Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,433 --> 00:00:12,366
[singing in foreign language]
2
00:00:19,900 --> 00:00:21,833
[imitating a monkey chattering]
3
00:00:25,833 --> 00:00:27,766
[continue singing]
4
00:00:35,942 --> 00:00:36,942
[theme song]
5
00:00:36,966 --> 00:00:40,533
♪ We are living single ♪
6
00:00:40,600 --> 00:00:43,000
♪ Ooh in a 90's kind of world ♪
7
00:00:43,066 --> 00:00:45,366
♪ I'm glad I've got my girls ♪
8
00:00:45,433 --> 00:00:46,700
♪ Keep your head up ♪
♪ What ♪
9
00:00:46,766 --> 00:00:48,142
♪ Keep your head up ♪
♪ That's right ♪
10
00:00:48,166 --> 00:00:50,100
♪ Whenever this life get
tough you got to fight ♪
11
00:00:50,166 --> 00:00:51,766
♪ With my homegirls
standing to my left ♪
12
00:00:51,790 --> 00:00:53,033
♪ And my right ♪
♪ True blue ♪
13
00:00:53,100 --> 00:00:54,466
♪ We're tight like glue ♪
14
00:00:54,533 --> 00:00:56,333
♪ We are living ♪
♪ Check check check it out ♪
15
00:00:56,357 --> 00:00:59,291
♪ Check check check it out ♪
♪ Single ♪
16
00:01:28,340 --> 00:01:31,306
Max! Have you been
here all night?
17
00:01:31,373 --> 00:01:34,140
Are you crazy? I went
home to get my robe.
18
00:01:35,573 --> 00:01:36,940
What's up with those rollers?
19
00:01:37,006 --> 00:01:38,773
Oh! Oh, oh, oh!
20
00:01:38,840 --> 00:01:42,106
Was an experiment. I had to
do something at 4:00 a. m..
21
00:01:42,173 --> 00:01:45,173
And that's all you
could think of?
22
00:01:45,240 --> 00:01:46,706
Made you a pot‐holder.
23
00:01:54,940 --> 00:01:56,940
‐ Maxine. ‐ Yeah?
24
00:01:57,006 --> 00:02:00,306
Look, I know it's been rough
being suspended from work..
25
00:02:00,373 --> 00:02:03,080
And girl, you know you're
like a sister to me
26
00:02:03,146 --> 00:02:05,646
but you've just been chillin'
all up and through here
27
00:02:05,713 --> 00:02:07,946
for the past four weeks.
28
00:02:08,013 --> 00:02:09,880
What are you trying to say?
29
00:02:09,946 --> 00:02:11,880
‐ Go home. ‐ It's time.
30
00:02:14,646 --> 00:02:16,380
You again?
31
00:02:16,446 --> 00:02:21,046
Max, you're like a wad of gum
stuck to the bottom of my life.
32
00:02:23,180 --> 00:02:25,213
What do you people
want me to do?
33
00:02:25,280 --> 00:02:27,513
I just can't sit around
my place all day
34
00:02:27,580 --> 00:02:30,313
waiting for Evans and Bell
to call me back to work.
35
00:02:30,380 --> 00:02:33,213
[crying] Why not?
36
00:02:33,280 --> 00:02:36,213
'Cause I've already had my
phone calls forwarded here.
37
00:02:39,880 --> 00:02:42,846
Good morning, my little crumpet.
38
00:02:42,913 --> 00:02:45,180
Good morning, my
handsome hash brown.
39
00:02:47,313 --> 00:02:49,746
Hey, you two make breakfast
really unattractive.
40
00:02:51,813 --> 00:02:54,780
You ladies know Miss Meg,
that nice elderly woman
41
00:02:54,846 --> 00:02:57,613
about ye high, who lives across
the street in Max's building?
42
00:02:57,680 --> 00:02:59,313
‐ 'Yeah.' ‐ 'Mmm‐hmm.'
43
00:02:59,380 --> 00:03:01,320
You think she's a serial killer?
44
00:03:02,786 --> 00:03:03,920
No!
45
00:03:03,986 --> 00:03:06,086
‐ Why? ‐ No reason.
46
00:03:06,153 --> 00:03:09,253
Just thought I saw her draggin'
a dead body to her car.
47
00:03:10,120 --> 00:03:12,386
‐ Wait! ‐ What?
48
00:03:12,453 --> 00:03:16,086
‐ Morning, people. ‐
Overton, you are bugging.
49
00:03:16,153 --> 00:03:18,986
That sweet old lady
is not a murderer.
50
00:03:19,053 --> 00:03:21,820
Overton, man, are you still
on this Miss Meg thing?
51
00:03:21,886 --> 00:03:23,586
I saw what I saw.
52
00:03:23,653 --> 00:03:25,820
Uh‐huh. Now, tell the
ladies what you watched
53
00:03:25,886 --> 00:03:27,920
on television last night.
54
00:03:27,986 --> 00:03:31,220
‐ "Dial M for Murder." ‐ Mm‐hmm.
55
00:03:31,286 --> 00:03:32,853
‐ "Psycho." ‐ Mm‐hmm.
56
00:03:32,920 --> 00:03:34,220
And "The Wrath of Khan."
57
00:03:34,286 --> 00:03:36,553
‐ Your point? ‐ Has been made.
58
00:03:37,853 --> 00:03:39,020
[telephone ringing]
59
00:03:39,086 --> 00:03:41,920
Don't! I got it! Oh, sorry.
60
00:03:41,986 --> 00:03:43,920
I'm here, don't worry yourself.
61
00:03:46,286 --> 00:03:48,820
Maxine Shaw.
62
00:03:48,886 --> 00:03:50,386
Yes.
63
00:03:50,453 --> 00:03:52,586
Mmm‐hmm.
64
00:03:52,653 --> 00:03:54,520
Okay. Bye.
65
00:03:57,786 --> 00:04:00,526
That was Evans and Bell. They
want me at work tomorrow.
66
00:04:00,593 --> 00:04:01,960
I'm... back!
67
00:04:02,026 --> 00:04:03,960
[all cheering]
68
00:04:06,126 --> 00:04:09,426
Okay? Hey, you know what I mean.
69
00:04:09,493 --> 00:04:12,126
There you go. Hey! Ah!
70
00:04:12,193 --> 00:04:15,626
‐ Hey, baby, I love you! ‐ She's back!
She's back!
71
00:04:17,660 --> 00:04:18,660
Yo!
72
00:04:25,760 --> 00:04:27,693
Ah‐h.
73
00:04:30,093 --> 00:04:32,126
Whoo!
74
00:04:32,193 --> 00:04:34,126
Fluorescent light.
75
00:04:35,793 --> 00:04:38,393
Oh, headphones.
76
00:04:40,260 --> 00:04:42,693
Oh! Stapler.
77
00:04:47,326 --> 00:04:48,326
[laughing]
78
00:04:49,660 --> 00:04:52,126
Tracy, we're out of staples.
79
00:04:52,193 --> 00:04:54,260
Welcome back, Max.
80
00:04:54,326 --> 00:04:55,593
It's good to be back.
81
00:04:55,660 --> 00:04:57,593
Oh, look at that.
Come here, girl.
82
00:04:59,560 --> 00:05:01,733
City.
83
00:05:01,800 --> 00:05:05,533
A city filled with contract
disputes, personal injuries
84
00:05:05,600 --> 00:05:08,400
bad marriages... at
125 bucks an hour.
85
00:05:08,466 --> 00:05:10,233
Let's get started.
86
00:05:10,300 --> 00:05:11,400
‐ Fire away. ‐ Okay.
87
00:05:11,466 --> 00:05:12,666
First, I need the depositions
88
00:05:12,733 --> 00:05:14,053
for the Bentley
embezzlement case.
89
00:05:14,077 --> 00:05:15,200
Then, a precedent
90
00:05:15,266 --> 00:05:17,533
for the Harris vs. The
Cherry Hill Tattoo Parlor.
91
00:05:17,600 --> 00:05:19,833
This can't be the first
time a customer's asked
92
00:05:19,900 --> 00:05:22,333
for "Satan rules", and got
"Santa rules" instead.
93
00:05:24,066 --> 00:05:26,000
‐ Ah! ‐ Knock‐knock.
94
00:05:29,800 --> 00:05:31,633
Glad to see you
settling in, Max.
95
00:05:31,700 --> 00:05:35,566
A good lawyer never settles.
96
00:05:35,633 --> 00:05:36,666
He he.
97
00:05:41,200 --> 00:05:44,200
Yes, well, I hope your extended
vacation gave you time to think
98
00:05:44,266 --> 00:05:46,466
about how your over‐zealousness
almost lost us
99
00:05:46,533 --> 00:05:48,200
our biggest client.
100
00:05:48,266 --> 00:05:50,733
Mr. Evans, my time off was
a virtual reflect‐a‐thon.
101
00:05:50,800 --> 00:05:53,533
Not only did I reflect on how
I over‐stepped my bounds..
102
00:05:53,600 --> 00:05:56,333
I also thought about how I can
improve my win‐loss ratio
103
00:05:56,400 --> 00:05:58,133
dispose of my case
load more efficiently
104
00:05:58,200 --> 00:06:00,473
and I learned French!
105
00:06:02,973 --> 00:06:04,573
Lovely!
106
00:06:04,640 --> 00:06:06,606
You understand we had
to give your cases
107
00:06:06,673 --> 00:06:09,573
to other attorneys
during your absence.
108
00:06:09,640 --> 00:06:11,340
Natural‐mo.
109
00:06:11,406 --> 00:06:13,606
And you understand that
you'll have to help
110
00:06:13,673 --> 00:06:16,940
some of the new associates
before taking on any more cases?
111
00:06:18,873 --> 00:06:21,306
Absolu‐mo!
112
00:06:23,140 --> 00:06:24,873
I'm glad we're on the same page.
113
00:06:24,940 --> 00:06:28,006
One other thing, our tax
department is expanding.
114
00:06:28,073 --> 00:06:31,340
So we're moving you to a
office down the hall.
115
00:06:31,406 --> 00:06:33,906
You mean one of those cubby
holes with no windows?
116
00:06:33,973 --> 00:06:35,240
Oui.
117
00:06:38,173 --> 00:06:39,873
Anything else?
118
00:06:39,940 --> 00:06:42,773
Max. Max, let me say this.
119
00:06:42,840 --> 00:06:45,840
If it were up to my partner,
you'd never see the inside
120
00:06:45,906 --> 00:06:47,573
of this law firm again.
121
00:06:47,640 --> 00:06:50,640
But I convinced him that we'd
look pretty stupid if we lost
122
00:06:50,706 --> 00:06:52,806
a lawyer of your caliber
to another firm.
123
00:06:57,606 --> 00:06:59,706
Oh, another thing.
124
00:06:59,773 --> 00:07:02,380
It'd have been more useful
if you'd to learn Spanish.
125
00:07:06,946 --> 00:07:08,880
Estupido!
126
00:07:11,646 --> 00:07:12,813
Enough.
127
00:07:14,546 --> 00:07:16,480
Khadijah, paper plates?
128
00:07:16,546 --> 00:07:18,846
Oh, you volunteerin' to wash
dishes after the party.
129
00:07:18,913 --> 00:07:20,513
Carry on.
130
00:07:22,046 --> 00:07:24,180
Synclaire, I am really
impressed that you made
131
00:07:24,246 --> 00:07:25,680
all these decorations
by yourself.
132
00:07:25,746 --> 00:07:27,580
We needed a theme.
133
00:07:27,646 --> 00:07:30,413
Could you hand me one of those
little electric chairs.
134
00:07:36,246 --> 00:07:37,613
That's sick. That's..
135
00:07:39,480 --> 00:07:42,246
Oh, think Miss Meg
about to make a move.
136
00:07:43,646 --> 00:07:45,980
Overton, man, the
woman uses a cane.
137
00:07:46,046 --> 00:07:49,480
Yeah, in the right hands it's
an effective murder weapon.
138
00:07:51,013 --> 00:07:53,680
But wait, what's that in
your orthopedic shoes?
139
00:07:53,746 --> 00:07:56,180
Why, it's poisoned spikes!
140
00:08:02,286 --> 00:08:05,553
Yeah, you just laugh it up,
Little Lord Fauntelroy.
141
00:08:08,120 --> 00:08:10,420
But always remember, in
the movies it's always
142
00:08:10,486 --> 00:08:13,420
the skeptical one
that get's it first.
143
00:08:14,786 --> 00:08:16,586
Oh, please. Overton,
you know what, man?
144
00:08:16,653 --> 00:08:19,153
I am really sick of you and about this.
Alright?
145
00:08:19,220 --> 00:08:20,686
Now, I'm sure it's just a‐‐.
146
00:08:20,753 --> 00:08:22,686
Oh, my God!
147
00:08:24,353 --> 00:08:28,220
That's right. Hannibal
Lecter with dentures.
148
00:08:28,286 --> 00:08:31,853
Wow, Miss Meg really
is holding a corpse.
149
00:08:31,920 --> 00:08:34,353
She's in great shape
for an old biddy!
150
00:08:35,486 --> 00:08:37,120
Let me see. Let me see.
151
00:08:37,186 --> 00:08:39,620
Oh, too late. She
just went inside.
152
00:08:41,353 --> 00:08:44,653
Obie, are you sure it isn't
just one of those scary movies
153
00:08:44,720 --> 00:08:45,920
you saw the other night?
154
00:08:45,986 --> 00:08:48,186
No, Synclaire, I
saw the body, too.
155
00:08:48,253 --> 00:08:50,153
Besides, I can tell
the difference
156
00:08:50,220 --> 00:08:52,953
between reality and movie magic.
157
00:08:53,020 --> 00:08:55,620
Wait, wait. Remember the
time we went to see "Alien"?
158
00:08:55,686 --> 00:08:58,186
You spent the whole night up
worrying something was gonna
159
00:08:58,253 --> 00:09:00,226
pop out of that
mole on your arm.
160
00:09:00,293 --> 00:09:01,393
Pffft. Aah!
161
00:09:03,693 --> 00:09:04,926
Yeah.
162
00:09:04,993 --> 00:09:07,493
Well, I would expect you not
to believe me, Khadijah.
163
00:09:07,560 --> 00:09:08,860
You're a skeptic.
164
00:09:08,926 --> 00:09:11,860
But, Synclaire, I'm your man.
165
00:09:15,426 --> 00:09:17,926
Don't you worry, Overton.
I'm with you on this one.
166
00:09:17,993 --> 00:09:19,226
We're gonna bust Miss Meg.
167
00:09:19,293 --> 00:09:22,026
Now, she might be old, but
she ain't above the law.
168
00:09:23,960 --> 00:09:26,026
When I'm receiving the
mayor's medal of honor
169
00:09:26,093 --> 00:09:27,560
I'll be sure to thank you.
170
00:09:27,626 --> 00:09:30,126
Even though we both know
that you didn't support me
171
00:09:30,193 --> 00:09:32,126
when... I needed it most.
172
00:09:33,826 --> 00:09:36,326
Oh, thank you. Sometimes, I
think I don't deserve you.
173
00:09:36,393 --> 00:09:38,293
Believe me, you do.
174
00:09:41,626 --> 00:09:43,126
Good evening, people.
175
00:09:43,193 --> 00:09:45,126
[all cheering]
176
00:09:47,960 --> 00:09:50,760
So... how was your first day
back at Evans and Bell?
177
00:09:50,826 --> 00:09:52,393
[sighing] It was great!
178
00:09:52,460 --> 00:09:54,426
Magnifique!
179
00:09:54,493 --> 00:09:58,660
‐ I quit. ‐ No!
180
00:10:06,966 --> 00:10:10,223
Max, you just went back to work.
How could you quit?
181
00:10:10,289 --> 00:10:11,423
I had to.
182
00:10:11,489 --> 00:10:13,989
They gave away my cases,
moved me into a cubicle
183
00:10:14,056 --> 00:10:17,723
and they asked me out
to lunch for sushi.
184
00:10:17,789 --> 00:10:20,223
I hate sushi!
185
00:10:20,289 --> 00:10:23,723
Me, too. Sushi can
give you parasites.
186
00:10:25,756 --> 00:10:28,356
It's the green horseradish
that gets to me.
187
00:10:29,923 --> 00:10:32,156
You couldn't have given
this a little more thought?
188
00:10:32,223 --> 00:10:35,156
Well, hell, I tried it with
ginger, I tried it with..
189
00:10:36,589 --> 00:10:39,189
I tried it with soy sauce.
I tried it..
190
00:10:39,256 --> 00:10:41,189
You're not even
talking to me, huh?
191
00:10:46,123 --> 00:10:48,623
Khadijah, I am not going back.
Bump that.
192
00:10:48,689 --> 00:10:50,656
They made it very clear
they would never
193
00:10:50,723 --> 00:10:53,789
stop punishing me for what I did.
So..
194
00:10:53,856 --> 00:10:56,056
Oh, I understand, Max.
195
00:10:56,123 --> 00:10:59,656
I know what it's like to be
trapped in a job you can't stand
196
00:10:59,723 --> 00:11:01,496
trapped like a wolf in a clamp.
197
00:11:01,563 --> 00:11:04,563
You just wanna chew off your
own paw just to be free.
198
00:11:04,629 --> 00:11:05,863
Just gnaw.
199
00:11:09,096 --> 00:11:12,196
And then, Khadijah hired me.
200
00:11:12,263 --> 00:11:14,896
It's good to be free.
Let the sun shine in.
201
00:11:17,396 --> 00:11:20,163
You got to scrape your fins
on that one, baby girl.
202
00:11:21,596 --> 00:11:24,296
Max, I know things was
kinda tight at work.
203
00:11:24,363 --> 00:11:26,563
I'm saying it was
a paycheck right.
204
00:11:26,629 --> 00:11:29,563
And a place for you to
go everyday, right.
205
00:11:32,196 --> 00:11:34,163
I mean, couldn't you
have at least waited
206
00:11:34,229 --> 00:11:35,996
until you had another
job lined up?
207
00:11:37,829 --> 00:11:40,196
You are all forgetting
that I am Maxine Shaw
208
00:11:40,263 --> 00:11:42,496
the baddest attorney of law.
209
00:11:42,563 --> 00:11:44,296
Now there've been
offers in the past
210
00:11:44,363 --> 00:11:45,829
there'll be plenty
in the future.
211
00:11:45,896 --> 00:11:49,829
All I have to do is sit here, and
wait for your phone to ring.
212
00:11:52,629 --> 00:11:54,696
Oh, no.
213
00:11:54,763 --> 00:11:57,896
See, honey, when you left, I
had the phones re‐forwarded
214
00:11:57,963 --> 00:11:59,963
back to your crib.
215
00:12:00,029 --> 00:12:01,669
I know. I had them
re‐re‐forwarded.
216
00:12:01,736 --> 00:12:03,169
No!
217
00:12:03,236 --> 00:12:05,736
You've got to get up pretty
early in the morning
218
00:12:05,803 --> 00:12:07,303
to get one over on me!
219
00:12:07,369 --> 00:12:09,636
Yes, because evil never sleeps.
220
00:12:11,103 --> 00:12:13,036
But ugly gets plenty of rest.
221
00:12:17,669 --> 00:12:19,703
Dissing Kyle.
222
00:12:19,769 --> 00:12:21,836
I guess you really
are okay, huh?
223
00:12:21,903 --> 00:12:24,169
That's what I've been
trying to tell you.
224
00:12:24,236 --> 00:12:27,336
Well, I'm glad, Max. So since
you gonna be home a lot
225
00:12:27,403 --> 00:12:30,003
would you let me put some
suction mounted parabolic
226
00:12:30,069 --> 00:12:32,936
microphones on your
ceiling, so I can listen in
227
00:12:33,003 --> 00:12:34,936
on what Miss Meg's up to?
228
00:12:37,636 --> 00:12:40,569
If you're looking for
someone to worry about..
229
00:12:49,303 --> 00:12:51,236
(Max) 'Khadijah.'
230
00:12:51,303 --> 00:12:52,936
‐ Khadijah. ‐ What?
231
00:12:53,003 --> 00:12:54,269
That cover letter and resume
232
00:12:54,336 --> 00:12:56,403
aren't folded into
perfect thirds.
233
00:12:56,469 --> 00:12:58,903
Then you could be foldin'
'em your damn self.
234
00:13:00,403 --> 00:13:03,676
Come on, Khadijah, these are the
kind of things employers notice.
235
00:13:03,743 --> 00:13:06,076
No wonder I haven't
received any offers.
236
00:13:06,143 --> 00:13:08,409
I've offered to throw
your ass off the roof.
237
00:13:10,209 --> 00:13:12,076
Max, these things take time.
238
00:13:12,143 --> 00:13:14,109
You've only been out
of work one week.
239
00:13:14,176 --> 00:13:16,909
And four week's
suspension before that.
240
00:13:16,976 --> 00:13:19,909
If I don't sue someone
soon, I'll die!
241
00:13:21,443 --> 00:13:23,043
Regine, let go.
242
00:13:23,109 --> 00:13:24,976
I gotta check the depth of field
243
00:13:25,043 --> 00:13:27,143
and make sure the F‐stop
is properly adjusted.
244
00:13:27,209 --> 00:13:30,309
Well, I've gotta put film
in the camera, Jughead.
245
00:13:37,076 --> 00:13:39,009
There you go, genius.
246
00:13:40,976 --> 00:13:43,509
Get over that spying
on that old lady.
247
00:13:43,576 --> 00:13:45,476
Y'all should be ashamed
of yourselves.
248
00:13:45,543 --> 00:13:47,909
No, it's the police that
need to be ashamed.
249
00:13:47,976 --> 00:13:49,443
We've been down
there three times
250
00:13:49,509 --> 00:13:50,843
telling them about Miss Meg.
251
00:13:50,909 --> 00:13:53,843
And now, we ain't allowed within
200 feet of the precinct.
252
00:13:55,509 --> 00:13:58,109
Well, has Miss. Meg done
anything out of the ordinary?
253
00:13:58,176 --> 00:14:01,149
Well, let's just take a
little look at the log.
254
00:14:01,216 --> 00:14:02,816
8:00 a. M., sharp
255
00:14:02,883 --> 00:14:04,983
10:00 a. M., takes
three blue pills.
256
00:14:05,049 --> 00:14:07,449
11:30, drags body in front door.
257
00:14:07,516 --> 00:14:09,449
It's the same thing everyday.
258
00:14:11,316 --> 00:14:13,449
Someone's approachin'
the building!
259
00:14:13,516 --> 00:14:16,283
Middle‐aged man, striped
polyester pants
260
00:14:16,349 --> 00:14:18,949
wallabies, large canvas sack.
261
00:14:20,149 --> 00:14:22,516
Ooh, not a good look!
262
00:14:22,583 --> 00:14:24,383
Mailman!
263
00:14:28,283 --> 00:14:31,016
I just hope she doesn't get any
more rejection letters today.
264
00:14:31,083 --> 00:14:35,116
Me, too! Every rejection
means 100 more resumes.
265
00:14:35,183 --> 00:14:38,116
I am tired of licking the
back of Patsy Cline's head!
266
00:14:39,749 --> 00:14:42,449
Obie, Obie, I think
I got something.
267
00:14:42,516 --> 00:14:45,116
The couple in 3‐B
just had a argument
268
00:14:45,183 --> 00:14:46,916
and from the look on his face
269
00:14:46,983 --> 00:14:49,083
he just found out
that baby ain't his!
270
00:14:51,416 --> 00:14:55,583
Regine, sometimes I feel you're
motivated by sheer nosiness
271
00:14:55,649 --> 00:14:57,749
and not the pursuit
of truth and justice.
272
00:14:59,883 --> 00:15:01,323
Yeah, so?
273
00:15:02,889 --> 00:15:05,389
Three more law firms have
thanked me for my interest
274
00:15:05,456 --> 00:15:07,023
but I've nothing available.
275
00:15:07,089 --> 00:15:11,423
But the good news is, I get ten
CDs for a penny, if I act now.
276
00:15:11,489 --> 00:15:13,423
Don't do it, Max. It's a trap.
277
00:15:14,589 --> 00:15:17,089
Max, may be you should
just call Evans and Bell
278
00:15:17,156 --> 00:15:18,723
and ask for your job back.
279
00:15:18,789 --> 00:15:21,223
That would be like
admitting I was wrong.
280
00:15:21,289 --> 00:15:22,389
And I wasn't.
281
00:15:22,456 --> 00:15:25,323
It's not gonna happen, Khadijah.
282
00:15:25,389 --> 00:15:28,356
Hey! This one's from
Pearlman, Horn and, Kocek.
283
00:15:28,423 --> 00:15:31,456
They're the ones who made you the
offer before Evans and Bell.
284
00:15:34,723 --> 00:15:36,189
Yeah, yeah, yeah.
Blah, blah, blah.
285
00:15:36,256 --> 00:15:38,256
Et cetera, et cetera. Yes!
286
00:15:38,323 --> 00:15:40,056
They want a meet with me.
287
00:15:40,123 --> 00:15:43,389
Hey, see, Khadijah, she
does have a prayer in hell.
288
00:15:47,956 --> 00:15:49,923
Regine, I've solved the case.
289
00:15:49,989 --> 00:15:52,223
There's an abandoned
apartment across the street.
290
00:15:52,289 --> 00:15:55,556
It's been completely trashed.
It's gotta be the crime scene.
291
00:15:58,156 --> 00:16:00,096
Well, no, that's
Max's apartment.
292
00:16:01,296 --> 00:16:03,796
You know, Max, the city
will pick that stuff up
293
00:16:03,863 --> 00:16:06,596
every Wednesday if you
just put it all outside.
294
00:16:11,063 --> 00:16:13,463
You know, I miss helping Max.
295
00:16:13,529 --> 00:16:16,496
Typing, stuffing
envelopes, making copies.
296
00:16:16,563 --> 00:16:18,829
It was all so soothing.
297
00:16:18,896 --> 00:16:21,629
Well, in that case, there's
a big soothing pile of work
298
00:16:21,696 --> 00:16:23,529
on your desk at the office.
299
00:16:23,596 --> 00:16:25,529
It's practically a spa.
300
00:16:28,729 --> 00:16:32,629
Alright you naysayers...
say nay to is.
301
00:16:32,696 --> 00:16:36,163
We got three rolls
of hard evidence.
302
00:16:36,229 --> 00:16:38,463
Plus the shot of Synclaire
trying to blow out
303
00:16:38,529 --> 00:16:40,396
the trick candles on
her birthday cake.
304
00:16:40,463 --> 00:16:42,396
You guys!
305
00:16:43,863 --> 00:16:46,563
Look at this. Miss Meg
dragging the body.
306
00:16:46,629 --> 00:16:48,929
Well, just call him John Doe.
307
00:16:48,996 --> 00:16:51,263
Here she is, putting
John into the car.
308
00:16:51,329 --> 00:16:53,896
Oh, that really is a body.
309
00:16:53,963 --> 00:16:56,063
Oh, I should've
had faith in you.
310
00:16:57,896 --> 00:17:00,296
Don't worry, my little
sweet potato pie.
311
00:17:00,363 --> 00:17:03,636
Just being able to say, "I told
you so" is its own reward.
312
00:17:05,469 --> 00:17:07,469
Overton, I have solved the case.
313
00:17:07,536 --> 00:17:09,469
Here is your dead body.
314
00:17:12,336 --> 00:17:15,336
It's called a safety man.
Miss Meg puts him in the car
315
00:17:15,403 --> 00:17:18,069
so it doesn't look like
she's driving alone.
316
00:17:18,136 --> 00:17:20,236
You sure it's not
just a crafty alibi?
317
00:17:21,403 --> 00:17:22,869
Come on, give it up, Overton.
318
00:17:22,936 --> 00:17:24,669
When I went to talk to her
319
00:17:24,736 --> 00:17:26,969
she'd just gotten off the
phone with the police.
320
00:17:27,036 --> 00:17:30,136
She reported a couple of peeping
toms across the street.
321
00:17:32,736 --> 00:17:34,469
Unbelievable!
322
00:17:34,536 --> 00:17:37,236
I cannot tell the difference
between a real man
323
00:17:37,303 --> 00:17:39,269
and a rubber one
from 50 feet away.
324
00:17:39,336 --> 00:17:41,236
I'm losing my touch!
325
00:17:42,336 --> 00:17:46,469
Maxine Shaw, Esquire
in the house.
326
00:17:46,536 --> 00:17:48,636
Hey, two scare crows
looking for a brain.
327
00:17:53,069 --> 00:17:54,803
So I guess the
interview went well?
328
00:17:54,869 --> 00:17:56,969
I was on.
329
00:17:57,036 --> 00:17:58,269
By the time I finished
330
00:17:58,336 --> 00:18:00,776
they were asking me
when I could start.
331
00:18:00,843 --> 00:18:03,143
Girl, I have not
seen you this happy
332
00:18:03,209 --> 00:18:05,976
since you won that negligence
suit against that bra company.
333
00:18:07,543 --> 00:18:10,143
Snap in the front, someone's
bound to lose an eye.
334
00:18:11,643 --> 00:18:13,609
‐ When do you start? ‐
Sometime next week.
335
00:18:13,676 --> 00:18:16,409
They still have to call, and
make me a formal offer.
336
00:18:16,476 --> 00:18:19,476
Oh, then I guess this is what
this message is all about.
337
00:18:19,543 --> 00:18:22,143
Oh, they probably want
me to start tomorrow.
338
00:18:27,809 --> 00:18:30,409
Hello, Maxine Shaw for
Tom Pearlman, please.
339
00:18:33,009 --> 00:18:34,776
Mr. Pearlman, hi.
340
00:18:36,076 --> 00:18:38,676
I enjoyed our meeting
this afternoon, as well.
341
00:18:42,809 --> 00:18:44,843
Oh, I see.
342
00:18:44,909 --> 00:18:47,376
Thank you.
343
00:18:47,443 --> 00:18:49,909
‐ I didn't get the job. ‐ Oh!
344
00:18:49,976 --> 00:18:51,376
Why not?
345
00:18:51,443 --> 00:18:53,809
They went with
another candidate.
346
00:18:53,876 --> 00:18:55,909
Oh, maybe it's because
you're a woman.
347
00:18:55,976 --> 00:18:59,476
‐ Yeah. ‐ They hired a woman.
348
00:18:59,543 --> 00:19:01,716
Well, you know, could
be a racial thing.
349
00:19:01,783 --> 00:19:03,549
Yeah, that's it, racial.
350
00:19:03,616 --> 00:19:05,549
She was a sister.
351
00:19:07,416 --> 00:19:09,349
Anybody?
352
00:19:18,716 --> 00:19:21,616
I know what the problem is.
It's me.
353
00:19:21,683 --> 00:19:22,983
Max don't trip.
354
00:19:23,049 --> 00:19:24,716
No, no, maybe..
355
00:19:24,783 --> 00:19:28,149
Maybe I'm, uh, not
qualified enough.
356
00:19:28,216 --> 00:19:32,149
Come on, Max, now, I could say
a lot of bad things about you.
357
00:19:32,216 --> 00:19:34,783
And I will.
358
00:19:34,849 --> 00:19:37,149
But you are a good lawyer.
359
00:19:37,216 --> 00:19:39,583
You graduated at the
top of your class.
360
00:19:39,649 --> 00:19:42,183
You passed the New York
bar the first time.
361
00:19:42,249 --> 00:19:46,016
John F. Kennedy Jr. couldn't
do it, and he knows people.
362
00:19:47,949 --> 00:19:50,216
Well, maybe I just don't
work hard enough.
363
00:19:51,483 --> 00:19:54,183
Hush up, girl.
Nobody works harder.
364
00:19:55,616 --> 00:19:57,649
Or maybe it's an ego thing.
365
00:19:57,716 --> 00:19:59,516
Maybe I'm too arrogant.
366
00:19:59,583 --> 00:20:00,589
No.
367
00:20:04,023 --> 00:20:05,589
Max, you are arrogant.
368
00:20:05,656 --> 00:20:09,123
And hard headed and
overbearing and domineering.
369
00:20:09,189 --> 00:20:12,423
But that's what it takes
to be a good attorney.
370
00:20:12,489 --> 00:20:15,223
‐ Maybe. ‐ Okay, my
pep talk is done.
371
00:20:15,289 --> 00:20:17,856
If you need some more
stroking, talk to Synclaire.
372
00:20:17,923 --> 00:20:20,156
You'll be back to
work in no time.
373
00:20:20,223 --> 00:20:22,656
At even better firm,
making more money.
374
00:20:22,723 --> 00:20:25,223
Believe me, everything
happens for a reason.
375
00:20:25,289 --> 00:20:27,223
Woo woo woo. Woo woo woo.
376
00:20:31,556 --> 00:20:32,923
Yeah, you're right.
377
00:20:32,989 --> 00:20:35,556
I'll be fine. Fine,
more than fine.
378
00:20:35,623 --> 00:20:38,389
‐ Ha, I just need food.
‐ There you go.
379
00:20:56,323 --> 00:20:58,523
Yes, hello. May I
speak to Al Evans
380
00:20:58,589 --> 00:21:00,529
or Raymond Bell, please?
381
00:21:02,829 --> 00:21:04,796
I know I may have
acted rashly, but..
382
00:21:04,863 --> 00:21:07,496
No, that's stupid.
383
00:21:07,563 --> 00:21:09,396
I know I may have
acted foolish..
384
00:21:09,463 --> 00:21:11,196
But if you give
me another chance
385
00:21:11,263 --> 00:21:14,196
I think I can prove...
that I'm a team player.
386
00:21:16,229 --> 00:21:18,729
(woman on phone)
'Al Evans office.'
387
00:21:18,796 --> 00:21:20,896
'Hello?'
388
00:21:20,963 --> 00:21:23,096
'Hello?'
389
00:21:23,163 --> 00:21:25,096
'Hello?'
390
00:21:41,663 --> 00:21:46,129
♪ We are living single ♪
391
00:21:46,196 --> 00:21:50,796
♪ Yes we're living
the single life ♪
392
00:21:50,863 --> 00:21:55,296
♪ We are living single ♪
393
00:21:55,363 --> 00:21:57,429
♪ In a 90's kind of world ♪
394
00:21:57,496 --> 00:22:01,636
♪ I'm glad I've got my girls ♪
395
00:22:01,703 --> 00:22:02,803
♪ Keep your head up! What! ♪
396
00:22:02,869 --> 00:22:04,269
♪ Keep your head up!
That's right! ♪
397
00:22:04,303 --> 00:22:06,336
♪ Whenever this life gets
tough you got to fight ♪
398
00:22:06,403 --> 00:22:08,903
♪ With my homegirls standing
to my left and my right ♪
399
00:22:08,969 --> 00:22:11,336
♪ True blue, we're
tight like glue ♪
400
00:22:11,403 --> 00:22:16,669
♪ We are living single ♪
401
00:22:16,736 --> 00:22:18,869
♪ In a 90's kind of world ♪
402
00:22:18,936 --> 00:22:23,303
♪ I'm glad I've got my girls ♪
29977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.