Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,350 --> 00:02:03,207
I must be mad.
I must be mad. I falsely testified for that woman.
2
00:02:03,327 --> 00:02:08,761
Since then, she's never mentioned the subject.
Not even the jewels.
3
00:02:08,881 --> 00:02:15,626
Every time, I try to approach the question.
All she wants to talk about is her husband.
4
00:02:15,746 --> 00:02:20,473
He lies on top of me, crushing me with his weight,
he tries to spread my thighs
5
00:02:20,593 --> 00:02:23,401
I clamp them together as tight as I can.
His fingers move up to my throat.
6
00:02:23,521 --> 00:02:28,234
He tears my blouse, etc. etc.
7
00:02:29,955 --> 00:02:31,507
What are you thinking of?
8
00:02:33,194 --> 00:02:36,231
I think she's trying to awaken in me
the desire to kill.
9
00:02:39,027 --> 00:02:42,675
It's insane. I should stop seeing her,
but I can't.
10
00:02:43,649 --> 00:02:46,319
I've been had and I'd like to understand.
11
00:02:50,365 --> 00:02:51,714
Go on...
12
00:02:51,834 --> 00:02:54,785
And I'd like to explain why I keep falling asleep
more and more frequently during our sessions.
13
00:02:54,905 --> 00:02:57,383
Now, I fall asleep every single time.
14
00:02:57,503 --> 00:03:02,781
I fall asleep while she's talking about sex.
It's ridiculous!
15
00:03:02,901 --> 00:03:05,143
I can hear her voice in my sleep.
16
00:03:05,263 --> 00:03:07,651
It blends with the reality. Very strange.
17
00:03:10,482 --> 00:03:12,680
I dream about her...
I mean, about the things she's telling me...
18
00:03:13,800 --> 00:03:15,886
The other night I dreamed that Max was
on top of her on the couch...
19
00:03:16,006 --> 00:03:16,830
that is, on my couch,
20
00:03:17,826 --> 00:03:19,754
he was hitting her, with such violence!
21
00:03:19,874 --> 00:03:20,705
Incredible...
22
00:03:22,044 --> 00:03:23,899
And the more he hit her the more she laughed
23
00:03:24,675 --> 00:03:26,958
the more she mocked him, his desire for her.
24
00:03:30,652 --> 00:03:31,754
When is it going to stop?
25
00:03:34,251 --> 00:03:35,218
When is it going to stop?
26
00:03:38,970 --> 00:03:39,948
Very well, Michel.
27
00:03:58,223 --> 00:03:59,179
Thank you.
28
00:04:11,090 --> 00:04:13,744
Prozac for fifteen days, one a day
29
00:04:13,864 --> 00:04:17,343
It's just to help you out. Normally I don't prescribe
drugs for someone who's in analysis with me.
30
00:04:17,463 --> 00:04:19,468
Thank you very much, doctor.
31
00:04:20,133 --> 00:04:21,224
Thank you for everything.
32
00:04:21,539 --> 00:04:22,202
It's all right
33
00:04:24,654 --> 00:04:25,250
Here...
34
00:04:25,970 --> 00:04:26,767
Thank you.
35
00:04:27,926 --> 00:04:29,995
Good bye. See you next week.
36
00:04:31,677 --> 00:04:35,309
Everything started with a phonecall from
an old friend who's a police inspector
37
00:04:35,429 --> 00:04:35,748
Yes
38
00:04:36,141 --> 00:04:38,256
Hello, Durand? Inspector Chapireau.
39
00:04:38,376 --> 00:04:39,785
Yes, how are you?
40
00:04:39,905 --> 00:04:41,079
Very well. Listen...
41
00:04:41,823 --> 00:04:44,073
Could you come over to the station?
What's going on?
42
00:04:44,342 --> 00:04:48,256
No time to explain. Let's just say that it concerns you personally. It's important.
43
00:04:55,291 --> 00:04:56,652
Do you know this woman?
44
00:05:02,147 --> 00:05:04,520
Ever heard of Bernstein's, the diamond superstore?
45
00:05:05,173 --> 00:05:07,995
Mme Kubler's been stealing there, openly, for weeks.
46
00:05:08,479 --> 00:05:09,626
I've been unable to catch her.
47
00:05:11,111 --> 00:05:13,320
No thief comes back twice where he's been uncovered.
48
00:05:13,440 --> 00:05:15,412
She does. Crazy, isn't it?
49
00:05:16,244 --> 00:05:18,437
A real pro. Impossible to catch.
50
00:05:18,854 --> 00:05:20,304
Perverse cleptomaniac.
51
00:05:21,778 --> 00:05:23,206
I imagine I'm not telling you anything new?
52
00:05:23,746 --> 00:05:26,164
I'm sorry, that would be a breach of confidentiality.
53
00:05:26,400 --> 00:05:27,581
But she is your patient, isn't she?
54
00:05:27,873 --> 00:05:28,975
Yes, she's a patient.
55
00:05:29,971 --> 00:05:33,906
Fuck you, shit, I'm working my ass off here.
56
00:05:34,026 --> 00:05:35,473
Here. Look.
57
00:05:37,767 --> 00:05:41,223
A crook developer and a perverse cleptomaniac.
Nice couple.
58
00:05:44,476 --> 00:05:47,737
Four days ago, a security guard saw Mrs Kubler pocket a 40,000F ring
59
00:05:48,007 --> 00:05:49,661
What exactly did you ask me here for?
60
00:05:52,419 --> 00:05:56,558
'At the time of the alleged crime, I was with my analyst, Michel Durand' -- That's you, isn't it?
61
00:06:01,307 --> 00:06:03,702
You can answer this one. It's not medical.
62
00:06:04,036 --> 00:06:05,846
Anyone else, I'd ask to see his appointment book.
63
00:06:05,966 --> 00:06:09,793
I'm sure it's not a big deal. Appointments are made in advance and missed sessions are billed.
64
00:06:11,030 --> 00:06:11,874
So, was she there?
65
00:06:14,760 --> 00:06:15,198
Yes.
66
00:06:17,425 --> 00:06:18,347
Are you sure?
67
00:06:19,472 --> 00:06:20,878
False testimony... Think about it.
68
00:06:20,998 --> 00:06:22,250
You don't believe me?
69
00:06:22,370 --> 00:06:24,196
That's pretty nasty, coming from a friend.
70
00:06:24,316 --> 00:06:26,584
My God, why are you covering for this nutcase?
71
00:06:26,898 --> 00:06:28,473
Something going on between you two?
72
00:06:28,593 --> 00:06:31,768
Olga Kubler was in my office the day the security guard thought he saw her.
73
00:06:33,579 --> 00:06:34,962
You're making a foolish mistake, Michel.
74
00:06:36,003 --> 00:06:37,623
You'll be in deep shit because of her.
75
00:06:39,837 --> 00:06:41,828
Two days later, Olga came in for her session.
76
00:06:42,536 --> 00:06:44,437
I was curious to see how she'd react.
77
00:06:52,153 --> 00:06:53,570
Thank you for what you did.
78
00:06:55,249 --> 00:06:57,352
I wanted to talk to you about it, but it seemed of no consequence.
79
00:07:02,280 --> 00:07:05,474
If I talk about Max's violence, penis and vagina, you won't flinch.
80
00:07:05,879 --> 00:07:08,488
If I told you I was a thief, it wouldn't make any difference.
81
00:07:09,084 --> 00:07:11,074
Very well, Madam. Good bye, Madam.
82
00:07:14,538 --> 00:07:16,686
I was wondering what you were going to do:
83
00:07:20,206 --> 00:07:21,421
turn me over to the cops or...
84
00:07:22,312 --> 00:07:23,223
lie.
85
00:07:25,259 --> 00:07:26,586
You're involved, doctor Durand.
86
00:07:28,914 --> 00:07:29,791
Well...
87
00:07:34,304 --> 00:07:35,788
Olga was a fascinating case.
88
00:07:36,486 --> 00:07:40,557
I've observed her for three months, and with each session, spiraled deeper into her madness.
89
00:07:41,579 --> 00:07:42,996
I should have stopped seeing her.>
90
00:07:44,155 --> 00:07:46,246
I didn't realize that it was already too late.
91
00:07:55,348 --> 00:07:58,576
I must remind you that we agreed you wouldn't smoke during our sessions.
92
00:08:00,105 --> 00:08:00,836
I see.
93
00:08:06,475 --> 00:08:07,161
May I?
94
00:08:16,139 --> 00:08:17,488
You're punishing me, doctor.
95
00:08:28,887 --> 00:08:30,124
I'm a thief, and so what?
96
00:08:31,249 --> 00:08:32,992
Max is loaded. I've got all the cash I want.
97
00:08:34,364 --> 00:08:35,174
I love stealing.
98
00:08:36,478 --> 00:08:38,086
I discovered it quite unexpectedly.
99
00:08:39,756 --> 00:08:41,150
I stopped in front of a pair of stockings.
100
00:08:42,207 --> 00:08:43,096
A revelation.
101
00:08:43,951 --> 00:08:44,839
I was all wet.
102
00:08:46,267 --> 00:08:47,156
Black stockings.
103
00:08:48,366 --> 00:08:51,716
With a back seam and glitter around the ankle:
104
00:08:53,639 --> 00:08:55,472
a vulgar touch to excite men.
105
00:08:56,260 --> 00:08:59,352
Impulsively, I took them out of the package and stuffed them into my bag.
106
00:09:04,461 --> 00:09:05,608
Better than an orgasm,
107
00:09:07,172 --> 00:09:08,544
than a man's violence.
108
00:09:09,483 --> 00:09:10,743
Well, it's not the same.
109
00:09:13,262 --> 00:09:14,724
I still put them on from time to time.
110
00:09:18,885 --> 00:09:19,886
Yes...
111
00:09:20,912 --> 00:09:22,497
Lingerie had no character.
112
00:09:22,733 --> 00:09:24,240
I branched out into jewerly.
113
00:09:24,599 --> 00:09:25,477
Bernstein's.
114
00:09:25,597 --> 00:09:26,646
That was perfect.
115
00:09:28,232 --> 00:09:30,673
Rolex Oyster Perpetual.
116
00:09:31,080 --> 00:09:32,317
Yellow gold, 18K,
117
00:09:32,699 --> 00:09:33,588
32 diamonds.
118
00:09:34,544 --> 00:09:35,871
Bracelet of the same metal.
119
00:09:37,041 --> 00:09:38,413
Obviously, I get caught.
120
00:09:39,537 --> 00:09:40,741
Total body search.
121
00:09:41,691 --> 00:09:42,478
I love it.
122
00:09:43,367 --> 00:09:46,763
Afterwards, they have no choice but to let me go. So, to annoy me, they call Max.
123
00:09:47,764 --> 00:09:49,451
What did Max do? Hit you?
124
00:09:50,711 --> 00:09:51,554
Fortunately.
125
00:09:53,842 --> 00:09:57,024
A wife who shoplifts, that's in poor taste when you rub elbows with cabinet members.
126
00:09:57,260 --> 00:09:58,194
It's unforgivable.
127
00:09:59,948 --> 00:10:02,613
What I know about his schemes
could put him behind bars for life.
128
00:10:05,331 --> 00:10:08,075
He wants to skip the country. He's afraid I will compromise his plans.
129
00:10:09,447 --> 00:10:10,178
So he beats me.
130
00:10:11,815 --> 00:10:13,857
When is this going to stop?
131
00:10:16,197 --> 00:10:17,265
When one of us dies.
132
00:10:26,904 --> 00:10:27,725
Very well, Madam.
133
00:10:40,492 --> 00:10:41,527
Thank you.
134
00:10:46,678 --> 00:10:47,589
Good bye, Madam.
135
00:10:47,911 --> 00:10:48,833
Good bye, doctor.
136
00:11:17,555 --> 00:11:21,683
Four months earlier, I met a young artist, Helen Mayer.
137
00:11:22,425 --> 00:11:24,371
A large painting caught my attention.
138
00:11:32,663 --> 00:11:33,956
Pardon me. I'm very sorry.
139
00:11:38,564 --> 00:11:39,678
What do you think about me?
140
00:11:40,870 --> 00:11:43,906
Not me, my painting...
141
00:11:44,390 --> 00:11:46,594
You're the artist?
142
00:11:48,824 --> 00:11:49,454
Well?
143
00:11:49,859 --> 00:11:50,444
Well...
144
00:11:51,152 --> 00:11:55,437
Works without any composition, without affectation, and yet very effective and well-composed.
145
00:11:55,557 --> 00:12:00,261
A sort of instinctual chaos: forms and colors comingling in a conflictual coherence,
146
00:12:00,381 --> 00:12:03,024
bodies cohabiting in a harmonious but unstable questioning,
147
00:12:03,144 --> 00:12:05,269
in short, instinctive,
148
00:12:05,389 --> 00:12:07,912
cacophonic and, paradoxically,
149
00:12:08,032 --> 00:12:09,272
controled painting.
150
00:12:09,969 --> 00:12:11,218
That's what I think.
151
00:12:11,338 --> 00:12:12,916
And you don't give a damn.
152
00:12:13,715 --> 00:12:14,536
Right.
153
00:12:15,576 --> 00:12:15,992
Right.
154
00:12:16,745 --> 00:12:18,995
Well... It's funny what you say.
155
00:12:20,007 --> 00:12:21,671
You must be a psychoanalyst.
156
00:12:23,192 --> 00:12:25,419
It's bullshit, I've heard it a hundred times.
157
00:12:25,768 --> 00:12:26,915
Invite me to a dinner.
158
00:12:27,035 --> 00:12:27,916
This is a drag.
159
00:12:29,203 --> 00:12:32,160
Hurry, or else I might have to listen to Boris tell me
160
00:12:32,280 --> 00:12:35,669
how many paintings he's sold, how much money I've made,
161
00:12:35,789 --> 00:12:39,755
then have a dinner with him, and drive back, and him wanting to sleep me with me, and...
162
00:12:39,875 --> 00:12:40,565
Yes?
163
00:12:41,610 --> 00:12:42,667
What's your name?
164
00:12:42,787 --> 00:12:45,074
Boris. No, Michel. Michel Durand.
165
00:12:45,194 --> 00:12:46,997
Michel? Like my father!
Yes, that was on purpose.
166
00:12:48,880 --> 00:12:50,409
That's funny.
167
00:12:51,602 --> 00:12:54,447
So, apparently, you just finished it last night?
Yes, at midnight.
168
00:12:55,131 --> 00:12:56,976
With a toothbrush, like a madwoman.
169
00:12:57,842 --> 00:12:58,831
It isn't even dry yet.
170
00:12:59,697 --> 00:13:01,002
Anyway, there's still work to be done.
171
00:13:03,611 --> 00:13:05,276
It's for sale, you know.
172
00:13:06,451 --> 00:13:09,634
I like it when you brush aside a stray hair with that movement of your head.
173
00:13:09,993 --> 00:13:12,321
You paint the same way.
174
00:13:13,457 --> 00:13:14,458
Answer my question.
175
00:13:14,999 --> 00:13:17,574
Do people still lie down on the couch to tell their life stories?
176
00:13:18,609 --> 00:13:23,096
Yes. More and more. That is, rather to understand what makes their lives unbearable.
177
00:13:23,805 --> 00:13:24,615
And does it work?
178
00:13:25,312 --> 00:13:26,110
Sometimes.
179
00:13:26,656 --> 00:13:29,221
On occasion.
You have a hard time believing it.
180
00:13:29,873 --> 00:13:34,349
If I were certain, you would criticize my certitude, Helen.
Now, when I lie down,
181
00:13:34,469 --> 00:13:36,744
life ceases to be unbearable.
182
00:13:37,439 --> 00:13:39,782
You should let me give your couch a try.
183
00:13:39,902 --> 00:13:43,186
Perhaps you would manage to convince me that I need to lie down.
184
00:13:46,054 --> 00:13:47,066
It's stronger than me.
185
00:13:47,648 --> 00:13:50,065
I'm attracted to violence. It's in my blood.
186
00:13:50,920 --> 00:13:54,193
Men who can really make a woman suffer don't grow on trees.
187
00:13:54,313 --> 00:13:55,115
Women dream about it,
188
00:13:55,565 --> 00:13:58,106
but it stops there.
189
00:13:59,175 --> 00:14:01,660
Max was different. I sensed it right away.
190
00:14:02,582 --> 00:14:04,348
That is why I married him.
191
00:14:04,978 --> 00:14:06,125
For worse.
192
00:14:06,515 --> 00:14:10,777
I excite his desire and await his violence. I'm very good at that.
193
00:14:11,711 --> 00:14:19,563
What was I to him: a docile passion, or just a plain neurotic. That's it. Lock her up.
194
00:14:20,244 --> 00:14:21,795
Men are wimps.
195
00:14:23,178 --> 00:14:25,743
You disapprove, or what's up with your silence?
196
00:14:27,025 --> 00:14:28,318
...you with your red socks
197
00:14:31,557 --> 00:14:32,187
Yes...
198
00:14:35,600 --> 00:14:37,365
I have his love marks all over my body.
199
00:14:38,681 --> 00:14:40,121
If I got undressed, you'd see.
200
00:14:42,246 --> 00:14:43,540
Max cares about appearances.
201
00:14:44,423 --> 00:14:46,785
Pretty face and a cashmere coat are for Paris Match.
202
00:14:47,246 --> 00:14:48,326
He's sick.
203
00:14:49,608 --> 00:14:50,665
I don't like him to have orgasms.
204
00:14:51,700 --> 00:14:52,802
I don't let him.
205
00:14:53,387 --> 00:14:54,911
Max must be crazy to think he can fuck me.
206
00:14:55,642 --> 00:14:56,688
Why him more than any other?
207
00:14:57,003 --> 00:14:58,038
Just because we're married?
208
00:15:02,480 --> 00:15:03,762
He's beating me more and more often.
209
00:15:05,320 --> 00:15:06,658
His blows have become deadly.
210
00:15:07,603 --> 00:15:08,694
This morning I got really scared.
211
00:15:09,459 --> 00:15:10,909
He was shouting that I was a whore...
212
00:15:11,029 --> 00:15:12,158
that I wanted him dead.
213
00:15:13,001 --> 00:15:14,463
But that is what you want, isn't it?
214
00:15:16,084 --> 00:15:16,950
Well, go ahead...
215
00:15:18,209 --> 00:15:19,480
call me a whore, you, too...
216
00:15:21,302 --> 00:15:24,744
Hit me, I know you want it...
217
00:15:25,777 --> 00:15:28,081
In your little chair, you don't have the guts.
218
00:15:29,172 --> 00:15:30,623
I've felt it, since the police.
219
00:15:31,984 --> 00:15:33,018
You despise me.
220
00:15:38,649 --> 00:15:39,616
You were had.
221
00:15:49,739 --> 00:15:50,909
I push him over the edge.
222
00:15:52,022 --> 00:15:53,991
I love driving him mad.
223
00:15:54,609 --> 00:15:56,667
He has crying fits right after...
224
00:15:57,619 --> 00:15:59,408
Since he went to court, he's been nuts.
225
00:16:00,520 --> 00:16:03,410
He functions on antidepressants and whiskey.
226
00:16:06,031 --> 00:16:06,897
He's becoming dangerous.
227
00:16:07,731 --> 00:16:08,912
A mad animal.
228
00:16:10,217 --> 00:16:11,352
I love him.
229
00:16:12,826 --> 00:16:14,243
I thought he was going to kill me this morning.
230
00:16:17,785 --> 00:16:18,933
I ran away.
231
00:16:20,413 --> 00:16:22,156
He chased me down the stairs.
232
00:16:22,471 --> 00:16:23,866
I lost my shoes.
233
00:16:25,755 --> 00:16:27,161
I had to get to the gate.
234
00:16:29,727 --> 00:16:32,976
I fell several times in the snow. It was like walking on broken glass.
235
00:16:35,428 --> 00:16:36,597
I had to get to the gate.
236
00:16:39,377 --> 00:16:40,479
But it was locked.
237
00:16:45,439 --> 00:16:46,811
I pounded like mad.
238
00:16:48,071 --> 00:16:49,308
Max was getting close.
239
00:16:49,995 --> 00:16:52,166
I couldn't open it. Like in a nightmare.
240
00:16:53,347 --> 00:16:56,001
He thought I stole his money. It drove him insane.
241
00:16:59,206 --> 00:17:01,208
He dragged me to the bedroom and threw me on the bed.
242
00:17:03,394 --> 00:17:04,856
He lay on top of me...
243
00:17:05,957 --> 00:17:07,442
I thought he wanted to rape me...
244
00:17:08,971 --> 00:17:10,782
I fought with all my strength.
245
00:17:17,880 --> 00:17:19,140
I tried to free myself.
246
00:17:21,357 --> 00:17:24,349
I said every filthy thing that came to my mind.
247
00:17:24,686 --> 00:17:26,283
He was beside himself,
248
00:17:31,097 --> 00:17:32,086
kept hitting me...
249
00:17:33,327 --> 00:17:34,238
He kept hitting me
250
00:18:16,092 --> 00:18:18,082
His fingers clenched around my throat...
251
00:18:18,690 --> 00:18:20,152
tighter and tighter
252
00:18:20,272 --> 00:18:22,007
I was suffocating.
253
00:19:12,258 --> 00:19:13,518
Very well, Madam.
254
00:19:20,760 --> 00:19:21,885
Very well, Madam.
255
00:19:30,396 --> 00:19:31,251
Oh, shit...
256
00:21:06,731 --> 00:21:10,544
You have reached the voicemail of Dr. Zlibovic
257
00:21:10,664 --> 00:21:12,906
if you're calling to make an app...
258
00:21:35,279 --> 00:21:36,943
Criminal division, how can I help you?
259
00:21:37,063 --> 00:21:39,867
Hello, I'd like to speak to inspector Zlibovic, excuse me, Chapireau...
260
00:21:40,297 --> 00:21:41,185
Please hold
261
00:22:06,080 --> 00:22:07,452
I'm sorry...
Hello.
262
00:22:07,572 --> 00:22:11,388
I'm very sorry, I know I don't have an appointment today, but I must talk to you
263
00:22:11,764 --> 00:22:13,080
Please...
264
00:22:13,200 --> 00:22:16,656
Wait, wait... Just a minute... Have a seat...
265
00:22:16,776 --> 00:22:18,219
I'm gonna finish with a patient...
266
00:22:18,950 --> 00:22:20,603
I'll be done with her and ...
267
00:22:20,723 --> 00:22:22,788
... and then you can come in...
268
00:22:52,933 --> 00:22:54,046
Please, come in...
269
00:23:14,835 --> 00:23:16,151
I'm stuck.
270
00:23:20,359 --> 00:23:21,765
Always the same thing,
271
00:23:22,091 --> 00:23:24,205
I want to talk.
Then nothing comes out.
272
00:23:27,197 --> 00:23:28,929
Perhaps you'd like to talk about your students.
273
00:23:30,194 --> 00:23:32,263
It was horrible. They started with the bee.
274
00:23:33,039 --> 00:23:35,221
A bee that swallowed Gaucho.
Gaucho?
275
00:23:35,986 --> 00:23:38,921
You know, it's an insecticide that drives bees mad.
276
00:23:39,041 --> 00:23:40,586
It's an American product.
277
00:23:41,399 --> 00:23:42,984
Just imagine, 40 morons going "zzz"
278
00:23:46,774 --> 00:23:47,786
for three minutes.
279
00:23:48,900 --> 00:23:50,755
I couldn't move.
280
00:23:51,987 --> 00:23:55,878
I faced the board so those jerks wouldn't see me cry, and couldn't turn around again.
281
00:23:56,159 --> 00:24:00,062
I kept writing my equations. In any case, they suck at math.
282
00:24:00,301 --> 00:24:04,226
Then it was Verdun, bombs, Stukas.
Stukas at Verdun!
283
00:24:04,346 --> 00:24:05,497
They confuse everything.
284
00:24:05,880 --> 00:24:07,713
Even CNN commentaries.
285
00:24:08,149 --> 00:24:10,004
With their grades in English!
286
00:24:10,544 --> 00:24:12,546
They're killing me. I'm scared.
287
00:24:13,603 --> 00:24:14,930
I want to die...
288
00:24:15,290 --> 00:24:17,021
to disappear under your couch...
289
00:24:18,503 --> 00:24:19,920
Time to go, Madam.
290
00:24:20,516 --> 00:24:22,048
What's going on?
We're done.
291
00:24:22,071 --> 00:24:25,602
Time to go, partir, to leave, left, left.
292
00:24:32,494 --> 00:24:33,596
Thank you, Madam.
293
00:24:35,125 --> 00:24:36,351
Goodbye, Madam.
294
00:25:56,282 --> 00:25:57,834
"You're making a foolish mistake, Michel"
295
00:25:58,858 --> 00:26:00,297
"You'll be in deep shit because of her"
296
00:26:00,417 --> 00:26:02,063
"You were had."
297
00:26:05,290 --> 00:26:06,358
"Are you sure?"
298
00:26:06,478 --> 00:26:07,516
"That's it. Lock her up."
299
00:26:07,636 --> 00:26:09,012
"You're involved, doctor."
300
00:26:10,643 --> 00:26:12,094
"Hit me, I know you want to."
301
00:26:12,926 --> 00:26:14,523
"You're punishing me, doctor."
302
00:26:14,916 --> 00:26:16,311
"Better than an orgasm,"
303
00:26:17,751 --> 00:26:19,201
"than a man's violence"
304
00:26:47,247 --> 00:26:48,281
What's wrong?
305
00:26:48,401 --> 00:26:50,486
It's one a.m. and I don't feel like making love any more.
306
00:26:50,508 --> 00:26:52,026
One a.m.?
307
00:26:52,398 --> 00:26:54,298
Forgive me, I'm very sorry...
308
00:26:54,658 --> 00:26:57,594
The conference must have ended late, I just got back and was about to call...
309
00:26:57,714 --> 00:27:01,911
Right! You don't give a fuck about your seminars. I called and no one had seen you.
310
00:27:02,031 --> 00:27:06,005
Better admit you're with another woman.
It's not at all what you think, Helen.
311
00:27:06,125 --> 00:27:08,292
I wasn't the first or the last to spread on your couch.
312
00:27:08,412 --> 00:27:12,442
I'm not an entry in your book. Stop making dates with me. It's very amateurish.
313
00:27:25,883 --> 00:27:28,908
Hello. You have reached Helen and Boris Yeltsin
314
00:27:29,028 --> 00:27:31,810
Boris is having a siesta and I went to fetch some vodka.
315
00:27:31,832 --> 00:27:33,463
Please leave a message at the beep.
316
00:27:34,102 --> 00:27:35,609
Helen, this is Michel...
317
00:27:36,374 --> 00:27:40,771
I wanted to tell you that I strangled a woman... I think... Maybe it wasn't me...
318
00:27:42,537 --> 00:27:44,314
I don't know what I'm doing...
319
00:27:44,434 --> 00:27:47,747
Strangulation is supposed to calm you down? Idiot.
320
00:28:00,258 --> 00:28:01,675
What are you thinking of?
321
00:28:02,721 --> 00:28:03,767
Olga dead
322
00:28:04,968 --> 00:28:06,676
Have you ever seen a strangled woman?
323
00:28:07,115 --> 00:28:08,397
It's disgraceful.
324
00:28:08,517 --> 00:28:09,825
Impossible to revive her.
325
00:28:10,601 --> 00:28:13,177
I wanted to call the police.
Instead, I dialed your number.
326
00:28:13,297 --> 00:28:14,616
Nice Freudian slip...
327
00:28:15,706 --> 00:28:19,316
It means I don't want to turn myself in, but instead try to understand what happened
328
00:28:20,396 --> 00:28:21,588
In your opinion...
329
00:28:22,443 --> 00:28:23,848
I've no idea...
330
00:28:24,587 --> 00:28:28,534
I blacked out. When I came to, she was dead and my arms were sore.
331
00:28:28,654 --> 00:28:30,603
If I told this to the cops, I'd be screwed.
332
00:28:30,723 --> 00:28:33,730
Crime or temporary insanity, either way, I'm screwed.
333
00:28:35,007 --> 00:28:38,628
You expect psychoanalysis to give you an answer?
334
00:28:39,168 --> 00:28:42,154
Yes. No. Well, that's what I thought coming here.
335
00:28:42,177 --> 00:28:47,620
And now the question is whether I'm going to leave Helen for the prison or for an insane asylum...
336
00:28:49,858 --> 00:28:52,253
I'm coming to realize how much I care for her.
337
00:28:53,227 --> 00:28:55,403
Even if she as crazy as her pictures.
338
00:28:56,286 --> 00:28:59,221
When I bought her painting, she laughed and said I'd better make love to her.
339
00:29:01,044 --> 00:29:03,586
It's true that my wife and me used to be such prudes.
340
00:29:03,901 --> 00:29:06,319
If you bought it just to please me...
341
00:29:08,231 --> 00:29:09,411
it was a faulty action.
342
00:29:11,450 --> 00:29:12,721
I'd rather...
343
00:29:15,487 --> 00:29:16,904
I love you a little
344
00:29:17,024 --> 00:29:17,927
a lot...
345
00:29:18,047 --> 00:29:19,310
passionately...
346
00:29:19,430 --> 00:29:20,604
madly...
347
00:29:21,019 --> 00:29:22,245
It's over...
348
00:29:23,854 --> 00:29:25,192
Your sketch was quick and well done.
349
00:29:30,461 --> 00:29:31,001
Dick.
350
00:29:32,306 --> 00:29:33,138
And come.
351
00:29:42,391 --> 00:29:43,707
I think I'm in love with her.
352
00:29:46,563 --> 00:29:48,992
That's why she was so upset yesterday on the phone.
353
00:29:49,112 --> 00:29:50,668
She thought I was with another woman.
354
00:29:50,893 --> 00:29:53,850
In fact, she wasn't entirely wrong. Feminine intuition, unbelievable.
355
00:29:57,020 --> 00:29:58,156
No, I'm finished.
356
00:29:58,527 --> 00:29:59,213
... finished...
357
00:30:00,619 --> 00:30:02,283
I'll call inspector Chapireau as soon as I'm home.
358
00:30:02,643 --> 00:30:04,094
Here you go.
359
00:30:04,214 --> 00:30:05,634
I also found these.
360
00:30:08,693 --> 00:30:10,492
This one is the best.
361
00:30:10,612 --> 00:30:12,213
Yes...
It's the last one.
362
00:30:13,069 --> 00:30:15,802
Lists dozens of crimes committed under hypnosis.
363
00:30:16,364 --> 00:30:19,051
Take the case of the strangler from Notting Hill.
364
00:30:19,613 --> 00:30:23,055
The blackout lasted only a few minutes, but it was enough to strangle...
365
00:30:23,402 --> 00:30:26,641
... his wife, his two kids, and Jack Russel as well.
366
00:30:27,204 --> 00:30:28,744
And Jack Russel as well?
367
00:30:28,864 --> 00:30:30,218
No recollection of his crime.
368
00:30:30,712 --> 00:30:34,008
But it kept haunting him in the form of a horrible hallucination.
369
00:30:34,346 --> 00:30:36,561
He was terrified, poor fellow.
370
00:30:36,681 --> 00:30:38,124
What is it you're saying?
371
00:30:38,244 --> 00:30:41,071
Oh, if I could strangle my wife and remember nothing...
372
00:30:41,191 --> 00:30:43,410
... especially her dog!
373
00:31:03,441 --> 00:31:04,352
Victor Durand?
374
00:31:05,004 --> 00:31:05,611
Yes...
375
00:31:05,731 --> 00:31:06,590
Max Kubler.
376
00:31:07,287 --> 00:31:09,559
I think we need to talk, doctor.
377
00:31:12,449 --> 00:31:14,035
Are we going to stand in the doorway?
378
00:31:14,384 --> 00:31:16,476
No, come in, please.
379
00:31:21,506 --> 00:31:23,205
You seem surprised to see me.
380
00:31:23,947 --> 00:31:25,700
No, not really, I mean...
381
00:31:26,003 --> 00:31:29,940
it's not customary to visit one's wife's therapist.
382
00:31:30,772 --> 00:31:32,650
Are you a man of habit, doctor?
383
00:31:32,770 --> 00:31:36,103
I'm not sure, but psychoanalysis has some customs, in the patient's best interest.
384
00:31:36,223 --> 00:31:36,631
I should hope so.
385
00:31:38,569 --> 00:31:39,683
"Murder and Amnesia"
386
00:31:45,126 --> 00:31:47,263
And what is my wife's best interest, in your opinion?
387
00:31:50,516 --> 00:31:52,124
She was in your office yesterday.
388
00:31:53,507 --> 00:31:55,318
I waited for her the whole night, through the morning...
389
00:31:55,438 --> 00:31:57,605
You must know that I've been busy lately.
390
00:31:58,954 --> 00:32:00,629
This might come as a surprise, but...
391
00:32:03,811 --> 00:32:06,600
there's nothing a worried husband wouldn't do for his wife.
392
00:32:07,987 --> 00:32:10,495
Clearly, she's not altogether... normal...
393
00:32:10,615 --> 00:32:12,823
but that's your daily bread, isn't it?
394
00:32:15,410 --> 00:32:19,683
My wife and I... we love each other in a somewhat...
395
00:32:21,056 --> 00:32:22,630
special way...
396
00:32:23,518 --> 00:32:24,856
She told you about it?
397
00:32:25,689 --> 00:32:26,780
She tells everyone.
398
00:32:28,354 --> 00:32:29,546
And then she steals.
399
00:32:30,716 --> 00:32:33,493
I was hoping that you'd help her get rid of this nasty habit.
400
00:32:33,720 --> 00:32:35,261
In my position...
401
00:32:35,381 --> 00:32:38,432
a wife who shoplifts is more than I can afford.
402
00:32:40,389 --> 00:32:42,605
Have you ever been in jail, Mr. Durand?
403
00:32:44,818 --> 00:32:45,515
I have.
404
00:32:46,494 --> 00:32:48,113
Frankly, I wouldn't recommend it.
405
00:32:49,047 --> 00:32:51,634
Nowadays, the world is full of indoctrination and hypocrisy...
406
00:32:55,816 --> 00:32:57,233
Money gave me everything...
407
00:32:59,978 --> 00:33:01,608
That's why they leave me alone...
408
00:33:03,228 --> 00:33:05,195
And then, I married Olga...
409
00:33:06,981 --> 00:33:11,300
a bitch who thinks she can clamp her thighs when she's being fucked, now that...
410
00:33:12,931 --> 00:33:14,314
Turns life into hell.
411
00:33:17,756 --> 00:33:19,071
She likes nothing better than...
412
00:33:20,353 --> 00:33:22,547
blows ... thrashing...
413
00:33:24,481 --> 00:33:27,203
I'm a husband in despair, appealing to you, Mr. Durand.
414
00:33:29,317 --> 00:33:31,139
If you know anything about her...
415
00:33:33,523 --> 00:33:34,906
you must tell me.
416
00:33:46,134 --> 00:33:48,338
This is inspector Chapireau...
Please excuse me...
417
00:33:48,608 --> 00:33:51,071
Michel, I know you've been trying to reach me...
418
00:33:51,191 --> 00:33:52,612
Planton said it was urgent...
419
00:33:52,732 --> 00:33:55,221
Olga told me you had friends in the police...
420
00:33:55,341 --> 00:33:59,625
I'll be at the station tomorrow morning if you'd like to come... Sorry I missed you... Hope that nothing serious...
421
00:33:59,745 --> 00:34:01,222
If it's about her, let it go.
422
00:34:01,900 --> 00:34:02,924
And tell me where's my money.
423
00:34:03,044 --> 00:34:04,914
What? What money?
424
00:34:07,287 --> 00:34:08,704
Yesterday, Olga cleaned out my safe.
425
00:34:09,013 --> 00:34:10,092
Seven mil
426
00:34:10,575 --> 00:34:11,992
It's not like a shrink's pen.
427
00:34:12,622 --> 00:34:14,264
She must have stashed it somewhere.
428
00:34:15,828 --> 00:34:16,828
Tell me what you know.
429
00:34:17,132 --> 00:34:20,748
Listen, it's ridiculous, Olga didn't tell me anything, I've no idea what happened to that money.
430
00:34:20,868 --> 00:34:22,558
Now, please be kind and leave, I'm expecting a patient.
431
00:34:33,537 --> 00:34:34,819
Olga loves this.
432
00:34:36,348 --> 00:34:39,947
You want to keep it to yourself, huh?
I don't want to keep anything, I told you, damn it!
433
00:34:41,192 --> 00:34:43,361
You want to screw me over with my wife, admit it.
434
00:34:44,373 --> 00:34:46,184
That's why the police are calling, huh?
435
00:34:46,510 --> 00:34:47,736
Listen closely...
436
00:34:48,079 --> 00:34:50,407
if you as much as breathe a word...
437
00:34:50,527 --> 00:34:52,602
I'll shove it up your ass.
438
00:34:56,009 --> 00:34:57,393
You've got an ex-wife, a lover,
439
00:34:58,472 --> 00:35:00,283
nice clients and some debts.
440
00:35:01,070 --> 00:35:02,330
Happiness is fragile.
441
00:35:03,466 --> 00:35:04,219
Think about it.
442
00:35:05,423 --> 00:35:08,021
Tomorrow night, my place, Montespan Av., 10 pm.
443
00:35:08,141 --> 00:35:09,190
With the money.
444
00:35:09,674 --> 00:35:11,012
Or a pick-up location.
445
00:35:12,139 --> 00:35:13,601
I can help you get out of this shit.
446
00:35:14,692 --> 00:35:16,209
And don't play stupid.
447
00:35:18,177 --> 00:35:18,841
Mark my word.
448
00:35:40,005 --> 00:35:42,749
Olga had only 40,000F cash in her purse...
449
00:35:43,921 --> 00:35:45,653
...and my yellow pen.
450
00:35:47,924 --> 00:35:49,105
I'd been looking for it everywhere.
451
00:35:52,234 --> 00:35:54,022
Where were the seven millions?
452
00:36:19,121 --> 00:36:20,134
Nice wheels.
453
00:36:21,731 --> 00:36:23,597
The Germans know how to make cars.
454
00:36:24,170 --> 00:36:25,295
What's your problem?
455
00:36:25,415 --> 00:36:26,161
And yours?
456
00:36:26,868 --> 00:36:29,106
Searching your clients' cars at this hour?
457
00:36:30,523 --> 00:36:32,087
Who said it's a client?
458
00:36:33,358 --> 00:36:36,518
You can learn a lot hanging out in a neighborhood.
459
00:36:38,736 --> 00:36:42,414
Tomorrow, I'll be Santa Claus in the department stores.
460
00:36:44,281 --> 00:36:46,789
It's clear, you've never been Santa Claus.
461
00:36:48,219 --> 00:36:49,411
Have you?
462
00:36:50,693 --> 00:36:51,660
Sure.
463
00:36:53,909 --> 00:36:55,427
It's going to snow.
464
00:36:56,090 --> 00:36:57,564
I'm training for the cold.
465
00:36:58,210 --> 00:37:00,055
And what are you training for?
466
00:37:00,175 --> 00:37:01,258
Avoiding parking tickets.
467
00:37:12,557 --> 00:37:13,142
Good night.
468
00:37:24,368 --> 00:37:25,503
I was pathetic in front of Max.
469
00:37:26,819 --> 00:37:28,293
My father couldn't have been any worse.
470
00:37:31,082 --> 00:37:32,949
After Kubler left, I had a dream.
471
00:37:33,928 --> 00:37:37,054
This dream had been haunting me for days, even for years,
472
00:37:37,414 --> 00:37:39,776
I think it has to do with my questions about Olga.
473
00:37:41,452 --> 00:37:43,195
A dead tree bathed in light,
474
00:37:44,331 --> 00:37:45,905
wolves perched on its branches.
475
00:37:46,917 --> 00:37:49,077
Perhaps you've read too much.
476
00:37:49,437 --> 00:37:51,112
"The History of an Infantile Neurosis."
477
00:37:51,534 --> 00:37:53,221
Of course I know the dream of the Wolf Man:
478
00:37:53,244 --> 00:37:56,798
primal scene, a child catching his parents making love... But it's not like that.
479
00:37:58,395 --> 00:38:00,194
Rather, I thought we lived in a jungle...
480
00:38:00,441 --> 00:38:02,183
where there was room only for wolves like Kubler.
481
00:38:02,836 --> 00:38:05,647
My father always used to say that if business was going badly, it was because of wolves.
482
00:38:05,767 --> 00:38:08,335
IRS wolves, competition, corporate wolves.
483
00:38:08,751 --> 00:38:10,382
My father would never stop whining.
484
00:38:10,652 --> 00:38:11,720
He was a born victim.
485
00:38:11,840 --> 00:38:15,315
Max makes millions, while he could barely make ends meet with his hardware store.
486
00:38:16,159 --> 00:38:17,936
How could I have identified with such a father?
487
00:38:20,118 --> 00:38:22,097
When I look in the mirror, I see him.
488
00:38:23,703 --> 00:38:24,895
And I resent him even more.
489
00:38:26,516 --> 00:38:27,796
What about your mother?
490
00:38:28,348 --> 00:38:28,831
My mother...
491
00:38:30,484 --> 00:38:33,146
When it comes to being mean, my mother and I were a perfect tandem.
492
00:38:33,806 --> 00:38:36,385
We never missed a chance to humiliate him.
493
00:38:37,613 --> 00:38:40,523
She enouraged me just to crush him by my success.
494
00:38:40,643 --> 00:38:42,893
Anyway, it was to spite him that I chose medicine.
495
00:38:43,973 --> 00:38:46,133
Yes...
496
00:38:47,907 --> 00:38:50,877
It was a very hot day in June or July...
497
00:38:50,997 --> 00:38:53,637
The hardware store would reopen at 4.
498
00:38:54,207 --> 00:38:56,547
My father put up a sign on the door
499
00:38:56,667 --> 00:39:00,057
Later on, when I learned to read, I found it said something like:
500
00:39:00,177 --> 00:39:06,387
"To provide you the best service possible, the store is closed between 12:30 and 4 PM."
501
00:39:06,854 --> 00:39:09,163
My mother thought it was ridiculous.
502
00:39:10,273 --> 00:39:13,123
That afternoon, he went upstairs to the apartment.
503
00:40:15,747 --> 00:40:18,357
When I woke up, they were in the kitchen.
504
00:40:18,897 --> 00:40:21,897
My mother was very affectionate towards my father.
505
00:40:22,287 --> 00:40:25,257
I felt terribly betrayed.
506
00:40:25,377 --> 00:40:28,497
I think this memory continues to haunt me.
507
00:40:30,897 --> 00:40:34,947
It took years of therapy to realize my father loved me in his own way:
508
00:40:35,067 --> 00:40:39,064
with sadness... awkwardness...
509
00:40:39,874 --> 00:40:42,454
perhaps mixed with admiration...
510
00:40:58,824 --> 00:41:01,914
It's freezing... It numbs the brain...
511
00:41:02,034 --> 00:41:05,304
But it didn't keep you from coming to see me.
Force of habit.
512
00:41:05,964 --> 00:41:08,964
On Tuesday, you got back around 12:30.
513
00:41:10,614 --> 00:41:14,454
There was a parking space open, naturally, for you.
Oh, yeah, you expected me?
514
00:41:14,574 --> 00:41:18,026
Well, you know, I have to kill time. I work only evenings.
515
00:41:18,146 --> 00:41:23,215
And if I go to a bar, I'll drink. And if I drink... I won't be in shape to be Santa Claus.
516
00:41:23,335 --> 00:41:25,645
The department stores take it very seriously.
517
00:41:26,766 --> 00:41:31,296
Have you noticed? She still hasn't come to pick it up.
518
00:41:31,416 --> 00:41:33,216
It's bad for the battery.
519
00:41:33,606 --> 00:41:36,276
You should tell her when you see her. It's tomorrow, isn't it?
520
00:41:36,794 --> 00:41:44,084
A shrink doesn't waste time on cars. He is busy with ... this.
521
00:41:47,850 --> 00:41:52,410
Excuse me?
Words, words are formed here....
522
00:41:52,530 --> 00:41:55,739
That's your thing, isn't it?
523
00:41:55,859 --> 00:42:00,239
I know a thing or two about psychiatry. That's why I'd like to talk to you.
524
00:42:00,359 --> 00:42:03,929
Is this you? Is this your car?
525
00:42:04,049 --> 00:42:08,519
No.
Your patient, tell her about the battery...
526
00:42:08,639 --> 00:42:12,449
A dead battery can't be revived.
527
00:42:13,319 --> 00:42:16,559
If you see what I mean.
528
00:42:33,419 --> 00:42:40,739
Congratulations, Mr. Durand, you've won a three-star deep freezer. Press the pound key...
529
00:42:40,859 --> 00:42:42,929
You still can win...
530
00:42:43,049 --> 00:42:52,338
Try again. Buzz. Wrong again. Too bad. Start over.
531
00:43:01,939 --> 00:43:05,539
Hello, you have reached Helen Mayer and Rocco Siffredi.
532
00:43:05,659 --> 00:43:12,709
Rocco's shooting a film. Me, too. Leave a message after the beep.
533
00:43:15,219 --> 00:43:21,819
Helen, last night really wasn't my fault. Forgive me, I messed up. I'll tell you about it.
534
00:43:23,812 --> 00:43:26,152
I miss you, Helen.
535
00:43:26,782 --> 00:43:31,851
I'm in my office the whole afternoon. I'll be waiting for your call. Bye.
536
00:43:54,936 --> 00:43:57,576
Yes, thank you, I'm coming.
537
00:44:25,593 --> 00:44:27,363
Please, come in.
538
00:44:41,350 --> 00:44:44,080
It's not like you to be late.
539
00:44:46,240 --> 00:44:47,590
Yes...
540
00:44:48,880 --> 00:44:50,800
What are you thinking of?
541
00:44:50,920 --> 00:44:53,800
There's one thing on their mind.
542
00:44:53,920 --> 00:44:58,090
People say it's men who are obsessed with sex. Hypocrites.
543
00:44:58,210 --> 00:45:01,169
Just see what women are wearing.
544
00:45:02,219 --> 00:45:05,969
Now it's winter, but just wait till the sun comes out...
545
00:45:06,089 --> 00:45:08,759
Explosion of low-cut blouses,
546
00:45:08,879 --> 00:45:12,148
skin-tight shirts and skimpy dresses...
547
00:45:12,568 --> 00:45:19,708
Same in winter... Even on a bus, an outburst of see-through lingerie...
548
00:45:19,828 --> 00:45:21,958
Then again on the metro.
549
00:45:22,078 --> 00:45:25,596
Flesh on display at every stop and on the trains.
550
00:45:25,716 --> 00:45:32,213
Yesterday, I almost slammed into a bus. I stepped on my breaks to avoid landing face first in a big blonde's thongs.
551
00:45:33,631 --> 00:45:35,509
Or take the internet....
552
00:45:37,865 --> 00:45:39,633
They've not wasted any time!
553
00:45:42,473 --> 00:45:45,929
When you meet a woman,
554
00:45:46,441 --> 00:45:49,073
even before you finished your Campari,
555
00:45:49,193 --> 00:45:51,999
she's already flushed, her neck covered in red spots,
556
00:45:52,119 --> 00:45:53,827
she grabs your hand,
557
00:45:54,762 --> 00:45:57,846
and tries to palm off her arousal on you.
558
00:46:00,294 --> 00:46:03,181
This intimacy... makes me uncomfortable...
559
00:46:03,632 --> 00:46:06,009
It's a wet intimacy.
560
00:46:07,121 --> 00:46:12,109
I hardly touch her lips with my tongue or innocently brush her breast...
561
00:46:12,229 --> 00:46:16,705
and... snap... i'm finished.
562
00:46:17,977 --> 00:46:21,905
Even before having started... I climax with no pleasure.
563
00:46:24,961 --> 00:46:29,989
Take that elegant patient of yours wearing a fur coat
564
00:46:30,109 --> 00:46:32,464
whom I pass sometimes in the stairwell...
565
00:46:33,167 --> 00:46:35,916
She drives a yellow Porsche...
566
00:46:37,861 --> 00:46:41,180
Whenever I see that car, I know she's in your office. So I wait.
567
00:46:42,726 --> 00:46:46,045
And now, funny thing, I think I can smell her perfume.
Very well now.
568
00:46:51,894 --> 00:46:53,681
You can't smell it?
569
00:47:21,611 --> 00:47:24,497
I'd like to speak to inspector Chapireau.
570
00:47:24,617 --> 00:47:26,383
The inspector will be back later this afternoon.
571
00:47:27,581 --> 00:47:29,329
You're going to leave a message or call back?
572
00:47:31,655 --> 00:47:33,226
I'll call back. Thanks.
573
00:47:41,175 --> 00:47:43,728
I decided to meet with Max Kubler.
574
00:47:43,848 --> 00:47:47,302
I wrote two letters: one to my ex-wife, the other to Helen.
575
00:48:01,149 --> 00:48:03,348
It was the time of Olga's sessions.
576
00:48:04,976 --> 00:48:09,434
Mai Li, Thank you for mailing these two letters if I'm not back by tomorrow.
577
00:48:26,310 --> 00:48:29,844
I wanted to be early for my meeting with Max.
578
00:48:29,964 --> 00:48:34,066
I suspected a trap. I prefered to make the first step.>
579
00:48:42,381 --> 00:48:44,345
I was an hour early.>
580
00:48:45,334 --> 00:48:51,373
During one of her sessions, Olga had given me, most likely to taunt me, the door code to her building.
581
00:50:22,183 --> 00:50:24,402
Bitch!
582
00:50:24,815 --> 00:50:27,407
I don't give a shit about your story!!!
583
00:50:28,311 --> 00:50:34,066
She thinks she's clever? To rob me and run away with that asshole!
584
00:50:44,174 --> 00:50:45,333
Get lost!
585
00:50:45,412 --> 00:50:47,061
Fuck off!
586
00:53:21,055 --> 00:53:26,809
You shouldn't have come, doctor Durand. What's happening here is none of your business.
587
00:53:33,565 --> 00:53:36,643
You know the story of the Wolf Man?
588
00:53:36,763 --> 00:53:40,041
It's not me who goes telling it to the shrink, is it?
589
00:54:19,271 --> 00:54:22,767
This is Chapireau.
Come immediately. Max Kubler was killed.
590
00:54:23,179 --> 00:54:26,026
Are you working or what? Haven't you heard on the radio?
591
00:54:26,146 --> 00:54:28,658
I'm waiting for you, Michel. Don't make me send the cops.
592
00:54:30,386 --> 00:54:34,097
You haven't seen Olga Kubler since Monday. It didn't worry you?
593
00:54:34,217 --> 00:54:36,729
No, it's quite normal to skip a session.
594
00:54:37,657 --> 00:54:39,699
Last time you were less neutral.
595
00:54:39,819 --> 00:54:44,786
Ok, no need to be ironic. I'm just saying that skipping a session is trivial. Any analyst can tell you that.
596
00:54:45,830 --> 00:54:48,972
Was it to share trivialities that you tried to call me?
597
00:54:49,306 --> 00:54:53,666
No, I... just wanted to invite you to lunch, because of last time...
598
00:54:54,707 --> 00:54:56,946
And why didn't you reply to my message?
599
00:54:57,262 --> 00:54:59,913
I was going to.
Ahem, makes perfect sense.
600
00:55:01,229 --> 00:55:03,605
And Olga Kubler's car downstairs makes sense, too?
601
00:55:04,816 --> 00:55:10,702
A zealous colleague brought to my attention these parking tickets. All paid. By whom? You or Mrs Kubler?
602
00:55:10,709 --> 00:55:13,595
This is absurd. What is it to me if her car is parked downstairs?
603
00:55:13,715 --> 00:55:15,654
And I don't see why I would take care of my patients' parking tickets.
604
00:55:15,774 --> 00:55:17,912
Admit that you're covering for that woman down to the murder of her husband.
605
00:55:18,639 --> 00:55:20,799
Mr. Kubler's murder, any thoughts?
606
00:55:21,448 --> 00:55:23,372
I think she killed her husband.
607
00:55:23,826 --> 00:55:27,066
He abused her. She had bruises all over her body.
608
00:55:27,186 --> 00:55:29,580
We told her to file a complaint, but she wouldn't.
609
00:55:30,307 --> 00:55:34,274
I figure she must have told you about it. Otherwise, one might wonder what the hell she was doing on your couch.
610
00:55:34,604 --> 00:55:36,568
She said that he wanted to get rid of her...
611
00:55:36,688 --> 00:55:39,101
... because she knew too much about his schemes.
612
00:55:39,827 --> 00:55:45,032
Her cleptomania was a cry for help, see? Familiar with that?
613
00:55:45,582 --> 00:55:48,744
In any case, jewelry theft is not murder.
614
00:55:50,099 --> 00:55:51,710
I let her go because of you, Michel.
615
00:55:51,830 --> 00:55:55,284
But, listen, if it was my mistress, I would have done the same thing.
616
00:55:55,404 --> 00:55:55,775
What?!
617
00:55:55,895 --> 00:55:58,485
Olga Kubler was never my mistress.
Liar.
618
00:55:58,605 --> 00:56:00,017
What?
Liar!
619
00:56:00,704 --> 00:56:06,419
Your Camodian housekeeper caught you with her. She was half-naked and you were kissing her...
620
00:56:06,813 --> 00:56:09,818
like a... "carnivore."
621
00:56:10,485 --> 00:56:13,902
Here, see for yourself.
It's ok.
622
00:56:14,022 --> 00:56:15,984
So now you're interrogating my housekeeper.
623
00:56:16,104 --> 00:56:17,710
She caught you with her or not?
624
00:56:18,456 --> 00:56:20,538
You can sleep with anyone you want.
625
00:56:20,658 --> 00:56:23,406
But the fact that Olga is your mistress explains a lot:
626
00:56:23,877 --> 00:56:26,116
you wanted to spare her from jail, and now you're helping her escape.
627
00:56:26,236 --> 00:56:27,596
That's not it.
So where is she?
628
00:56:27,716 --> 00:56:28,499
I have no idea.
629
00:56:28,619 --> 00:56:30,463
She didn't tell you anything?
No.
630
00:56:30,583 --> 00:56:31,445
So you've seen her?
631
00:56:31,565 --> 00:56:34,666
I haven't seen her since the last session. What she did afterwards is not my problem.
632
00:56:34,786 --> 00:56:35,648
Sorry, I don't believe you.
633
00:56:35,768 --> 00:56:36,886
You've got other evidence?
634
00:56:37,862 --> 00:56:40,337
Max Kubler's account statements.
635
00:56:40,457 --> 00:56:44,245
7 million francs stolen. It wasn't for charity donations.
636
00:56:44,365 --> 00:56:46,896
She took it. His safe was empty.
637
00:56:47,016 --> 00:56:49,902
Either he hid it somewhere else or she robbed him.
638
00:56:50,022 --> 00:56:52,823
In her mind, this must have been a compensation for her suffering.
639
00:56:53,569 --> 00:56:56,339
It all fits.
Right, it fits.
640
00:56:57,340 --> 00:57:00,866
She told you about it during your ... "sessions"?
641
00:57:00,986 --> 00:57:03,775
She must have confided in you?
Must have.
642
00:57:03,895 --> 00:57:06,013
So, you help her hide until the murder...
643
00:57:06,133 --> 00:57:09,288
Her car must not be found in your neighboorhood, so you pay her tickets.
644
00:57:10,329 --> 00:57:13,569
And when Olga killed her husband, you helped her escape. Am I wrong?
645
00:57:14,355 --> 00:57:15,828
You are.
646
00:57:16,797 --> 00:57:19,270
You'd better tell me where you'll going to meet.
647
00:57:19,390 --> 00:57:24,180
Listen, it's settled: I'm guilty. Arrest me and call my lawyer.
648
00:57:24,300 --> 00:57:26,125
Calm down, Michel.
649
00:57:26,245 --> 00:57:30,397
I've no intention of persecuting you. What do you think? We've been friends for 30 years.
650
00:57:30,848 --> 00:57:32,439
For the moment, I can only presume.
651
00:57:34,867 --> 00:57:38,245
If you should go anywhere, let me know, I might want to reach you.
652
00:57:39,267 --> 00:57:41,113
Now you can go see your patients.
653
00:57:46,378 --> 00:57:51,798
The murder of the developer Max Kubler. The businessman was shot last night in his home in Paris,
654
00:57:51,918 --> 00:57:57,421
Montespan Av., with several 35-cal. bullets. The perpetrator(s) have not yet been identified.
655
00:57:57,541 --> 00:58:01,263
His wife Olga Kubler is currently wanted for questioning...
656
00:58:01,145 --> 00:58:06,320
The police were already towing Olga's car. I had to dispose of her body as soon as possible.
657
00:58:48,398 --> 00:58:52,640
All this resembled a bungee-jumping act. ... Without the bungee rope.>
658
01:03:39,940 --> 01:03:42,866
You think that this is going to take care of your problem?
659
01:03:44,064 --> 01:03:46,087
I don't know any more what's going to take care of my problem.
660
01:03:47,140 --> 01:03:49,202
In any case, it's better she's in my trunk than under my couch.
661
01:03:50,675 --> 01:03:52,050
In a way, it's fascinating.
662
01:03:53,504 --> 01:03:56,782
Sort of an erroneous strategy, a series of faulty actions.
663
01:03:57,756 --> 01:04:00,231
Including going over to Kubler's and witnessing the murder.
664
01:04:00,604 --> 01:04:02,450
At least there, I've done nothing wrong.
665
01:04:03,354 --> 01:04:05,534
The police will think that I killed Olga for the money.
666
01:04:07,783 --> 01:04:08,392
But...
667
01:04:09,708 --> 01:04:12,222
If I get rid of her body, I still have a chance.
668
01:04:14,689 --> 01:04:19,344
A few years ago, I had a patient whom I called the diamond cutter.
669
01:04:20,385 --> 01:04:21,995
He was a jeweller.
670
01:04:22,480 --> 01:04:25,642
He was a satanist sex-swapper. He used to go to the P�re Lachaise cemetery.
671
01:04:27,037 --> 01:04:29,550
He felt so guilty that he gave me his key.
672
01:04:30,925 --> 01:04:33,006
I kept it, not knowing why.
673
01:04:34,358 --> 01:04:36,754
Last night, everything was ready, but my car wouldn't start because of the cold.
674
01:04:36,874 --> 01:04:39,582
See, even my car has Freudian slips. Can you explain that?
675
01:04:41,801 --> 01:04:44,040
This story with the graves makes me think of my blue giraffe.
676
01:04:45,113 --> 01:04:48,039
I must have been about 5. My father had never given me any gifts.
677
01:04:48,159 --> 01:04:50,631
And then, one night, he shows up with a blue giraffe.
678
01:04:51,829 --> 01:04:52,949
I was dumb-struck.
679
01:04:54,067 --> 01:04:55,423
No 'thank you', nothing.
680
01:04:57,779 --> 01:04:59,822
I think he was really hurt.
681
01:05:02,217 --> 01:05:04,751
It was just a plush animal, but I wouldn't part with it.
682
01:05:05,812 --> 01:05:08,012
Its plastic eyes frightened me.
683
01:05:09,073 --> 01:05:11,665
To conquer my fear, I hit it and threw it against the wall.
684
01:05:11,785 --> 01:05:12,942
I wrung its neck.
685
01:05:13,465 --> 01:05:16,902
I remember that one time I even branded it with a fork heated over the stove.
686
01:05:17,569 --> 01:05:21,046
And then one day I found it headless on my bed.
687
01:05:24,787 --> 01:05:28,754
I accused my friend Benjamin. But I got punished for destroying my father's giraffe.
688
01:05:31,170 --> 01:05:33,801
I felt a terrible sense of injustice.
689
01:05:36,008 --> 01:05:40,211
Even forty years later, I still remember.
690
01:05:43,274 --> 01:05:45,022
To this day I don't know who did it.
691
01:05:46,284 --> 01:05:47,836
Of course, I suspected my father.
692
01:05:49,642 --> 01:05:52,765
I couldn't bear to look at my giraffe any more. Headless, it was revolting.
693
01:05:52,885 --> 01:05:55,004
Yet at the same time, I was somewhat fascinated.
694
01:05:58,241 --> 01:06:01,639
Finally, I placed my giraffe in a box... a bisquit box...
695
01:06:02,621 --> 01:06:04,605
... and buried it near the Sacr� Coeur...
696
01:06:04,896 --> 01:06:07,428
... under a tree at the foot of the hill.
697
01:06:08,312 --> 01:06:09,864
It might still be there, by the way.
698
01:06:12,770 --> 01:06:15,324
That's what will happen to Olga if I get rid of her.
699
01:06:15,988 --> 01:06:16,813
Don't you think?
700
01:07:21,657 --> 01:07:24,524
Hello, chief, over here!
701
01:07:29,412 --> 01:07:34,106
How's it going?
I thought you were going to fall inside.
702
01:07:35,284 --> 01:07:36,384
A glass of wine.
703
01:07:37,464 --> 01:07:40,666
So now you're following me?
You're joking.
704
01:07:41,011 --> 01:07:44,114
This is not a job for an intellectual.
Thank you.
705
01:07:44,234 --> 01:07:46,667
Only I know that you're a psychoanalyst.
706
01:07:48,591 --> 01:07:51,282
Enough to see the characters coming through the door.
707
01:07:52,411 --> 01:07:53,982
I used to be in psychiatry.
708
01:07:54,277 --> 01:07:58,205
I can spot patients right away.
You have a table by the window.
709
01:07:58,776 --> 01:08:02,291
What did you do in psychiatry?
I was diagnosed as a maniac.
710
01:08:03,607 --> 01:08:05,708
Because of the lotto.
The lotto?
711
01:08:05,828 --> 01:08:09,631
Precisely. You are looking at a victim of the lotto.
712
01:08:10,141 --> 01:08:11,889
I won the jackpot.
713
01:08:12,903 --> 01:08:20,149
At the time, I worked for DPE-12, Teaching Faculty Administration. We were in charge of payroll and allocations.
714
01:08:20,955 --> 01:08:22,722
So you quit?
715
01:08:23,039 --> 01:08:25,867
They told me I should, I didn't listen.
716
01:08:27,087 --> 01:08:30,348
And then?
Then I just sat around.
717
01:08:31,487 --> 01:08:34,393
I bought an apartment with a fireplace.
718
01:08:34,857 --> 01:08:37,352
I needed paper to get the fire going.
719
01:08:37,472 --> 01:08:40,042
Perfect: the files.
720
01:08:40,162 --> 01:08:45,109
I burned stacks of them. Seeing them curl up in the flames...
721
01:08:45,229 --> 01:08:48,585
gives you a damned good feeling of power.
722
01:08:50,333 --> 01:08:54,653
There was no file left to process. The thing was, the professors didn't get paid.
723
01:08:54,773 --> 01:08:58,209
It was then that I thought of Herostrates...
724
01:08:58,329 --> 01:09:01,646
the guy who set temples on fire in Ephesus. Him...
725
01:09:01,766 --> 01:09:04,258
He burned down one of the seven wonders of the world.
726
01:09:04,378 --> 01:09:09,143
Me, I was burning down DPE-12. We were two of a kind.
727
01:09:14,230 --> 01:09:21,103
After I got fired, I started drinking, couldn't get Herostrates out of my mind.
728
01:09:21,575 --> 01:09:26,477
One day, I was watching TV and saw Gainsbarre burn a 500F bill.
729
01:09:26,597 --> 01:09:31,393
Drunk, I went straight to the bank. There were over 15 millions in my account.
730
01:09:31,513 --> 01:09:33,318
I withdrew everything.
731
01:09:33,938 --> 01:09:39,731
I had a hell of a time warming my toes with bundles of 500F.
732
01:09:40,419 --> 01:09:42,736
A true high-roller.
733
01:09:43,805 --> 01:09:46,201
I spent four years in a psychiatric ward.
734
01:09:46,731 --> 01:09:51,013
When I got out, the treatment was strictly enforced.
735
01:09:51,602 --> 01:09:54,096
They feared I'll burn all my dough.
736
01:09:54,557 --> 01:09:58,091
So they would let me have only coins.
737
01:09:58,523 --> 01:09:59,486
Too bad.
738
01:10:01,116 --> 01:10:02,471
...that I've got nothing left.
739
01:10:04,378 --> 01:10:05,949
It's the season to light a fire.
740
01:10:07,187 --> 01:10:11,174
Luckily, there are more obliging people. Your housekeeper, for one.
741
01:10:12,116 --> 01:10:15,416
Your Chinese workspace technician.
Cambodian.
742
01:10:15,536 --> 01:10:19,269
Ok, Cambodian... who does your house chores?
743
01:10:19,760 --> 01:10:25,554
When I told her my story, she agreed to give me two 200F bills for my loose change.
744
01:10:25,674 --> 01:10:28,028
But you can't warm up the house with 200F.
745
01:10:31,385 --> 01:10:36,413
Sorry, Herostrates, I must run along.
Give me the keys to your car.
746
01:10:36,533 --> 01:10:37,120
Excuse me?
747
01:10:37,599 --> 01:10:39,936
Your battery, I'll change it for you.
748
01:10:40,545 --> 01:10:42,529
I have to pop the hood.
749
01:10:42,649 --> 01:10:46,948
Don't worry, whatever mess you've got inside, it's not my business.
750
01:10:47,068 --> 01:10:48,812
I'll be free at 7pm.
751
01:10:49,597 --> 01:10:52,720
Ok, let's meet by the car at 7. I'll lend you a hand.
752
01:10:52,840 --> 01:10:54,547
But, remember, 7 o'clock.
753
01:10:55,371 --> 01:10:57,453
You got a new bedspread?
754
01:11:00,563 --> 01:11:02,763
You weren't in the other day.
755
01:11:04,137 --> 01:11:05,590
Was it because of her?
756
01:11:06,729 --> 01:11:08,477
You were summoned by the police?
757
01:11:10,817 --> 01:11:14,706
I read all the papers, watched TV, listened to the radio...
758
01:11:15,000 --> 01:11:16,572
Olga Kubler...
759
01:11:17,624 --> 01:11:20,060
I never made the connection with the developer.
760
01:11:22,377 --> 01:11:24,675
You'd always see him on the TV.
761
01:11:25,009 --> 01:11:27,189
An upstart. In all his glory.
762
01:11:28,079 --> 01:11:32,419
Go on. What are you thinking of?
What does a classy woman like her see in that brute?
763
01:11:32,930 --> 01:11:36,660
Fact is, I might have been unconsciously attracted to rabble.
764
01:11:38,063 --> 01:11:39,379
A stunning woman.
765
01:11:43,916 --> 01:11:46,391
I must confess something.
766
01:11:49,961 --> 01:11:53,752
The other day, after our session, I came back to the neighborhood.
767
01:11:55,500 --> 01:11:58,446
I saw her little yellow Porsche downstairs.
768
01:11:59,143 --> 01:12:00,537
I figured she was with you.
769
01:12:01,951 --> 01:12:04,151
I was hoping to see her when she comes out.
770
01:12:06,233 --> 01:12:08,256
I had waited for her before.
771
01:12:09,460 --> 01:12:10,775
Even very late.
772
01:12:12,896 --> 01:12:14,153
In short...
773
01:12:15,371 --> 01:12:18,120
I was hanging around by her car.
774
01:12:18,564 --> 01:12:21,059
There were parking tickets on the windshield.
775
01:12:21,451 --> 01:12:24,594
One of those hysterical officers was passing by.
776
01:12:25,882 --> 01:12:31,480
And... I thought it would be a nice gift to secretely pay them for her.
777
01:12:32,363 --> 01:12:35,820
You must think I'm stupid.
778
01:12:36,241 --> 01:12:39,913
I thought of you when I found out who she was.
779
01:12:42,054 --> 01:12:43,604
It was a gift.
780
01:12:45,215 --> 01:12:46,511
Very well, sir.
781
01:12:48,789 --> 01:12:51,735
Why did you get a new bedspread?
782
01:13:37,926 --> 01:13:40,731
You know what time it is?
Of course, it's seven.
783
01:13:40,851 --> 01:13:43,850
No, it's 8:30. You can't be serious.
784
01:13:47,790 --> 01:13:51,560
You've seen your trunk? It's been broken into.
785
01:13:51,680 --> 01:13:53,583
I can fix that.
786
01:13:56,725 --> 01:13:58,787
Go ahead, start it up.
787
01:14:09,088 --> 01:14:11,877
Now the trunk?
788
01:14:11,997 --> 01:14:14,823
No, no need. I'll take care of it in the morning.
789
01:14:17,062 --> 01:14:19,929
Martini?
790
01:14:22,316 --> 01:14:24,280
Here you go.
Thank you, highness.
791
01:14:27,965 --> 01:14:31,284
Very impressive, this painting of yours.
792
01:14:33,444 --> 01:14:35,428
Your client with the Porsche...
793
01:14:36,050 --> 01:14:39,094
Yes?
It seems she killed her husband.
794
01:14:40,194 --> 01:14:45,143
I'm not surprised. He was a beast, insanely jealous.
795
01:14:50,119 --> 01:14:52,515
This was painted by a mental case, I can tell.
796
01:14:52,849 --> 01:14:56,167
Sometimes, he would come by your office to pick her up.
797
01:14:56,678 --> 01:14:58,367
He came up here?
798
01:14:58,662 --> 01:15:03,139
Well, I don't know if he came all the way up. He'd enter the building with her.
799
01:15:04,349 --> 01:15:09,495
If you never saw him, it's because he must have waited downstairs.
800
01:15:09,615 --> 01:15:14,256
Where we just were. It was your office, wasn't it?
Quite so, an adjoining room.
801
01:15:16,852 --> 01:15:18,797
Two entrance doors?
Yes, two.
802
01:15:21,601 --> 01:15:23,134
I'd very much like to see it.
803
01:15:24,453 --> 01:15:26,765
Because I didn't really get a chance...
804
01:15:26,885 --> 01:15:29,692
Ok, perhaps some other time. Now, I'm sorry, I've got work to do.
805
01:15:35,848 --> 01:15:39,130
I insist. For old times' sake. Please, it'll make me happy.
806
01:15:40,496 --> 01:15:42,540
No, it's out of question.
807
01:15:43,199 --> 01:15:44,090
No, but...
808
01:15:46,409 --> 01:15:47,261
I'd like...
809
01:15:49,313 --> 01:15:51,022
... a place on your couch...
810
01:15:54,168 --> 01:15:55,536
In return for small favors.
811
01:16:03,320 --> 01:16:05,580
Herostratus on my couch, that was unexpected.
812
01:16:06,481 --> 01:16:09,537
Was burial one of those small favors he was alluding to?
813
01:16:10,683 --> 01:16:11,705
Was he threatening me?
814
01:17:42,517 --> 01:17:45,451
I had spotted the grave of abbott Raymond when I was a med student.
815
01:17:45,844 --> 01:17:48,562
I relieved the stress of my first dissections by roaming in the cemetery.
816
01:17:49,767 --> 01:17:51,817
Abbot Raymond had strangled hundreds of women.
817
01:17:52,663 --> 01:17:55,446
This seemed like a good omen to take in Olga's body.
818
01:17:56,016 --> 01:17:57,620
There was little chance that anyone would be looking for her here.
819
01:19:51,780 --> 01:19:53,796
What is it like to be dead, Olga?
820
01:19:57,346 --> 01:19:58,119
Where do we go?
821
01:20:07,097 --> 01:20:08,060
Please forgive me.
822
01:20:24,652 --> 01:20:25,365
Everything all right, man?
823
01:20:26,644 --> 01:20:28,792
Bravo! ... I'm awed.
824
01:20:30,183 --> 01:20:31,690
I have only a blow-up one.
825
01:20:32,618 --> 01:20:33,515
May I?
826
01:20:40,261 --> 01:20:41,440
What's your name, princess?
827
01:20:42,089 --> 01:20:43,098
What's her name?
828
01:20:43,870 --> 01:20:44,388
Olga.
829
01:20:44,617 --> 01:20:45,167
Olga...
830
01:20:45,630 --> 01:20:47,235
Princess of the night.
831
01:20:47,905 --> 01:20:51,254
Wait, I'll warm her up.
What are you doing?
832
01:20:53,286 --> 01:20:55,309
Leave her alone.
Don't take it so personally.
833
01:20:55,693 --> 01:20:59,345
If you want I'll lend you mine.
Listen, if you touch the High Priestess, you're doomed.
834
01:20:59,465 --> 01:21:04,353
Even the devil won't help you. You're done for, screwed, my friend.
835
01:21:05,080 --> 01:21:06,651
You're full of bull.
Am I?
836
01:21:06,771 --> 01:21:09,756
Olga is the High Priestess of the last eclipse
837
01:21:09,876 --> 01:21:11,818
the Strangler's mistress...
Strangler's?
838
01:21:11,938 --> 01:21:13,605
Paco Rabanne!
Paco Rabanne?
839
01:21:13,725 --> 01:21:20,984
If you touch her, your penis, your dick, your balls will fall off.
840
01:21:21,104 --> 01:21:22,948
Come on, we'd better lay her to rest.
841
01:21:23,068 --> 01:21:24,667
It'll bring you good karma.
Wait!
842
01:21:24,787 --> 01:21:28,222
Wait! ... I'll be right back. Don't move.
843
01:21:29,125 --> 01:21:30,834
We need a bit of music.
844
01:21:35,640 --> 01:21:37,427
Go on...
845
01:21:39,482 --> 01:21:45,472
XBS system, 8 heads...
Shut up and push, push!
846
01:21:45,592 --> 01:21:47,416
But I'm the DJ!
847
01:21:47,536 --> 01:21:53,853
If the Strangler doesn't get back her before dawn, we're lost.
848
01:21:54,835 --> 01:21:56,033
You think she'll come back?
Of course she will. You know, I think you're her type.
849
01:22:01,702 --> 01:22:07,122
You should wait here.
850
01:22:01,702 --> 01:22:07,122
Now that you know her, you might get lucky.
851
01:22:07,242 --> 01:22:09,354
Be quiet. Think of your balls.
852
01:22:29,462 --> 01:22:33,449
200 for a job, 400 for safe sex.
853
01:22:33,744 --> 01:22:37,494
Asshole!
854
01:23:40,411 --> 01:23:44,201
Must have lost control.
855
01:23:45,124 --> 01:23:47,265
It's your fault.
856
01:23:47,385 --> 01:23:50,760
Go ahead, ask her about the 7 mil.
857
01:24:07,564 --> 01:24:10,392
What the hell are you doing here?
What am I doing here?
858
01:24:12,389 --> 01:24:14,157
Is this becoming a habit?
859
01:24:15,394 --> 01:24:19,675
How did you get in?
Let's see. Through the window. Straddling my broom.
860
01:24:21,069 --> 01:24:22,169
You can have it back.
861
01:24:22,289 --> 01:24:24,501
I'll never set a foot here again.
862
01:24:26,249 --> 01:24:31,100
Helen, let me try to...
There's nothing to say.
863
01:24:32,080 --> 01:24:34,849
Only that you got the wrong partner.
864
01:24:36,695 --> 01:24:40,132
As soon as I undressed you, you grabbed your pillow.
865
01:24:40,252 --> 01:24:44,094
Ok, so you were drunk, but even so, to get aroused by a pillow!
866
01:24:46,431 --> 01:24:49,671
You were rubbing it, calling it "Olga".
867
01:24:50,795 --> 01:24:55,175
Looked like an orgy with bedsheets.
868
01:24:55,941 --> 01:25:00,929
What is Olga? A pillow you mount while I'm waiting like an idiot?
869
01:25:02,221 --> 01:25:06,955
And then, you went completely crazy. You wrung your pillow like mad.
870
01:25:07,406 --> 01:25:10,941
If you were really with a woman, you'd have broken her neck, or...
871
01:25:13,872 --> 01:25:19,431
You called out to some Max, your other pillow, I suppose, and shouted something about 7 millions.
872
01:25:19,895 --> 01:25:22,624
It freaked me out, so I started screaming louder than you.
873
01:25:26,119 --> 01:25:28,319
At this moment, things aren't looking up for you, Michel.
874
01:25:28,712 --> 01:25:29,851
I wanted you.
875
01:25:29,971 --> 01:25:35,045
But if I had known you were busy with your pillow, I would have stayed home with my knitting.
876
01:25:36,243 --> 01:25:40,269
I'll go shopping to BHV. They have a white night sale.
877
01:25:40,669 --> 01:25:44,263
Time to find yourself a new girlfriend. Ciao.
878
01:26:38,639 --> 01:26:43,863
I've just made an important discovery: I find violence irresistible.
879
01:26:45,522 --> 01:26:46,622
Oh, no...
880
01:26:47,447 --> 01:26:48,350
Yes.
881
01:26:50,275 --> 01:26:53,614
There was a strange atmosphere in your office last time.
882
01:26:54,827 --> 01:26:59,855
When I lied down on your couch, I heard as if a voice whispering in my ear
883
01:27:00,837 --> 01:27:03,134
But I don't fancy myself Jeanne d'Arc...
884
01:27:05,052 --> 01:27:10,060
That voice tried to convince me that violence was the path to pleasure...
885
01:27:11,180 --> 01:27:13,340
I wanted to talk to you about it Thursday, but you weren't there.
886
01:27:14,042 --> 01:27:17,224
Now it's everywhere. In class, in the teachers' lounge...
887
01:27:19,345 --> 01:27:21,819
It's incredible, this feeling of fulfillment.
888
01:27:23,423 --> 01:27:25,956
I'm a thief... I exist.
889
01:27:28,195 --> 01:27:29,825
Are you going to specialize?
890
01:27:30,976 --> 01:27:35,139
This morning, just to see, I picked pockets in the teachers' lounge.
891
01:27:36,475 --> 01:27:38,439
Pockets can be very arousing.
892
01:27:39,217 --> 01:27:41,750
Still, 1000F in a colleague's wallet.
893
01:27:42,536 --> 01:27:44,460
I also found a condom.
894
01:27:47,053 --> 01:27:47,956
Go on...
895
01:27:50,672 --> 01:27:54,934
Tell me... What the hell am I doing with a married man?
896
01:27:55,054 --> 01:27:57,586
I can't expect anything from him. Besides, he said so himself.
897
01:27:58,757 --> 01:28:02,940
Apparently, he is unable to love. With me, it's just sex.
898
01:28:06,625 --> 01:28:12,575
Saturday night, I had a friend come over for dinner. I gave him a blow-job. He enjoyed it.
899
01:28:14,205 --> 01:28:15,462
Afterwards...
900
01:28:16,689 --> 01:28:21,422
I phoned my lover, the married guy, and told him everything.
901
01:28:22,325 --> 01:28:26,882
He was furious. He said that I was demeaning myself, punishing myself, taunting him...
902
01:28:28,376 --> 01:28:29,594
Is that what you wanted?
903
01:28:30,321 --> 01:28:33,581
Don't know.
904
01:28:36,638 --> 01:28:42,941
He told me: "Every time I look at your mouth, I'm going to think about the other guy's penis"
905
01:28:45,350 --> 01:28:47,981
And then he gave me 200F.
906
01:28:49,101 --> 01:28:50,868
And told me: "Suck me."
907
01:28:54,444 --> 01:28:55,839
But I liked it.
908
01:29:05,756 --> 01:29:07,700
My colleague's money.
909
01:29:11,019 --> 01:29:12,355
Thank you.
910
01:29:19,242 --> 01:29:20,931
Good bye.
Good bye, Madam.
911
01:29:28,862 --> 01:29:32,024
Are you thinking about what happened to Olga?
912
01:29:33,144 --> 01:29:33,851
Yes.
913
01:29:35,591 --> 01:29:38,262
In the end, what was going on with Olga and Max was madness, of course...
914
01:29:39,362 --> 01:29:41,012
but also love...
915
01:29:42,740 --> 01:29:45,706
I imagine her telling him: "Look, look"
916
01:29:46,223 --> 01:29:48,932
"I have his key, I'll tell him everything. It'll be arousing."
917
01:29:49,659 --> 01:29:52,212
When I was a kid, I would take refuge in sleep.
918
01:29:52,332 --> 01:29:54,569
My mind reconstructs everything in dreams.
919
01:29:54,858 --> 01:29:56,901
Max was probably eavesdropping.
920
01:29:57,922 --> 01:30:00,024
And then, one day, he snapped.
921
01:30:01,281 --> 01:30:04,777
He came in while I was sleeping and strangled her.
922
01:30:06,273 --> 01:30:09,828
It took but a minute. Later, he thought about the money and he came back.
923
01:30:11,517 --> 01:30:14,738
But if Olga had said anything, he would have heard since he was in the waiting room.
924
01:30:16,376 --> 01:30:18,282
Perhaps he came in afterwards?
925
01:30:18,851 --> 01:30:21,501
Yes, that's possible. What can I say?
926
01:30:22,150 --> 01:30:25,300
Only where are the 7 million francs.
927
01:30:25,420 --> 01:30:26,223
Excuse me?
928
01:30:28,089 --> 01:30:31,585
I swear, this time I'm not going to fall asleep.
929
01:30:31,938 --> 01:30:34,924
You have the money. Olga told me.
930
01:30:35,912 --> 01:30:37,166
You know Olga?
931
01:30:37,286 --> 01:30:41,627
Olga told me that you became partners and you helped her steal the money.
932
01:30:41,747 --> 01:30:45,594
What? That's bullshit!
Really?
933
01:30:45,714 --> 01:30:47,690
You killed her to keep it all to yourself.
934
01:30:48,063 --> 01:30:50,715
Whom do you think you're fooling, Michel?
935
01:30:51,304 --> 01:30:55,879
Would you tell the police or a judge that the murder was committed in your office,
936
01:30:55,999 --> 01:30:59,030
while you were sleeping, and that you failed to notice anything?
937
01:30:59,150 --> 01:31:05,551
Then try to explain to them that you hid the body in the cemetery. We'll see if you're acquitted.
938
01:31:06,018 --> 01:31:08,964
But you, too, have fallen asleep. You didn't even realize I left.
939
01:31:09,084 --> 01:31:10,574
Don't push me.
940
01:31:10,694 --> 01:31:12,734
I'm warning you.
941
01:31:13,068 --> 01:31:17,055
Tell me, where is the money?
But I don't know anything, damn it!
942
01:31:31,007 --> 01:31:33,030
I needed that money.
943
01:31:34,169 --> 01:31:36,271
I'm wanted by the law.
944
01:31:36,391 --> 01:31:38,137
But it's me who's supposed to have killed Olga.
945
01:31:38,257 --> 01:31:40,159
It has nothing to do with Olga.
946
01:31:40,866 --> 01:31:43,556
I don't think you're responsible for her death.
947
01:31:44,126 --> 01:31:46,502
It was Max Kubler who killed her.
948
01:31:47,221 --> 01:31:52,544
Indeed, she made a copy of your key so that he could listen in...
949
01:31:53,172 --> 01:31:56,138
The rest must have been happened more or less the way you described it...
950
01:31:57,696 --> 01:32:03,390
They were the most neurotic couple I had ever seen.
951
01:32:05,702 --> 01:32:08,275
A fascinating case.
952
01:32:08,395 --> 01:32:13,696
It's pathetic. Pathetic.
953
01:32:14,888 --> 01:32:21,271
That's what it is. He's only good at terrorizing his flunkies and cheating bankers...>
954
01:32:23,554 --> 01:32:24,398
... and on taxes...
955
01:32:25,930 --> 01:32:29,337
I have seen him cry. He was crawling at my feet.
956
01:32:29,457 --> 01:32:34,522
I had to hit him, you hear me, hit him and insult him...
957
01:32:34,642 --> 01:32:36,656
just to make him lie on top of me
958
01:32:36,776 --> 01:32:42,567
And he pretends to have lovers. I wonder what would he do with them!
959
01:32:43,824 --> 01:32:45,611
I'll show you what he does to women.
960
01:32:46,223 --> 01:32:47,284
Look.>
961
01:32:49,739 --> 01:32:51,133
That's love, huh?
962
01:32:52,626 --> 01:32:54,060
I love.>
963
01:33:02,190 --> 01:33:05,704
The next morning, Max was in my office.
964
01:33:06,796 --> 01:33:10,332
He told me: "I've tried everything with that bitch."
965
01:33:10,744 --> 01:33:13,729
"With my connections, I could have her committed."
966
01:33:14,063 --> 01:33:17,166
"The problem is that I cannot live without her."
967
01:33:17,700 --> 01:33:22,689
"I would be capable of scaling the hospital walls to be with her."
968
01:33:23,258 --> 01:33:28,207
It's him that should have been treated.
But what does Max Kubler have to do with you?
969
01:33:28,718 --> 01:33:31,860
Without Kubler, the Psychoanalytic Association would have ceased to exist.
970
01:33:32,312 --> 01:33:35,474
When I first met him, I was on the brink of bancruptcy.
971
01:33:35,594 --> 01:33:38,949
Max Kubler offered to invest. I thought it was a miracle.
972
01:33:40,122 --> 01:33:41,890
Don't try to find out any more.
973
01:33:43,049 --> 01:33:46,760
And Olga?
She came here...
974
01:33:49,137 --> 01:33:52,004
She was in therapy with you?
Yes.
975
01:33:52,927 --> 01:33:58,210
Olga was capable of anything just to exasperate Max, push him over the edge.
976
01:33:58,330 --> 01:34:05,000
That's the only reason she was here. He sent her in order to be humiliated in front of me.
977
01:34:05,120 --> 01:34:08,162
That gave him a reason to hit her.
978
01:34:09,016 --> 01:34:14,731
Finally, he agreed that I refer Olga to someone else.
979
01:34:15,045 --> 01:34:18,992
You got rid of her by planting her on my couch?
Michel...
980
01:34:19,112 --> 01:34:24,379
You didn't send her away, either. You, too, fell into the trap.
981
01:34:24,499 --> 01:34:27,208
You even perjured yourself for her.
982
01:34:28,280 --> 01:34:30,951
You wanted to know what it was like with Olga, huh?
983
01:34:32,758 --> 01:34:34,545
Perhaps.
984
01:34:35,940 --> 01:34:37,550
I was...
985
01:34:39,523 --> 01:34:40,858
...fascinated...
986
01:34:40,978 --> 01:34:43,392
... by this experience.
Or rather by Olga.
987
01:34:43,512 --> 01:34:46,769
I was fascinated by this experience.
988
01:34:48,121 --> 01:34:49,928
It was unorthodox.
989
01:34:50,556 --> 01:34:54,229
To have both points of view: the therapist's and his patient's.
990
01:34:54,622 --> 01:34:56,860
I continued seeing her.
991
01:34:57,469 --> 01:34:59,158
I should have kicked her out the door.
992
01:35:00,451 --> 01:35:03,711
I thought I was in control. What an illusion!
993
01:35:04,791 --> 01:35:09,131
The bank alerted me to large withdrawals from the Association's account.
994
01:35:09,545 --> 01:35:12,844
I went over to see Max, to negotiate before he took off.
995
01:35:13,257 --> 01:35:15,221
He accused me of being her accomplice.
996
01:35:16,929 --> 01:35:20,326
Perhaps it was you? Olga was dead.
997
01:35:20,763 --> 01:35:22,531
You could have retrieved the money.
998
01:35:24,024 --> 01:35:25,889
I didn't know what I was doing anymore.
999
01:35:26,223 --> 01:35:28,246
Perhaps Max lied to you?
No.
1000
01:35:29,457 --> 01:35:31,185
Olga did take that money.
1001
01:35:31,833 --> 01:35:33,699
And took her secret with her.
1002
01:35:37,274 --> 01:35:39,866
Our session is over.
1003
01:35:42,628 --> 01:35:45,299
We won't see each other again.
1004
01:35:46,595 --> 01:35:49,659
This time... it's for good.
1005
01:35:52,191 --> 01:35:57,317
If you only knew... everything that I heard in this office...
1006
01:35:58,058 --> 01:36:01,927
I was afraid to end my days in my chair.
1007
01:36:02,634 --> 01:36:06,759
So, I joined in a sort of dance of death...
1008
01:36:07,279 --> 01:36:08,556
with Olga.
1009
01:36:09,263 --> 01:36:11,541
I was no longer an analyst.
1010
01:36:12,680 --> 01:36:15,646
I hope you won't do the same, Michel.
1011
01:36:16,797 --> 01:36:19,370
You were saying that we lived in a jungle...
1012
01:36:19,900 --> 01:36:23,984
It is perhaps our vocation to listen to that jungle...
1013
01:36:24,723 --> 01:36:28,494
To allow men to feel a little less ashamed...
1014
01:36:28,614 --> 01:36:30,713
to belong to the humankind...
1015
01:36:32,225 --> 01:36:34,778
It's not necessarily an enviable position...
1016
01:36:35,898 --> 01:36:37,037
In the end...
1017
01:36:37,882 --> 01:36:39,767
the analyst is a saint...
1018
01:36:40,357 --> 01:36:44,402
According to Lacan, the closer we are to sainthood, the more we laugh...
1019
01:36:45,736 --> 01:36:47,778
Now, go, Michel.
1020
01:36:48,171 --> 01:36:49,134
And you?
1021
01:36:49,566 --> 01:36:52,099
Don't worry about me.
1022
01:36:52,728 --> 01:36:56,106
Rather, take care of that young woman painter...
1023
01:36:56,534 --> 01:36:57,889
Make her happy...
1024
01:36:58,557 --> 01:37:01,424
And be a worthy analyst...
1025
01:37:08,062 --> 01:37:11,715
If, one day, you get hold of those millions...
1026
01:37:12,226 --> 01:37:14,190
try to put them to good use...
1027
01:37:46,658 --> 01:37:48,878
Thirty-six years of certitude ruined.
1028
01:37:50,901 --> 01:37:53,748
My giraffe wasn't blue, but green.
1029
01:37:56,021 --> 01:38:00,165
... won't take place.
The psychoanalytic world is in mourning
1030
01:38:00,285 --> 01:38:04,367
following the suicide of the famous analyst Armand Zlibovic
1031
01:38:04,487 --> 01:38:11,092
A committed Freudian, Dr. Zlibovic was an uncompromising advocate of the analytic cure.
1032
01:38:11,212 --> 01:38:17,704
The reasons for his action are unknown, but his age, solitude, and depression might have been the cause.
1033
01:38:34,364 --> 01:38:35,620
OK, I'm coming.
1034
01:38:36,484 --> 01:38:39,018
I must leave. I'll be back.
1035
01:38:52,748 --> 01:38:58,404
Michel, I wanted to see how you were. I'm sorry for the other night. You really scared me.
1036
01:38:58,524 --> 01:39:03,014
Helen, I'm sorry, no time right now. I'm off to BHV, they've got very warm quilts.
1037
01:39:03,134 --> 01:39:05,980
But that's why...
Excuse me, police!
1038
01:39:06,100 --> 01:39:07,787
I was here before you.
Police!
1039
01:39:07,907 --> 01:39:08,905
What nerve!
1040
01:39:10,019 --> 01:39:11,669
I'll call you, Helen.
1041
01:39:16,815 --> 01:39:18,464
You did it, don't deny it.
1042
01:39:18,584 --> 01:39:22,706
She didn't climb into the grave by herself, your doll didn't push her, so...
1043
01:39:22,826 --> 01:39:26,221
I didn't touch her, I'm telling you, she was the wife of the Eclipse Strangler.
1044
01:39:27,164 --> 01:39:28,244
Me, I've got my doll.
1045
01:39:29,165 --> 01:39:31,875
A plastic doll is not the same as a real dead woman.
1046
01:39:31,995 --> 01:39:35,842
A woman, that's cool. But a dead one, that gives you goosebumps.
1047
01:39:36,412 --> 01:39:38,553
It's like looking into eternity.
1048
01:39:38,673 --> 01:39:40,964
You're close to the mystery, the big unknown...
1049
01:39:41,297 --> 01:39:42,789
...the world of silence...
1050
01:39:42,909 --> 01:39:44,989
All, right, very well. And him: do you recognize him?
1051
01:39:45,109 --> 01:39:49,047
It's him. I helped him put her in the grave.
1052
01:39:49,167 --> 01:39:50,696
So, what happened?
1053
01:39:51,187 --> 01:39:55,194
Well, my friend, we found Olga Kubler.
1054
01:39:55,528 --> 01:39:59,043
And guess thanks to whom? That gentleman over there.
1055
01:40:02,687 --> 01:40:04,357
You've got balls, man!
1056
01:40:08,454 --> 01:40:13,207
Let's move on. Is it him?
Him, I said. I helped him put her in the grave.
1057
01:40:13,553 --> 01:40:19,307
Confession of Dr. Zlibovic. Mailed before his suicide. That's why we were able to recover Olga Kubler's body.
1058
01:40:19,427 --> 01:40:23,333
He buried her at P�re Lachaise.
1059
01:40:23,453 --> 01:40:28,474
Are you sure it was him who wrote this?
We analyzed the handwriting, a perfect match.
1060
01:40:28,984 --> 01:40:33,796
He got into the cemetery using the key of his former patient, some sort of necrophiliac.
1061
01:40:34,283 --> 01:40:35,343
It all fits.
1062
01:40:35,463 --> 01:40:39,566
And what's funny is that he put her body into the grave of a strangler.
1063
01:40:40,175 --> 01:40:42,315
We brought in a character who helped him out...
1064
01:40:42,435 --> 01:40:45,452
His little helper...
You've got balls, man!
1065
01:40:45,572 --> 01:40:49,713
A punk who hangs out around the graves at night, with a blow-up doll.
1066
01:40:50,118 --> 01:40:51,690
Have a seat.
1067
01:40:52,514 --> 01:40:57,640
He identified Zlibovic at the morgue, but given the state he was in, he would have identified your grandmother.
1068
01:40:58,185 --> 01:41:04,882
What matters, as far as your grandmother is concerned, is that his testimony corroborates Zlibovic's confession.
1069
01:41:05,002 --> 01:41:06,132
Can you imagine?
1070
01:41:06,252 --> 01:41:09,530
At the age of 80, to fall in love with a woman like Olga?
1071
01:41:10,669 --> 01:41:12,397
Some extra-strength Viagra!
1072
01:41:13,968 --> 01:41:16,129
At first, she was his patient...
1073
01:41:16,249 --> 01:41:19,339
He was spellbound: an impossible love...
1074
01:41:19,751 --> 01:41:23,973
Do you remember who referred Olga to you?
No, to be honest, I don't.
1075
01:41:24,093 --> 01:41:26,873
Ah, it was him, buddy. Surprised?
1076
01:41:26,993 --> 01:41:29,681
You got stuck with his hysteric unawares.
1077
01:41:30,015 --> 01:41:34,022
Only he couldn't stop seeing her. In short, one night...
1078
01:41:34,142 --> 01:41:37,046
overcome by a murderous passion, he strangled her...
1079
01:41:37,517 --> 01:41:38,735
The autopsy confirms it.
1080
01:41:39,619 --> 01:41:43,998
He kept her in his house for four days before burying her. Can you imagine?
1081
01:41:44,470 --> 01:41:48,103
What a nightmare.
He went completely nuts.
1082
01:41:48,772 --> 01:41:50,559
He killed Max Kubler.
1083
01:41:50,952 --> 01:41:54,899
Do you have a proof?
He killed himself with the same gun.
1084
01:41:56,254 --> 01:41:58,022
He was your analyst.
1085
01:41:58,510 --> 01:42:01,436
Yes. Also my friend.
1086
01:42:07,826 --> 01:42:10,556
I've always had a week spot for suicides.
1087
01:42:10,676 --> 01:42:16,350
Bullet in the head. That takes guts. No one does that anymore. They chicken out.
1088
01:42:18,589 --> 01:42:20,337
Here we go, the case practically solved.
1089
01:42:21,241 --> 01:42:25,208
What do you mean, practically?
The cash. We've never located the money.
1090
01:42:25,328 --> 01:42:27,701
Maybe your grandmother would know?
1091
01:42:28,048 --> 01:42:31,347
Sorry, my grandmother is dead.
Oh, forgive me, old man.
1092
01:42:33,785 --> 01:42:36,966
Say, let's have a dinner one of these days.
1093
01:42:37,086 --> 01:42:39,677
Perhaps you can explain why you called me several times?
1094
01:42:43,992 --> 01:42:49,491
Tell me, by the way, a little detail, how did you get a statement from my housekeeper?
1095
01:42:49,611 --> 01:42:51,671
I threatened to send her back to Cambodia.
1096
01:42:51,791 --> 01:42:54,985
You wouldn't do that....
Ah, that's privileged information...
1097
01:42:55,105 --> 01:42:56,969
Well, good bye.
1098
01:42:57,089 --> 01:43:01,912
Oh, I see, I'll let you out the other way.
Thanks.
1099
01:43:02,032 --> 01:43:04,151
You've got enough nutcases.
1100
01:43:06,735 --> 01:43:08,130
Bye.
Bye.
1101
01:43:13,649 --> 01:43:15,279
Take care of your balls, man.
1102
01:43:18,603 --> 01:43:21,353
Maurissette! Maalox! Cigarettes!
1103
01:43:22,787 --> 01:43:25,968
This delicate flower is evocative of meditation and recollection,
1104
01:43:26,088 --> 01:43:31,133
you notice, in Middle Ages, it was an homage to the jeweler's craft.
1105
01:43:31,451 --> 01:43:35,319
White gold with diamonds, this ring plays on air and light....
1106
01:43:35,439 --> 01:43:40,210
You don't like this ring? I can suggest something else.
No, on the contrary, I like it a lot, it's very beautiful...
1107
01:43:40,330 --> 01:43:42,854
You like it?
Yes, yes, I'll take it. Please gift-wrap it for me.
1108
01:43:42,974 --> 01:43:45,485
Of course. Do you know the ring size?
1109
01:43:45,605 --> 01:43:49,433
No. She has very pretty hands, an artist's hands.
I don't doubt it.
1110
01:43:49,553 --> 01:43:52,371
Perhaps you would like some aspirin?
No, thanks, I feel better already.
1111
01:43:53,392 --> 01:43:54,531
Check or credit card?
1112
01:43:54,651 --> 01:43:55,788
Anything in vermeil?
1113
01:43:55,808 --> 01:43:56,222
Cash.
1114
01:43:57,988 --> 01:43:58,774
Thank you, sir.
1115
01:44:13,026 --> 01:44:14,556
Berstein's. Yes...
1116
01:44:14,676 --> 01:44:18,977
There's a bomb in your store. It'll explode in less than a minute. 60 sec.
1117
01:44:31,070 --> 01:44:34,900
You have reached Helen and Bill Clinton. Bill stepped out to buy cigars,
1118
01:44:35,020 --> 01:44:38,180
and I'm at the dry-cleaner's. Please be so kind as to leave a message.
1119
01:44:38,300 --> 01:44:41,027
Don't forget the phone's been tapped.
1120
01:44:42,340 --> 01:44:44,403
Hello, Helen, this is Michel.
1121
01:44:45,758 --> 01:44:50,628
I wanted to tell you that I broke up with my pillow, and the quilt was awful.
1122
01:44:51,179 --> 01:44:52,750
Helen, life is boring without you.
1123
01:44:53,948 --> 01:44:58,485
Listen, I'll be at the Debilly bridge at midnight.
1124
01:44:58,976 --> 01:45:02,454
Helen, I know you can hear me, I know you're there.
1125
01:45:02,574 --> 01:45:05,204
If you don't come, I'll jump into the Seine.
1126
01:45:09,623 --> 01:45:12,351
What are you doing?
1127
01:45:13,586 --> 01:45:15,334
Don't let me interrupt.
1128
01:45:15,983 --> 01:45:17,554
Can you see me?
1129
01:45:17,927 --> 01:45:20,264
What, now? No, sorry, I'm booked.
Now.
1130
01:45:20,892 --> 01:45:21,953
You must.
1131
01:45:27,322 --> 01:45:29,463
I didn't take a good look the other night.
1132
01:45:30,622 --> 01:45:33,038
So, the patient here...
1133
01:45:33,935 --> 01:45:36,390
... and you there, in the chair.
That's it.
1134
01:45:38,452 --> 01:45:40,318
So, I'm going to lie down.
1135
01:45:43,425 --> 01:45:45,093
Let's start with a chair.
1136
01:45:47,254 --> 01:45:49,237
The chair...
1137
01:46:09,240 --> 01:46:14,190
Since we met, I've been unable to think about anything else.
1138
01:46:15,235 --> 01:46:17,317
I'm motivated, you can't imagine.
1139
01:46:18,141 --> 01:46:21,107
I realize that in therapy...
1140
01:46:21,539 --> 01:46:23,621
one doesn't just stretch out on the couch.
1141
01:46:24,406 --> 01:46:25,840
It's something...
1142
01:46:27,569 --> 01:46:29,160
... that occupies your mind.
1143
01:46:30,103 --> 01:46:31,477
Even when you're asleep...
1144
01:46:32,008 --> 01:46:33,382
or drinking.
1145
01:46:34,423 --> 01:46:36,544
You stop looking at others the same way.
1146
01:46:36,997 --> 01:46:40,434
If you want my opinion: psychoanalysis... is everywhere.
1147
01:46:40,905 --> 01:46:42,575
And the analyst...
1148
01:46:43,184 --> 01:46:44,833
well, him...
1149
01:46:45,226 --> 01:46:46,699
he is nowhere.
1150
01:46:47,344 --> 01:46:49,092
Except in his chair.
1151
01:46:52,901 --> 01:46:56,554
Perhaps you mind taking me on as your patient?
1152
01:46:57,246 --> 01:47:00,133
I could sense it the other day. It's about the payment.
1153
01:47:00,859 --> 01:47:02,882
Well, I'm going to put you at ease.
1154
01:47:03,530 --> 01:47:05,848
Paying with little favors, that's fiction.
1155
01:47:05,968 --> 01:47:07,989
Everyone pays. Especially when it's free.
1156
01:47:08,109 --> 01:47:12,848
If you offered me free sessions, they wouldn't be mine. I wouldn't feel free to say what comes to my mind.
1157
01:47:12,968 --> 01:47:14,655
I prefer to pay.
1158
01:47:22,553 --> 01:47:25,301
7 mil, will that do?
1159
01:47:27,592 --> 01:47:30,734
It's Olga who asked me to look after it.
1160
01:47:32,031 --> 01:47:33,130
Olga?
1161
01:47:33,464 --> 01:47:36,155
Yes, I've been trying to talk to you about her for some time.
1162
01:47:36,639 --> 01:47:40,390
I spend quite a lot of time in the neighborhood and, one day...
1163
01:47:40,510 --> 01:47:42,550
she just came up to me.
1164
01:47:42,845 --> 01:47:44,357
Me... and women
1165
01:47:44,652 --> 01:47:46,203
I'm a bit awkward, but...
1166
01:47:46,323 --> 01:47:47,867
it didn't bother her.
1167
01:47:48,338 --> 01:47:50,636
I'm not saying we became buddies, but...
1168
01:47:51,088 --> 01:47:52,286
more or less...
1169
01:47:53,130 --> 01:47:56,351
A chic girl, loaded, but...
1170
01:47:56,471 --> 01:47:57,917
she had to steal...
1171
01:47:59,272 --> 01:48:01,314
It was in her blood.
1172
01:48:01,805 --> 01:48:03,416
I've seen pros.
1173
01:48:03,536 --> 01:48:05,537
They're amateurs in comparison.
1174
01:48:05,910 --> 01:48:07,540
She would give me plenty of things.
1175
01:48:07,660 --> 01:48:10,582
Once... she gave me women's stockings.
1176
01:48:11,446 --> 01:48:13,430
She loved them. Stockings.
1177
01:48:14,785 --> 01:48:16,985
And what am I supposed to do with them?
1178
01:48:17,105 --> 01:48:18,982
So, I threw them into the fire.
1179
01:48:20,769 --> 01:48:22,144
I miss her.
1180
01:48:26,216 --> 01:48:29,339
It's funny that you don't ask me about sex.
1181
01:48:29,908 --> 01:48:31,027
She...
1182
01:48:32,146 --> 01:48:35,780
She told me that that's what psychoanalysis is about.
1183
01:48:37,012 --> 01:48:40,037
One day, I went over to her place in the 16th arrondissement.
1184
01:48:40,410 --> 01:48:44,770
We have a glass, and she starts telling me what she does with her husband.
1185
01:48:44,890 --> 01:48:46,361
That he beats her.
1186
01:48:46,481 --> 01:48:48,462
Incredible things.
1187
01:48:49,950 --> 01:48:52,385
She had bruises to show for it.
1188
01:48:52,505 --> 01:48:56,038
I haven't seen too many naked women in my life, but her...
1189
01:48:56,158 --> 01:48:58,022
holy Jesus...
1190
01:48:58,518 --> 01:49:00,129
God almighty....
1191
01:49:00,914 --> 01:49:02,682
The devil himself.
1192
01:49:03,368 --> 01:49:05,509
I am sure he killed her.
1193
01:49:06,334 --> 01:49:08,651
But, not so fast, I'm not saying he did it on purpose.
1194
01:49:08,771 --> 01:49:11,377
He might have squeezed a bit too hard, and ...
1195
01:49:12,281 --> 01:49:14,775
A careless act in the heat of lovemaking, if you will...
1196
01:49:15,070 --> 01:49:19,115
It's very likely. I was able to realize this because having shown me her body...
1197
01:49:19,235 --> 01:49:20,914
She wanted me to act like him.
1198
01:49:21,306 --> 01:49:24,252
"Hit me, violently," she said.
1199
01:49:24,372 --> 01:49:27,689
"Squeeze my throat, hard."
1200
01:49:29,558 --> 01:49:32,700
To make her happy, I squeezed... A little.
1201
01:49:33,407 --> 01:49:35,705
She went crazy, her eyes blank,
1202
01:49:35,825 --> 01:49:37,609
writhed in all directions, screaming:
1203
01:49:37,729 --> 01:49:39,927
"Go on, don't stop!"
1204
01:49:40,047 --> 01:49:41,344
But I couldn't.
1205
01:49:41,658 --> 01:49:43,033
I was too scared.
1206
01:49:44,329 --> 01:49:46,077
She wasn't happy.
1207
01:49:46,529 --> 01:49:48,394
She got dressed.
1208
01:49:49,043 --> 01:49:51,596
In her opinion, I had sexual problems.
1209
01:49:52,421 --> 01:49:55,544
She thought you might be able to help me, since that's what you do.
1210
01:49:55,664 --> 01:49:57,861
You really were unable to strangle her?
1211
01:49:57,981 --> 01:50:00,434
I really wanted to, but couldn't.
1212
01:50:01,301 --> 01:50:03,913
After that, we never tried again. I swear.
1213
01:50:05,818 --> 01:50:07,115
I am convinced...
1214
01:50:07,235 --> 01:50:09,824
that she liked me despite my sexual problems.
1215
01:50:11,605 --> 01:50:13,530
She would always repeat that I must seek help.
1216
01:50:15,081 --> 01:50:17,556
I must fulfill her last wish.
1217
01:50:20,698 --> 01:50:22,898
There's a million missing.
1218
01:50:23,018 --> 01:50:24,831
I burned some...
1219
01:50:25,656 --> 01:50:28,700
It's better to spend the rest on therapy, before I set fire to it...
1220
01:50:29,250 --> 01:50:31,057
This should cover the sessions...
1221
01:50:31,177 --> 01:50:32,589
With seven millions
1222
01:50:32,709 --> 01:50:34,544
I should get quite a few?
1223
01:50:36,567 --> 01:50:37,333
What do you say?
1224
01:50:38,826 --> 01:50:39,709
Deal?
1225
01:50:41,398 --> 01:50:43,793
Am I suitable for the couch?
1226
01:50:50,050 --> 01:50:51,994
Yes, you're suitable for the couch.
1227
01:50:54,133 --> 01:50:56,902
But I don't accept money in advance.
1228
01:51:01,557 --> 01:51:03,933
You'll have to manage to pay after each session.
1229
01:51:09,575 --> 01:51:12,207
Go on. Take all that.
1230
01:51:21,592 --> 01:51:24,223
No, if I keep it I will burn it.
1231
01:51:24,866 --> 01:51:27,223
It's up to you to decide if you really want to undergo analysis.
1232
01:51:30,503 --> 01:51:31,622
I do.
1233
01:51:35,545 --> 01:51:37,784
You know, psychoanalysis takes time.
1234
01:52:05,470 --> 01:52:08,632
I was afraid that you'd be gone.
And I that you wouldn't come.
1235
01:52:08,752 --> 01:52:10,439
See, we were both afraid.
1236
01:52:13,778 --> 01:52:15,663
I was ready to wait for you until the year 2000.
1237
01:52:17,491 --> 01:52:18,767
Here. This is for you.
1238
01:52:22,949 --> 01:52:24,285
Go ahead, open it.
1239
01:52:34,722 --> 01:52:36,019
Allow me.
1240
01:52:38,025 --> 01:52:39,615
You have an artist's hands.
1241
01:52:44,191 --> 01:52:46,155
Kiss me.
Wait.
1242
01:52:47,381 --> 01:52:48,736
Your hand.
1243
01:53:03,164 --> 01:53:04,637
What is this?
1244
01:53:05,363 --> 01:53:06,738
The key of the enigma.
1245
01:53:07,731 --> 01:53:10,245
Throw it away. Far.
1246
01:53:11,030 --> 01:53:12,562
Are you sure?
99891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.