All language subtitles for MORTEL.TRANSFERT.2001[FR][DVDRip][XVid][SUB_ENG_PT-BR][maluko2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,350 --> 00:02:03,207 I must be mad. I must be mad. I falsely testified for that woman. 2 00:02:03,327 --> 00:02:08,761 Since then, she's never mentioned the subject. Not even the jewels. 3 00:02:08,881 --> 00:02:15,626 Every time, I try to approach the question. All she wants to talk about is her husband. 4 00:02:15,746 --> 00:02:20,473 He lies on top of me, crushing me with his weight, he tries to spread my thighs 5 00:02:20,593 --> 00:02:23,401 I clamp them together as tight as I can. His fingers move up to my throat. 6 00:02:23,521 --> 00:02:28,234 He tears my blouse, etc. etc. 7 00:02:29,955 --> 00:02:31,507 What are you thinking of? 8 00:02:33,194 --> 00:02:36,231 I think she's trying to awaken in me the desire to kill. 9 00:02:39,027 --> 00:02:42,675 It's insane. I should stop seeing her, but I can't. 10 00:02:43,649 --> 00:02:46,319 I've been had and I'd like to understand. 11 00:02:50,365 --> 00:02:51,714 Go on... 12 00:02:51,834 --> 00:02:54,785 And I'd like to explain why I keep falling asleep more and more frequently during our sessions. 13 00:02:54,905 --> 00:02:57,383 Now, I fall asleep every single time. 14 00:02:57,503 --> 00:03:02,781 I fall asleep while she's talking about sex. It's ridiculous! 15 00:03:02,901 --> 00:03:05,143 I can hear her voice in my sleep. 16 00:03:05,263 --> 00:03:07,651 It blends with the reality. Very strange. 17 00:03:10,482 --> 00:03:12,680 I dream about her... I mean, about the things she's telling me... 18 00:03:13,800 --> 00:03:15,886 The other night I dreamed that Max was on top of her on the couch... 19 00:03:16,006 --> 00:03:16,830 that is, on my couch, 20 00:03:17,826 --> 00:03:19,754 he was hitting her, with such violence! 21 00:03:19,874 --> 00:03:20,705 Incredible... 22 00:03:22,044 --> 00:03:23,899 And the more he hit her the more she laughed 23 00:03:24,675 --> 00:03:26,958 the more she mocked him, his desire for her. 24 00:03:30,652 --> 00:03:31,754 When is it going to stop? 25 00:03:34,251 --> 00:03:35,218 When is it going to stop? 26 00:03:38,970 --> 00:03:39,948 Very well, Michel. 27 00:03:58,223 --> 00:03:59,179 Thank you. 28 00:04:11,090 --> 00:04:13,744 Prozac for fifteen days, one a day 29 00:04:13,864 --> 00:04:17,343 It's just to help you out. Normally I don't prescribe drugs for someone who's in analysis with me. 30 00:04:17,463 --> 00:04:19,468 Thank you very much, doctor. 31 00:04:20,133 --> 00:04:21,224 Thank you for everything. 32 00:04:21,539 --> 00:04:22,202 It's all right 33 00:04:24,654 --> 00:04:25,250 Here... 34 00:04:25,970 --> 00:04:26,767 Thank you. 35 00:04:27,926 --> 00:04:29,995 Good bye. See you next week. 36 00:04:31,677 --> 00:04:35,309 Everything started with a phonecall from an old friend who's a police inspector 37 00:04:35,429 --> 00:04:35,748 Yes 38 00:04:36,141 --> 00:04:38,256 Hello, Durand? Inspector Chapireau. 39 00:04:38,376 --> 00:04:39,785 Yes, how are you? 40 00:04:39,905 --> 00:04:41,079 Very well. Listen... 41 00:04:41,823 --> 00:04:44,073 Could you come over to the station? What's going on? 42 00:04:44,342 --> 00:04:48,256 No time to explain. Let's just say that it concerns you personally. It's important. 43 00:04:55,291 --> 00:04:56,652 Do you know this woman? 44 00:05:02,147 --> 00:05:04,520 Ever heard of Bernstein's, the diamond superstore? 45 00:05:05,173 --> 00:05:07,995 Mme Kubler's been stealing there, openly, for weeks. 46 00:05:08,479 --> 00:05:09,626 I've been unable to catch her. 47 00:05:11,111 --> 00:05:13,320 No thief comes back twice where he's been uncovered. 48 00:05:13,440 --> 00:05:15,412 She does. Crazy, isn't it? 49 00:05:16,244 --> 00:05:18,437 A real pro. Impossible to catch. 50 00:05:18,854 --> 00:05:20,304 Perverse cleptomaniac. 51 00:05:21,778 --> 00:05:23,206 I imagine I'm not telling you anything new? 52 00:05:23,746 --> 00:05:26,164 I'm sorry, that would be a breach of confidentiality. 53 00:05:26,400 --> 00:05:27,581 But she is your patient, isn't she? 54 00:05:27,873 --> 00:05:28,975 Yes, she's a patient. 55 00:05:29,971 --> 00:05:33,906 Fuck you, shit, I'm working my ass off here. 56 00:05:34,026 --> 00:05:35,473 Here. Look. 57 00:05:37,767 --> 00:05:41,223 A crook developer and a perverse cleptomaniac. Nice couple. 58 00:05:44,476 --> 00:05:47,737 Four days ago, a security guard saw Mrs Kubler pocket a 40,000F ring 59 00:05:48,007 --> 00:05:49,661 What exactly did you ask me here for? 60 00:05:52,419 --> 00:05:56,558 'At the time of the alleged crime, I was with my analyst, Michel Durand' -- That's you, isn't it? 61 00:06:01,307 --> 00:06:03,702 You can answer this one. It's not medical. 62 00:06:04,036 --> 00:06:05,846 Anyone else, I'd ask to see his appointment book. 63 00:06:05,966 --> 00:06:09,793 I'm sure it's not a big deal. Appointments are made in advance and missed sessions are billed. 64 00:06:11,030 --> 00:06:11,874 So, was she there? 65 00:06:14,760 --> 00:06:15,198 Yes. 66 00:06:17,425 --> 00:06:18,347 Are you sure? 67 00:06:19,472 --> 00:06:20,878 False testimony... Think about it. 68 00:06:20,998 --> 00:06:22,250 You don't believe me? 69 00:06:22,370 --> 00:06:24,196 That's pretty nasty, coming from a friend. 70 00:06:24,316 --> 00:06:26,584 My God, why are you covering for this nutcase? 71 00:06:26,898 --> 00:06:28,473 Something going on between you two? 72 00:06:28,593 --> 00:06:31,768 Olga Kubler was in my office the day the security guard thought he saw her. 73 00:06:33,579 --> 00:06:34,962 You're making a foolish mistake, Michel. 74 00:06:36,003 --> 00:06:37,623 You'll be in deep shit because of her. 75 00:06:39,837 --> 00:06:41,828 Two days later, Olga came in for her session. 76 00:06:42,536 --> 00:06:44,437 I was curious to see how she'd react. 77 00:06:52,153 --> 00:06:53,570 Thank you for what you did. 78 00:06:55,249 --> 00:06:57,352 I wanted to talk to you about it, but it seemed of no consequence. 79 00:07:02,280 --> 00:07:05,474 If I talk about Max's violence, penis and vagina, you won't flinch. 80 00:07:05,879 --> 00:07:08,488 If I told you I was a thief, it wouldn't make any difference. 81 00:07:09,084 --> 00:07:11,074 Very well, Madam. Good bye, Madam. 82 00:07:14,538 --> 00:07:16,686 I was wondering what you were going to do: 83 00:07:20,206 --> 00:07:21,421 turn me over to the cops or... 84 00:07:22,312 --> 00:07:23,223 lie. 85 00:07:25,259 --> 00:07:26,586 You're involved, doctor Durand. 86 00:07:28,914 --> 00:07:29,791 Well... 87 00:07:34,304 --> 00:07:35,788 Olga was a fascinating case. 88 00:07:36,486 --> 00:07:40,557 I've observed her for three months, and with each session, spiraled deeper into her madness. 89 00:07:41,579 --> 00:07:42,996 I should have stopped seeing her. 90 00:07:44,155 --> 00:07:46,246 I didn't realize that it was already too late. 91 00:07:55,348 --> 00:07:58,576 I must remind you that we agreed you wouldn't smoke during our sessions. 92 00:08:00,105 --> 00:08:00,836 I see. 93 00:08:06,475 --> 00:08:07,161 May I? 94 00:08:16,139 --> 00:08:17,488 You're punishing me, doctor. 95 00:08:28,887 --> 00:08:30,124 I'm a thief, and so what? 96 00:08:31,249 --> 00:08:32,992 Max is loaded. I've got all the cash I want. 97 00:08:34,364 --> 00:08:35,174 I love stealing. 98 00:08:36,478 --> 00:08:38,086 I discovered it quite unexpectedly. 99 00:08:39,756 --> 00:08:41,150 I stopped in front of a pair of stockings. 100 00:08:42,207 --> 00:08:43,096 A revelation. 101 00:08:43,951 --> 00:08:44,839 I was all wet. 102 00:08:46,267 --> 00:08:47,156 Black stockings. 103 00:08:48,366 --> 00:08:51,716 With a back seam and glitter around the ankle: 104 00:08:53,639 --> 00:08:55,472 a vulgar touch to excite men. 105 00:08:56,260 --> 00:08:59,352 Impulsively, I took them out of the package and stuffed them into my bag. 106 00:09:04,461 --> 00:09:05,608 Better than an orgasm, 107 00:09:07,172 --> 00:09:08,544 than a man's violence. 108 00:09:09,483 --> 00:09:10,743 Well, it's not the same. 109 00:09:13,262 --> 00:09:14,724 I still put them on from time to time. 110 00:09:18,885 --> 00:09:19,886 Yes... 111 00:09:20,912 --> 00:09:22,497 Lingerie had no character. 112 00:09:22,733 --> 00:09:24,240 I branched out into jewerly. 113 00:09:24,599 --> 00:09:25,477 Bernstein's. 114 00:09:25,597 --> 00:09:26,646 That was perfect. 115 00:09:28,232 --> 00:09:30,673 Rolex Oyster Perpetual. 116 00:09:31,080 --> 00:09:32,317 Yellow gold, 18K, 117 00:09:32,699 --> 00:09:33,588 32 diamonds. 118 00:09:34,544 --> 00:09:35,871 Bracelet of the same metal. 119 00:09:37,041 --> 00:09:38,413 Obviously, I get caught. 120 00:09:39,537 --> 00:09:40,741 Total body search. 121 00:09:41,691 --> 00:09:42,478 I love it. 122 00:09:43,367 --> 00:09:46,763 Afterwards, they have no choice but to let me go. So, to annoy me, they call Max. 123 00:09:47,764 --> 00:09:49,451 What did Max do? Hit you? 124 00:09:50,711 --> 00:09:51,554 Fortunately. 125 00:09:53,842 --> 00:09:57,024 A wife who shoplifts, that's in poor taste when you rub elbows with cabinet members. 126 00:09:57,260 --> 00:09:58,194 It's unforgivable. 127 00:09:59,948 --> 00:10:02,613 What I know about his schemes could put him behind bars for life. 128 00:10:05,331 --> 00:10:08,075 He wants to skip the country. He's afraid I will compromise his plans. 129 00:10:09,447 --> 00:10:10,178 So he beats me. 130 00:10:11,815 --> 00:10:13,857 When is this going to stop? 131 00:10:16,197 --> 00:10:17,265 When one of us dies. 132 00:10:26,904 --> 00:10:27,725 Very well, Madam. 133 00:10:40,492 --> 00:10:41,527 Thank you. 134 00:10:46,678 --> 00:10:47,589 Good bye, Madam. 135 00:10:47,911 --> 00:10:48,833 Good bye, doctor. 136 00:11:17,555 --> 00:11:21,683 Four months earlier, I met a young artist, Helen Mayer. 137 00:11:22,425 --> 00:11:24,371 A large painting caught my attention. 138 00:11:32,663 --> 00:11:33,956 Pardon me. I'm very sorry. 139 00:11:38,564 --> 00:11:39,678 What do you think about me? 140 00:11:40,870 --> 00:11:43,906 Not me, my painting... 141 00:11:44,390 --> 00:11:46,594 You're the artist? 142 00:11:48,824 --> 00:11:49,454 Well? 143 00:11:49,859 --> 00:11:50,444 Well... 144 00:11:51,152 --> 00:11:55,437 Works without any composition, without affectation, and yet very effective and well-composed. 145 00:11:55,557 --> 00:12:00,261 A sort of instinctual chaos: forms and colors comingling in a conflictual coherence, 146 00:12:00,381 --> 00:12:03,024 bodies cohabiting in a harmonious but unstable questioning, 147 00:12:03,144 --> 00:12:05,269 in short, instinctive, 148 00:12:05,389 --> 00:12:07,912 cacophonic and, paradoxically, 149 00:12:08,032 --> 00:12:09,272 controled painting. 150 00:12:09,969 --> 00:12:11,218 That's what I think. 151 00:12:11,338 --> 00:12:12,916 And you don't give a damn. 152 00:12:13,715 --> 00:12:14,536 Right. 153 00:12:15,576 --> 00:12:15,992 Right. 154 00:12:16,745 --> 00:12:18,995 Well... It's funny what you say. 155 00:12:20,007 --> 00:12:21,671 You must be a psychoanalyst. 156 00:12:23,192 --> 00:12:25,419 It's bullshit, I've heard it a hundred times. 157 00:12:25,768 --> 00:12:26,915 Invite me to a dinner. 158 00:12:27,035 --> 00:12:27,916 This is a drag. 159 00:12:29,203 --> 00:12:32,160 Hurry, or else I might have to listen to Boris tell me 160 00:12:32,280 --> 00:12:35,669 how many paintings he's sold, how much money I've made, 161 00:12:35,789 --> 00:12:39,755 then have a dinner with him, and drive back, and him wanting to sleep me with me, and... 162 00:12:39,875 --> 00:12:40,565 Yes? 163 00:12:41,610 --> 00:12:42,667 What's your name? 164 00:12:42,787 --> 00:12:45,074 Boris. No, Michel. Michel Durand. 165 00:12:45,194 --> 00:12:46,997 Michel? Like my father! Yes, that was on purpose. 166 00:12:48,880 --> 00:12:50,409 That's funny. 167 00:12:51,602 --> 00:12:54,447 So, apparently, you just finished it last night? Yes, at midnight. 168 00:12:55,131 --> 00:12:56,976 With a toothbrush, like a madwoman. 169 00:12:57,842 --> 00:12:58,831 It isn't even dry yet. 170 00:12:59,697 --> 00:13:01,002 Anyway, there's still work to be done. 171 00:13:03,611 --> 00:13:05,276 It's for sale, you know. 172 00:13:06,451 --> 00:13:09,634 I like it when you brush aside a stray hair with that movement of your head. 173 00:13:09,993 --> 00:13:12,321 You paint the same way. 174 00:13:13,457 --> 00:13:14,458 Answer my question. 175 00:13:14,999 --> 00:13:17,574 Do people still lie down on the couch to tell their life stories? 176 00:13:18,609 --> 00:13:23,096 Yes. More and more. That is, rather to understand what makes their lives unbearable. 177 00:13:23,805 --> 00:13:24,615 And does it work? 178 00:13:25,312 --> 00:13:26,110 Sometimes. 179 00:13:26,656 --> 00:13:29,221 On occasion. You have a hard time believing it. 180 00:13:29,873 --> 00:13:34,349 If I were certain, you would criticize my certitude, Helen. Now, when I lie down, 181 00:13:34,469 --> 00:13:36,744 life ceases to be unbearable. 182 00:13:37,439 --> 00:13:39,782 You should let me give your couch a try. 183 00:13:39,902 --> 00:13:43,186 Perhaps you would manage to convince me that I need to lie down. 184 00:13:46,054 --> 00:13:47,066 It's stronger than me. 185 00:13:47,648 --> 00:13:50,065 I'm attracted to violence. It's in my blood. 186 00:13:50,920 --> 00:13:54,193 Men who can really make a woman suffer don't grow on trees. 187 00:13:54,313 --> 00:13:55,115 Women dream about it, 188 00:13:55,565 --> 00:13:58,106 but it stops there. 189 00:13:59,175 --> 00:14:01,660 Max was different. I sensed it right away. 190 00:14:02,582 --> 00:14:04,348 That is why I married him. 191 00:14:04,978 --> 00:14:06,125 For worse. 192 00:14:06,515 --> 00:14:10,777 I excite his desire and await his violence. I'm very good at that. 193 00:14:11,711 --> 00:14:19,563 What was I to him: a docile passion, or just a plain neurotic. That's it. Lock her up. 194 00:14:20,244 --> 00:14:21,795 Men are wimps. 195 00:14:23,178 --> 00:14:25,743 You disapprove, or what's up with your silence? 196 00:14:27,025 --> 00:14:28,318 ...you with your red socks 197 00:14:31,557 --> 00:14:32,187 Yes... 198 00:14:35,600 --> 00:14:37,365 I have his love marks all over my body. 199 00:14:38,681 --> 00:14:40,121 If I got undressed, you'd see. 200 00:14:42,246 --> 00:14:43,540 Max cares about appearances. 201 00:14:44,423 --> 00:14:46,785 Pretty face and a cashmere coat are for Paris Match. 202 00:14:47,246 --> 00:14:48,326 He's sick. 203 00:14:49,608 --> 00:14:50,665 I don't like him to have orgasms. 204 00:14:51,700 --> 00:14:52,802 I don't let him. 205 00:14:53,387 --> 00:14:54,911 Max must be crazy to think he can fuck me. 206 00:14:55,642 --> 00:14:56,688 Why him more than any other? 207 00:14:57,003 --> 00:14:58,038 Just because we're married? 208 00:15:02,480 --> 00:15:03,762 He's beating me more and more often. 209 00:15:05,320 --> 00:15:06,658 His blows have become deadly. 210 00:15:07,603 --> 00:15:08,694 This morning I got really scared. 211 00:15:09,459 --> 00:15:10,909 He was shouting that I was a whore... 212 00:15:11,029 --> 00:15:12,158 that I wanted him dead. 213 00:15:13,001 --> 00:15:14,463 But that is what you want, isn't it? 214 00:15:16,084 --> 00:15:16,950 Well, go ahead... 215 00:15:18,209 --> 00:15:19,480 call me a whore, you, too... 216 00:15:21,302 --> 00:15:24,744 Hit me, I know you want it... 217 00:15:25,777 --> 00:15:28,081 In your little chair, you don't have the guts. 218 00:15:29,172 --> 00:15:30,623 I've felt it, since the police. 219 00:15:31,984 --> 00:15:33,018 You despise me. 220 00:15:38,649 --> 00:15:39,616 You were had. 221 00:15:49,739 --> 00:15:50,909 I push him over the edge. 222 00:15:52,022 --> 00:15:53,991 I love driving him mad. 223 00:15:54,609 --> 00:15:56,667 He has crying fits right after... 224 00:15:57,619 --> 00:15:59,408 Since he went to court, he's been nuts. 225 00:16:00,520 --> 00:16:03,410 He functions on antidepressants and whiskey. 226 00:16:06,031 --> 00:16:06,897 He's becoming dangerous. 227 00:16:07,731 --> 00:16:08,912 A mad animal. 228 00:16:10,217 --> 00:16:11,352 I love him. 229 00:16:12,826 --> 00:16:14,243 I thought he was going to kill me this morning. 230 00:16:17,785 --> 00:16:18,933 I ran away. 231 00:16:20,413 --> 00:16:22,156 He chased me down the stairs. 232 00:16:22,471 --> 00:16:23,866 I lost my shoes. 233 00:16:25,755 --> 00:16:27,161 I had to get to the gate. 234 00:16:29,727 --> 00:16:32,976 I fell several times in the snow. It was like walking on broken glass. 235 00:16:35,428 --> 00:16:36,597 I had to get to the gate. 236 00:16:39,377 --> 00:16:40,479 But it was locked. 237 00:16:45,439 --> 00:16:46,811 I pounded like mad. 238 00:16:48,071 --> 00:16:49,308 Max was getting close. 239 00:16:49,995 --> 00:16:52,166 I couldn't open it. Like in a nightmare. 240 00:16:53,347 --> 00:16:56,001 He thought I stole his money. It drove him insane. 241 00:16:59,206 --> 00:17:01,208 He dragged me to the bedroom and threw me on the bed. 242 00:17:03,394 --> 00:17:04,856 He lay on top of me... 243 00:17:05,957 --> 00:17:07,442 I thought he wanted to rape me... 244 00:17:08,971 --> 00:17:10,782 I fought with all my strength. 245 00:17:17,880 --> 00:17:19,140 I tried to free myself. 246 00:17:21,357 --> 00:17:24,349 I said every filthy thing that came to my mind. 247 00:17:24,686 --> 00:17:26,283 He was beside himself, 248 00:17:31,097 --> 00:17:32,086 kept hitting me... 249 00:17:33,327 --> 00:17:34,238 He kept hitting me 250 00:18:16,092 --> 00:18:18,082 His fingers clenched around my throat... 251 00:18:18,690 --> 00:18:20,152 tighter and tighter 252 00:18:20,272 --> 00:18:22,007 I was suffocating. 253 00:19:12,258 --> 00:19:13,518 Very well, Madam. 254 00:19:20,760 --> 00:19:21,885 Very well, Madam. 255 00:19:30,396 --> 00:19:31,251 Oh, shit... 256 00:21:06,731 --> 00:21:10,544 You have reached the voicemail of Dr. Zlibovic 257 00:21:10,664 --> 00:21:12,906 if you're calling to make an app... 258 00:21:35,279 --> 00:21:36,943 Criminal division, how can I help you? 259 00:21:37,063 --> 00:21:39,867 Hello, I'd like to speak to inspector Zlibovic, excuse me, Chapireau... 260 00:21:40,297 --> 00:21:41,185 Please hold 261 00:22:06,080 --> 00:22:07,452 I'm sorry... Hello. 262 00:22:07,572 --> 00:22:11,388 I'm very sorry, I know I don't have an appointment today, but I must talk to you 263 00:22:11,764 --> 00:22:13,080 Please... 264 00:22:13,200 --> 00:22:16,656 Wait, wait... Just a minute... Have a seat... 265 00:22:16,776 --> 00:22:18,219 I'm gonna finish with a patient... 266 00:22:18,950 --> 00:22:20,603 I'll be done with her and ... 267 00:22:20,723 --> 00:22:22,788 ... and then you can come in... 268 00:22:52,933 --> 00:22:54,046 Please, come in... 269 00:23:14,835 --> 00:23:16,151 I'm stuck. 270 00:23:20,359 --> 00:23:21,765 Always the same thing, 271 00:23:22,091 --> 00:23:24,205 I want to talk. Then nothing comes out. 272 00:23:27,197 --> 00:23:28,929 Perhaps you'd like to talk about your students. 273 00:23:30,194 --> 00:23:32,263 It was horrible. They started with the bee. 274 00:23:33,039 --> 00:23:35,221 A bee that swallowed Gaucho. Gaucho? 275 00:23:35,986 --> 00:23:38,921 You know, it's an insecticide that drives bees mad. 276 00:23:39,041 --> 00:23:40,586 It's an American product. 277 00:23:41,399 --> 00:23:42,984 Just imagine, 40 morons going "zzz" 278 00:23:46,774 --> 00:23:47,786 for three minutes. 279 00:23:48,900 --> 00:23:50,755 I couldn't move. 280 00:23:51,987 --> 00:23:55,878 I faced the board so those jerks wouldn't see me cry, and couldn't turn around again. 281 00:23:56,159 --> 00:24:00,062 I kept writing my equations. In any case, they suck at math. 282 00:24:00,301 --> 00:24:04,226 Then it was Verdun, bombs, Stukas. Stukas at Verdun! 283 00:24:04,346 --> 00:24:05,497 They confuse everything. 284 00:24:05,880 --> 00:24:07,713 Even CNN commentaries. 285 00:24:08,149 --> 00:24:10,004 With their grades in English! 286 00:24:10,544 --> 00:24:12,546 They're killing me. I'm scared. 287 00:24:13,603 --> 00:24:14,930 I want to die... 288 00:24:15,290 --> 00:24:17,021 to disappear under your couch... 289 00:24:18,503 --> 00:24:19,920 Time to go, Madam. 290 00:24:20,516 --> 00:24:22,048 What's going on? We're done. 291 00:24:22,071 --> 00:24:25,602 Time to go, partir, to leave, left, left. 292 00:24:32,494 --> 00:24:33,596 Thank you, Madam. 293 00:24:35,125 --> 00:24:36,351 Goodbye, Madam. 294 00:25:56,282 --> 00:25:57,834 "You're making a foolish mistake, Michel" 295 00:25:58,858 --> 00:26:00,297 "You'll be in deep shit because of her" 296 00:26:00,417 --> 00:26:02,063 "You were had." 297 00:26:05,290 --> 00:26:06,358 "Are you sure?" 298 00:26:06,478 --> 00:26:07,516 "That's it. Lock her up." 299 00:26:07,636 --> 00:26:09,012 "You're involved, doctor." 300 00:26:10,643 --> 00:26:12,094 "Hit me, I know you want to." 301 00:26:12,926 --> 00:26:14,523 "You're punishing me, doctor." 302 00:26:14,916 --> 00:26:16,311 "Better than an orgasm," 303 00:26:17,751 --> 00:26:19,201 "than a man's violence" 304 00:26:47,247 --> 00:26:48,281 What's wrong? 305 00:26:48,401 --> 00:26:50,486 It's one a.m. and I don't feel like making love any more. 306 00:26:50,508 --> 00:26:52,026 One a.m.? 307 00:26:52,398 --> 00:26:54,298 Forgive me, I'm very sorry... 308 00:26:54,658 --> 00:26:57,594 The conference must have ended late, I just got back and was about to call... 309 00:26:57,714 --> 00:27:01,911 Right! You don't give a fuck about your seminars. I called and no one had seen you. 310 00:27:02,031 --> 00:27:06,005 Better admit you're with another woman. It's not at all what you think, Helen. 311 00:27:06,125 --> 00:27:08,292 I wasn't the first or the last to spread on your couch. 312 00:27:08,412 --> 00:27:12,442 I'm not an entry in your book. Stop making dates with me. It's very amateurish. 313 00:27:25,883 --> 00:27:28,908 Hello. You have reached Helen and Boris Yeltsin 314 00:27:29,028 --> 00:27:31,810 Boris is having a siesta and I went to fetch some vodka. 315 00:27:31,832 --> 00:27:33,463 Please leave a message at the beep. 316 00:27:34,102 --> 00:27:35,609 Helen, this is Michel... 317 00:27:36,374 --> 00:27:40,771 I wanted to tell you that I strangled a woman... I think... Maybe it wasn't me... 318 00:27:42,537 --> 00:27:44,314 I don't know what I'm doing... 319 00:27:44,434 --> 00:27:47,747 Strangulation is supposed to calm you down? Idiot. 320 00:28:00,258 --> 00:28:01,675 What are you thinking of? 321 00:28:02,721 --> 00:28:03,767 Olga dead 322 00:28:04,968 --> 00:28:06,676 Have you ever seen a strangled woman? 323 00:28:07,115 --> 00:28:08,397 It's disgraceful. 324 00:28:08,517 --> 00:28:09,825 Impossible to revive her. 325 00:28:10,601 --> 00:28:13,177 I wanted to call the police. Instead, I dialed your number. 326 00:28:13,297 --> 00:28:14,616 Nice Freudian slip... 327 00:28:15,706 --> 00:28:19,316 It means I don't want to turn myself in, but instead try to understand what happened 328 00:28:20,396 --> 00:28:21,588 In your opinion... 329 00:28:22,443 --> 00:28:23,848 I've no idea... 330 00:28:24,587 --> 00:28:28,534 I blacked out. When I came to, she was dead and my arms were sore. 331 00:28:28,654 --> 00:28:30,603 If I told this to the cops, I'd be screwed. 332 00:28:30,723 --> 00:28:33,730 Crime or temporary insanity, either way, I'm screwed. 333 00:28:35,007 --> 00:28:38,628 You expect psychoanalysis to give you an answer? 334 00:28:39,168 --> 00:28:42,154 Yes. No. Well, that's what I thought coming here. 335 00:28:42,177 --> 00:28:47,620 And now the question is whether I'm going to leave Helen for the prison or for an insane asylum... 336 00:28:49,858 --> 00:28:52,253 I'm coming to realize how much I care for her. 337 00:28:53,227 --> 00:28:55,403 Even if she as crazy as her pictures. 338 00:28:56,286 --> 00:28:59,221 When I bought her painting, she laughed and said I'd better make love to her. 339 00:29:01,044 --> 00:29:03,586 It's true that my wife and me used to be such prudes. 340 00:29:03,901 --> 00:29:06,319 If you bought it just to please me... 341 00:29:08,231 --> 00:29:09,411 it was a faulty action. 342 00:29:11,450 --> 00:29:12,721 I'd rather... 343 00:29:15,487 --> 00:29:16,904 I love you a little 344 00:29:17,024 --> 00:29:17,927 a lot... 345 00:29:18,047 --> 00:29:19,310 passionately... 346 00:29:19,430 --> 00:29:20,604 madly... 347 00:29:21,019 --> 00:29:22,245 It's over... 348 00:29:23,854 --> 00:29:25,192 Your sketch was quick and well done. 349 00:29:30,461 --> 00:29:31,001 Dick. 350 00:29:32,306 --> 00:29:33,138 And come. 351 00:29:42,391 --> 00:29:43,707 I think I'm in love with her. 352 00:29:46,563 --> 00:29:48,992 That's why she was so upset yesterday on the phone. 353 00:29:49,112 --> 00:29:50,668 She thought I was with another woman. 354 00:29:50,893 --> 00:29:53,850 In fact, she wasn't entirely wrong. Feminine intuition, unbelievable. 355 00:29:57,020 --> 00:29:58,156 No, I'm finished. 356 00:29:58,527 --> 00:29:59,213 ... finished... 357 00:30:00,619 --> 00:30:02,283 I'll call inspector Chapireau as soon as I'm home. 358 00:30:02,643 --> 00:30:04,094 Here you go. 359 00:30:04,214 --> 00:30:05,634 I also found these. 360 00:30:08,693 --> 00:30:10,492 This one is the best. 361 00:30:10,612 --> 00:30:12,213 Yes... It's the last one. 362 00:30:13,069 --> 00:30:15,802 Lists dozens of crimes committed under hypnosis. 363 00:30:16,364 --> 00:30:19,051 Take the case of the strangler from Notting Hill. 364 00:30:19,613 --> 00:30:23,055 The blackout lasted only a few minutes, but it was enough to strangle... 365 00:30:23,402 --> 00:30:26,641 ... his wife, his two kids, and Jack Russel as well. 366 00:30:27,204 --> 00:30:28,744 And Jack Russel as well? 367 00:30:28,864 --> 00:30:30,218 No recollection of his crime. 368 00:30:30,712 --> 00:30:34,008 But it kept haunting him in the form of a horrible hallucination. 369 00:30:34,346 --> 00:30:36,561 He was terrified, poor fellow. 370 00:30:36,681 --> 00:30:38,124 What is it you're saying? 371 00:30:38,244 --> 00:30:41,071 Oh, if I could strangle my wife and remember nothing... 372 00:30:41,191 --> 00:30:43,410 ... especially her dog! 373 00:31:03,441 --> 00:31:04,352 Victor Durand? 374 00:31:05,004 --> 00:31:05,611 Yes... 375 00:31:05,731 --> 00:31:06,590 Max Kubler. 376 00:31:07,287 --> 00:31:09,559 I think we need to talk, doctor. 377 00:31:12,449 --> 00:31:14,035 Are we going to stand in the doorway? 378 00:31:14,384 --> 00:31:16,476 No, come in, please. 379 00:31:21,506 --> 00:31:23,205 You seem surprised to see me. 380 00:31:23,947 --> 00:31:25,700 No, not really, I mean... 381 00:31:26,003 --> 00:31:29,940 it's not customary to visit one's wife's therapist. 382 00:31:30,772 --> 00:31:32,650 Are you a man of habit, doctor? 383 00:31:32,770 --> 00:31:36,103 I'm not sure, but psychoanalysis has some customs, in the patient's best interest. 384 00:31:36,223 --> 00:31:36,631 I should hope so. 385 00:31:38,569 --> 00:31:39,683 "Murder and Amnesia" 386 00:31:45,126 --> 00:31:47,263 And what is my wife's best interest, in your opinion? 387 00:31:50,516 --> 00:31:52,124 She was in your office yesterday. 388 00:31:53,507 --> 00:31:55,318 I waited for her the whole night, through the morning... 389 00:31:55,438 --> 00:31:57,605 You must know that I've been busy lately. 390 00:31:58,954 --> 00:32:00,629 This might come as a surprise, but... 391 00:32:03,811 --> 00:32:06,600 there's nothing a worried husband wouldn't do for his wife. 392 00:32:07,987 --> 00:32:10,495 Clearly, she's not altogether... normal... 393 00:32:10,615 --> 00:32:12,823 but that's your daily bread, isn't it? 394 00:32:15,410 --> 00:32:19,683 My wife and I... we love each other in a somewhat... 395 00:32:21,056 --> 00:32:22,630 special way... 396 00:32:23,518 --> 00:32:24,856 She told you about it? 397 00:32:25,689 --> 00:32:26,780 She tells everyone. 398 00:32:28,354 --> 00:32:29,546 And then she steals. 399 00:32:30,716 --> 00:32:33,493 I was hoping that you'd help her get rid of this nasty habit. 400 00:32:33,720 --> 00:32:35,261 In my position... 401 00:32:35,381 --> 00:32:38,432 a wife who shoplifts is more than I can afford. 402 00:32:40,389 --> 00:32:42,605 Have you ever been in jail, Mr. Durand? 403 00:32:44,818 --> 00:32:45,515 I have. 404 00:32:46,494 --> 00:32:48,113 Frankly, I wouldn't recommend it. 405 00:32:49,047 --> 00:32:51,634 Nowadays, the world is full of indoctrination and hypocrisy... 406 00:32:55,816 --> 00:32:57,233 Money gave me everything... 407 00:32:59,978 --> 00:33:01,608 That's why they leave me alone... 408 00:33:03,228 --> 00:33:05,195 And then, I married Olga... 409 00:33:06,981 --> 00:33:11,300 a bitch who thinks she can clamp her thighs when she's being fucked, now that... 410 00:33:12,931 --> 00:33:14,314 Turns life into hell. 411 00:33:17,756 --> 00:33:19,071 She likes nothing better than... 412 00:33:20,353 --> 00:33:22,547 blows ... thrashing... 413 00:33:24,481 --> 00:33:27,203 I'm a husband in despair, appealing to you, Mr. Durand. 414 00:33:29,317 --> 00:33:31,139 If you know anything about her... 415 00:33:33,523 --> 00:33:34,906 you must tell me. 416 00:33:46,134 --> 00:33:48,338 This is inspector Chapireau... Please excuse me... 417 00:33:48,608 --> 00:33:51,071 Michel, I know you've been trying to reach me... 418 00:33:51,191 --> 00:33:52,612 Planton said it was urgent... 419 00:33:52,732 --> 00:33:55,221 Olga told me you had friends in the police... 420 00:33:55,341 --> 00:33:59,625 I'll be at the station tomorrow morning if you'd like to come... Sorry I missed you... Hope that nothing serious... 421 00:33:59,745 --> 00:34:01,222 If it's about her, let it go. 422 00:34:01,900 --> 00:34:02,924 And tell me where's my money. 423 00:34:03,044 --> 00:34:04,914 What? What money? 424 00:34:07,287 --> 00:34:08,704 Yesterday, Olga cleaned out my safe. 425 00:34:09,013 --> 00:34:10,092 Seven mil 426 00:34:10,575 --> 00:34:11,992 It's not like a shrink's pen. 427 00:34:12,622 --> 00:34:14,264 She must have stashed it somewhere. 428 00:34:15,828 --> 00:34:16,828 Tell me what you know. 429 00:34:17,132 --> 00:34:20,748 Listen, it's ridiculous, Olga didn't tell me anything, I've no idea what happened to that money. 430 00:34:20,868 --> 00:34:22,558 Now, please be kind and leave, I'm expecting a patient. 431 00:34:33,537 --> 00:34:34,819 Olga loves this. 432 00:34:36,348 --> 00:34:39,947 You want to keep it to yourself, huh? I don't want to keep anything, I told you, damn it! 433 00:34:41,192 --> 00:34:43,361 You want to screw me over with my wife, admit it. 434 00:34:44,373 --> 00:34:46,184 That's why the police are calling, huh? 435 00:34:46,510 --> 00:34:47,736 Listen closely... 436 00:34:48,079 --> 00:34:50,407 if you as much as breathe a word... 437 00:34:50,527 --> 00:34:52,602 I'll shove it up your ass. 438 00:34:56,009 --> 00:34:57,393 You've got an ex-wife, a lover, 439 00:34:58,472 --> 00:35:00,283 nice clients and some debts. 440 00:35:01,070 --> 00:35:02,330 Happiness is fragile. 441 00:35:03,466 --> 00:35:04,219 Think about it. 442 00:35:05,423 --> 00:35:08,021 Tomorrow night, my place, Montespan Av., 10 pm. 443 00:35:08,141 --> 00:35:09,190 With the money. 444 00:35:09,674 --> 00:35:11,012 Or a pick-up location. 445 00:35:12,139 --> 00:35:13,601 I can help you get out of this shit. 446 00:35:14,692 --> 00:35:16,209 And don't play stupid. 447 00:35:18,177 --> 00:35:18,841 Mark my word. 448 00:35:40,005 --> 00:35:42,749 Olga had only 40,000F cash in her purse... 449 00:35:43,921 --> 00:35:45,653 ...and my yellow pen. 450 00:35:47,924 --> 00:35:49,105 I'd been looking for it everywhere. 451 00:35:52,234 --> 00:35:54,022 Where were the seven millions? 452 00:36:19,121 --> 00:36:20,134 Nice wheels. 453 00:36:21,731 --> 00:36:23,597 The Germans know how to make cars. 454 00:36:24,170 --> 00:36:25,295 What's your problem? 455 00:36:25,415 --> 00:36:26,161 And yours? 456 00:36:26,868 --> 00:36:29,106 Searching your clients' cars at this hour? 457 00:36:30,523 --> 00:36:32,087 Who said it's a client? 458 00:36:33,358 --> 00:36:36,518 You can learn a lot hanging out in a neighborhood. 459 00:36:38,736 --> 00:36:42,414 Tomorrow, I'll be Santa Claus in the department stores. 460 00:36:44,281 --> 00:36:46,789 It's clear, you've never been Santa Claus. 461 00:36:48,219 --> 00:36:49,411 Have you? 462 00:36:50,693 --> 00:36:51,660 Sure. 463 00:36:53,909 --> 00:36:55,427 It's going to snow. 464 00:36:56,090 --> 00:36:57,564 I'm training for the cold. 465 00:36:58,210 --> 00:37:00,055 And what are you training for? 466 00:37:00,175 --> 00:37:01,258 Avoiding parking tickets. 467 00:37:12,557 --> 00:37:13,142 Good night. 468 00:37:24,368 --> 00:37:25,503 I was pathetic in front of Max. 469 00:37:26,819 --> 00:37:28,293 My father couldn't have been any worse. 470 00:37:31,082 --> 00:37:32,949 After Kubler left, I had a dream. 471 00:37:33,928 --> 00:37:37,054 This dream had been haunting me for days, even for years, 472 00:37:37,414 --> 00:37:39,776 I think it has to do with my questions about Olga. 473 00:37:41,452 --> 00:37:43,195 A dead tree bathed in light, 474 00:37:44,331 --> 00:37:45,905 wolves perched on its branches. 475 00:37:46,917 --> 00:37:49,077 Perhaps you've read too much. 476 00:37:49,437 --> 00:37:51,112 "The History of an Infantile Neurosis." 477 00:37:51,534 --> 00:37:53,221 Of course I know the dream of the Wolf Man: 478 00:37:53,244 --> 00:37:56,798 primal scene, a child catching his parents making love... But it's not like that. 479 00:37:58,395 --> 00:38:00,194 Rather, I thought we lived in a jungle... 480 00:38:00,441 --> 00:38:02,183 where there was room only for wolves like Kubler. 481 00:38:02,836 --> 00:38:05,647 My father always used to say that if business was going badly, it was because of wolves. 482 00:38:05,767 --> 00:38:08,335 IRS wolves, competition, corporate wolves. 483 00:38:08,751 --> 00:38:10,382 My father would never stop whining. 484 00:38:10,652 --> 00:38:11,720 He was a born victim. 485 00:38:11,840 --> 00:38:15,315 Max makes millions, while he could barely make ends meet with his hardware store. 486 00:38:16,159 --> 00:38:17,936 How could I have identified with such a father? 487 00:38:20,118 --> 00:38:22,097 When I look in the mirror, I see him. 488 00:38:23,703 --> 00:38:24,895 And I resent him even more. 489 00:38:26,516 --> 00:38:27,796 What about your mother? 490 00:38:28,348 --> 00:38:28,831 My mother... 491 00:38:30,484 --> 00:38:33,146 When it comes to being mean, my mother and I were a perfect tandem. 492 00:38:33,806 --> 00:38:36,385 We never missed a chance to humiliate him. 493 00:38:37,613 --> 00:38:40,523 She enouraged me just to crush him by my success. 494 00:38:40,643 --> 00:38:42,893 Anyway, it was to spite him that I chose medicine. 495 00:38:43,973 --> 00:38:46,133 Yes... 496 00:38:47,907 --> 00:38:50,877 It was a very hot day in June or July... 497 00:38:50,997 --> 00:38:53,637 The hardware store would reopen at 4. 498 00:38:54,207 --> 00:38:56,547 My father put up a sign on the door 499 00:38:56,667 --> 00:39:00,057 Later on, when I learned to read, I found it said something like: 500 00:39:00,177 --> 00:39:06,387 "To provide you the best service possible, the store is closed between 12:30 and 4 PM." 501 00:39:06,854 --> 00:39:09,163 My mother thought it was ridiculous. 502 00:39:10,273 --> 00:39:13,123 That afternoon, he went upstairs to the apartment. 503 00:40:15,747 --> 00:40:18,357 When I woke up, they were in the kitchen. 504 00:40:18,897 --> 00:40:21,897 My mother was very affectionate towards my father. 505 00:40:22,287 --> 00:40:25,257 I felt terribly betrayed. 506 00:40:25,377 --> 00:40:28,497 I think this memory continues to haunt me. 507 00:40:30,897 --> 00:40:34,947 It took years of therapy to realize my father loved me in his own way: 508 00:40:35,067 --> 00:40:39,064 with sadness... awkwardness... 509 00:40:39,874 --> 00:40:42,454 perhaps mixed with admiration... 510 00:40:58,824 --> 00:41:01,914 It's freezing... It numbs the brain... 511 00:41:02,034 --> 00:41:05,304 But it didn't keep you from coming to see me. Force of habit. 512 00:41:05,964 --> 00:41:08,964 On Tuesday, you got back around 12:30. 513 00:41:10,614 --> 00:41:14,454 There was a parking space open, naturally, for you. Oh, yeah, you expected me? 514 00:41:14,574 --> 00:41:18,026 Well, you know, I have to kill time. I work only evenings. 515 00:41:18,146 --> 00:41:23,215 And if I go to a bar, I'll drink. And if I drink... I won't be in shape to be Santa Claus. 516 00:41:23,335 --> 00:41:25,645 The department stores take it very seriously. 517 00:41:26,766 --> 00:41:31,296 Have you noticed? She still hasn't come to pick it up. 518 00:41:31,416 --> 00:41:33,216 It's bad for the battery. 519 00:41:33,606 --> 00:41:36,276 You should tell her when you see her. It's tomorrow, isn't it? 520 00:41:36,794 --> 00:41:44,084 A shrink doesn't waste time on cars. He is busy with ... this. 521 00:41:47,850 --> 00:41:52,410 Excuse me? Words, words are formed here.... 522 00:41:52,530 --> 00:41:55,739 That's your thing, isn't it? 523 00:41:55,859 --> 00:42:00,239 I know a thing or two about psychiatry. That's why I'd like to talk to you. 524 00:42:00,359 --> 00:42:03,929 Is this you? Is this your car? 525 00:42:04,049 --> 00:42:08,519 No. Your patient, tell her about the battery... 526 00:42:08,639 --> 00:42:12,449 A dead battery can't be revived. 527 00:42:13,319 --> 00:42:16,559 If you see what I mean. 528 00:42:33,419 --> 00:42:40,739 Congratulations, Mr. Durand, you've won a three-star deep freezer. Press the pound key... 529 00:42:40,859 --> 00:42:42,929 You still can win... 530 00:42:43,049 --> 00:42:52,338 Try again. Buzz. Wrong again. Too bad. Start over. 531 00:43:01,939 --> 00:43:05,539 Hello, you have reached Helen Mayer and Rocco Siffredi. 532 00:43:05,659 --> 00:43:12,709 Rocco's shooting a film. Me, too. Leave a message after the beep. 533 00:43:15,219 --> 00:43:21,819 Helen, last night really wasn't my fault. Forgive me, I messed up. I'll tell you about it. 534 00:43:23,812 --> 00:43:26,152 I miss you, Helen. 535 00:43:26,782 --> 00:43:31,851 I'm in my office the whole afternoon. I'll be waiting for your call. Bye. 536 00:43:54,936 --> 00:43:57,576 Yes, thank you, I'm coming. 537 00:44:25,593 --> 00:44:27,363 Please, come in. 538 00:44:41,350 --> 00:44:44,080 It's not like you to be late. 539 00:44:46,240 --> 00:44:47,590 Yes... 540 00:44:48,880 --> 00:44:50,800 What are you thinking of? 541 00:44:50,920 --> 00:44:53,800 There's one thing on their mind. 542 00:44:53,920 --> 00:44:58,090 People say it's men who are obsessed with sex. Hypocrites. 543 00:44:58,210 --> 00:45:01,169 Just see what women are wearing. 544 00:45:02,219 --> 00:45:05,969 Now it's winter, but just wait till the sun comes out... 545 00:45:06,089 --> 00:45:08,759 Explosion of low-cut blouses, 546 00:45:08,879 --> 00:45:12,148 skin-tight shirts and skimpy dresses... 547 00:45:12,568 --> 00:45:19,708 Same in winter... Even on a bus, an outburst of see-through lingerie... 548 00:45:19,828 --> 00:45:21,958 Then again on the metro. 549 00:45:22,078 --> 00:45:25,596 Flesh on display at every stop and on the trains. 550 00:45:25,716 --> 00:45:32,213 Yesterday, I almost slammed into a bus. I stepped on my breaks to avoid landing face first in a big blonde's thongs. 551 00:45:33,631 --> 00:45:35,509 Or take the internet.... 552 00:45:37,865 --> 00:45:39,633 They've not wasted any time! 553 00:45:42,473 --> 00:45:45,929 When you meet a woman, 554 00:45:46,441 --> 00:45:49,073 even before you finished your Campari, 555 00:45:49,193 --> 00:45:51,999 she's already flushed, her neck covered in red spots, 556 00:45:52,119 --> 00:45:53,827 she grabs your hand, 557 00:45:54,762 --> 00:45:57,846 and tries to palm off her arousal on you. 558 00:46:00,294 --> 00:46:03,181 This intimacy... makes me uncomfortable... 559 00:46:03,632 --> 00:46:06,009 It's a wet intimacy. 560 00:46:07,121 --> 00:46:12,109 I hardly touch her lips with my tongue or innocently brush her breast... 561 00:46:12,229 --> 00:46:16,705 and... snap... i'm finished. 562 00:46:17,977 --> 00:46:21,905 Even before having started... I climax with no pleasure. 563 00:46:24,961 --> 00:46:29,989 Take that elegant patient of yours wearing a fur coat 564 00:46:30,109 --> 00:46:32,464 whom I pass sometimes in the stairwell... 565 00:46:33,167 --> 00:46:35,916 She drives a yellow Porsche... 566 00:46:37,861 --> 00:46:41,180 Whenever I see that car, I know she's in your office. So I wait. 567 00:46:42,726 --> 00:46:46,045 And now, funny thing, I think I can smell her perfume. Very well now. 568 00:46:51,894 --> 00:46:53,681 You can't smell it? 569 00:47:21,611 --> 00:47:24,497 I'd like to speak to inspector Chapireau. 570 00:47:24,617 --> 00:47:26,383 The inspector will be back later this afternoon. 571 00:47:27,581 --> 00:47:29,329 You're going to leave a message or call back? 572 00:47:31,655 --> 00:47:33,226 I'll call back. Thanks. 573 00:47:41,175 --> 00:47:43,728 I decided to meet with Max Kubler. 574 00:47:43,848 --> 00:47:47,302 I wrote two letters: one to my ex-wife, the other to Helen. 575 00:48:01,149 --> 00:48:03,348 It was the time of Olga's sessions. 576 00:48:04,976 --> 00:48:09,434 Mai Li, Thank you for mailing these two letters if I'm not back by tomorrow. 577 00:48:26,310 --> 00:48:29,844 I wanted to be early for my meeting with Max. 578 00:48:29,964 --> 00:48:34,066 I suspected a trap. I prefered to make the first step. 579 00:48:42,381 --> 00:48:44,345 I was an hour early. 580 00:48:45,334 --> 00:48:51,373 During one of her sessions, Olga had given me, most likely to taunt me, the door code to her building. 581 00:50:22,183 --> 00:50:24,402 Bitch! 582 00:50:24,815 --> 00:50:27,407 I don't give a shit about your story!!! 583 00:50:28,311 --> 00:50:34,066 She thinks she's clever? To rob me and run away with that asshole! 584 00:50:44,174 --> 00:50:45,333 Get lost! 585 00:50:45,412 --> 00:50:47,061 Fuck off! 586 00:53:21,055 --> 00:53:26,809 You shouldn't have come, doctor Durand. What's happening here is none of your business. 587 00:53:33,565 --> 00:53:36,643 You know the story of the Wolf Man? 588 00:53:36,763 --> 00:53:40,041 It's not me who goes telling it to the shrink, is it? 589 00:54:19,271 --> 00:54:22,767 This is Chapireau. Come immediately. Max Kubler was killed. 590 00:54:23,179 --> 00:54:26,026 Are you working or what? Haven't you heard on the radio? 591 00:54:26,146 --> 00:54:28,658 I'm waiting for you, Michel. Don't make me send the cops. 592 00:54:30,386 --> 00:54:34,097 You haven't seen Olga Kubler since Monday. It didn't worry you? 593 00:54:34,217 --> 00:54:36,729 No, it's quite normal to skip a session. 594 00:54:37,657 --> 00:54:39,699 Last time you were less neutral. 595 00:54:39,819 --> 00:54:44,786 Ok, no need to be ironic. I'm just saying that skipping a session is trivial. Any analyst can tell you that. 596 00:54:45,830 --> 00:54:48,972 Was it to share trivialities that you tried to call me? 597 00:54:49,306 --> 00:54:53,666 No, I... just wanted to invite you to lunch, because of last time... 598 00:54:54,707 --> 00:54:56,946 And why didn't you reply to my message? 599 00:54:57,262 --> 00:54:59,913 I was going to. Ahem, makes perfect sense. 600 00:55:01,229 --> 00:55:03,605 And Olga Kubler's car downstairs makes sense, too? 601 00:55:04,816 --> 00:55:10,702 A zealous colleague brought to my attention these parking tickets. All paid. By whom? You or Mrs Kubler? 602 00:55:10,709 --> 00:55:13,595 This is absurd. What is it to me if her car is parked downstairs? 603 00:55:13,715 --> 00:55:15,654 And I don't see why I would take care of my patients' parking tickets. 604 00:55:15,774 --> 00:55:17,912 Admit that you're covering for that woman down to the murder of her husband. 605 00:55:18,639 --> 00:55:20,799 Mr. Kubler's murder, any thoughts? 606 00:55:21,448 --> 00:55:23,372 I think she killed her husband. 607 00:55:23,826 --> 00:55:27,066 He abused her. She had bruises all over her body. 608 00:55:27,186 --> 00:55:29,580 We told her to file a complaint, but she wouldn't. 609 00:55:30,307 --> 00:55:34,274 I figure she must have told you about it. Otherwise, one might wonder what the hell she was doing on your couch. 610 00:55:34,604 --> 00:55:36,568 She said that he wanted to get rid of her... 611 00:55:36,688 --> 00:55:39,101 ... because she knew too much about his schemes. 612 00:55:39,827 --> 00:55:45,032 Her cleptomania was a cry for help, see? Familiar with that? 613 00:55:45,582 --> 00:55:48,744 In any case, jewelry theft is not murder. 614 00:55:50,099 --> 00:55:51,710 I let her go because of you, Michel. 615 00:55:51,830 --> 00:55:55,284 But, listen, if it was my mistress, I would have done the same thing. 616 00:55:55,404 --> 00:55:55,775 What?! 617 00:55:55,895 --> 00:55:58,485 Olga Kubler was never my mistress. Liar. 618 00:55:58,605 --> 00:56:00,017 What? Liar! 619 00:56:00,704 --> 00:56:06,419 Your Camodian housekeeper caught you with her. She was half-naked and you were kissing her... 620 00:56:06,813 --> 00:56:09,818 like a... "carnivore." 621 00:56:10,485 --> 00:56:13,902 Here, see for yourself. It's ok. 622 00:56:14,022 --> 00:56:15,984 So now you're interrogating my housekeeper. 623 00:56:16,104 --> 00:56:17,710 She caught you with her or not? 624 00:56:18,456 --> 00:56:20,538 You can sleep with anyone you want. 625 00:56:20,658 --> 00:56:23,406 But the fact that Olga is your mistress explains a lot: 626 00:56:23,877 --> 00:56:26,116 you wanted to spare her from jail, and now you're helping her escape. 627 00:56:26,236 --> 00:56:27,596 That's not it. So where is she? 628 00:56:27,716 --> 00:56:28,499 I have no idea. 629 00:56:28,619 --> 00:56:30,463 She didn't tell you anything? No. 630 00:56:30,583 --> 00:56:31,445 So you've seen her? 631 00:56:31,565 --> 00:56:34,666 I haven't seen her since the last session. What she did afterwards is not my problem. 632 00:56:34,786 --> 00:56:35,648 Sorry, I don't believe you. 633 00:56:35,768 --> 00:56:36,886 You've got other evidence? 634 00:56:37,862 --> 00:56:40,337 Max Kubler's account statements. 635 00:56:40,457 --> 00:56:44,245 7 million francs stolen. It wasn't for charity donations. 636 00:56:44,365 --> 00:56:46,896 She took it. His safe was empty. 637 00:56:47,016 --> 00:56:49,902 Either he hid it somewhere else or she robbed him. 638 00:56:50,022 --> 00:56:52,823 In her mind, this must have been a compensation for her suffering. 639 00:56:53,569 --> 00:56:56,339 It all fits. Right, it fits. 640 00:56:57,340 --> 00:57:00,866 She told you about it during your ... "sessions"? 641 00:57:00,986 --> 00:57:03,775 She must have confided in you? Must have. 642 00:57:03,895 --> 00:57:06,013 So, you help her hide until the murder... 643 00:57:06,133 --> 00:57:09,288 Her car must not be found in your neighboorhood, so you pay her tickets. 644 00:57:10,329 --> 00:57:13,569 And when Olga killed her husband, you helped her escape. Am I wrong? 645 00:57:14,355 --> 00:57:15,828 You are. 646 00:57:16,797 --> 00:57:19,270 You'd better tell me where you'll going to meet. 647 00:57:19,390 --> 00:57:24,180 Listen, it's settled: I'm guilty. Arrest me and call my lawyer. 648 00:57:24,300 --> 00:57:26,125 Calm down, Michel. 649 00:57:26,245 --> 00:57:30,397 I've no intention of persecuting you. What do you think? We've been friends for 30 years. 650 00:57:30,848 --> 00:57:32,439 For the moment, I can only presume. 651 00:57:34,867 --> 00:57:38,245 If you should go anywhere, let me know, I might want to reach you. 652 00:57:39,267 --> 00:57:41,113 Now you can go see your patients. 653 00:57:46,378 --> 00:57:51,798 The murder of the developer Max Kubler. The businessman was shot last night in his home in Paris, 654 00:57:51,918 --> 00:57:57,421 Montespan Av., with several 35-cal. bullets. The perpetrator(s) have not yet been identified. 655 00:57:57,541 --> 00:58:01,263 His wife Olga Kubler is currently wanted for questioning... 656 00:58:01,145 --> 00:58:06,320 The police were already towing Olga's car. I had to dispose of her body as soon as possible. 657 00:58:48,398 --> 00:58:52,640 All this resembled a bungee-jumping act. ... Without the bungee rope. 658 01:03:39,940 --> 01:03:42,866 You think that this is going to take care of your problem? 659 01:03:44,064 --> 01:03:46,087 I don't know any more what's going to take care of my problem. 660 01:03:47,140 --> 01:03:49,202 In any case, it's better she's in my trunk than under my couch. 661 01:03:50,675 --> 01:03:52,050 In a way, it's fascinating. 662 01:03:53,504 --> 01:03:56,782 Sort of an erroneous strategy, a series of faulty actions. 663 01:03:57,756 --> 01:04:00,231 Including going over to Kubler's and witnessing the murder. 664 01:04:00,604 --> 01:04:02,450 At least there, I've done nothing wrong. 665 01:04:03,354 --> 01:04:05,534 The police will think that I killed Olga for the money. 666 01:04:07,783 --> 01:04:08,392 But... 667 01:04:09,708 --> 01:04:12,222 If I get rid of her body, I still have a chance. 668 01:04:14,689 --> 01:04:19,344 A few years ago, I had a patient whom I called the diamond cutter. 669 01:04:20,385 --> 01:04:21,995 He was a jeweller. 670 01:04:22,480 --> 01:04:25,642 He was a satanist sex-swapper. He used to go to the P�re Lachaise cemetery. 671 01:04:27,037 --> 01:04:29,550 He felt so guilty that he gave me his key. 672 01:04:30,925 --> 01:04:33,006 I kept it, not knowing why. 673 01:04:34,358 --> 01:04:36,754 Last night, everything was ready, but my car wouldn't start because of the cold. 674 01:04:36,874 --> 01:04:39,582 See, even my car has Freudian slips. Can you explain that? 675 01:04:41,801 --> 01:04:44,040 This story with the graves makes me think of my blue giraffe. 676 01:04:45,113 --> 01:04:48,039 I must have been about 5. My father had never given me any gifts. 677 01:04:48,159 --> 01:04:50,631 And then, one night, he shows up with a blue giraffe. 678 01:04:51,829 --> 01:04:52,949 I was dumb-struck. 679 01:04:54,067 --> 01:04:55,423 No 'thank you', nothing. 680 01:04:57,779 --> 01:04:59,822 I think he was really hurt. 681 01:05:02,217 --> 01:05:04,751 It was just a plush animal, but I wouldn't part with it. 682 01:05:05,812 --> 01:05:08,012 Its plastic eyes frightened me. 683 01:05:09,073 --> 01:05:11,665 To conquer my fear, I hit it and threw it against the wall. 684 01:05:11,785 --> 01:05:12,942 I wrung its neck. 685 01:05:13,465 --> 01:05:16,902 I remember that one time I even branded it with a fork heated over the stove. 686 01:05:17,569 --> 01:05:21,046 And then one day I found it headless on my bed. 687 01:05:24,787 --> 01:05:28,754 I accused my friend Benjamin. But I got punished for destroying my father's giraffe. 688 01:05:31,170 --> 01:05:33,801 I felt a terrible sense of injustice. 689 01:05:36,008 --> 01:05:40,211 Even forty years later, I still remember. 690 01:05:43,274 --> 01:05:45,022 To this day I don't know who did it. 691 01:05:46,284 --> 01:05:47,836 Of course, I suspected my father. 692 01:05:49,642 --> 01:05:52,765 I couldn't bear to look at my giraffe any more. Headless, it was revolting. 693 01:05:52,885 --> 01:05:55,004 Yet at the same time, I was somewhat fascinated. 694 01:05:58,241 --> 01:06:01,639 Finally, I placed my giraffe in a box... a bisquit box... 695 01:06:02,621 --> 01:06:04,605 ... and buried it near the Sacr� Coeur... 696 01:06:04,896 --> 01:06:07,428 ... under a tree at the foot of the hill. 697 01:06:08,312 --> 01:06:09,864 It might still be there, by the way. 698 01:06:12,770 --> 01:06:15,324 That's what will happen to Olga if I get rid of her. 699 01:06:15,988 --> 01:06:16,813 Don't you think? 700 01:07:21,657 --> 01:07:24,524 Hello, chief, over here! 701 01:07:29,412 --> 01:07:34,106 How's it going? I thought you were going to fall inside. 702 01:07:35,284 --> 01:07:36,384 A glass of wine. 703 01:07:37,464 --> 01:07:40,666 So now you're following me? You're joking. 704 01:07:41,011 --> 01:07:44,114 This is not a job for an intellectual. Thank you. 705 01:07:44,234 --> 01:07:46,667 Only I know that you're a psychoanalyst. 706 01:07:48,591 --> 01:07:51,282 Enough to see the characters coming through the door. 707 01:07:52,411 --> 01:07:53,982 I used to be in psychiatry. 708 01:07:54,277 --> 01:07:58,205 I can spot patients right away. You have a table by the window. 709 01:07:58,776 --> 01:08:02,291 What did you do in psychiatry? I was diagnosed as a maniac. 710 01:08:03,607 --> 01:08:05,708 Because of the lotto. The lotto? 711 01:08:05,828 --> 01:08:09,631 Precisely. You are looking at a victim of the lotto. 712 01:08:10,141 --> 01:08:11,889 I won the jackpot. 713 01:08:12,903 --> 01:08:20,149 At the time, I worked for DPE-12, Teaching Faculty Administration. We were in charge of payroll and allocations. 714 01:08:20,955 --> 01:08:22,722 So you quit? 715 01:08:23,039 --> 01:08:25,867 They told me I should, I didn't listen. 716 01:08:27,087 --> 01:08:30,348 And then? Then I just sat around. 717 01:08:31,487 --> 01:08:34,393 I bought an apartment with a fireplace. 718 01:08:34,857 --> 01:08:37,352 I needed paper to get the fire going. 719 01:08:37,472 --> 01:08:40,042 Perfect: the files. 720 01:08:40,162 --> 01:08:45,109 I burned stacks of them. Seeing them curl up in the flames... 721 01:08:45,229 --> 01:08:48,585 gives you a damned good feeling of power. 722 01:08:50,333 --> 01:08:54,653 There was no file left to process. The thing was, the professors didn't get paid. 723 01:08:54,773 --> 01:08:58,209 It was then that I thought of Herostrates... 724 01:08:58,329 --> 01:09:01,646 the guy who set temples on fire in Ephesus. Him... 725 01:09:01,766 --> 01:09:04,258 He burned down one of the seven wonders of the world. 726 01:09:04,378 --> 01:09:09,143 Me, I was burning down DPE-12. We were two of a kind. 727 01:09:14,230 --> 01:09:21,103 After I got fired, I started drinking, couldn't get Herostrates out of my mind. 728 01:09:21,575 --> 01:09:26,477 One day, I was watching TV and saw Gainsbarre burn a 500F bill. 729 01:09:26,597 --> 01:09:31,393 Drunk, I went straight to the bank. There were over 15 millions in my account. 730 01:09:31,513 --> 01:09:33,318 I withdrew everything. 731 01:09:33,938 --> 01:09:39,731 I had a hell of a time warming my toes with bundles of 500F. 732 01:09:40,419 --> 01:09:42,736 A true high-roller. 733 01:09:43,805 --> 01:09:46,201 I spent four years in a psychiatric ward. 734 01:09:46,731 --> 01:09:51,013 When I got out, the treatment was strictly enforced. 735 01:09:51,602 --> 01:09:54,096 They feared I'll burn all my dough. 736 01:09:54,557 --> 01:09:58,091 So they would let me have only coins. 737 01:09:58,523 --> 01:09:59,486 Too bad. 738 01:10:01,116 --> 01:10:02,471 ...that I've got nothing left. 739 01:10:04,378 --> 01:10:05,949 It's the season to light a fire. 740 01:10:07,187 --> 01:10:11,174 Luckily, there are more obliging people. Your housekeeper, for one. 741 01:10:12,116 --> 01:10:15,416 Your Chinese workspace technician. Cambodian. 742 01:10:15,536 --> 01:10:19,269 Ok, Cambodian... who does your house chores? 743 01:10:19,760 --> 01:10:25,554 When I told her my story, she agreed to give me two 200F bills for my loose change. 744 01:10:25,674 --> 01:10:28,028 But you can't warm up the house with 200F. 745 01:10:31,385 --> 01:10:36,413 Sorry, Herostrates, I must run along. Give me the keys to your car. 746 01:10:36,533 --> 01:10:37,120 Excuse me? 747 01:10:37,599 --> 01:10:39,936 Your battery, I'll change it for you. 748 01:10:40,545 --> 01:10:42,529 I have to pop the hood. 749 01:10:42,649 --> 01:10:46,948 Don't worry, whatever mess you've got inside, it's not my business. 750 01:10:47,068 --> 01:10:48,812 I'll be free at 7pm. 751 01:10:49,597 --> 01:10:52,720 Ok, let's meet by the car at 7. I'll lend you a hand. 752 01:10:52,840 --> 01:10:54,547 But, remember, 7 o'clock. 753 01:10:55,371 --> 01:10:57,453 You got a new bedspread? 754 01:11:00,563 --> 01:11:02,763 You weren't in the other day. 755 01:11:04,137 --> 01:11:05,590 Was it because of her? 756 01:11:06,729 --> 01:11:08,477 You were summoned by the police? 757 01:11:10,817 --> 01:11:14,706 I read all the papers, watched TV, listened to the radio... 758 01:11:15,000 --> 01:11:16,572 Olga Kubler... 759 01:11:17,624 --> 01:11:20,060 I never made the connection with the developer. 760 01:11:22,377 --> 01:11:24,675 You'd always see him on the TV. 761 01:11:25,009 --> 01:11:27,189 An upstart. In all his glory. 762 01:11:28,079 --> 01:11:32,419 Go on. What are you thinking of? What does a classy woman like her see in that brute? 763 01:11:32,930 --> 01:11:36,660 Fact is, I might have been unconsciously attracted to rabble. 764 01:11:38,063 --> 01:11:39,379 A stunning woman. 765 01:11:43,916 --> 01:11:46,391 I must confess something. 766 01:11:49,961 --> 01:11:53,752 The other day, after our session, I came back to the neighborhood. 767 01:11:55,500 --> 01:11:58,446 I saw her little yellow Porsche downstairs. 768 01:11:59,143 --> 01:12:00,537 I figured she was with you. 769 01:12:01,951 --> 01:12:04,151 I was hoping to see her when she comes out. 770 01:12:06,233 --> 01:12:08,256 I had waited for her before. 771 01:12:09,460 --> 01:12:10,775 Even very late. 772 01:12:12,896 --> 01:12:14,153 In short... 773 01:12:15,371 --> 01:12:18,120 I was hanging around by her car. 774 01:12:18,564 --> 01:12:21,059 There were parking tickets on the windshield. 775 01:12:21,451 --> 01:12:24,594 One of those hysterical officers was passing by. 776 01:12:25,882 --> 01:12:31,480 And... I thought it would be a nice gift to secretely pay them for her. 777 01:12:32,363 --> 01:12:35,820 You must think I'm stupid. 778 01:12:36,241 --> 01:12:39,913 I thought of you when I found out who she was. 779 01:12:42,054 --> 01:12:43,604 It was a gift. 780 01:12:45,215 --> 01:12:46,511 Very well, sir. 781 01:12:48,789 --> 01:12:51,735 Why did you get a new bedspread? 782 01:13:37,926 --> 01:13:40,731 You know what time it is? Of course, it's seven. 783 01:13:40,851 --> 01:13:43,850 No, it's 8:30. You can't be serious. 784 01:13:47,790 --> 01:13:51,560 You've seen your trunk? It's been broken into. 785 01:13:51,680 --> 01:13:53,583 I can fix that. 786 01:13:56,725 --> 01:13:58,787 Go ahead, start it up. 787 01:14:09,088 --> 01:14:11,877 Now the trunk? 788 01:14:11,997 --> 01:14:14,823 No, no need. I'll take care of it in the morning. 789 01:14:17,062 --> 01:14:19,929 Martini? 790 01:14:22,316 --> 01:14:24,280 Here you go. Thank you, highness. 791 01:14:27,965 --> 01:14:31,284 Very impressive, this painting of yours. 792 01:14:33,444 --> 01:14:35,428 Your client with the Porsche... 793 01:14:36,050 --> 01:14:39,094 Yes? It seems she killed her husband. 794 01:14:40,194 --> 01:14:45,143 I'm not surprised. He was a beast, insanely jealous. 795 01:14:50,119 --> 01:14:52,515 This was painted by a mental case, I can tell. 796 01:14:52,849 --> 01:14:56,167 Sometimes, he would come by your office to pick her up. 797 01:14:56,678 --> 01:14:58,367 He came up here? 798 01:14:58,662 --> 01:15:03,139 Well, I don't know if he came all the way up. He'd enter the building with her. 799 01:15:04,349 --> 01:15:09,495 If you never saw him, it's because he must have waited downstairs. 800 01:15:09,615 --> 01:15:14,256 Where we just were. It was your office, wasn't it? Quite so, an adjoining room. 801 01:15:16,852 --> 01:15:18,797 Two entrance doors? Yes, two. 802 01:15:21,601 --> 01:15:23,134 I'd very much like to see it. 803 01:15:24,453 --> 01:15:26,765 Because I didn't really get a chance... 804 01:15:26,885 --> 01:15:29,692 Ok, perhaps some other time. Now, I'm sorry, I've got work to do. 805 01:15:35,848 --> 01:15:39,130 I insist. For old times' sake. Please, it'll make me happy. 806 01:15:40,496 --> 01:15:42,540 No, it's out of question. 807 01:15:43,199 --> 01:15:44,090 No, but... 808 01:15:46,409 --> 01:15:47,261 I'd like... 809 01:15:49,313 --> 01:15:51,022 ... a place on your couch... 810 01:15:54,168 --> 01:15:55,536 In return for small favors. 811 01:16:03,320 --> 01:16:05,580 Herostratus on my couch, that was unexpected. 812 01:16:06,481 --> 01:16:09,537 Was burial one of those small favors he was alluding to? 813 01:16:10,683 --> 01:16:11,705 Was he threatening me? 814 01:17:42,517 --> 01:17:45,451 I had spotted the grave of abbott Raymond when I was a med student. 815 01:17:45,844 --> 01:17:48,562 I relieved the stress of my first dissections by roaming in the cemetery. 816 01:17:49,767 --> 01:17:51,817 Abbot Raymond had strangled hundreds of women. 817 01:17:52,663 --> 01:17:55,446 This seemed like a good omen to take in Olga's body. 818 01:17:56,016 --> 01:17:57,620 There was little chance that anyone would be looking for her here. 819 01:19:51,780 --> 01:19:53,796 What is it like to be dead, Olga? 820 01:19:57,346 --> 01:19:58,119 Where do we go? 821 01:20:07,097 --> 01:20:08,060 Please forgive me. 822 01:20:24,652 --> 01:20:25,365 Everything all right, man? 823 01:20:26,644 --> 01:20:28,792 Bravo! ... I'm awed. 824 01:20:30,183 --> 01:20:31,690 I have only a blow-up one. 825 01:20:32,618 --> 01:20:33,515 May I? 826 01:20:40,261 --> 01:20:41,440 What's your name, princess? 827 01:20:42,089 --> 01:20:43,098 What's her name? 828 01:20:43,870 --> 01:20:44,388 Olga. 829 01:20:44,617 --> 01:20:45,167 Olga... 830 01:20:45,630 --> 01:20:47,235 Princess of the night. 831 01:20:47,905 --> 01:20:51,254 Wait, I'll warm her up. What are you doing? 832 01:20:53,286 --> 01:20:55,309 Leave her alone. Don't take it so personally. 833 01:20:55,693 --> 01:20:59,345 If you want I'll lend you mine. Listen, if you touch the High Priestess, you're doomed. 834 01:20:59,465 --> 01:21:04,353 Even the devil won't help you. You're done for, screwed, my friend. 835 01:21:05,080 --> 01:21:06,651 You're full of bull. Am I? 836 01:21:06,771 --> 01:21:09,756 Olga is the High Priestess of the last eclipse 837 01:21:09,876 --> 01:21:11,818 the Strangler's mistress... Strangler's? 838 01:21:11,938 --> 01:21:13,605 Paco Rabanne! Paco Rabanne? 839 01:21:13,725 --> 01:21:20,984 If you touch her, your penis, your dick, your balls will fall off. 840 01:21:21,104 --> 01:21:22,948 Come on, we'd better lay her to rest. 841 01:21:23,068 --> 01:21:24,667 It'll bring you good karma. Wait! 842 01:21:24,787 --> 01:21:28,222 Wait! ... I'll be right back. Don't move. 843 01:21:29,125 --> 01:21:30,834 We need a bit of music. 844 01:21:35,640 --> 01:21:37,427 Go on... 845 01:21:39,482 --> 01:21:45,472 XBS system, 8 heads... Shut up and push, push! 846 01:21:45,592 --> 01:21:47,416 But I'm the DJ! 847 01:21:47,536 --> 01:21:53,853 If the Strangler doesn't get back her before dawn, we're lost. 848 01:21:54,835 --> 01:21:56,033 You think she'll come back? Of course she will. You know, I think you're her type. 849 01:22:01,702 --> 01:22:07,122 You should wait here. 850 01:22:01,702 --> 01:22:07,122 Now that you know her, you might get lucky. 851 01:22:07,242 --> 01:22:09,354 Be quiet. Think of your balls. 852 01:22:29,462 --> 01:22:33,449 200 for a job, 400 for safe sex. 853 01:22:33,744 --> 01:22:37,494 Asshole! 854 01:23:40,411 --> 01:23:44,201 Must have lost control. 855 01:23:45,124 --> 01:23:47,265 It's your fault. 856 01:23:47,385 --> 01:23:50,760 Go ahead, ask her about the 7 mil. 857 01:24:07,564 --> 01:24:10,392 What the hell are you doing here? What am I doing here? 858 01:24:12,389 --> 01:24:14,157 Is this becoming a habit? 859 01:24:15,394 --> 01:24:19,675 How did you get in? Let's see. Through the window. Straddling my broom. 860 01:24:21,069 --> 01:24:22,169 You can have it back. 861 01:24:22,289 --> 01:24:24,501 I'll never set a foot here again. 862 01:24:26,249 --> 01:24:31,100 Helen, let me try to... There's nothing to say. 863 01:24:32,080 --> 01:24:34,849 Only that you got the wrong partner. 864 01:24:36,695 --> 01:24:40,132 As soon as I undressed you, you grabbed your pillow. 865 01:24:40,252 --> 01:24:44,094 Ok, so you were drunk, but even so, to get aroused by a pillow! 866 01:24:46,431 --> 01:24:49,671 You were rubbing it, calling it "Olga". 867 01:24:50,795 --> 01:24:55,175 Looked like an orgy with bedsheets. 868 01:24:55,941 --> 01:25:00,929 What is Olga? A pillow you mount while I'm waiting like an idiot? 869 01:25:02,221 --> 01:25:06,955 And then, you went completely crazy. You wrung your pillow like mad. 870 01:25:07,406 --> 01:25:10,941 If you were really with a woman, you'd have broken her neck, or... 871 01:25:13,872 --> 01:25:19,431 You called out to some Max, your other pillow, I suppose, and shouted something about 7 millions. 872 01:25:19,895 --> 01:25:22,624 It freaked me out, so I started screaming louder than you. 873 01:25:26,119 --> 01:25:28,319 At this moment, things aren't looking up for you, Michel. 874 01:25:28,712 --> 01:25:29,851 I wanted you. 875 01:25:29,971 --> 01:25:35,045 But if I had known you were busy with your pillow, I would have stayed home with my knitting. 876 01:25:36,243 --> 01:25:40,269 I'll go shopping to BHV. They have a white night sale. 877 01:25:40,669 --> 01:25:44,263 Time to find yourself a new girlfriend. Ciao. 878 01:26:38,639 --> 01:26:43,863 I've just made an important discovery: I find violence irresistible. 879 01:26:45,522 --> 01:26:46,622 Oh, no... 880 01:26:47,447 --> 01:26:48,350 Yes. 881 01:26:50,275 --> 01:26:53,614 There was a strange atmosphere in your office last time. 882 01:26:54,827 --> 01:26:59,855 When I lied down on your couch, I heard as if a voice whispering in my ear 883 01:27:00,837 --> 01:27:03,134 But I don't fancy myself Jeanne d'Arc... 884 01:27:05,052 --> 01:27:10,060 That voice tried to convince me that violence was the path to pleasure... 885 01:27:11,180 --> 01:27:13,340 I wanted to talk to you about it Thursday, but you weren't there. 886 01:27:14,042 --> 01:27:17,224 Now it's everywhere. In class, in the teachers' lounge... 887 01:27:19,345 --> 01:27:21,819 It's incredible, this feeling of fulfillment. 888 01:27:23,423 --> 01:27:25,956 I'm a thief... I exist. 889 01:27:28,195 --> 01:27:29,825 Are you going to specialize? 890 01:27:30,976 --> 01:27:35,139 This morning, just to see, I picked pockets in the teachers' lounge. 891 01:27:36,475 --> 01:27:38,439 Pockets can be very arousing. 892 01:27:39,217 --> 01:27:41,750 Still, 1000F in a colleague's wallet. 893 01:27:42,536 --> 01:27:44,460 I also found a condom. 894 01:27:47,053 --> 01:27:47,956 Go on... 895 01:27:50,672 --> 01:27:54,934 Tell me... What the hell am I doing with a married man? 896 01:27:55,054 --> 01:27:57,586 I can't expect anything from him. Besides, he said so himself. 897 01:27:58,757 --> 01:28:02,940 Apparently, he is unable to love. With me, it's just sex. 898 01:28:06,625 --> 01:28:12,575 Saturday night, I had a friend come over for dinner. I gave him a blow-job. He enjoyed it. 899 01:28:14,205 --> 01:28:15,462 Afterwards... 900 01:28:16,689 --> 01:28:21,422 I phoned my lover, the married guy, and told him everything. 901 01:28:22,325 --> 01:28:26,882 He was furious. He said that I was demeaning myself, punishing myself, taunting him... 902 01:28:28,376 --> 01:28:29,594 Is that what you wanted? 903 01:28:30,321 --> 01:28:33,581 Don't know. 904 01:28:36,638 --> 01:28:42,941 He told me: "Every time I look at your mouth, I'm going to think about the other guy's penis" 905 01:28:45,350 --> 01:28:47,981 And then he gave me 200F. 906 01:28:49,101 --> 01:28:50,868 And told me: "Suck me." 907 01:28:54,444 --> 01:28:55,839 But I liked it. 908 01:29:05,756 --> 01:29:07,700 My colleague's money. 909 01:29:11,019 --> 01:29:12,355 Thank you. 910 01:29:19,242 --> 01:29:20,931 Good bye. Good bye, Madam. 911 01:29:28,862 --> 01:29:32,024 Are you thinking about what happened to Olga? 912 01:29:33,144 --> 01:29:33,851 Yes. 913 01:29:35,591 --> 01:29:38,262 In the end, what was going on with Olga and Max was madness, of course... 914 01:29:39,362 --> 01:29:41,012 but also love... 915 01:29:42,740 --> 01:29:45,706 I imagine her telling him: "Look, look" 916 01:29:46,223 --> 01:29:48,932 "I have his key, I'll tell him everything. It'll be arousing." 917 01:29:49,659 --> 01:29:52,212 When I was a kid, I would take refuge in sleep. 918 01:29:52,332 --> 01:29:54,569 My mind reconstructs everything in dreams. 919 01:29:54,858 --> 01:29:56,901 Max was probably eavesdropping. 920 01:29:57,922 --> 01:30:00,024 And then, one day, he snapped. 921 01:30:01,281 --> 01:30:04,777 He came in while I was sleeping and strangled her. 922 01:30:06,273 --> 01:30:09,828 It took but a minute. Later, he thought about the money and he came back. 923 01:30:11,517 --> 01:30:14,738 But if Olga had said anything, he would have heard since he was in the waiting room. 924 01:30:16,376 --> 01:30:18,282 Perhaps he came in afterwards? 925 01:30:18,851 --> 01:30:21,501 Yes, that's possible. What can I say? 926 01:30:22,150 --> 01:30:25,300 Only where are the 7 million francs. 927 01:30:25,420 --> 01:30:26,223 Excuse me? 928 01:30:28,089 --> 01:30:31,585 I swear, this time I'm not going to fall asleep. 929 01:30:31,938 --> 01:30:34,924 You have the money. Olga told me. 930 01:30:35,912 --> 01:30:37,166 You know Olga? 931 01:30:37,286 --> 01:30:41,627 Olga told me that you became partners and you helped her steal the money. 932 01:30:41,747 --> 01:30:45,594 What? That's bullshit! Really? 933 01:30:45,714 --> 01:30:47,690 You killed her to keep it all to yourself. 934 01:30:48,063 --> 01:30:50,715 Whom do you think you're fooling, Michel? 935 01:30:51,304 --> 01:30:55,879 Would you tell the police or a judge that the murder was committed in your office, 936 01:30:55,999 --> 01:30:59,030 while you were sleeping, and that you failed to notice anything? 937 01:30:59,150 --> 01:31:05,551 Then try to explain to them that you hid the body in the cemetery. We'll see if you're acquitted. 938 01:31:06,018 --> 01:31:08,964 But you, too, have fallen asleep. You didn't even realize I left. 939 01:31:09,084 --> 01:31:10,574 Don't push me. 940 01:31:10,694 --> 01:31:12,734 I'm warning you. 941 01:31:13,068 --> 01:31:17,055 Tell me, where is the money? But I don't know anything, damn it! 942 01:31:31,007 --> 01:31:33,030 I needed that money. 943 01:31:34,169 --> 01:31:36,271 I'm wanted by the law. 944 01:31:36,391 --> 01:31:38,137 But it's me who's supposed to have killed Olga. 945 01:31:38,257 --> 01:31:40,159 It has nothing to do with Olga. 946 01:31:40,866 --> 01:31:43,556 I don't think you're responsible for her death. 947 01:31:44,126 --> 01:31:46,502 It was Max Kubler who killed her. 948 01:31:47,221 --> 01:31:52,544 Indeed, she made a copy of your key so that he could listen in... 949 01:31:53,172 --> 01:31:56,138 The rest must have been happened more or less the way you described it... 950 01:31:57,696 --> 01:32:03,390 They were the most neurotic couple I had ever seen. 951 01:32:05,702 --> 01:32:08,275 A fascinating case. 952 01:32:08,395 --> 01:32:13,696 It's pathetic. Pathetic. 953 01:32:14,888 --> 01:32:21,271 That's what it is. He's only good at terrorizing his flunkies and cheating bankers... 954 01:32:23,554 --> 01:32:24,398 ... and on taxes... 955 01:32:25,930 --> 01:32:29,337 I have seen him cry. He was crawling at my feet. 956 01:32:29,457 --> 01:32:34,522 I had to hit him, you hear me, hit him and insult him... 957 01:32:34,642 --> 01:32:36,656 just to make him lie on top of me 958 01:32:36,776 --> 01:32:42,567 And he pretends to have lovers. I wonder what would he do with them! 959 01:32:43,824 --> 01:32:45,611 I'll show you what he does to women. 960 01:32:46,223 --> 01:32:47,284 Look. 961 01:32:49,739 --> 01:32:51,133 That's love, huh? 962 01:32:52,626 --> 01:32:54,060 I love. 963 01:33:02,190 --> 01:33:05,704 The next morning, Max was in my office. 964 01:33:06,796 --> 01:33:10,332 He told me: "I've tried everything with that bitch." 965 01:33:10,744 --> 01:33:13,729 "With my connections, I could have her committed." 966 01:33:14,063 --> 01:33:17,166 "The problem is that I cannot live without her." 967 01:33:17,700 --> 01:33:22,689 "I would be capable of scaling the hospital walls to be with her." 968 01:33:23,258 --> 01:33:28,207 It's him that should have been treated. But what does Max Kubler have to do with you? 969 01:33:28,718 --> 01:33:31,860 Without Kubler, the Psychoanalytic Association would have ceased to exist. 970 01:33:32,312 --> 01:33:35,474 When I first met him, I was on the brink of bancruptcy. 971 01:33:35,594 --> 01:33:38,949 Max Kubler offered to invest. I thought it was a miracle. 972 01:33:40,122 --> 01:33:41,890 Don't try to find out any more. 973 01:33:43,049 --> 01:33:46,760 And Olga? She came here... 974 01:33:49,137 --> 01:33:52,004 She was in therapy with you? Yes. 975 01:33:52,927 --> 01:33:58,210 Olga was capable of anything just to exasperate Max, push him over the edge. 976 01:33:58,330 --> 01:34:05,000 That's the only reason she was here. He sent her in order to be humiliated in front of me. 977 01:34:05,120 --> 01:34:08,162 That gave him a reason to hit her. 978 01:34:09,016 --> 01:34:14,731 Finally, he agreed that I refer Olga to someone else. 979 01:34:15,045 --> 01:34:18,992 You got rid of her by planting her on my couch? Michel... 980 01:34:19,112 --> 01:34:24,379 You didn't send her away, either. You, too, fell into the trap. 981 01:34:24,499 --> 01:34:27,208 You even perjured yourself for her. 982 01:34:28,280 --> 01:34:30,951 You wanted to know what it was like with Olga, huh? 983 01:34:32,758 --> 01:34:34,545 Perhaps. 984 01:34:35,940 --> 01:34:37,550 I was... 985 01:34:39,523 --> 01:34:40,858 ...fascinated... 986 01:34:40,978 --> 01:34:43,392 ... by this experience. Or rather by Olga. 987 01:34:43,512 --> 01:34:46,769 I was fascinated by this experience. 988 01:34:48,121 --> 01:34:49,928 It was unorthodox. 989 01:34:50,556 --> 01:34:54,229 To have both points of view: the therapist's and his patient's. 990 01:34:54,622 --> 01:34:56,860 I continued seeing her. 991 01:34:57,469 --> 01:34:59,158 I should have kicked her out the door. 992 01:35:00,451 --> 01:35:03,711 I thought I was in control. What an illusion! 993 01:35:04,791 --> 01:35:09,131 The bank alerted me to large withdrawals from the Association's account. 994 01:35:09,545 --> 01:35:12,844 I went over to see Max, to negotiate before he took off. 995 01:35:13,257 --> 01:35:15,221 He accused me of being her accomplice. 996 01:35:16,929 --> 01:35:20,326 Perhaps it was you? Olga was dead. 997 01:35:20,763 --> 01:35:22,531 You could have retrieved the money. 998 01:35:24,024 --> 01:35:25,889 I didn't know what I was doing anymore. 999 01:35:26,223 --> 01:35:28,246 Perhaps Max lied to you? No. 1000 01:35:29,457 --> 01:35:31,185 Olga did take that money. 1001 01:35:31,833 --> 01:35:33,699 And took her secret with her. 1002 01:35:37,274 --> 01:35:39,866 Our session is over. 1003 01:35:42,628 --> 01:35:45,299 We won't see each other again. 1004 01:35:46,595 --> 01:35:49,659 This time... it's for good. 1005 01:35:52,191 --> 01:35:57,317 If you only knew... everything that I heard in this office... 1006 01:35:58,058 --> 01:36:01,927 I was afraid to end my days in my chair. 1007 01:36:02,634 --> 01:36:06,759 So, I joined in a sort of dance of death... 1008 01:36:07,279 --> 01:36:08,556 with Olga. 1009 01:36:09,263 --> 01:36:11,541 I was no longer an analyst. 1010 01:36:12,680 --> 01:36:15,646 I hope you won't do the same, Michel. 1011 01:36:16,797 --> 01:36:19,370 You were saying that we lived in a jungle... 1012 01:36:19,900 --> 01:36:23,984 It is perhaps our vocation to listen to that jungle... 1013 01:36:24,723 --> 01:36:28,494 To allow men to feel a little less ashamed... 1014 01:36:28,614 --> 01:36:30,713 to belong to the humankind... 1015 01:36:32,225 --> 01:36:34,778 It's not necessarily an enviable position... 1016 01:36:35,898 --> 01:36:37,037 In the end... 1017 01:36:37,882 --> 01:36:39,767 the analyst is a saint... 1018 01:36:40,357 --> 01:36:44,402 According to Lacan, the closer we are to sainthood, the more we laugh... 1019 01:36:45,736 --> 01:36:47,778 Now, go, Michel. 1020 01:36:48,171 --> 01:36:49,134 And you? 1021 01:36:49,566 --> 01:36:52,099 Don't worry about me. 1022 01:36:52,728 --> 01:36:56,106 Rather, take care of that young woman painter... 1023 01:36:56,534 --> 01:36:57,889 Make her happy... 1024 01:36:58,557 --> 01:37:01,424 And be a worthy analyst... 1025 01:37:08,062 --> 01:37:11,715 If, one day, you get hold of those millions... 1026 01:37:12,226 --> 01:37:14,190 try to put them to good use... 1027 01:37:46,658 --> 01:37:48,878 Thirty-six years of certitude ruined. 1028 01:37:50,901 --> 01:37:53,748 My giraffe wasn't blue, but green. 1029 01:37:56,021 --> 01:38:00,165 ... won't take place. The psychoanalytic world is in mourning 1030 01:38:00,285 --> 01:38:04,367 following the suicide of the famous analyst Armand Zlibovic 1031 01:38:04,487 --> 01:38:11,092 A committed Freudian, Dr. Zlibovic was an uncompromising advocate of the analytic cure. 1032 01:38:11,212 --> 01:38:17,704 The reasons for his action are unknown, but his age, solitude, and depression might have been the cause. 1033 01:38:34,364 --> 01:38:35,620 OK, I'm coming. 1034 01:38:36,484 --> 01:38:39,018 I must leave. I'll be back. 1035 01:38:52,748 --> 01:38:58,404 Michel, I wanted to see how you were. I'm sorry for the other night. You really scared me. 1036 01:38:58,524 --> 01:39:03,014 Helen, I'm sorry, no time right now. I'm off to BHV, they've got very warm quilts. 1037 01:39:03,134 --> 01:39:05,980 But that's why... Excuse me, police! 1038 01:39:06,100 --> 01:39:07,787 I was here before you. Police! 1039 01:39:07,907 --> 01:39:08,905 What nerve! 1040 01:39:10,019 --> 01:39:11,669 I'll call you, Helen. 1041 01:39:16,815 --> 01:39:18,464 You did it, don't deny it. 1042 01:39:18,584 --> 01:39:22,706 She didn't climb into the grave by herself, your doll didn't push her, so... 1043 01:39:22,826 --> 01:39:26,221 I didn't touch her, I'm telling you, she was the wife of the Eclipse Strangler. 1044 01:39:27,164 --> 01:39:28,244 Me, I've got my doll. 1045 01:39:29,165 --> 01:39:31,875 A plastic doll is not the same as a real dead woman. 1046 01:39:31,995 --> 01:39:35,842 A woman, that's cool. But a dead one, that gives you goosebumps. 1047 01:39:36,412 --> 01:39:38,553 It's like looking into eternity. 1048 01:39:38,673 --> 01:39:40,964 You're close to the mystery, the big unknown... 1049 01:39:41,297 --> 01:39:42,789 ...the world of silence... 1050 01:39:42,909 --> 01:39:44,989 All, right, very well. And him: do you recognize him? 1051 01:39:45,109 --> 01:39:49,047 It's him. I helped him put her in the grave. 1052 01:39:49,167 --> 01:39:50,696 So, what happened? 1053 01:39:51,187 --> 01:39:55,194 Well, my friend, we found Olga Kubler. 1054 01:39:55,528 --> 01:39:59,043 And guess thanks to whom? That gentleman over there. 1055 01:40:02,687 --> 01:40:04,357 You've got balls, man! 1056 01:40:08,454 --> 01:40:13,207 Let's move on. Is it him? Him, I said. I helped him put her in the grave. 1057 01:40:13,553 --> 01:40:19,307 Confession of Dr. Zlibovic. Mailed before his suicide. That's why we were able to recover Olga Kubler's body. 1058 01:40:19,427 --> 01:40:23,333 He buried her at P�re Lachaise. 1059 01:40:23,453 --> 01:40:28,474 Are you sure it was him who wrote this? We analyzed the handwriting, a perfect match. 1060 01:40:28,984 --> 01:40:33,796 He got into the cemetery using the key of his former patient, some sort of necrophiliac. 1061 01:40:34,283 --> 01:40:35,343 It all fits. 1062 01:40:35,463 --> 01:40:39,566 And what's funny is that he put her body into the grave of a strangler. 1063 01:40:40,175 --> 01:40:42,315 We brought in a character who helped him out... 1064 01:40:42,435 --> 01:40:45,452 His little helper... You've got balls, man! 1065 01:40:45,572 --> 01:40:49,713 A punk who hangs out around the graves at night, with a blow-up doll. 1066 01:40:50,118 --> 01:40:51,690 Have a seat. 1067 01:40:52,514 --> 01:40:57,640 He identified Zlibovic at the morgue, but given the state he was in, he would have identified your grandmother. 1068 01:40:58,185 --> 01:41:04,882 What matters, as far as your grandmother is concerned, is that his testimony corroborates Zlibovic's confession. 1069 01:41:05,002 --> 01:41:06,132 Can you imagine? 1070 01:41:06,252 --> 01:41:09,530 At the age of 80, to fall in love with a woman like Olga? 1071 01:41:10,669 --> 01:41:12,397 Some extra-strength Viagra! 1072 01:41:13,968 --> 01:41:16,129 At first, she was his patient... 1073 01:41:16,249 --> 01:41:19,339 He was spellbound: an impossible love... 1074 01:41:19,751 --> 01:41:23,973 Do you remember who referred Olga to you? No, to be honest, I don't. 1075 01:41:24,093 --> 01:41:26,873 Ah, it was him, buddy. Surprised? 1076 01:41:26,993 --> 01:41:29,681 You got stuck with his hysteric unawares. 1077 01:41:30,015 --> 01:41:34,022 Only he couldn't stop seeing her. In short, one night... 1078 01:41:34,142 --> 01:41:37,046 overcome by a murderous passion, he strangled her... 1079 01:41:37,517 --> 01:41:38,735 The autopsy confirms it. 1080 01:41:39,619 --> 01:41:43,998 He kept her in his house for four days before burying her. Can you imagine? 1081 01:41:44,470 --> 01:41:48,103 What a nightmare. He went completely nuts. 1082 01:41:48,772 --> 01:41:50,559 He killed Max Kubler. 1083 01:41:50,952 --> 01:41:54,899 Do you have a proof? He killed himself with the same gun. 1084 01:41:56,254 --> 01:41:58,022 He was your analyst. 1085 01:41:58,510 --> 01:42:01,436 Yes. Also my friend. 1086 01:42:07,826 --> 01:42:10,556 I've always had a week spot for suicides. 1087 01:42:10,676 --> 01:42:16,350 Bullet in the head. That takes guts. No one does that anymore. They chicken out. 1088 01:42:18,589 --> 01:42:20,337 Here we go, the case practically solved. 1089 01:42:21,241 --> 01:42:25,208 What do you mean, practically? The cash. We've never located the money. 1090 01:42:25,328 --> 01:42:27,701 Maybe your grandmother would know? 1091 01:42:28,048 --> 01:42:31,347 Sorry, my grandmother is dead. Oh, forgive me, old man. 1092 01:42:33,785 --> 01:42:36,966 Say, let's have a dinner one of these days. 1093 01:42:37,086 --> 01:42:39,677 Perhaps you can explain why you called me several times? 1094 01:42:43,992 --> 01:42:49,491 Tell me, by the way, a little detail, how did you get a statement from my housekeeper? 1095 01:42:49,611 --> 01:42:51,671 I threatened to send her back to Cambodia. 1096 01:42:51,791 --> 01:42:54,985 You wouldn't do that.... Ah, that's privileged information... 1097 01:42:55,105 --> 01:42:56,969 Well, good bye. 1098 01:42:57,089 --> 01:43:01,912 Oh, I see, I'll let you out the other way. Thanks. 1099 01:43:02,032 --> 01:43:04,151 You've got enough nutcases. 1100 01:43:06,735 --> 01:43:08,130 Bye. Bye. 1101 01:43:13,649 --> 01:43:15,279 Take care of your balls, man. 1102 01:43:18,603 --> 01:43:21,353 Maurissette! Maalox! Cigarettes! 1103 01:43:22,787 --> 01:43:25,968 This delicate flower is evocative of meditation and recollection, 1104 01:43:26,088 --> 01:43:31,133 you notice, in Middle Ages, it was an homage to the jeweler's craft. 1105 01:43:31,451 --> 01:43:35,319 White gold with diamonds, this ring plays on air and light.... 1106 01:43:35,439 --> 01:43:40,210 You don't like this ring? I can suggest something else. No, on the contrary, I like it a lot, it's very beautiful... 1107 01:43:40,330 --> 01:43:42,854 You like it? Yes, yes, I'll take it. Please gift-wrap it for me. 1108 01:43:42,974 --> 01:43:45,485 Of course. Do you know the ring size? 1109 01:43:45,605 --> 01:43:49,433 No. She has very pretty hands, an artist's hands. I don't doubt it. 1110 01:43:49,553 --> 01:43:52,371 Perhaps you would like some aspirin? No, thanks, I feel better already. 1111 01:43:53,392 --> 01:43:54,531 Check or credit card? 1112 01:43:54,651 --> 01:43:55,788 Anything in vermeil? 1113 01:43:55,808 --> 01:43:56,222 Cash. 1114 01:43:57,988 --> 01:43:58,774 Thank you, sir. 1115 01:44:13,026 --> 01:44:14,556 Berstein's. Yes... 1116 01:44:14,676 --> 01:44:18,977 There's a bomb in your store. It'll explode in less than a minute. 60 sec. 1117 01:44:31,070 --> 01:44:34,900 You have reached Helen and Bill Clinton. Bill stepped out to buy cigars, 1118 01:44:35,020 --> 01:44:38,180 and I'm at the dry-cleaner's. Please be so kind as to leave a message. 1119 01:44:38,300 --> 01:44:41,027 Don't forget the phone's been tapped. 1120 01:44:42,340 --> 01:44:44,403 Hello, Helen, this is Michel. 1121 01:44:45,758 --> 01:44:50,628 I wanted to tell you that I broke up with my pillow, and the quilt was awful. 1122 01:44:51,179 --> 01:44:52,750 Helen, life is boring without you. 1123 01:44:53,948 --> 01:44:58,485 Listen, I'll be at the Debilly bridge at midnight. 1124 01:44:58,976 --> 01:45:02,454 Helen, I know you can hear me, I know you're there. 1125 01:45:02,574 --> 01:45:05,204 If you don't come, I'll jump into the Seine. 1126 01:45:09,623 --> 01:45:12,351 What are you doing? 1127 01:45:13,586 --> 01:45:15,334 Don't let me interrupt. 1128 01:45:15,983 --> 01:45:17,554 Can you see me? 1129 01:45:17,927 --> 01:45:20,264 What, now? No, sorry, I'm booked. Now. 1130 01:45:20,892 --> 01:45:21,953 You must. 1131 01:45:27,322 --> 01:45:29,463 I didn't take a good look the other night. 1132 01:45:30,622 --> 01:45:33,038 So, the patient here... 1133 01:45:33,935 --> 01:45:36,390 ... and you there, in the chair. That's it. 1134 01:45:38,452 --> 01:45:40,318 So, I'm going to lie down. 1135 01:45:43,425 --> 01:45:45,093 Let's start with a chair. 1136 01:45:47,254 --> 01:45:49,237 The chair... 1137 01:46:09,240 --> 01:46:14,190 Since we met, I've been unable to think about anything else. 1138 01:46:15,235 --> 01:46:17,317 I'm motivated, you can't imagine. 1139 01:46:18,141 --> 01:46:21,107 I realize that in therapy... 1140 01:46:21,539 --> 01:46:23,621 one doesn't just stretch out on the couch. 1141 01:46:24,406 --> 01:46:25,840 It's something... 1142 01:46:27,569 --> 01:46:29,160 ... that occupies your mind. 1143 01:46:30,103 --> 01:46:31,477 Even when you're asleep... 1144 01:46:32,008 --> 01:46:33,382 or drinking. 1145 01:46:34,423 --> 01:46:36,544 You stop looking at others the same way. 1146 01:46:36,997 --> 01:46:40,434 If you want my opinion: psychoanalysis... is everywhere. 1147 01:46:40,905 --> 01:46:42,575 And the analyst... 1148 01:46:43,184 --> 01:46:44,833 well, him... 1149 01:46:45,226 --> 01:46:46,699 he is nowhere. 1150 01:46:47,344 --> 01:46:49,092 Except in his chair. 1151 01:46:52,901 --> 01:46:56,554 Perhaps you mind taking me on as your patient? 1152 01:46:57,246 --> 01:47:00,133 I could sense it the other day. It's about the payment. 1153 01:47:00,859 --> 01:47:02,882 Well, I'm going to put you at ease. 1154 01:47:03,530 --> 01:47:05,848 Paying with little favors, that's fiction. 1155 01:47:05,968 --> 01:47:07,989 Everyone pays. Especially when it's free. 1156 01:47:08,109 --> 01:47:12,848 If you offered me free sessions, they wouldn't be mine. I wouldn't feel free to say what comes to my mind. 1157 01:47:12,968 --> 01:47:14,655 I prefer to pay. 1158 01:47:22,553 --> 01:47:25,301 7 mil, will that do? 1159 01:47:27,592 --> 01:47:30,734 It's Olga who asked me to look after it. 1160 01:47:32,031 --> 01:47:33,130 Olga? 1161 01:47:33,464 --> 01:47:36,155 Yes, I've been trying to talk to you about her for some time. 1162 01:47:36,639 --> 01:47:40,390 I spend quite a lot of time in the neighborhood and, one day... 1163 01:47:40,510 --> 01:47:42,550 she just came up to me. 1164 01:47:42,845 --> 01:47:44,357 Me... and women 1165 01:47:44,652 --> 01:47:46,203 I'm a bit awkward, but... 1166 01:47:46,323 --> 01:47:47,867 it didn't bother her. 1167 01:47:48,338 --> 01:47:50,636 I'm not saying we became buddies, but... 1168 01:47:51,088 --> 01:47:52,286 more or less... 1169 01:47:53,130 --> 01:47:56,351 A chic girl, loaded, but... 1170 01:47:56,471 --> 01:47:57,917 she had to steal... 1171 01:47:59,272 --> 01:48:01,314 It was in her blood. 1172 01:48:01,805 --> 01:48:03,416 I've seen pros. 1173 01:48:03,536 --> 01:48:05,537 They're amateurs in comparison. 1174 01:48:05,910 --> 01:48:07,540 She would give me plenty of things. 1175 01:48:07,660 --> 01:48:10,582 Once... she gave me women's stockings. 1176 01:48:11,446 --> 01:48:13,430 She loved them. Stockings. 1177 01:48:14,785 --> 01:48:16,985 And what am I supposed to do with them? 1178 01:48:17,105 --> 01:48:18,982 So, I threw them into the fire. 1179 01:48:20,769 --> 01:48:22,144 I miss her. 1180 01:48:26,216 --> 01:48:29,339 It's funny that you don't ask me about sex. 1181 01:48:29,908 --> 01:48:31,027 She... 1182 01:48:32,146 --> 01:48:35,780 She told me that that's what psychoanalysis is about. 1183 01:48:37,012 --> 01:48:40,037 One day, I went over to her place in the 16th arrondissement. 1184 01:48:40,410 --> 01:48:44,770 We have a glass, and she starts telling me what she does with her husband. 1185 01:48:44,890 --> 01:48:46,361 That he beats her. 1186 01:48:46,481 --> 01:48:48,462 Incredible things. 1187 01:48:49,950 --> 01:48:52,385 She had bruises to show for it. 1188 01:48:52,505 --> 01:48:56,038 I haven't seen too many naked women in my life, but her... 1189 01:48:56,158 --> 01:48:58,022 holy Jesus... 1190 01:48:58,518 --> 01:49:00,129 God almighty.... 1191 01:49:00,914 --> 01:49:02,682 The devil himself. 1192 01:49:03,368 --> 01:49:05,509 I am sure he killed her. 1193 01:49:06,334 --> 01:49:08,651 But, not so fast, I'm not saying he did it on purpose. 1194 01:49:08,771 --> 01:49:11,377 He might have squeezed a bit too hard, and ... 1195 01:49:12,281 --> 01:49:14,775 A careless act in the heat of lovemaking, if you will... 1196 01:49:15,070 --> 01:49:19,115 It's very likely. I was able to realize this because having shown me her body... 1197 01:49:19,235 --> 01:49:20,914 She wanted me to act like him. 1198 01:49:21,306 --> 01:49:24,252 "Hit me, violently," she said. 1199 01:49:24,372 --> 01:49:27,689 "Squeeze my throat, hard." 1200 01:49:29,558 --> 01:49:32,700 To make her happy, I squeezed... A little. 1201 01:49:33,407 --> 01:49:35,705 She went crazy, her eyes blank, 1202 01:49:35,825 --> 01:49:37,609 writhed in all directions, screaming: 1203 01:49:37,729 --> 01:49:39,927 "Go on, don't stop!" 1204 01:49:40,047 --> 01:49:41,344 But I couldn't. 1205 01:49:41,658 --> 01:49:43,033 I was too scared. 1206 01:49:44,329 --> 01:49:46,077 She wasn't happy. 1207 01:49:46,529 --> 01:49:48,394 She got dressed. 1208 01:49:49,043 --> 01:49:51,596 In her opinion, I had sexual problems. 1209 01:49:52,421 --> 01:49:55,544 She thought you might be able to help me, since that's what you do. 1210 01:49:55,664 --> 01:49:57,861 You really were unable to strangle her? 1211 01:49:57,981 --> 01:50:00,434 I really wanted to, but couldn't. 1212 01:50:01,301 --> 01:50:03,913 After that, we never tried again. I swear. 1213 01:50:05,818 --> 01:50:07,115 I am convinced... 1214 01:50:07,235 --> 01:50:09,824 that she liked me despite my sexual problems. 1215 01:50:11,605 --> 01:50:13,530 She would always repeat that I must seek help. 1216 01:50:15,081 --> 01:50:17,556 I must fulfill her last wish. 1217 01:50:20,698 --> 01:50:22,898 There's a million missing. 1218 01:50:23,018 --> 01:50:24,831 I burned some... 1219 01:50:25,656 --> 01:50:28,700 It's better to spend the rest on therapy, before I set fire to it... 1220 01:50:29,250 --> 01:50:31,057 This should cover the sessions... 1221 01:50:31,177 --> 01:50:32,589 With seven millions 1222 01:50:32,709 --> 01:50:34,544 I should get quite a few? 1223 01:50:36,567 --> 01:50:37,333 What do you say? 1224 01:50:38,826 --> 01:50:39,709 Deal? 1225 01:50:41,398 --> 01:50:43,793 Am I suitable for the couch? 1226 01:50:50,050 --> 01:50:51,994 Yes, you're suitable for the couch. 1227 01:50:54,133 --> 01:50:56,902 But I don't accept money in advance. 1228 01:51:01,557 --> 01:51:03,933 You'll have to manage to pay after each session. 1229 01:51:09,575 --> 01:51:12,207 Go on. Take all that. 1230 01:51:21,592 --> 01:51:24,223 No, if I keep it I will burn it. 1231 01:51:24,866 --> 01:51:27,223 It's up to you to decide if you really want to undergo analysis. 1232 01:51:30,503 --> 01:51:31,622 I do. 1233 01:51:35,545 --> 01:51:37,784 You know, psychoanalysis takes time. 1234 01:52:05,470 --> 01:52:08,632 I was afraid that you'd be gone. And I that you wouldn't come. 1235 01:52:08,752 --> 01:52:10,439 See, we were both afraid. 1236 01:52:13,778 --> 01:52:15,663 I was ready to wait for you until the year 2000. 1237 01:52:17,491 --> 01:52:18,767 Here. This is for you. 1238 01:52:22,949 --> 01:52:24,285 Go ahead, open it. 1239 01:52:34,722 --> 01:52:36,019 Allow me. 1240 01:52:38,025 --> 01:52:39,615 You have an artist's hands. 1241 01:52:44,191 --> 01:52:46,155 Kiss me. Wait. 1242 01:52:47,381 --> 01:52:48,736 Your hand. 1243 01:53:03,164 --> 01:53:04,637 What is this? 1244 01:53:05,363 --> 01:53:06,738 The key of the enigma. 1245 01:53:07,731 --> 01:53:10,245 Throw it away. Far. 1246 01:53:11,030 --> 01:53:12,562 Are you sure? 99891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.