:37,552 --> 00:23:38,801 Aggie. 479 00:23:38,802 --> 00:23:40,366 She who smelt it dealt it. 480 00:23:40,367 --> 00:23:41,928 Chantal. 481 00:23:41,929 --> 00:23:43,535 It's not me. 482 00:23:43,536 --> 00:23:45,140 It's this. 483 00:23:45,141 --> 00:23:46,330 Nobody breathe. 484 00:23:46,331 --> 00:23:47,518 It's that special cheese. 485 00:23:47,519 --> 00:23:48,769 Close it. 486 00:23:48,770 --> 00:23:51,397 Give me a Jack. 487 00:23:53,024 --> 00:23:55,234 Go fish. 488 00:23:57,487 --> 00:23:58,968 Chicken Helene. 489 00:23:58,969 --> 00:24:00,447 Chicken. Chicken. 490 00:24:00,448 --> 00:24:01,699 Chicken. 491 00:24:10,291 --> 00:24:12,711 Je t'aime, George. 492 00:24:15,672 --> 00:24:17,486 [AGGIE MOANING, 493 00:24:21,344 --> 00:24:22,741 Now, what's 494 00:24:22,742 --> 00:24:24,137 for dessert? 495 00:24:24,138 --> 00:24:25,265 We can bake a cake. 496 00:24:32,564 --> 00:24:34,691 - Come back here, you. I don't. - Care who your father is. 497 00:24:34,694 --> 00:24:36,464 We're not in Spain! 498 00:24:36,465 --> 00:24:38,235 We're not gonna take this. 499 00:24:38,236 --> 00:24:39,467 If you think you scare me, 500 00:24:39,468 --> 00:24:40,696 well, you don't! 501 00:24:40,697 --> 00:24:42,740 And... 502 00:24:47,370 --> 00:24:49,037 It is an outrage. 503 00:24:49,038 --> 00:24:51,249 We were just going 504 00:24:51,250 --> 00:24:53,458 to get something to eat. 505 00:24:54,983 --> 00:24:56,504 It's all Pepito's fault. 506 00:25:12,604 --> 00:25:14,522 - Who's going to. - Clean up this mess? 507 00:25:15,670 --> 00:25:16,815 We are, Miss Clavel. 508 00:25:16,816 --> 00:25:18,088 And then what 509 00:25:18,089 --> 00:25:19,360 do you suggest? 510 00:25:21,821 --> 00:25:23,052 We eat. 511 00:25:23,053 --> 00:25:24,281 Shh! 512 00:25:24,282 --> 00:25:27,950 Helene? 513 00:25:29,161 --> 00:25:30,662 All right. 514 00:25:30,663 --> 00:25:32,248 But from now on, 515 00:25:32,249 --> 00:25:33,832 I do the cooking, okay? 516 00:25:33,833 --> 00:25:35,126 Mm-hmm. 517 00:25:35,127 --> 00:25:36,419 Up, up, up. 518 00:26:22,632 --> 00:26:25,843 Hello. A nun. 519 00:26:25,844 --> 00:26:27,804 Leopold's the name. 520 00:26:28,847 --> 00:26:30,514 Tutorin's the game. 521 00:26:30,515 --> 00:26:32,058 I'm, um, Pepito's 522 00:26:32,059 --> 00:26:33,600 new tutor. 523 00:26:33,601 --> 00:26:34,686 I'm Miss Clavel 524 00:26:34,687 --> 00:26:35,769 from the school next door. 525 00:26:35,770 --> 00:26:37,562 Ahh. 526 00:26:37,563 --> 00:26:38,773 Pepito appears to be 527 00:26:38,774 --> 00:26:39,982 a bit of a handful. 528 00:26:39,983 --> 00:26:41,422 It seems to me he needs 529 00:26:41,423 --> 00:26:42,860 an outlet for his energy. 530 00:26:42,861 --> 00:26:44,133 Well, we all do, 531 00:26:44,134 --> 00:26:45,403 don't we? 532 00:26:45,404 --> 00:26:46,698 I thought he might 533 00:26:46,699 --> 00:26:47,990 appreciate this. 534 00:26:47,991 --> 00:26:49,409 It's a toolbox. 535 00:26:49,410 --> 00:26:50,826 Hmm. 536 00:26:50,827 --> 00:26:52,494 Cheers. 537 00:26:52,495 --> 00:26:53,955 Um, do you mind 538 00:26:53,956 --> 00:26:55,413 if we talk a little shop? 539 00:26:55,414 --> 00:26:58,667 These, um, kids... 540 00:26:58,668 --> 00:26:59,711 What do you actually do 541 00:26:59,712 --> 00:27:00,752 to keep them occupied, 542 00:27:00,753 --> 00:27:03,045 keep 'em out of your hair? 543 00:27:03,046 --> 00:27:04,694 Well, tomorrow, for instance, 544 00:27:04,695 --> 00:27:06,341 I'm taking mine to the museum. 545 00:27:06,342 --> 00:27:08,635 The museum? 546 00:27:08,636 --> 00:27:10,512 Not bad. 547 00:27:10,513 --> 00:27:12,015 What do you do 548 00:27:12,016 --> 00:27:13,516 on your day off? 549 00:27:15,226 --> 00:27:17,478 I pray. 550 00:27:37,790 --> 00:27:39,355 Despite being 551 00:27:39,356 --> 00:27:40,918 rather tiny in size, 552 00:27:40,919 --> 00:27:42,379 Emperor Napoleon held France 553 00:27:42,380 --> 00:27:43,837 in an iron grip. 554 00:27:43,838 --> 00:27:45,694 I don't want you to simply 555 00:27:45,695 --> 00:27:47,549 copy the painting. 556 00:27:47,550 --> 00:27:48,989 I want you 557 00:27:48,990 --> 00:27:50,427 to loosen up, 558 00:27:50,428 --> 00:27:52,055 express yourselves, 559 00:27:52,056 --> 00:27:53,680 go wild. 560 00:27:54,974 --> 00:27:56,455 You have exactly 20 minutes. 561 00:27:56,456 --> 00:27:57,936 Draw. 562 00:28:03,858 --> 00:28:05,109 Madeline, where's 563 00:28:05,110 --> 00:28:06,359 your drawing pad? 564 00:28:06,360 --> 00:28:08,071 Oops. I left it 565 00:28:08,072 --> 00:28:09,781 in the other gallery. 566 00:28:10,990 --> 00:28:11,991 I know where it is. 567 00:28:11,992 --> 00:28:12,992 Are you sure? 568 00:28:12,993 --> 00:28:15,159 Yes. 569 00:28:15,160 --> 00:28:16,704 Then you may go 570 00:28:16,705 --> 00:28:18,247 and retrieve it. 571 00:29:09,112 --> 00:29:10,842 Where are you going, 572 00:29:07,379 --> 00:29:10,841 little girl? 573 00:29:10,842 --> 00:29:14,344 I asked you a question. 574 00:29:14,345 --> 00:29:15,701 What's the matter? 575 00:29:15,702 --> 00:29:17,055 Scared? 576 00:29:17,056 --> 00:29:18,600 I wasn't scared of you, 577 00:29:18,601 --> 00:29:20,142 Pepito. 578 00:29:20,143 --> 00:29:22,560 Were you lookin' for this? 579 00:29:22,561 --> 00:29:24,063 That's mine! 580 00:29:24,064 --> 00:29:25,563 Hey, I know it's yours. 581 00:29:25,564 --> 00:29:27,231 You stole it. 582 00:29:27,232 --> 00:29:28,608 I was gonna give it back. 583 00:29:28,609 --> 00:29:30,486 - You should say "thank you," - don't you think? 584 00:29:30,489 --> 00:29:31,612 Give it to me! 585 00:29:31,613 --> 00:29:32,737 Oi! 586 00:29:32,738 --> 00:29:35,345 Keep it down. 587 00:29:35,346 --> 00:29:37,951 Some of us are trying to sleep. 588 00:29:39,600 --> 00:29:41,246 Adios, little girl. 589 00:30:01,266 --> 00:30:03,434 "Beware"? 590 00:30:03,435 --> 00:30:05,812 Beware of what? 591 00:30:05,813 --> 00:30:07,480 Girls. 592 00:30:07,481 --> 00:30:09,442 We've received an invitation 593 00:30:09,443 --> 00:30:11,401 from our new neighbor. 594 00:30:11,402 --> 00:30:12,966 "His Excellency," 595 00:30:12,967 --> 00:30:14,529 the Ambassador of Spain, 596 00:30:14,530 --> 00:30:15,677 "requests your presence" 597 00:30:15,678 --> 00:30:16,823 for afternoon tea... 598 00:30:16,824 --> 00:30:18,138 to celebrate the tenth 599 00:30:18,139 --> 00:30:19,450 "birthday of his son." 600 00:30:19,451 --> 00:30:21,162 But we can't go. 601 00:30:21,163 --> 00:30:22,871 The message said, "Beware." 602 00:30:22,872 --> 00:30:23,894 It's a trap. We'll 603 00:30:23,895 --> 00:30:24,915 never make it out alive. 604 00:30:24,916 --> 00:30:26,730 Of course we're going. 605 00:30:26,731 --> 00:30:28,543 We never get invited anywhere. 606 00:30:28,544 --> 00:30:30,609 Vicki's right. We can't let him 607 00:30:30,610 --> 00:30:32,672 frighten us off. 608 00:30:32,673 --> 00:30:35,926 It's only a boy, girls. 609 00:30:37,242 --> 00:30:38,553 Excuse me, Miss Clavel. 610 00:30:38,554 --> 00:30:40,765 - This is the room that requires. - Some attention. 611 00:30:40,768 --> 00:30:42,558 - May I help you, - Lord Covington? 612 00:30:42,561 --> 00:30:44,018 May I ask what these 613 00:30:44,019 --> 00:30:45,476 marks on the wall are? 614 00:30:45,477 --> 00:30:46,750 Those are for keeping track 615 00:30:46,751 --> 00:30:48,021 of the girls' heights. 616 00:30:48,022 --> 00:30:51,191 Huh. Paint them over. 617 00:30:51,192 --> 00:30:52,985 Excuse me. 618 00:30:52,988 --> 00:30:55,195 Excuse me. 619 00:30:55,196 --> 00:30:56,447 We have just begun 620 00:30:56,448 --> 00:30:57,697 our class. 621 00:30:57,698 --> 00:30:58,949 Perhaps you'd be kind enough 622 00:30:58,950 --> 00:30:59,951 to reconvene elsewhere, 623 00:30:59,952 --> 00:31:00,952 Miss Clavel. 624 00:31:00,953 --> 00:31:02,995 Go ahead. 625 00:31:08,333 --> 00:31:10,127 Downstairs, girls. 626 00:31:10,128 --> 00:31:12,713 In an orderly fashion. 627 00:31:15,925 --> 00:31:18,135 Uh, young ladies. 628 00:31:18,136 --> 00:31:20,846 Right. You, paint it over. 629 00:31:26,018 --> 00:31:28,395 Madeline. 630 00:31:36,695 --> 00:31:38,197 - No matter what you wear, - Vicki, 631 00:31:38,200 --> 00:31:39,490 You always look 632 00:31:39,491 --> 00:31:40,782 super gorgeous. 633 00:31:40,783 --> 00:31:42,347 You can wear whatever you like 634 00:31:42,348 --> 00:31:43,910 to the party tomorrow. 635 00:31:43,911 --> 00:31:44,933 I know what I'll 636 00:31:44,934 --> 00:31:45,954 be wearing. 637 00:31:45,955 --> 00:31:48,499 Don't worry, Miss Clavel. 638 00:31:48,500 --> 00:31:51,042 One of us will look smashing. 639 00:31:51,043 --> 00:31:53,545 Hmm. Serena. 640 00:32:01,095 --> 00:32:03,472 Look at the dress. 641 00:32:08,186 --> 00:32:10,479 Girls. 642 00:32:19,822 --> 00:32:21,739 Hello! 643 00:32:21,740 --> 00:32:23,701 Oh, you all look 644 00:32:23,702 --> 00:32:25,660 so charming. 645 00:32:25,661 --> 00:32:27,453 Girls. 646 00:32:30,271 --> 00:32:33,085 Buenas tardes, Senora y Senor. 647 00:32:27,454 --> 00:32:33,084 Embajador de Espana. 648 00:32:33,085 --> 00:32:34,650 Que lindo. Muy bien. 649 00:32:34,651 --> 00:32:36,214 Please come in. 650 00:32:38,299 --> 00:32:39,634 Slowly. 651 00:32:39,635 --> 00:32:40,968 Girls, girls, girls. 652 00:32:43,304 --> 00:32:44,785 Pepito. 653 00:32:44,786 --> 00:32:46,264 They're here. 654 00:32:46,265 --> 00:32:47,433 Ahh! 655 00:32:47,434 --> 00:32:48,599 Ladies. 656 00:32:48,600 --> 00:32:50,728 May I present the reason 657 00:32:50,729 --> 00:32:52,854 we have opened to you our home... 658 00:32:52,855 --> 00:32:55,106 Our birthday boy, 659 00:32:55,107 --> 00:32:56,984 Senor Jose Marco. 660 00:32:56,985 --> 00:32:58,860 Filippo Juan Franloco... 661 00:32:58,861 --> 00:33:00,634 Lopez de Vega 662 00:33:00,635 --> 00:33:02,405 Esteban Machado... 663 00:33:02,406 --> 00:33:03,699 Jorge Santiago 664 00:33:03,700 --> 00:33:04,991 de la Rocha... 665 00:33:04,992 --> 00:33:07,535 Gaspar... 666 00:33:07,536 --> 00:33:08,955 Carlos de Fuentes. 667 00:33:08,956 --> 00:33:10,373 Coruna Diego y Sevilla. 668 00:33:14,126 --> 00:33:15,982 Of course, his friends 669 00:33:15,983 --> 00:33:17,837 call him "Pepito." 670 00:33:17,838 --> 00:33:19,214 What friends? 671 00:33:19,215 --> 00:33:20,925 Senoritas, you honor me 672 00:33:20,926 --> 00:33:22,633 with your presence. 673 00:33:22,634 --> 00:33:25,136 Your limousine is waiting, sir. 674 00:33:25,137 --> 00:33:26,721 Do excuse us. 675 00:33:26,722 --> 00:33:27,890 I wish we could stay. 676 00:33:27,891 --> 00:33:29,057 Happy birthday. 677 00:33:29,058 --> 00:33:30,975 Bye-bye, darling. 678 00:33:30,976 --> 00:33:32,520 Do you have the tickets? 679 00:33:32,521 --> 00:33:34,062 Yes, darling. 680 00:33:37,816 --> 00:33:39,381 I think you look 681 00:33:39,382 --> 00:33:40,944 very handsome, Pepito. 682 00:33:40,945 --> 00:33:42,050 But no one told us this 683 00:33:42,051 --> 00:33:43,154 was a costume party. 684 00:33:43,155 --> 00:33:45,115 Madeline. 685 00:33:45,116 --> 00:33:46,532 This is not a costume. 686 00:33:46,533 --> 00:33:48,056 This is the uniform 687 00:33:48,057 --> 00:33:49,577 of a Spanish toreador. 688 00:33:49,578 --> 00:33:51,538 The great heroes 689 00:33:51,539 --> 00:33:53,497 of the coliseums... de Madrid. 690 00:33:53,498 --> 00:33:55,375 He's a bullfighter. 691 00:33:55,376 --> 00:33:56,982 Those must be some 692 00:33:56,983 --> 00:33:58,586 pretty small bulls. 693 00:33:58,587 --> 00:34:00,277 Please. You're not 694 00:34:00,278 --> 00:34:01,966 a real bullfighter. 695 00:34:04,051 --> 00:34:05,907 Senoritas, allow me 696 00:34:05,908 --> 00:34:07,762 to show you my menagerie. 697 00:34:11,516 --> 00:34:14,103 What's the matter... 698 00:34:21,799 --> 00:34:23,487 You damn idiot! 699 00:34:20,109 --> 00:34:23,486 I'll get him to the circus. 700 00:34:23,487 --> 00:34:24,676 That's not your concern. 701 00:34:24,677 --> 00:34:25,863 I don't know. 702 00:34:27,409 --> 00:34:28,951 You just stick with the plan, 703 00:34:25,864 --> 00:34:28,950 then we'll all be rich. 704 00:34:30,037 --> 00:34:31,120 I need to talk to 705 00:34:28,951 --> 00:34:31,119 my brothers about this. 706 00:34:31,120 --> 00:34:33,037 Look, no worries, mate. 707 00:34:33,038 --> 00:34:35,624 He's as good as delivered. 708 00:34:36,708 --> 00:34:38,877 Shh. 709 00:34:51,056 --> 00:34:52,245 Do you happen 710 00:34:52,246 --> 00:34:53,433 to know my uncle? 711 00:34:53,434 --> 00:34:55,311 - He's the British. - Ambassador in Madrid. 712 00:34:55,314 --> 00:34:56,727 No. 713 00:34:56,728 --> 00:34:57,834 Is there meant to be 714 00:34:57,835 --> 00:34:58,938 a clown at the party? 715 00:34:58,939 --> 00:35:00,357 The only clown here 716 00:35:00,358 --> 00:35:01,774 is you. 717 00:35:02,944 --> 00:35:04,111 Ooh. 718 00:35:11,078 --> 00:35:12,118 Wow! 719 00:35:12,119 --> 00:35:14,496 It stinks in here. 720 00:35:14,497 --> 00:35:15,644 What's in there, 721 00:35:15,645 --> 00:35:16,789 Pepito? 722 00:35:16,790 --> 00:35:17,958 It's a surprise. 723 00:35:25,257 --> 00:35:28,051 I'm not afraid of mice. 724 00:35:28,052 --> 00:35:29,428 No? Perhaps you're afraid 725 00:35:29,429 --> 00:35:30,803 of the snake... 726 00:35:30,804 --> 00:35:32,806 that's gonna have 727 00:35:32,807 --> 00:35:34,807 this mouse for lunch. 728 00:35:34,808 --> 00:35:36,372 You wouldn't feed 729 00:35:36,373 --> 00:35:37,935 a live mouse to that snake. 730 00:35:37,936 --> 00:35:39,334 Of course not. 731 00:35:39,335 --> 00:35:40,730 That would be cruel. 732 00:35:40,731 --> 00:35:43,109 But what I would do is execute 733 00:35:43,110 --> 00:35:45,485 him with the guillotine I built. 734 00:35:49,323 --> 00:35:51,346 It's quick, silent 735 00:35:51,347 --> 00:35:53,368 and deadly. 736 00:35:53,369 --> 00:35:55,745 Like Helene's cheese. 737 00:35:55,746 --> 00:35:56,747 It's just an innocent, 738 00:35:56,748 --> 00:35:57,748 little mouse! 739 00:35:57,749 --> 00:35:59,499 Hey! 740 00:35:59,500 --> 00:36:01,189 I'll show you! 741 00:36:02,878 --> 00:36:04,547 Let it go! 742 00:36:10,511 --> 00:36:12,721 Girls? Girls? 743 00:36:15,391 --> 00:36:17,434 Mon Dieu! 744 00:36:17,435 --> 00:36:19,769 You big idiot! 745 00:36:19,770 --> 00:36:21,251 Miss Clavel. 746 00:36:22,731 --> 00:36:24,567 - Look. - Ohh! 747 00:36:28,070 --> 00:36:29,488 I'll get you! 748 00:36:29,489 --> 00:36:30,905 You're choking me. 749 00:36:32,638 --> 00:36:34,367 Stop it this instant! 750 00:36:34,368 --> 00:36:35,785 I'll get you! 751 00:36:35,786 --> 00:36:37,058 If you can't behave, 752 00:36:37,059 --> 00:36:38,329 we're leaving. 753 00:36:38,330 --> 00:36:40,707 Now. 754 00:36:46,046 --> 00:36:47,464 Girls. 755 00:36:57,204 --> 00:36:58,850 What about the cake? 756 00:37:19,788 --> 00:37:22,873 There's only 197. 757 00:37:22,874 --> 00:37:25,377 Begin again. 758 00:37:26,504 --> 00:37:27,964 Thanks a lot, 759 00:37:27,965 --> 00:37:29,422 Madeline. 760 00:37:29,423 --> 00:37:30,570 I've never been 761 00:37:30,571 --> 00:37:31,715 so humiliated. 762 00:37:31,716 --> 00:37:33,926 Can you believe them? 763 00:37:33,927 --> 00:37:35,719 And that poor carrot. 764 00:37:35,720 --> 00:37:37,014 Trust Madeline 765 00:37:37,015 --> 00:37:38,306 to get us all in trouble. 766 00:37:38,307 --> 00:37:39,558 It was a super bad 767 00:37:39,559 --> 00:37:40,808 punishment. 768 00:37:40,809 --> 00:37:42,560 He deserved it. 769 00:37:42,561 --> 00:37:44,292 He was about to kill a live, 770 00:37:44,293 --> 00:37:46,022 baby mouse right in front of us. 771 00:37:46,023 --> 00:37:47,358 But he did say 772 00:37:47,359 --> 00:37:48,691 he was joking. 773 00:37:48,692 --> 00:37:50,361 Aggie. 774 00:37:50,362 --> 00:37:52,028 What do you think? 775 00:37:52,029 --> 00:37:53,281 I've been praying 776 00:37:53,282 --> 00:37:54,531 for inspiration. 777 00:37:54,532 --> 00:37:55,971 Yes, I can see that. 778 00:37:55,972 --> 00:37:57,408 You don't like it? 779 00:37:57,409 --> 00:37:59,098 Listen to me. 780 00:37:59,099 --> 00:38:00,786 Madeline. 781 00:38:00,787 --> 00:38:02,623 It's not my fault 782 00:38:02,624 --> 00:38:04,457 that boy's a bad hat. 783 00:38:04,458 --> 00:38:05,876 How can you take his side? 784 00:38:05,877 --> 00:38:07,293 Have you all gone mad? 785 00:38:07,294 --> 00:38:08,838 I did the right thing. 786 00:38:08,839 --> 00:38:10,380 The boy kills bulls. 787 00:38:10,381 --> 00:38:11,716 He kills mice. 788 00:38:11,717 --> 00:38:13,049 He's a maniac. 789 00:38:13,050 --> 00:38:14,468 Very interesting. 790 00:38:14,469 --> 00:38:15,885 I'll show that bullfighter, 791 00:38:15,886 --> 00:38:17,720 that mouse killer. 792 00:38:17,721 --> 00:38:20,306 I'll fight him myself! 793 00:38:20,307 --> 00:38:22,518 - Yes, Aggie. - Take that, Pepito, and that! 794 00:38:23,749 --> 00:38:24,977 No! 795 00:38:24,978 --> 00:38:26,835 Aah! 796 00:38:26,836 --> 00:38:28,690 Madeline! 797 00:38:28,691 --> 00:38:31,610 Madeline! 798 00:38:35,113 --> 00:38:36,156 Look! 799 00:38:36,157 --> 00:38:37,198 Somebody help her. 800 00:38:37,199 --> 00:38:38,658 Help! 801 00:38:38,659 --> 00:38:39,785 The current is taking her 802 00:38:39,786 --> 00:38:40,910 across the bridge. 803 00:38:40,911 --> 00:38:42,996 Madeline! 804 00:38:46,250 --> 00:38:48,356 Keep your head up! 805 00:38:48,357 --> 00:38:50,462 Help! 806 00:38:52,839 --> 00:38:54,841 Madeline! Madeline! 807 00:38:54,842 --> 00:38:56,842 Where is she? 808 00:38:56,843 --> 00:38:59,887 Help! 809 00:38:59,888 --> 00:39:03,140 Help. 810 00:39:03,141 --> 00:39:04,434 Help! 811 00:39:04,435 --> 00:39:07,687 Madeline! 812 00:39:09,962 --> 00:39:12,234 Madeline! Follow me. 813 00:39:07,688 --> 00:39:12,234 Girls, quickly. 814 00:39:14,152 --> 00:39:17,196 Help! Help! 815 00:39:21,577 --> 00:39:23,662 Not too fast. 816 00:39:25,748 --> 00:39:28,750 Help! Help! 817 00:39:28,751 --> 00:39:31,086 - Madeline! - There's a dog! Look at the dog! 818 00:39:32,714 --> 00:39:34,339 Help! 819 00:39:43,308 --> 00:39:44,600 Stop! Stop. 820 00:39:53,900 --> 00:39:56,111 Thank you. 821 00:40:02,826 --> 00:40:04,432 Oh, Madeline! 822 00:40:04,433 --> 00:40:06,036 Hold on tight. 823 00:40:07,269 --> 00:40:08,498 Yea! 824 00:40:08,499 --> 00:40:09,729 The dog. 825 00:40:09,730 --> 00:40:10,958 Where's the dog? 826 00:40:10,959 --> 00:40:12,065 Are you all right? 827 00:40:12,066 --> 00:40:13,169 Are you all right? 828 00:40:13,170 --> 00:40:14,378 I'm fine. 829 00:40:14,379 --> 00:40:16,673 I'm fine. 830 00:40:20,885 --> 00:40:23,347 I was so scared. 831 00:40:31,355 --> 00:40:33,147 Tea, soup and covers. 832 00:40:33,148 --> 00:40:34,441 I want you to stay 833 00:40:34,442 --> 00:40:35,733 under the covers, 834 00:40:35,734 --> 00:40:37,340 eat your soup 835 00:40:37,341 --> 00:40:38,944 and drink your tea. 836 00:40:38,945 --> 00:40:40,614 You're giving me - gray hair. 837 00:40:40,617 --> 00:40:42,575 Can I see? 838 00:40:42,576 --> 00:40:44,534 No. 839 00:40:44,535 --> 00:40:47,578 Stay in bed. 840 00:40:47,579 --> 00:40:48,643 Bye, Madeline. 841 00:40:48,644 --> 00:40:49,706 Bye. 842 00:40:49,707 --> 00:40:51,792 Bye. 843 00:41:01,677 --> 00:41:03,763 Miss Clavel, can I stay home 844 00:41:03,764 --> 00:41:05,847 tomorrow? I'm feeling sick. 845 00:41:05,848 --> 00:41:07,183 No, Aggie. 846 00:41:07,184 --> 00:41:08,517 Please? 847 00:41:12,104 --> 00:41:14,104 Leopold, where are my keys? 848 00:41:14,105 --> 00:41:16,608 Leopold! 849 00:41:22,740 --> 00:41:24,450 Could you please find my keys? 850 00:41:24,451 --> 00:41:26,158 All right. Pipe down. 851 00:41:26,159 --> 00:41:27,765 Could you find my keys or not? 852 00:41:27,766 --> 00:41:29,370 You don't need a bloody key. 853 00:41:29,371 --> 00:41:30,497 You can use a paper clip. 854 00:41:30,498 --> 00:41:31,622 Oh, yeah, right. 855 00:41:31,623 --> 00:41:34,877 Watch. 856 00:41:35,919 --> 00:41:37,880 Hey, hey. 857 00:41:37,883 --> 00:41:39,486 It worked. 858 00:41:39,487 --> 00:41:41,090 Whoo! Yeah. 859 00:41:42,761 --> 00:41:44,428 Whoo-hoo! 860 00:41:58,776 --> 00:42:01,027 You found me. 861 00:42:02,821 --> 00:42:04,385 Genevieve. 862 00:42:04,386 --> 00:42:05,948 Genevieve. 863 00:42:05,949 --> 00:42:07,951 You found me. I never thought 864 00:42:07,952 --> 00:42:09,952 you would. Thank you. Thank you. 865 00:42:09,953 --> 00:42:11,996 - I think you'll find. - It's in immaculate condition. 866 00:42:11,999 --> 00:42:13,477 The house was built 867 00:42:13,478 --> 00:42:14,958 in 1852. 868 00:42:18,754 --> 00:42:19,776 It's charming, 869 00:42:19,777 --> 00:42:20,797 isn't it? 870 00:42:20,798 --> 00:42:22,320 The property's been in my wife's 871 00:42:22,321 --> 00:42:23,841 family for generations. 872 00:42:23,842 --> 00:42:25,907 What a place 873 00:42:25,908 --> 00:42:27,970 to invite your guests. 874 00:42:27,971 --> 00:42:29,223 You don't have any children? 875 00:42:29,224 --> 00:42:30,473 No, no, no. 876 00:42:30,474 --> 00:42:32,266 Just the two of us. 877 00:42:32,267 --> 00:42:33,664 Let's start in the dining room, 878 00:42:33,665 --> 00:42:35,060 if you'll follow me. 879 00:42:35,061 --> 00:42:36,104 The house has been used 880 00:42:36,105 --> 00:42:37,146 for the past few decades 881 00:42:37,147 --> 00:42:38,773 as a school for girls. 882 00:42:40,881 --> 00:42:42,985 Hence, the sensible furniture. 883 00:42:42,986 --> 00:42:45,259 What a spacious dining room. 884 00:42:45,260 --> 00:42:47,531 Oh, such a beautiful portrait. 885 00:42:47,532 --> 00:42:49,201 Is that your wife? 886 00:42:49,202 --> 00:42:50,868 It's my late wife, yes. 887 00:42:52,226 --> 00:42:53,579 She was very lovely. 888 00:42:53,580 --> 00:42:54,894 Yes, indeed, 889 00:42:54,895 --> 00:42:56,207 she was. 890 00:43:00,671 --> 00:43:02,130 Shall we go and have a look 891 00:42:59,210 --> 00:43:02,129 at the kitchen? 892 00:43:02,130 --> 00:43:03,277 It has all the modern 893 00:43:03,278 --> 00:43:04,424 conveniences. 894 00:43:07,845 --> 00:43:09,763 Kitchens are my staff's 895 00:43:07,845 --> 00:43:09,762 Business. 896 00:43:09,763 --> 00:43:11,054 I never set foot in it. 897 00:43:11,055 --> 00:43:12,265 Just reassure me 898 00:43:12,266 --> 00:43:13,474 that you have one. 899 00:43:13,475 --> 00:43:16,018 We have one. 900 00:43:16,019 --> 00:43:17,917 This room speaks for itself. 901 00:43:17,918 --> 00:43:19,814 The music room. 902 00:43:19,815 --> 00:43:21,608 I think you'll agree it has 903 00:43:21,609 --> 00:43:23,400 an air of real sophistication. 904 00:43:24,820 --> 00:43:26,236 Mmm. Splendid. 905 00:43:26,237 --> 00:43:27,447 So, upstairs? 906 00:43:27,448 --> 00:43:28,656 Oh. 907 00:43:28,657 --> 00:43:30,367 Have a look at these doors. 908 00:43:30,368 --> 00:43:32,075 Solid oak. 909 00:43:32,076 --> 00:43:33,599 They don't make them 910 00:43:33,600 --> 00:43:35,120 like this anymore. 911 00:43:38,291 --> 00:43:39,626 And so, we arrive 912 00:43:39,627 --> 00:43:40,960 at yet another room... 913 00:43:40,961 --> 00:43:42,212 with the most elegant 914 00:43:42,213 --> 00:43:43,462 proportions. 915 00:43:43,463 --> 00:43:45,257 Think how splendid it will be 916 00:43:45,258 --> 00:43:47,049 to see the Liberian flag... 917 00:43:47,050 --> 00:43:48,427 fluttering out of that window. 918 00:43:48,428 --> 00:43:49,802 Indeed. 919 00:43:49,803 --> 00:43:50,971 Well, 920 00:43:50,972 --> 00:43:52,137 I see nothing to prevent us 921 00:43:52,138 --> 00:43:53,557 from purchasing 922 00:43:53,558 --> 00:43:54,974 this magnificent house. 923 00:43:56,894 --> 00:43:58,520 Did you hear something 924 00:43:58,521 --> 00:44:00,145 just now? 925 00:44:00,146 --> 00:44:01,898 No, I can assure you, 926 00:44:01,899 --> 00:44:03,234 the neighborhood 927 00:44:03,235 --> 00:44:04,567 is uniquely peaceful. 928 00:44:04,568 --> 00:44:07,152 What is that sound? 929 00:44:09,449 --> 00:44:11,741 Ole, ole! 930 00:44:11,742 --> 00:44:13,869 That boy down there. 931 00:44:13,870 --> 00:44:15,995 Arriba, arriba. Andale. 932 00:44:15,996 --> 00:44:17,143 The Spanish 933 00:44:17,144 --> 00:44:18,288 ambassador's son. 934 00:44:20,542 --> 00:44:22,440 We had a terrible little boy 935 00:44:22,441 --> 00:44:24,337 next door to us in Ouagadougou. 936 00:44:25,630 --> 00:44:26,986 The worst three years 937 00:44:26,987 --> 00:44:28,340 of my life. 938 00:44:28,341 --> 00:44:30,322 He never slept, 939 00:44:30,323 --> 00:44:32,302 not ever. 940 00:44:32,303 --> 00:44:33,555 I'm sorry. 941 00:44:33,556 --> 00:44:34,805 This just won't work. 942 00:44:34,806 --> 00:44:36,287 I should warn you that I've had 943 00:44:36,288 --> 00:44:37,767 inquiries from a number 944 00:44:37,768 --> 00:44:39,770 - of other foreign diplomats. - Never again! 945 00:44:39,773 --> 00:44:41,271 - The Indians will. - Be here tomorrow. 946 00:44:41,274 --> 00:44:43,023 - Under no circumstances. - Never again. 947 00:44:43,026 --> 00:44:44,690 I'll get rid of the boy. 948 00:44:44,691 --> 00:44:46,339 He's a pest. I'll speak to 949 00:44:46,340 --> 00:44:47,986 the Spanish governor. 950 00:44:58,162 --> 00:44:59,663 Did you know that Joan of Arc 951 00:44:59,664 --> 00:45:01,041 was burnt at the stake 952 00:45:01,042 --> 00:45:02,416 when she was only 19? 953 00:45:02,417 --> 00:45:04,023 Girls. Vite, vite. 954 00:45:04,024 --> 00:45:05,628 Now go to bed. 955 00:45:05,629 --> 00:45:06,880 Listen, everybody. 956 00:45:06,881 --> 00:45:08,129 I've something to tell you. 957 00:45:08,130 --> 00:45:09,278 I'm gonna be burnt 958 00:45:09,279 --> 00:45:10,424 at the stake too, someday. 959 00:45:10,425 --> 00:45:11,780 What a neat way to die. 960 00:45:11,781 --> 00:45:13,134 You're all nuts. 961 00:45:13,135 --> 00:45:15,097 - Yeah, cashews. - Bless you. 962 00:45:15,100 --> 00:45:16,411 No, really. 963 00:45:16,412 --> 00:45:17,723 This is a big secret. 964 00:45:17,724 --> 00:45:20,352 The dog from the river. 965 00:45:22,980 --> 00:45:24,210 I told you 966 00:45:24,211 --> 00:45:25,439 we should've stayed. 967 00:45:25,440 --> 00:45:26,671 She's cute. 968 00:45:26,672 --> 00:45:27,900 I'll give her my bone. 969 00:45:27,901 --> 00:45:29,111 So this is 970 00:45:29,112 --> 00:45:30,319 the big secret. 971 00:45:30,320 --> 00:45:31,363 No, this is not 972 00:45:31,364 --> 00:45:32,404 about Genevieve. 973 00:45:32,405 --> 00:45:33,844 Great name. 974 00:45:33,845 --> 00:45:35,283 We'll never be able to keep her. 975 00:45:43,917 --> 00:45:47,253 Something is not right. 976 00:45:52,467 --> 00:45:54,551 Vite, vite! 977 00:46:01,143 --> 00:46:02,436 Thank you 978 00:46:02,437 --> 00:46:03,728 for finding her. 979 00:46:12,737 --> 00:46:14,195 What's going on, girls? 980 00:46:15,428 --> 00:46:16,657 Nothing! 981 00:46:16,658 --> 00:46:17,805 We're not hiding 982 00:46:17,806 --> 00:46:18,951 anything. 983 00:46:18,952 --> 00:46:20,329 I'll tell you what's going on. 984 00:46:20,330 --> 00:46:21,704 Lord Cucuface... 985 00:46:21,705 --> 00:46:22,852 Covington. 986 00:46:22,853 --> 00:46:23,998 Cucuface. 987 00:46:23,999 --> 00:46:25,792 He's going to sell the school. 988 00:46:25,793 --> 00:46:27,584 I heard it. 989 00:46:27,585 --> 00:46:29,066 Oh, no! 990 00:46:29,067 --> 00:46:30,547 Is it true? 991 00:46:32,841 --> 00:46:33,842 Yes, girls. 992 00:46:34,844 --> 00:46:36,366 Lord Covington intends 993 00:46:36,367 --> 00:46:37,887 to sell the school. 994 00:46:40,057 --> 00:46:42,307 That's terrible. He can't. 995 00:46:47,939 --> 00:46:49,399 Please. 996 00:46:50,483 --> 00:46:54,071 Please. Please. 997 00:46:56,865 --> 00:46:59,992 All of this is no reason... 998 00:46:59,993 --> 00:47:01,432 for us to stop acting 999 00:47:01,433 --> 00:47:02,870 like proper young ladies. 1000 00:47:02,871 --> 00:47:04,122 We will not 1001 00:47:04,123 --> 00:47:05,372 fall to pieces. 1002 00:47:05,373 --> 00:47:08,084 We will maintain composure. 1003 00:47:08,085 --> 00:47:09,753 Lord Covington 1004 00:47:09,754 --> 00:47:11,420 is showing the house tomorrow, 1005 00:47:11,421 --> 00:47:13,110 and I intend for it 1006 00:47:13,111 --> 00:47:14,798 to be spo... 1007 00:47:16,093 --> 00:47:17,593 Spotle... 1008 00:47:22,057 --> 00:47:23,600 Spotless. 1009 00:47:23,601 --> 00:47:25,142 Bless you. 1010 00:47:25,143 --> 00:47:26,645 Thank you. 1011 00:47:26,646 --> 00:47:28,146 Good night. 1012 00:47:30,690 --> 00:47:33,358 And another thing. 1013 00:47:33,359 --> 00:47:34,945 All of you young - ladies know 1014 00:47:34,948 --> 00:47:36,655 There is a strict rule 1015 00:47:36,656 --> 00:47:38,363 against pets in the school. 1016 00:47:38,364 --> 00:47:40,075 What you do not know is that 1017 00:47:40,076 --> 00:47:41,785 I am highly allergic to dogs. 1018 00:47:46,748 --> 00:47:48,688 Your new friend can sleep 1019 00:47:48,689 --> 00:47:50,626 in the garden shed. 1020 00:47:51,983 --> 00:47:53,336 Thanks. 1021 00:47:53,337 --> 00:47:54,588 Now go to... 1022 00:47:56,716 --> 00:47:58,675 Bed. 1023 00:48:02,994 --> 00:48:04,682 I can't believe 1024 00:48:01,303 --> 00:48:04,682 she let us keep her. 1025 00:48:05,809 --> 00:48:07,019 She's just a dog 1026 00:48:07,020 --> 00:48:08,227 from the streets. 1027 00:48:08,228 --> 00:48:09,500 It's a beautiful dog. 1028 00:48:09,501 --> 00:48:10,771 Ahh. 1029 00:48:12,212 --> 00:48:13,650 I can't believe 1030 00:48:10,772 --> 00:48:13,649 they're closing the school. 1031 00:48:14,798 --> 00:48:15,944 We'll never see each other 1032 00:48:13,650 --> 00:48:15,943 again. 1033 00:48:15,944 --> 00:48:17,570 It's not fair. 1034 00:48:17,573 --> 00:48:20,323 Close the school. 1035 00:48:20,324 --> 00:48:23,075 That Cucuface is super wicked. 1036 00:48:23,076 --> 00:48:24,202 Chantal, 1037 00:48:24,203 --> 00:48:25,326 what are you doing? 1038 00:48:25,327 --> 00:48:27,247 - Trying to find. - Some way out of this. 1039 00:48:27,250 --> 00:48:28,582 You only just found out 1040 00:48:28,583 --> 00:48:29,915 how to tie your shoelaces. 1041 00:48:29,916 --> 00:48:31,313 I think we're all 1042 00:48:31,314 --> 00:48:32,709 being terribly selfish. 1043 00:48:32,710 --> 00:48:34,358 Just think of poor, 1044 00:48:34,359 --> 00:48:36,005 pathetic Madeline. 1045 00:48:36,006 --> 00:48:37,298 Mm-hmm. 1046 00:48:37,299 --> 00:48:38,320 She doesn't have 1047 00:48:38,321 --> 00:48:39,340 any family at all. 1048 00:48:39,341 --> 00:48:40,593 Yeah, 1049 00:48:40,594 --> 00:48:41,844 think of Madeline. 1050 00:48:43,348 --> 00:48:44,848 I can't believe she just 1051 00:48:41,845 --> 00:48:44,847 said that. She's not pathetic. 1052 00:48:44,848 --> 00:48:46,599 I'm sure you'll find 1053 00:48:46,600 --> 00:48:48,349 someplace to stay, Madeline. 1054 00:48:48,350 --> 00:48:50,290 I'm staying right here. 1055 00:48:50,291 --> 00:48:52,230 We all are. 1056 00:49:13,543 --> 00:49:14,732 You three 1057 00:49:14,733 --> 00:49:15,919 on construction. 1058 00:49:15,920 --> 00:49:17,672 Aggie, you and Chantal 1059 00:49:17,673 --> 00:49:19,422 cover the kitchen. 1060 00:49:19,423 --> 00:49:20,946 And you two 1061 00:49:20,947 --> 00:49:22,467 on dog patrol. 1062 00:49:22,468 --> 00:49:24,428 And the rest of you, 1063 00:49:24,429 --> 00:49:26,388 fall out. 1064 00:49:30,685 --> 00:49:32,145 And I'll negotiate 1065 00:49:32,146 --> 00:49:33,604 with Spain. 1066 00:49:36,901 --> 00:49:38,483 Hurry up. Hurry up. 1067 00:49:38,484 --> 00:49:40,945 Yes, Vicki. 1068 00:49:46,076 --> 00:49:48,703 Come on, Genevieve. 1069 00:49:49,704 --> 00:49:50,872 A bientot. 1070 00:49:50,873 --> 00:49:52,039 Bye-bye. 1071 00:50:06,577 --> 00:50:07,930 Mmm. 1072 00:50:09,976 --> 00:50:12,018 Pepito! Pepito! 1073 00:50:21,694 --> 00:50:23,154 You want me to go 1074 00:50:23,155 --> 00:50:24,613 and break it up? 1075 00:50:24,614 --> 00:50:26,408 No, no. Look. 1076 00:50:29,327 --> 00:50:31,267 That boy is simply 1077 00:50:31,268 --> 00:50:33,206 misunderstood. 1078 00:50:46,345 --> 00:50:48,179 The property's been in my late 1079 00:50:44,508 --> 00:50:48,178 wife's family for generations. 1080 00:50:48,179 --> 00:50:49,347 The house has been used 1081 00:50:49,348 --> 00:50:50,513 for the past few decades 1082 00:50:50,514 --> 00:50:52,057 as a school for girls. 1083 00:50:52,058 --> 00:50:53,581 Say hello to. 1084 00:50:53,582 --> 00:50:55,102 Lord Covington, girls. 1085 00:50:55,103 --> 00:50:56,354 Good morning, 1086 00:50:56,355 --> 00:50:57,605 Lord Covington. 1087 00:51:00,233 --> 00:51:03,152 Young ladies. 1088 00:51:03,153 --> 00:51:04,611 Miss Clavel. 1089 00:51:06,386 --> 00:51:08,157 Charming. 1090 00:51:12,370 --> 00:51:14,143 ♪ Hear the song 1091 00:51:14,144 --> 00:51:15,914 Of the nightingale ♪ 1092 00:51:15,915 --> 00:51:19,252 ♪ Singing beautifully ♪ 1093 00:51:20,462 --> 00:51:21,859 ♪ Everyone who listens 1094 00:51:21,860 --> 00:51:23,255 To her song ♪ 1095 00:51:23,256 --> 00:51:25,299 ♪ Sings along ♪ 1096 00:51:25,300 --> 00:51:26,842 Think how lovely it will be 1097 00:51:26,843 --> 00:51:27,844 to have the Indian flag 1098 00:51:27,845 --> 00:51:28,845 fluttering on the lawn. 1099 00:51:30,472 --> 00:51:31,765 Now, this is the music room. 1100 00:51:31,766 --> 00:51:33,056 Oh, yes. 1101 00:51:33,057 --> 00:51:34,684 There is 1102 00:51:34,685 --> 00:51:36,310 good karma here. 1103 00:51:42,442 --> 00:51:44,818 What is that smell? 1104 00:51:44,819 --> 00:51:47,904 I can't smell anything. 1105 00:51:50,116 --> 00:51:51,555 What? 1106 00:51:51,556 --> 00:51:52,993 Don't look at me. 1107 00:51:52,994 --> 00:51:55,455 Oh, come on, Gopal. 1108 00:51:57,207 --> 00:51:58,833 Have a look - at these doors. 1109 00:51:58,836 --> 00:52:00,877 Solid oak. They don't make them 1110 00:52:00,878 --> 00:52:02,919 like this anymore. 1111 00:52:02,920 --> 00:52:04,172 Oh! 1112 00:52:05,423 --> 00:52:06,841 That's probably 1113 00:52:06,842 --> 00:52:08,258 a good thing. 1114 00:52:08,259 --> 00:52:10,407 ♪ The song of the nightingale 1115 00:52:10,408 --> 00:52:12,553 Singing beautifully ♪ 1116 00:52:12,554 --> 00:52:14,391 - Now, the garden. - Do come. 1117 00:52:14,394 --> 00:52:15,538 Have a look at the garden. 1118 00:52:15,539 --> 00:52:16,683 It's most delightful. 1119 00:52:16,684 --> 00:52:18,310 Oh, yes. 1120 00:52:18,311 --> 00:52:21,981 ♪ Smiling happily ♪♪ 1121 00:52:23,316 --> 00:52:24,776 Immaculate lawns, 1122 00:52:24,777 --> 00:52:26,235 of course. 1123 00:52:27,926 --> 00:52:29,612 Such peace. 1124 00:52:29,613 --> 00:52:31,261 Such tranquility. 1125 00:52:32,909 --> 00:52:34,828 It's true. 1126 00:52:34,829 --> 00:52:36,745 Well... 1127 00:52:36,746 --> 00:52:38,748 Hmm. 1128 00:52:45,587 --> 00:52:47,402 Dance, you suckers! 1129 00:52:47,403 --> 00:52:49,217 Dance! 1130 00:52:54,347 --> 00:52:55,911 Look, it's Pepito! 1131 00:52:59,394 --> 00:53:01,876 No, please, please! 1132 00:53:01,877 --> 00:53:04,356 Reconsider! 1133 00:53:04,357 --> 00:53:05,859 Aaah! Ohh. 1134 00:53:07,360 --> 00:53:08,945 The Uzbekistani Ambassador 1135 00:53:08,946 --> 00:53:10,529 will be arriving soon. 1136 00:53:10,530 --> 00:53:12,803 I know he means business. 1137 00:53:12,804 --> 00:53:15,076 Please reconsider! 1138 00:53:20,790 --> 00:53:22,083 We did it. 1139 00:53:22,084 --> 00:53:23,375 We did it! 1140 00:53:23,376 --> 00:53:24,836 Everybody was like... Ah! 1141 00:53:33,635 --> 00:53:35,304 What exactly did you say to. 1142 00:53:35,305 --> 00:53:36,972 Pepito this morning, Madeline? 1143 00:53:36,973 --> 00:53:38,037 All I said 1144 00:53:38,038 --> 00:53:39,099 was that we were having 1145 00:53:39,100 --> 00:53:40,164 some very important 1146 00:53:40,165 --> 00:53:41,226 guests this morning, 1147 00:53:41,227 --> 00:53:43,542 so could you pretty please 1148 00:53:43,543 --> 00:53:45,856 be very quiet at that time? 1149 00:54:20,891 --> 00:54:22,309 [RADIO PLAYING UPBEAT 1150 00:54:33,446 --> 00:54:37,491 Wait! Stop the car. 1151 00:54:37,492 --> 00:54:39,619 If I may say so, 1152 00:54:39,620 --> 00:54:41,745 your little boy is a menace. 1153 00:54:53,466 --> 00:54:55,091 Your Excellency. 1154 00:54:55,092 --> 00:54:56,677 I want an explanation. 1155 00:54:56,678 --> 00:54:58,576 Why did this loco fellow 1156 00:54:58,577 --> 00:55:00,472 say our Pepito is a menace? 1157 00:55:00,473 --> 00:55:02,265 I have no idea. 1158 00:55:02,266 --> 00:55:04,122 Pepito is a sweet, 1159 00:55:04,123 --> 00:55:05,977 well-behaved child. 1160 00:55:05,978 --> 00:55:07,584 Th-There's just, eh, 1161 00:55:07,585 --> 00:55:09,189 one problem with Pepito. 1162 00:55:09,190 --> 00:55:11,067 What is that? 1163 00:55:11,068 --> 00:55:12,942 Well, he needs some diversion. 1164 00:55:12,943 --> 00:55:14,570 He spends all day cooped up 1165 00:55:14,571 --> 00:55:16,196 in the house, studying. 1166 00:55:16,197 --> 00:55:18,156 I'm teaching him Latin. 1167 00:55:18,157 --> 00:55:19,805 I'm teaching him biology, 1168 00:55:19,806 --> 00:55:21,451 "algebration," "calculometry," 1169 00:55:21,452 --> 00:55:22,641 "physiconomy" 1170 00:55:22,642 --> 00:55:23,828 and, eh, astrology. 1171 00:55:23,829 --> 00:55:24,935 But he 1172 00:55:24,936 --> 00:55:26,039 can hardly read. 1173 00:55:26,040 --> 00:55:27,521 Nah, he's taken 1174 00:55:27,522 --> 00:55:29,000 huge leaps. 1175 00:55:29,001 --> 00:55:30,336 Oh, wonderful. 1176 00:55:30,337 --> 00:55:31,670 So, um, 1177 00:55:31,671 --> 00:55:33,027 as a reward 1178 00:55:33,028 --> 00:55:34,381 for all his hard work, 1179 00:55:34,382 --> 00:55:36,050 - I'm gonna take him. - To the circus. 1180 00:55:36,053 --> 00:55:37,342 The circus? 1181 00:55:37,343 --> 00:55:38,386 The circus? 1182 00:55:38,387 --> 00:55:39,428 I love the circus! 1183 00:55:39,429 --> 00:55:40,784 We'll all go to the circus. 1184 00:55:40,785 --> 00:55:42,138 A great idea. 1185 00:55:42,139 --> 00:55:43,412 We will all go. 1186 00:55:43,413 --> 00:55:44,683 No, no, no. 1187 00:55:44,684 --> 00:55:47,269 J-Just me and Pepito. 1188 00:55:47,270 --> 00:55:49,854 Damn! 1189 00:55:56,778 --> 00:55:58,301 Ah, Miss Clavel, I wonder 1190 00:55:58,302 --> 00:55:59,822 if I could have a moment. 1191 00:55:59,823 --> 00:56:01,429 Lord Covington, do you have any 1192 00:56:01,430 --> 00:56:03,034 idea what time it is? 1193 00:56:03,035 --> 00:56:04,432 The girls are asleep. 1194 00:56:04,433 --> 00:56:05,828 I'll be brief then. 1195 00:56:05,829 --> 00:56:08,374 - Here are 12 letters, - one for each one of your pupils. 1196 00:56:08,377 --> 00:56:10,126 - Kindly see that they. - Reach the parents. 1197 00:56:10,129 --> 00:56:12,378 - I'm informing them that I shall. - Be closing the school 1198 00:56:12,381 --> 00:56:14,004 - At the end of the term, - sale or no sale. 1199 00:56:14,007 --> 00:56:15,131 But... 1200 00:56:15,132 --> 00:56:16,256 That's quite enough. 1201 00:56:16,257 --> 00:56:18,175 - After your acts. - Of sabotage this morning, 1202 00:56:18,178 --> 00:56:19,676 I am in no... 1203 00:56:19,677 --> 00:56:20,824 Miss Clavel wasn't the one 1204 00:56:20,825 --> 00:56:21,970 who did it. I was. 1205 00:56:21,971 --> 00:56:23,639 Go back to bed. 1206 00:56:23,640 --> 00:56:24,870 See that those letters are 1207 00:56:24,871 --> 00:56:26,099 delivered in the morning. 1208 00:56:26,100 --> 00:56:27,602 You can't sell the school, 1209 00:56:27,603 --> 00:56:29,102 Lord Cucuface. 1210 00:56:29,103 --> 00:56:30,980 You can't. 1211 00:56:34,567 --> 00:56:36,735 What did you call me? 1212 00:56:36,736 --> 00:56:38,987 Lord, um, Covington. 1213 00:56:38,988 --> 00:56:40,594 Oh, no, you didn't. 1214 00:56:40,595 --> 00:56:42,198 You called me Lord Cucuface. 1215 00:56:42,199 --> 00:56:43,284 No, I didn't. 1216 00:56:43,285 --> 00:56:44,367 Yes, you did! 1217 00:56:44,368 --> 00:56:46,620 Yes, she did. 1218 00:56:46,621 --> 00:56:48,872 I heard you. 1219 00:56:50,458 --> 00:56:53,001 Miss Clavel, 1220 00:56:53,002 --> 00:56:54,796 - don't you teach. - Your little brats 1221 00:56:54,799 --> 00:56:55,817 Even the slightest 1222 00:56:55,818 --> 00:56:56,837 respect for their elders? 1223 00:56:56,838 --> 00:56:58,778 They are not brats. 1224 00:56:58,779 --> 00:57:00,718 They are young ladies. 1225 00:57:02,094 --> 00:57:03,762 They respect their elders... 1226 00:57:03,763 --> 00:57:04,973 between 7 a.m. in the morning 1227 00:57:04,974 --> 00:57:06,181 and 9 p.m. in the evening, 1228 00:57:06,182 --> 00:57:07,599 when they go to sleep. 1229 00:57:07,600 --> 00:57:08,872 This is insubordination, 1230 00:57:08,873 --> 00:57:10,144 Miss Clavel. 1231 00:57:12,146 --> 00:57:13,189 Madeline, 1232 00:57:13,190 --> 00:57:14,231 please go to bed. 1233 00:57:18,695 --> 00:57:20,134 Is this 1234 00:57:20,135 --> 00:57:21,572 your resignation? 1235 00:57:26,369 --> 00:57:28,162 As long as there are children 1236 00:57:28,163 --> 00:57:29,954 here, Lord Covington, 1237 00:57:29,955 --> 00:57:32,457 I will teach them. 1238 00:57:32,458 --> 00:57:34,356 Excuse me, sir. 1239 00:57:34,357 --> 00:57:36,252 Yes? 1240 00:57:36,253 --> 00:57:37,463 We won't be needing 1241 00:57:37,464 --> 00:57:38,672 this one. 1242 00:57:38,673 --> 00:57:40,154 Madeline 1243 00:57:40,155 --> 00:57:41,634 has no family. 1244 00:57:56,733 --> 00:57:58,983 Ugh! 1245 00:57:58,984 --> 00:58:01,028 Ugh. 1246 00:58:06,116 --> 00:58:09,036 They have an animal. 1247 00:58:24,301 --> 00:58:26,387 Ahh. 1248 00:58:38,315 --> 00:58:40,400 Gotcha. 1249 00:58:40,401 --> 00:58:42,402 He's leaving. 1250 00:58:44,488 --> 00:58:46,678 And he's taking Genevieve 1251 00:58:46,679 --> 00:58:48,868 away too! 1252 00:58:56,584 --> 00:58:58,336 Sir, leave Genevieve 1253 00:58:58,337 --> 00:59:00,087 alone! 1254 00:59:01,213 --> 00:59:02,777 Come on. 1255 00:59:02,778 --> 00:59:04,341 I can't hear you! 1256 00:59:06,552 --> 00:59:08,638 Now, get out, you filthy beast. 1257 00:59:10,723 --> 00:59:13,224 Get away from the window. 1258 00:59:13,225 --> 00:59:14,622 We have to 1259 00:59:14,623 --> 00:59:16,018 go get her now! 1260 00:59:16,019 --> 00:59:17,479 Girls! Please. 1261 00:59:17,480 --> 00:59:18,794 We have to go get Genevieve now, 1262 00:59:18,795 --> 00:59:20,106 Miss Clavel. 1263 00:59:20,107 --> 00:59:22,401 - It is the middle of the night. - You are little girls. 1264 00:59:22,404 --> 00:59:24,341 You know 1265 00:59:24,342 --> 00:59:26,279 I will not allow you to go out. 1266 00:59:26,280 --> 00:59:27,803 Genevieve will be all right 1267 00:59:27,804 --> 00:59:29,324 for one night. 1268 00:59:29,325 --> 00:59:31,117 We'll find her tomorrow. 1269 00:59:31,118 --> 00:59:34,288 Now... to bed. 1270 00:59:42,463 --> 00:59:44,006 Genevieve, 1271 00:59:44,007 --> 00:59:45,548 noblest dog in France, 1272 00:59:45,549 --> 00:59:46,884 you shall have 1273 00:59:46,885 --> 00:59:48,218 your vengeance. 1274 00:59:56,978 --> 00:59:58,709 Genevieve! 1275 00:59:58,710 --> 01:00:00,438 Genevieve! 1276 01:00:00,439 --> 01:00:03,232 Genevieve! 1277 01:00:03,233 --> 01:00:05,234 Where can she be? 1278 01:00:05,235 --> 01:00:06,445 But Miss Clavel, 1279 01:00:06,446 --> 01:00:07,654 this isn't 9:30 yet. 1280 01:00:07,655 --> 01:00:09,115 Never mind. 1281 01:00:09,116 --> 01:00:10,573 We have a dog to find. 1282 01:00:10,574 --> 01:00:12,430 Genevieve! 1283 01:00:12,431 --> 01:00:14,285 Genevieve! 1284 01:00:14,286 --> 01:00:15,578 Wait for Vicki! 1285 01:00:15,579 --> 01:00:18,623 I didn't get to brush my hair. 1286 01:00:18,624 --> 01:00:20,021 She's about so big 1287 01:00:20,022 --> 01:00:21,417 with a pink bow in her hair. 1288 01:00:21,418 --> 01:00:23,483 She's really brave 1289 01:00:23,484 --> 01:00:25,547 and a fabulous swimmer. 1290 01:00:25,548 --> 01:00:27,717 She runs really fast, 1291 01:00:27,718 --> 01:00:29,885 and she's got big, golden eyes. 1292 01:00:29,886 --> 01:00:31,679 She's... got floppy ears and... 1293 01:00:31,680 --> 01:00:33,471 Madeline. 1294 01:00:33,472 --> 01:00:35,120 Well, I can't tell you any more, 1295 01:00:35,121 --> 01:00:36,766 but please find her. 1296 01:00:36,767 --> 01:00:38,248 You did very well. 1297 01:00:38,249 --> 01:00:39,728 Genevieve! 1298 01:00:39,729 --> 01:00:41,064 Genevieve! 1299 01:00:41,065 --> 01:00:42,397 Genevieve! 1300 01:00:42,398 --> 01:00:44,087 Have you seen my dog, Genevieve? 1301 01:00:44,088 --> 01:00:45,775 No. 1302 01:00:45,776 --> 01:00:47,799 Genevieve! 1303 01:00:47,800 --> 01:00:49,821 Genevieve! 1304 01:00:49,822 --> 01:00:51,469 Have you seen our dog? 1305 01:00:51,470 --> 01:00:53,115 Genevieve! 1306 01:00:53,116 --> 01:00:54,493 She's quite skinny... 1307 01:00:54,494 --> 01:00:55,869 And she's about that big. 1308 01:00:55,870 --> 01:00:57,538 - Yeah. - And it's ac Labrador... 1309 01:00:57,541 --> 01:00:58,830 Um, a golden retriever. 1310 01:01:00,541 --> 01:01:02,022 Are you sure? 1311 01:01:02,023 --> 01:01:03,501 Oui, oui. 1312 01:01:04,776 --> 01:01:06,046 Genevieve! 1313 01:01:07,508 --> 01:01:08,965 Genevieve! 1314 01:01:08,966 --> 01:01:11,384 Genevieve! 1315 01:01:13,096 --> 01:01:14,805 She's gone. 1316 01:01:11,385 --> 01:01:14,804 Genevieve's gone. 1317 01:01:16,433 --> 01:01:18,059 No, she's not. 1318 01:01:14,805 --> 01:01:18,058 We'll find her. 1319 01:01:18,059 --> 01:01:19,852 I promise you. 1320 01:01:19,853 --> 01:01:21,644 We have to have faith. 1321 01:01:21,645 --> 01:01:23,564 I used to wish so hard for 1322 01:01:23,565 --> 01:01:25,481 my parents to be alive again, 1323 01:01:25,482 --> 01:01:27,672 but you can't make something 1324 01:01:27,673 --> 01:01:29,861 happen just by wishing for it. 1325 01:01:29,862 --> 01:01:32,135 Genevieve's gone. She doesn't 1326 01:01:32,136 --> 01:01:34,407 have a home. She needs a home. 1327 01:01:34,408 --> 01:01:36,160 I know she does. 1328 01:01:36,161 --> 01:01:37,911 I need a home too. 1329 01:01:37,912 --> 01:01:39,372 Madeline, you will 1330 01:01:39,373 --> 01:01:40,830 always have a home. 1331 01:01:40,831 --> 01:01:42,291 Yes, but it won't always 1332 01:01:42,292 --> 01:01:43,751 be with you, will it? 1333 01:01:45,335 --> 01:01:49,089 Will it? 1334 01:01:49,090 --> 01:01:50,174 Madeline, there's no place 1335 01:01:50,175 --> 01:01:51,257 on Earth I'd rather be... 1336 01:01:51,258 --> 01:01:52,718 than with you 1337 01:01:52,719 --> 01:01:54,176 and the other girls. 1338 01:01:54,177 --> 01:01:56,472 You know that, don't you? 1339 01:02:04,461 --> 01:02:05,939 Get your tickets now! 1340 01:02:08,859 --> 01:02:10,736 Mesdames 1341 01:02:10,737 --> 01:02:12,612 et Messieurs... 1342 01:02:17,994 --> 01:02:19,744 Genevieve! 1343 01:02:28,671 --> 01:02:30,089 I was in love once 1344 01:02:30,090 --> 01:02:31,506 with a carnival man. 1345 01:02:31,507 --> 01:02:32,612 He broke my heart, 1346 01:02:32,613 --> 01:02:33,716 you know, 1347 01:02:33,717 --> 01:02:35,365 and he had 1348 01:02:35,366 --> 01:02:37,012 a beautiful tattoo that... 1349 01:02:37,013 --> 01:02:40,348 Helene. Please. 1350 01:02:40,349 --> 01:02:42,789 All right, girls. Everyone stay 1351 01:02:42,790 --> 01:02:45,227 with your partners and... 1352 01:02:45,228 --> 01:02:46,813 let's have fun! 1353 01:02:48,838 --> 01:02:50,859 Yea! 1354 01:02:50,860 --> 01:02:53,403 Come, Madeline! 1355 01:02:55,823 --> 01:02:57,074 Ooh, ooh, ooh! 1356 01:02:57,075 --> 01:02:58,324 I wanna get a teddy bear! 1357 01:02:58,325 --> 01:02:59,659 Oh, yeah. And then I want to go 1358 01:02:59,660 --> 01:03:01,495 - on one of those games. - Where you go: Yeow! 1359 01:03:02,746 --> 01:03:04,039 Bang! You're dead! 1360 01:03:04,040 --> 01:03:06,146 Ooh, and I want 1361 01:03:06,147 --> 01:03:08,250 to get some taffy! 1362 01:03:09,337 --> 01:03:10,419 Look. 1363 01:03:10,420 --> 01:03:11,714 I guess that means 1364 01:03:11,715 --> 01:03:13,007 he's here. 1365 01:03:17,594 --> 01:03:19,117 Hello, 1366 01:03:19,118 --> 01:03:20,638 Miss Clavel! 1367 01:03:20,639 --> 01:03:24,309 Uh! Monsieur, monsieur... 1368 01:03:25,519 --> 01:03:27,605 Up here! Up here! 1369 01:03:36,510 --> 01:03:37,655 Woo-hoo! Woo-hoo! 1370 01:03:37,656 --> 01:03:39,408 Come on, Madeline. 1371 01:03:39,409 --> 01:03:41,160 Allez, allez! 1372 01:03:45,956 --> 01:03:48,355 And now... 1373 01:03:48,356 --> 01:03:50,752 the Idiots Popopov! 1374 01:04:06,393 --> 01:04:08,395 They're so stupid. 1375 01:04:08,396 --> 01:04:10,397 That's why they're idiots. 1376 01:04:14,902 --> 01:04:16,341 Aggie? 1377 01:04:16,342 --> 01:04:17,779 Thank you. 1378 01:04:17,780 --> 01:04:19,135 I have something 1379 01:04:19,136 --> 01:04:20,489 to tell you. 1380 01:04:20,490 --> 01:04:21,679 I'm not going back 1381 01:04:21,680 --> 01:04:22,867 with you. 1382 01:04:22,868 --> 01:04:26,246 You're not going back? 1383 01:04:26,247 --> 01:04:27,915 - I'm running away. - With the circus. 1384 01:04:27,918 --> 01:04:30,750 What are you talking about? 1385 01:04:30,751 --> 01:04:32,357 We have to go home. 1386 01:04:32,358 --> 01:04:33,962 I don't have a home, Aggie. 1387 01:04:33,963 --> 01:04:35,465 The school's closing, 1388 01:04:35,466 --> 01:04:36,965 and it's all my fault. 1389 01:04:36,966 --> 01:04:39,052 The circus will be my new home. 1390 01:04:39,053 --> 01:04:41,136 All I have to do is learn 1391 01:04:41,137 --> 01:04:43,139 to juggle or tame lions 1392 01:04:43,140 --> 01:04:45,140 or eat fire or something. 1393 01:04:45,141 --> 01:04:47,058 But what about Miss Clavel? 1394 01:04:47,059 --> 01:04:49,082 I'll write to her, 1395 01:04:49,083 --> 01:04:51,104 explaining everything. 1396 01:04:51,105 --> 01:04:52,356 Aggie, you're my best friend 1397 01:04:52,357 --> 01:04:53,606 in the whole entire world. 1398 01:04:53,607 --> 01:04:54,754 You can't tell anyone 1399 01:04:54,755 --> 01:04:55,900 where I went. 1400 01:04:55,901 --> 01:04:57,611 But Madeline... 1401 01:04:57,612 --> 01:04:59,321 No buts. You've got to promise. 1402 01:05:00,489 --> 01:05:02,325 Do you promise, 1403 01:05:02,326 --> 01:05:04,159 Agatha Emily Warden? 1404 01:05:04,160 --> 01:05:06,495 I promise. 1405 01:05:10,373 --> 01:05:12,668 Good luck, Madeline. 1406 01:05:45,367 --> 01:05:46,389 No, really! 1407 01:05:46,390 --> 01:05:47,409 I don't want to play! 1408 01:05:47,410 --> 01:05:48,599 Oh, come! 1409 01:05:48,600 --> 01:05:49,787 Be a sport for once! 1410 01:05:49,788 --> 01:05:51,686 Come on, Mom. Go! 1411 01:05:51,687 --> 01:05:53,583 Stay. 1412 01:06:02,092 --> 01:06:03,156 Oh! 1413 01:06:08,182 --> 01:06:11,352 Ooh! 1414 01:06:21,820 --> 01:06:23,280 Whoa! 1415 01:06:23,281 --> 01:06:24,739 Come on. Let's go get a balloon. 1416 01:06:24,740 --> 01:06:25,950 Ah, but I'm watching this. 1417 01:06:25,951 --> 01:06:27,158 Come on. Come on. 1418 01:06:27,159 --> 01:06:28,911 - Ah, but please! Wait... - No. Come on. 1419 01:06:28,914 --> 01:06:30,620 Wait, wait! 1420 01:06:31,997 --> 01:06:33,269 Ooo-ooo-ooh! 1421 01:07:10,349 --> 01:07:12,870 Let me go! Let me go! 1422 01:07:12,871 --> 01:07:14,978 Pepito! 1423 01:07:14,979 --> 01:07:17,084 Let me out! 1424 01:07:19,169 --> 01:07:20,358 Oh, terrific. 1425 01:07:20,359 --> 01:07:21,545 It's Thumbelina. 1426 01:07:21,546 --> 01:07:23,131 Leave him alone, you! 1427 01:07:23,132 --> 01:07:24,715 I knew it. 1428 01:07:24,716 --> 01:07:26,550 You're not really a tutor. 1429 01:07:26,551 --> 01:07:28,470 Give Pepito back right now, 1430 01:07:28,471 --> 01:07:30,388 or I'll go get Miss Clavel. 1431 01:07:31,640 --> 01:07:33,162 Miss Clavel! 1432 01:07:33,163 --> 01:07:34,683 I'm terrified, really. 1433 01:07:34,684 --> 01:07:36,685 Ow! Ow! 1434 01:07:36,686 --> 01:07:38,835 Bravo! Bravo! 1435 01:07:52,035 --> 01:07:55,997 Pepito! Pepito! 1436 01:07:55,998 --> 01:07:57,750 Pepito! 1437 01:07:59,501 --> 01:08:01,295 - Okay. - Pepito! 1438 01:08:01,298 --> 01:08:02,630 Have you seen Pepito? 1439 01:08:02,631 --> 01:08:03,963 No, I don't know! 1440 01:08:05,091 --> 01:08:06,215 Pepito! 1441 01:08:09,011 --> 01:08:11,596 Chantal! Chantal! 1442 01:08:15,976 --> 01:08:17,894 Tie the knot, - idiot! 1443 01:08:17,897 --> 01:08:19,021 Look, for the last time, 1444 01:08:19,022 --> 01:08:20,146 "idiot" is a stage name. 1445 01:08:20,147 --> 01:08:21,544 I'm called Pierre. 1446 01:08:21,545 --> 01:08:22,940 You won't get away with this. 1447 01:08:22,941 --> 01:08:24,193 My father will send 1448 01:08:24,194 --> 01:08:25,443 the Spanish Armada after you. 1449 01:08:25,444 --> 01:08:27,238 Your father'll thank me, 1450 01:08:27,239 --> 01:08:29,031 you spoiled brat! 1451 01:08:30,491 --> 01:08:32,533 Take that, you idiot! 1452 01:08:32,534 --> 01:08:34,265 I thought we were just 1453 01:08:34,266 --> 01:08:35,995 kidnapping one kid. 1454 01:08:35,996 --> 01:08:38,540 Two kids. Two ransoms. 1455 01:08:43,170 --> 01:08:44,922 This is the life, huh? 1456 01:08:44,923 --> 01:08:46,672 Get in the truck, idiot! 1457 01:08:46,673 --> 01:08:48,549 And he's the smart one! 1458 01:08:57,142 --> 01:08:59,810 Silence! Silence! 1459 01:08:59,811 --> 01:09:01,980 - One, two, three, four, five, - six, seven, 1460 01:09:01,983 --> 01:09:03,773 - Eight, nine, ten, - eleven, twelve. 1461 01:09:03,776 --> 01:09:05,317 All right. 1462 01:09:05,318 --> 01:09:06,859 Helene, allons-y. 1463 01:09:12,408 --> 01:09:13,763 Help! Save us! 1464 01:09:13,764 --> 01:09:15,117 Somebody! 1465 01:09:15,118 --> 01:09:16,870 Help us! 1466 01:09:16,871 --> 01:09:18,620 Please! Someone! 1467 01:09:18,621 --> 01:09:20,269 Please! 1468 01:09:20,270 --> 01:09:21,916 Somebody help us! 1469 01:09:23,919 --> 01:09:25,734 Please! Someone! 1470 01:09:25,735 --> 01:09:27,547 Someone! Please! 1471 01:09:30,926 --> 01:09:32,365 My coat is just dripping! 1472 01:09:33,803 --> 01:09:35,618 Ooh, let's go upstairs 1473 01:09:35,619 --> 01:09:37,432 and dry off. 1474 01:09:37,433 --> 01:09:39,309 - We don't want anyone. - To catch pneumonia. 1475 01:09:39,312 --> 01:09:40,476 Miss Clavel? 1476 01:09:40,477 --> 01:09:42,166 Aggie, what is it? 1477 01:09:42,167 --> 01:09:43,854 She ran away. 1478 01:09:43,855 --> 01:09:45,086 Who-Who ran away? 1479 01:09:45,087 --> 01:09:46,315 Madeline. 1480 01:09:48,215 --> 01:09:50,111 I tried to stop her. I tried. 1481 01:09:50,112 --> 01:09:51,509 Oh, la-la-la-la-la. 1482 01:09:51,510 --> 01:09:52,906 Please, please. 1483 01:10:17,389 --> 01:10:18,680 Genevieve. 1484 01:10:20,058 --> 01:10:21,309 Genevieve! 1485 01:10:44,897 --> 01:10:46,668 As I said before, he was with us 1486 01:10:43,123 --> 01:10:46,668 all afternoon, and then we... 1487 01:10:48,253 --> 01:10:49,859 the clowns in the act, 1488 01:10:49,860 --> 01:10:51,464 and then he was with his tutor. 1489 01:10:52,905 --> 01:10:54,343 Oh, Miss Clavel! 1490 01:10:51,465 --> 01:10:54,342 Miss Clavel! 1491 01:10:54,343 --> 01:10:55,635 Oh, Senor Ambassador, 1492 01:10:55,636 --> 01:10:56,845 have you seen my smallest one, 1493 01:10:56,846 --> 01:10:58,053 my Madeline? 1494 01:10:58,054 --> 01:11:00,098 - Oh, Pepito is missing too. - My baby! 1495 01:11:01,517 --> 01:11:03,142 Is it possible... 1496 01:11:03,143 --> 01:11:05,521 - the young boy and the young girl. - Have run off together 1497 01:11:05,524 --> 01:11:06,812 On a romantic adventure? 1498 01:11:06,813 --> 01:11:08,336 Absolutely not. 1499 01:11:08,337 --> 01:11:09,857 Definitely no. 1500 01:11:09,858 --> 01:11:12,109 Yes. 1501 01:11:12,110 --> 01:11:14,071 Perhaps if the boy 1502 01:11:14,072 --> 01:11:16,030 were French... Alors. 1503 01:11:16,031 --> 01:11:17,637 Uh, we are doing 1504 01:11:17,638 --> 01:11:19,241 everything possible. 1505 01:11:19,242 --> 01:11:20,784 We have roadblocks everywhere. 1506 01:11:20,785 --> 01:11:22,663 - Extra units. - Have been called out. 1507 01:11:22,666 --> 01:11:24,039 The proper thing for you 1508 01:11:24,040 --> 01:11:25,414 to do is to go home 1509 01:11:25,415 --> 01:11:26,583 and leave this 1510 01:11:26,584 --> 01:11:27,749 to the professionals, please. 1511 01:11:27,750 --> 01:11:29,419 - But Inspector... - Ma soeur, 1512 01:11:29,422 --> 01:11:30,608 Don't worry 1513 01:11:30,609 --> 01:11:31,795 your pretty little head. 1514 01:11:31,796 --> 01:11:32,881 Mr. Ambassador, 1515 01:11:32,882 --> 01:11:33,964 we have this under control. 1516 01:11:35,300 --> 01:11:36,301 This kind of thing 1517 01:11:36,302 --> 01:11:37,302 happens all the time. 1518 01:11:37,303 --> 01:11:39,053 Children go to the circus. 1519 01:11:39,054 --> 01:11:40,076 Their little eyes fill 1520 01:11:40,077 --> 01:11:41,096 with big dreams 1521 01:11:41,097 --> 01:11:42,849 of the way life should be, 1522 01:11:42,850 --> 01:11:44,600 and soon... 1523 01:11:44,601 --> 01:11:45,957 What happened 1524 01:11:45,958 --> 01:11:47,312 to the nun? 1525 01:11:55,175 --> 01:11:57,447 Down six percent due to 1526 01:11:52,901 --> 01:11:57,446 a lack of consumer purchasing. 1527 01:11:57,447 --> 01:11:58,448 A search is on tonight 1528 01:11:58,449 --> 01:11:59,449 for two missing children 1529 01:11:59,450 --> 01:12:00,596 who disappeared from 1530 01:12:00,597 --> 01:12:01,742 the Cirque Pandora Carnival 1531 01:12:01,743 --> 01:12:03,160 late this afternoon. 1532 01:12:03,161 --> 01:12:04,954 - French police are. - Looking for the son 1533 01:12:04,957 --> 01:12:06,707 - Of the Spanish ambassador. - To France 1534 01:12:06,710 --> 01:12:07,956 And a local schoolgirl. 1535 01:12:07,957 --> 01:12:09,876 - What if we never get. - Out of here? 1536 01:12:09,879 --> 01:12:12,127 Never go home? 1537 01:12:12,128 --> 01:12:13,776 Your family will pay 1538 01:12:13,777 --> 01:12:15,423 the ransom. 1539 01:12:15,424 --> 01:12:18,092 So will yours. 1540 01:12:18,093 --> 01:12:20,761 They can't. 1541 01:12:20,762 --> 01:12:22,451 I don't have a family. 1542 01:12:22,452 --> 01:12:24,140 What do you mean? 1543 01:12:25,308 --> 01:12:27,976 They're gone. 1544 01:12:27,977 --> 01:12:30,938 They're in heaven. 1545 01:12:30,939 --> 01:12:32,837 I'm sorry. 1546 01:12:32,838 --> 01:12:34,734 It's all right. 1547 01:12:34,735 --> 01:12:36,091 It happened 1548 01:12:36,092 --> 01:12:37,446 a long time ago. 1549 01:12:40,282 --> 01:12:41,533 My parents probably 1550 01:12:41,534 --> 01:12:42,783 don't even want me back. 1551 01:12:42,784 --> 01:12:44,161 I'm a lot of trouble, 1552 01:12:44,162 --> 01:12:45,536 you know? 1553 01:12:45,537 --> 01:12:48,269 You are a lot of trouble, but 1554 01:12:48,270 --> 01:12:50,999 you know, you have got charisma. 1555 01:12:51,000 --> 01:12:53,086 You think so? 1556 01:12:55,631 --> 01:12:57,591 I miss the girls 1557 01:12:57,592 --> 01:12:59,550 and Miss Clavel. 1558 01:12:59,551 --> 01:13:01,678 Don't worry, Madeline. I won't 1559 01:13:01,679 --> 01:13:03,804 leave without you. I promise. 1560 01:13:03,805 --> 01:13:06,891 Thank you, Pepito. 1561 01:13:10,146 --> 01:13:11,605 There have been no signs 1562 01:13:08,685 --> 01:13:11,604 of the children. 1563 01:13:11,605 --> 01:13:13,147 Not bad. 1564 01:13:13,148 --> 01:13:14,420 Authorities are asking 1565 01:13:14,421 --> 01:13:15,691 for public cooperation... 1566 01:13:15,692 --> 01:13:17,298 in the departmental-wide 1567 01:13:17,299 --> 01:13:18,902 canvass. 1568 01:13:20,594 --> 01:13:22,282 How could she run away? Do you 1569 01:13:18,903 --> 01:13:22,281 think she's okay out there? 1570 01:13:22,282 --> 01:13:24,722 It's all my fault. 1571 01:13:24,723 --> 01:13:27,161 I should've never let her go. 1572 01:13:27,162 --> 01:13:28,977 You did the right thing, Aggie. 1573 01:13:28,978 --> 01:13:30,790 I would've done it too. 1574 01:13:32,856 --> 01:13:34,918 I miss Madeline so much. 1575 01:13:36,505 --> 01:13:38,089 I really miss her. I do. 1576 01:13:45,972 --> 01:13:47,411 So where is she? 1577 01:13:48,850 --> 01:13:50,581 Hmm? 1578 01:14:07,287 --> 01:14:08,369 Hey, where's your brother? 1579 01:14:09,643 --> 01:14:10,912 I don't know. 1580 01:14:10,913 --> 01:14:12,247 Strawberries! 1581 01:14:13,647 --> 01:14:15,043 I can do anything. 1582 01:14:20,006 --> 01:14:24,259 I can do anything. 1583 01:14:24,260 --> 01:14:26,679 I can do anything. 1584 01:14:28,787 --> 01:14:30,892 Come on, boys. 1585 01:14:26,680 --> 01:14:30,891 Stop pratting off. 1586 01:14:34,688 --> 01:14:36,272 I can do anything. 1587 01:14:40,318 --> 01:14:41,361 Pepito! Pepito! 1588 01:14:41,362 --> 01:14:42,403 Wake up! 1589 01:14:42,404 --> 01:14:43,405 They left us here 1590 01:14:43,406 --> 01:14:44,406 with the knives 1591 01:14:44,407 --> 01:14:46,700 that they juggle at the circus! 1592 01:14:48,535 --> 01:14:49,828 What idiots! 1593 01:14:51,120 --> 01:14:52,205 Okay, on the count 1594 01:14:52,206 --> 01:14:53,288 of three, okay? 1595 01:14:53,289 --> 01:14:56,418 Uno, dos, tres. 1596 01:15:00,422 --> 01:15:04,132 Okay. Go. 1597 01:15:04,133 --> 01:15:05,885 Got it? 1598 01:15:05,886 --> 01:15:07,636 Mm-hmm. 1599 01:15:07,637 --> 01:15:09,848 Move it! 1600 01:15:12,100 --> 01:15:14,165 You're getting better. 1601 01:15:14,166 --> 01:15:16,228 Move! Now! 1602 01:15:16,229 --> 01:15:17,502 Hurry up. 1603 01:15:17,503 --> 01:15:18,773 They're leaving. 1604 01:15:18,774 --> 01:15:20,546 But we're still trapped in here. 1605 01:15:20,547 --> 01:15:22,317 Look! 1606 01:15:22,318 --> 01:15:25,195 I've got it! 1607 01:15:25,196 --> 01:15:26,802 So? 1608 01:15:26,803 --> 01:15:28,407 So it's a motorcycle. 1609 01:15:28,408 --> 01:15:30,264 And you know how to drive one. 1610 01:15:30,265 --> 01:15:32,119 This is our escape. 1611 01:15:32,120 --> 01:15:33,768 But... But I drive 1612 01:15:33,769 --> 01:15:35,414 a Vespa. 1613 01:15:35,415 --> 01:15:38,041 Doesn't even have gears. 1614 01:15:38,042 --> 01:15:39,523 This is a motorcycle. I can't 1615 01:15:39,524 --> 01:15:41,002 drive something like this. 1616 01:15:41,003 --> 01:15:42,630 Yes, you can, Pepito. 1617 01:15:42,631 --> 01:15:44,256 You can do it. 1618 01:15:44,257 --> 01:15:46,697 Look, technically, I'm not even 1619 01:15:46,698 --> 01:15:49,137 allowed to leave my courtyard. 1620 01:15:55,226 --> 01:15:56,227 Okay. Give me 1621 01:15:56,228 --> 01:15:57,228 your hairpin. 1622 01:16:05,821 --> 01:16:08,657 Vite! Vite! 1623 01:16:19,001 --> 01:16:20,375 Hold on! 1624 01:16:20,376 --> 01:16:21,628 Idiot! 1625 01:16:21,629 --> 01:16:22,878 In the truck! Now! 1626 01:16:22,879 --> 01:16:24,694 Now! In the truck! 1627 01:16:24,695 --> 01:16:26,507 Sorry about that. 1628 01:16:28,219 --> 01:16:29,928 Hey, wait! 1629 01:16:38,728 --> 01:16:40,209 Yes, we did it! 1630 01:16:40,210 --> 01:16:41,690 Yes! 1631 01:16:43,692 --> 01:16:47,403 Where are you, Thumbelina? 1632 01:16:50,679 --> 01:16:52,032 Oh, no! Look! 1633 01:16:52,033 --> 01:16:53,869 There! 1634 01:16:57,163 --> 01:16:59,020 Quick, quick, quick! I'll drive. 1635 01:16:59,021 --> 01:17:00,876 Get off! 1636 01:17:14,890 --> 01:17:16,974 Come on! 1637 01:17:16,975 --> 01:17:18,164 Come on, Pepito! 1638 01:17:18,165 --> 01:17:19,351 I'm going! 1639 01:17:19,352 --> 01:17:20,687 Hang on, Madeline! 1640 01:17:20,688 --> 01:17:22,022 Hang on! 1641 01:17:44,210 --> 01:17:47,422 Mm-hmm. 1642 01:17:58,140 --> 01:17:59,288 Go! 1643 01:17:59,289 --> 01:18:00,434 Go! 1644 01:18:00,435 --> 01:18:02,250 Faster, faster! 1645 01:18:02,251 --> 01:18:04,064 Hey, you wanna drive or what? 1646 01:18:10,528 --> 01:18:12,572 Hey, who's there? 1647 01:18:12,573 --> 01:18:14,615 Oh, great. Miss Clavel! 1648 01:18:14,616 --> 01:18:15,826 Who's Miss Clavel? 1649 01:18:15,827 --> 01:18:17,034 Oh, some nun. 1650 01:18:17,035 --> 01:18:18,098 A nun? 1651 01:18:18,099 --> 01:18:19,160 A nun! 1652 01:18:19,161 --> 01:18:20,830 Hold on, Genevieve. 1653 01:18:45,146 --> 01:18:47,272 Don't kill the nun! 1654 01:18:47,273 --> 01:18:49,275 Forget the nun. 1655 01:18:49,276 --> 01:18:51,276 Don't kill the idiots. 1656 01:18:54,196 --> 01:18:55,719 Oh, no! 1657 01:19:01,913 --> 01:19:03,811 Yeah! 1658 01:19:03,812 --> 01:19:05,707 Yea, we did it. 1659 01:19:05,708 --> 01:19:07,690 Ha-ha. We got you! 1660 01:19:09,671 --> 01:19:10,693 Get off me, 1661 01:19:10,694 --> 01:19:11,713 you idiot! 1662 01:19:11,714 --> 01:19:13,529 Pierre! 1663 01:19:13,530 --> 01:19:15,342 My name is Pierre! 1664 01:19:15,343 --> 01:19:17,177 Look! Look at them! 1665 01:19:18,472 --> 01:19:19,763 Miss Clavel! 1666 01:19:21,037 --> 01:19:22,308 Oh! 1667 01:19:24,894 --> 01:19:26,896 - Hey, easy! Are you all right? - Miss Clavel! 1668 01:19:26,899 --> 01:19:28,481 Hey. 1669 01:19:28,482 --> 01:19:30,065 Hmm. 1670 01:19:59,722 --> 01:20:01,805 Pepito? Pepito? 1671 01:20:01,806 --> 01:20:04,142 Mama! 1672 01:20:05,894 --> 01:20:07,811 Mama! Mama! 1673 01:20:07,812 --> 01:20:09,480 - Mr. Ambassador? - Not now. 1674 01:20:09,483 --> 01:20:11,232 - Mama, a drove a motorbike, - a real one. 1675 01:20:11,235 --> 01:20:12,399 You did? 1676 01:20:12,400 --> 01:20:13,652 Yeah! Papa! 1677 01:20:13,653 --> 01:20:14,902 Pepito. 1678 01:20:14,903 --> 01:20:16,863 We'll never leave you again. 1679 01:20:16,866 --> 01:20:18,489 Never. Never again. 1680 01:20:18,492 --> 01:20:19,949 Te quiero mucho, hijo. 1681 01:20:19,950 --> 01:20:21,409 Te quiero mucho. 1682 01:20:27,790 --> 01:20:29,271 She's here! She's here! 1683 01:20:29,272 --> 01:20:30,751 Madeline's back! 1684 01:20:30,752 --> 01:20:32,733 I was so worried! 1685 01:20:34,714 --> 01:20:35,903 I missed you. 1686 01:20:35,904 --> 01:20:37,091 I missed you more. 1687 01:20:37,092 --> 01:20:39,885 Voila. 1688 01:20:39,886 --> 01:20:41,242 Great car. 1689 01:20:41,243 --> 01:20:42,596 Oh. 1690 01:20:42,597 --> 01:20:44,474 I thought you were dead. 1691 01:20:46,350 --> 01:20:48,686 Oh, thanks, Vicki. 1692 01:20:48,687 --> 01:20:51,022 Super! 1693 01:20:52,148 --> 01:20:54,149 Tonight, I'm going to make 1694 01:20:54,150 --> 01:20:55,589 a wonderful vegetarian dinner, 1695 01:20:55,590 --> 01:20:57,027 okay? 1696 01:20:57,028 --> 01:20:58,738 I want Chicken Helene. 1697 01:20:58,739 --> 01:21:00,447 Oh, no! 1698 01:21:11,542 --> 01:21:14,169 Miss Clavel. 1699 01:21:14,170 --> 01:21:15,234 Lord Covington, 1700 01:21:15,235 --> 01:21:16,296 please. 1701 01:21:16,297 --> 01:21:17,528 We were just about to have 1702 01:21:17,529 --> 01:21:18,757 a celebration. 1703 01:21:18,758 --> 01:21:20,176 Oh, yes, indeed. 1704 01:21:20,177 --> 01:21:21,593 Young ladies, the ambassador 1705 01:21:21,594 --> 01:21:23,242 from Uzbekistan has just agreed 1706 01:21:23,243 --> 01:21:24,888 to buy the school. 1707 01:21:26,684 --> 01:21:28,475 Uzbeki... 1708 01:21:28,476 --> 01:21:30,270 Very nice. 1709 01:21:30,271 --> 01:21:32,062 Just like in the pictures. 1710 01:21:33,731 --> 01:21:34,732 Very shortly, 1711 01:21:34,733 --> 01:21:35,733 the Uzbekistani flag 1712 01:21:35,734 --> 01:21:37,402 will be fluttering 1713 01:21:37,403 --> 01:21:39,069 from the roof. 1714 01:21:41,823 --> 01:21:43,512 I'm so sorry. 1715 01:21:43,513 --> 01:21:45,200 Um, the house has been used 1716 01:21:45,201 --> 01:21:46,306 for the past few decades 1717 01:21:46,307 --> 01:21:47,410 as a school for girls. 1718 01:21:47,411 --> 01:21:49,309 Yes, as you said. 1719 01:21:49,310 --> 01:21:51,207 Oh, I-I'm so sorry. 1720 01:21:55,003 --> 01:21:56,879 Very nice portrait. 1721 01:21:56,882 --> 01:21:58,840 Yes, it's of my late wife. 1722 01:21:58,843 --> 01:22:01,280 It was painted shortly after we 1723 01:22:01,281 --> 01:22:03,718 got back from Venice one year. 1724 01:22:03,719 --> 01:22:05,680 It's rather a good likeness. 1725 01:22:05,681 --> 01:22:07,639 I'm very fond of it. 1726 01:22:07,640 --> 01:22:10,101 Marie Gilbert? 1727 01:22:11,352 --> 01:22:13,542 I know why you're doing this. 1728 01:22:13,543 --> 01:22:15,730 What? 1729 01:22:15,731 --> 01:22:17,442 It's because you're 1730 01:22:17,443 --> 01:22:19,151 all alone, isn't it? 1731 01:22:20,655 --> 01:22:22,154 Please, young lady. 1732 01:22:22,155 --> 01:22:23,780 Please mind your own business. 1733 01:22:23,781 --> 01:22:24,991 You must've loved her 1734 01:22:24,992 --> 01:22:26,200 very much. 1735 01:22:26,201 --> 01:22:28,161 - She was your whole family, - wasn't she? 1736 01:22:28,164 --> 01:22:29,703 Miss Clavel. 1737 01:22:29,704 --> 01:22:30,809 I thought you were mean, 1738 01:22:30,810 --> 01:22:31,913 Lord Covington, 1739 01:22:31,914 --> 01:22:33,312 but you're not. 1740 01:22:33,313 --> 01:22:34,708 I understand now. 1741 01:22:34,709 --> 01:22:36,315 Understand? How can you 1742 01:22:36,316 --> 01:22:37,919 possibly understand? 1743 01:22:37,920 --> 01:22:39,588 You're only a child. 1744 01:22:41,924 --> 01:22:43,468 You see, 1745 01:22:43,469 --> 01:22:45,010 my wife, Marie, and I... 1746 01:22:46,304 --> 01:22:48,305 This is totally inappropriate. 1747 01:22:48,306 --> 01:22:49,995 Um, please go away. 1748 01:22:49,996 --> 01:22:51,683 Would you... 1749 01:22:51,684 --> 01:22:53,019 I lost my family too... 1750 01:22:53,020 --> 01:22:54,353 a long time ago, 1751 01:22:54,354 --> 01:22:55,876 but they're not really gone, 1752 01:22:55,877 --> 01:22:57,397 are they? 1753 01:22:57,398 --> 01:23:00,150 She's not gone, is she? 1754 01:23:00,151 --> 01:23:01,402 She's dead. She's gone. 1755 01:23:01,403 --> 01:23:02,652 No, she's not. 1756 01:23:02,653 --> 01:23:05,093 She's still with you, 1757 01:23:05,094 --> 01:23:07,532 and she's in the school too. 1758 01:23:07,533 --> 01:23:08,952 Please, Lord Covington, she 1759 01:23:08,953 --> 01:23:10,369 wouldn't want you to sell it. 1760 01:23:11,956 --> 01:23:13,538 Madeline. 1761 01:23:13,539 --> 01:23:16,166 My love, 1762 01:23:16,167 --> 01:23:18,001 no matter what happens, 1763 01:23:18,002 --> 01:23:19,066 I'll make sure you and I 1764 01:23:19,067 --> 01:23:20,128 will be together. 1765 01:23:20,129 --> 01:23:21,797 - No, Miss Clavel. - Yes! 1766 01:23:21,800 --> 01:23:24,508 No. 1767 01:23:26,302 --> 01:23:29,055 The child's right. 1768 01:23:32,808 --> 01:23:35,103 Yes, you're right. 1769 01:23:36,812 --> 01:23:39,231 But the school's already sold. 1770 01:23:39,232 --> 01:23:41,650 There's nothing I can... 1771 01:23:43,194 --> 01:23:45,280 U-Unless... 1772 01:23:45,281 --> 01:23:47,364 I might be allowed... 1773 01:23:47,365 --> 01:23:49,096 Please, Mr. Ambassador. 1774 01:23:50,826 --> 01:23:51,848 I know the girls school 1775 01:23:51,849 --> 01:23:52,869 may not mean much 1776 01:23:52,870 --> 01:23:55,290 - to the Uzbekistani government or. - To you, sir, but... 1777 01:23:55,293 --> 01:23:58,833 I'm not the ambassador. 1778 01:23:58,834 --> 01:24:01,212 Oh. 1779 01:24:03,381 --> 01:24:06,216 I am the ambassador. 1780 01:24:06,217 --> 01:24:08,218 Oh. 1781 01:24:13,892 --> 01:24:15,516 You can keep your school. 1782 01:24:15,517 --> 01:24:18,186 Mm-hmm. 1783 01:24:24,069 --> 01:24:25,403 Hooray! 1784 01:24:30,199 --> 01:24:33,952 ♪ I see trees of green ♪ 1785 01:24:33,953 --> 01:24:37,872 ♪ Red roses too ♪ 1786 01:24:37,873 --> 01:24:41,209 ♪ I see them bloom ♪ 1787 01:24:41,210 --> 01:24:43,920 ♪ For me and you ♪ 1788 01:24:43,921 --> 01:24:47,382 ♪ And I think to myself ♪ 1789 01:24:47,383 --> 01:24:48,967 Miss Clavel? 1790 01:24:48,968 --> 01:24:52,095 ♪ What a wonderful world ♪ 1791 01:24:52,096 --> 01:24:53,680 Mm-hmm. 1792 01:24:55,100 --> 01:24:56,516 Yea! 1793 01:24:56,517 --> 01:25:00,770 ♪ I see skies of blue ♪ 1794 01:25:00,771 --> 01:25:04,732 ♪ And clouds of white ♪ 1795 01:25:04,733 --> 01:25:07,568 ♪ The bright blessed day ♪ 1796 01:25:07,569 --> 01:25:09,904 ♪ The dark sacred night ♪ 1797 01:25:09,905 --> 01:25:12,407 ♪ And I think to myself ♪ 1798 01:25:13,744 --> 01:25:15,076 Girls! 1799 01:25:15,077 --> 01:25:18,206 Stay together. 1800 01:25:21,625 --> 01:25:23,793 ♪ Yes ♪ 1801 01:25:23,794 --> 01:25:28,923 ♪ I think to myself ♪ 1802 01:25:28,924 --> 01:25:35,515 ♪ What a wonderful world ♪ 1803 01:25:39,143 --> 01:25:43,480 ♪ Oh, yeah ♪♪ 1804 01:25:43,481 --> 01:25:46,734 ♪ Doo-doo-doo-doo 1805 01:25:46,735 --> 01:25:49,986 Doo-doo-doo-doo, life is fine ♪ 1806 01:25:49,987 --> 01:25:51,635 ♪ Twelve of us 1807 01:25:51,636 --> 01:25:53,281 In two straight lines ♪ 1808 01:25:53,282 --> 01:25:56,014 ♪ The bravest of all 1809 01:25:56,015 --> 01:25:58,745 Is Madeline ♪ 1810 01:25:58,746 --> 01:26:01,374 ♪ Doo-doo-doo-doo 1811 01:26:01,375 --> 01:26:04,001 Doo-doo-doo-doo, life is cool ♪ 1812 01:26:05,336 --> 01:26:07,150 ♪ Cucuface 1813 01:26:07,151 --> 01:26:08,963 Pepito chases ♪ 1814 01:26:08,964 --> 01:26:11,363 ♪ Circus faces 1815 01:26:11,364 --> 01:26:13,760 And saving school ♪ 1816 01:26:13,761 --> 01:26:16,721 ♪ In two straight lines ♪ 1817 01:26:16,722 --> 01:26:22,310 ♪ We break our bread ♪ 1818 01:26:22,311 --> 01:26:25,439 ♪ In two straight lines ♪ 1819 01:26:25,440 --> 01:26:30,069 ♪ We go to bed ♪ 1820 01:26:31,237 --> 01:26:34,655 ♪ In two straight lines ♪ 1821 01:26:34,656 --> 01:26:37,992 ♪ We go upstairs ♪ 1822 01:26:37,993 --> 01:26:41,496 ♪ We say good night ♪ 1823 01:26:41,497 --> 01:26:45,250 ♪ And then we say our prayers ♪ 1824 01:26:45,251 --> 01:26:46,982 ♪ Doo-doo-doo-doo 1825 01:26:46,983 --> 01:26:48,711 Doo-doo-doo-doo ♪ 1826 01:26:48,712 --> 01:26:51,090 ♪ Life is sweet ♪ 1827 01:26:52,174 --> 01:26:53,905 ♪ Dress so prim 1828 01:26:53,906 --> 01:26:55,635 And on a whim ♪ 1829 01:26:55,636 --> 01:26:57,409 ♪ Holding up traffic 1830 01:26:57,410 --> 01:26:59,180 In the street ♪ 1831 01:26:59,181 --> 01:27:01,767 ♪ Doo-doo doo-doo ♪ 1832 01:27:01,768 --> 01:27:04,353 ♪ Doo-doo-doo-doo 1833 01:26:59,181 --> 01:27:04,352 Doo-doo-doo-doo ♪ 1834 01:27:04,353 --> 01:27:07,730 ♪ Life is swell ♪ 1835 01:27:07,731 --> 01:27:09,400 ♪ Passing the days 1836 01:27:09,401 --> 01:27:11,067 And thinking of ways ♪ 1837 01:27:11,068 --> 01:27:13,571 ♪ Of knockin' the socks 1838 01:27:13,572 --> 01:27:16,072 Off of Miss Clavel ♪ 1839 01:27:16,073 --> 01:27:19,117 ♪ In two straight lines ♪ 1840 01:27:19,118 --> 01:27:25,081 ♪ We're on the bus ♪ 1841 01:27:25,082 --> 01:27:28,084 ♪ In two straight lines ♪ 1842 01:27:28,085 --> 01:27:33,465 ♪ It's up to us ♪ 1843 01:27:33,466 --> 01:27:37,010 ♪ In two straight lines ♪ 1844 01:27:37,011 --> 01:27:39,721 ♪ We're wild again ♪ 1845 01:27:40,681 --> 01:27:44,017 ♪ When Madeline falls ♪ 1846 01:27:44,018 --> 01:27:47,895 ♪ Into the Seine ♪ 1847 01:27:47,896 --> 01:27:51,129 ♪ Doo-doo-doo-doo 1848 01:27:51,130 --> 01:27:54,361 Doo-doo-doo-doo, life is new ♪ 1849 01:27:54,362 --> 01:27:56,155 ♪ When Madeline 1850 01:27:56,156 --> 01:27:57,947 Terrifies a tiger ♪ 1851 01:27:57,948 --> 01:28:00,576 ♪ Not to mention 1852 01:28:00,577 --> 01:28:03,203 The rest of us at the zoo ♪ 1853 01:28:03,204 --> 01:28:06,708 ♪ Doo-doo-doo-doo 1854 01:28:06,709 --> 01:28:10,210 Doo-doo-doo-doo, life is fine ♪ 1855 01:28:10,211 --> 01:28:11,880 ♪ The twelve of us 1856 01:28:11,881 --> 01:28:13,547 In two straight lines ♪ 1857 01:28:13,548 --> 01:28:15,425 ♪ The bravest of all 1858 01:28:15,426 --> 01:28:17,301 Is Madeline ♪ 1859 01:28:18,886 --> 01:28:21,618 ♪ Doo-doo-doo-doo 1860 01:28:21,619 --> 01:28:24,350 Doo-doo-doo-doo, life is cool ♪ 1861 01:28:25,809 --> 01:28:27,373 ♪ Cucuface 1862 01:28:27,374 --> 01:28:28,936 Pepito chases ♪ 1863 01:28:28,937 --> 01:28:30,731 ♪ The circus faces 1864 01:28:30,732 --> 01:28:32,524 And saving school ♪ 1865 01:28:32,525 --> 01:28:35,152 ♪ Doo-doo, doo-doo ♪ 1866 01:28:35,153 --> 01:28:37,779 ♪ Doo-doo-doo-doo 1867 01:28:32,525 --> 01:28:37,778 Doo-doo-doo-doo ♪ 1868 01:28:37,779 --> 01:28:39,552 ♪ Life is sweet ♪ 1869 01:28:39,553 --> 01:28:41,324 ♪ Dress so prim ♪ 1870 01:28:41,325 --> 01:28:43,119 ♪ Dress so prim 1871 01:28:43,120 --> 01:28:44,911 And on a whim ♪ 1872 01:28:44,912 --> 01:28:47,394 ♪ Holding up traffic 1873 01:28:47,395 --> 01:28:49,874 In the street ♪ 1874 01:28:49,875 --> 01:28:51,544 ♪ Doo-doo-doo-doo 1875 01:28:51,545 --> 01:28:53,211 Doo-doo-doo-doo ♪ 1876 01:28:53,212 --> 01:28:56,631 ♪ Life is swell ♪ 1877 01:28:56,632 --> 01:28:58,384 ♪ Passing the days 1878 01:28:58,385 --> 01:29:00,134 And thinking of ways ♪ 1879 01:29:00,135 --> 01:29:01,825 ♪ Of knocking the socks 1880 01:29:01,826 --> 01:29:03,514 Off of Miss Clavel ♪♪ 110512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.