All language subtitles for Josie.And.The.Pussycats S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 [theme song] 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 ♪ Josie in outer space ♪ 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 ♪ Pussycats are all in place ♪ 4 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 ♪ Blasting off on another chase ♪ 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 ♪ Mars stars the Milky Way ♪ 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 ♪ When they're groovin' who can say ♪ 7 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 ♪ Buckle up your seatbelts ♪ 8 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 ♪ They could be in orbit in the stars ♪ 9 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 ♪ On a spooky planet maybe Mars ♪ 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 ♪ There's no way of knowing ♪ 11 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 ♪ When they're groovin' way above the atmosphere ♪ 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 ♪ Trying to get back to here ♪ 13 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 ♪ They're blasting off now ♪ 14 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 ♪ Josie's on a rocket ride ♪ 15 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 ♪ Pussycats all by her side ♪ 16 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 ♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪ 17 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 ♪ Come along and dig the chase ♪ 18 00:00:49,000 --> 00:00:53,000 ♪ With the Pussycats in outer space ♪ 19 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 ♪ The Pussycats in outer space ♪ 20 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 ♪ Yeah ♪♪ 21 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 [theme song] 22 00:01:06,000 --> 00:01:10,000 ♪ Josie in outer space ♪ 23 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 ♪ Pussycats are all in place ♪ 24 00:01:13,000 --> 00:01:17,000 ♪ Blasting off on another chase ♪ 25 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 ♪ Mars stars the Milky Way ♪ 26 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 ♪ When they're groovin' who can say ♪ 27 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 ♪ Buckle up your seatbelts ♪ 28 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 ♪ They could be in orbit in the stars ♪ 29 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 ♪ On a spooky planet maybe Mars ♪ 30 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 ♪ There's no way of knowing ♪ 31 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 ♪ When they're groovin' way above the atmosphere ♪ 32 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 ♪ Trying to get back to here ♪ 33 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 ♪ They're blasting off now ♪ 34 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 ♪ Josie's on a rocket ride ♪ 35 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 ♪ Pussycats all by her side ♪ 36 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 ♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪ 37 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 ♪ Come along and dig the chase ♪ 38 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 ♪ With the Pussycats in outer space ♪ 39 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 ♪ The Pussycats in outer space ♪ 40 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 ♪ Yeah ♪♪ 41 00:02:00,000 --> 00:02:06,000 ♪ Universal brotherhood ♪ 42 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 ♪ Should you ♪ 43 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 ♪ You know you should ♪ 44 00:02:12,000 --> 00:02:17,000 ♪ Universal brotherhood ♪ 45 00:02:17,000 --> 00:02:21,000 ♪ Universal brotherhood ♪ 46 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Alright, gang, I think we've practiced enough. 47 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 So do I. 48 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 Especially since you don't know 49 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 when or where you'll play another gig. 50 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 - If ever. - Let's wrap it up. 51 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 [rumbling] 52 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Oh, knock it off, Melody. 53 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 The practice session is over. 54 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 So stop drumming already. 55 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 I'm not drumming, but my ears are twitching. 56 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 And when Melody's ears are twitching 57 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 it means danger. 58 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 - Look! - 'Oh, wow.' 59 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 (Josie) 'We're in a meteorite storm.' 60 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Now this is a well built ship. There's no need to worry. 61 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 It's not that meteorites that worry me. 62 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 'Look, the storm's driving us into that planetoid.' 63 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 (Alexander) 'Oh, somebody do something.' 64 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 It's too late to do anything 65 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 even if we knew what to do. 66 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 It isn't too late to strap in for an uncontrolled landing. 67 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 My rattled-brained brother is super belted. 68 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Haven't you heard? There's safety in numbers. 69 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 [rumbling] 70 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 We'll land any second now. Brace yourselves. 71 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Wow, we didn't crash. 72 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Let's see what saved us. 73 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 - Oh, my goodness. - Wow. 74 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 - Yeah. - I'm sorry I looked. 75 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 (Alexandra) 'Yikes, did you say saved us?' 76 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 (Alexander) 'Fo-fo-for what?' 77 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 (Alan) 'Well, maybe he's friendly.' 78 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 (Alexander) 'I hope so.' 79 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 (Melody) 'Golly! I hope he doesn't try to come in.' 80 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 I hope he just doesn't drop the whole subject. 81 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 (Alan) 'Hey, I-I think it's a shakedown.' 82 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 - Help! - Hang on! 83 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Hey, watch it! 84 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 (Melody) I hope he doesn't applaud. 85 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 [grunting] 86 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 (Alexandra) I demand to be put down. 87 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 (Josie) Wow! He's really Mr. Big. 88 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 (Melody) He is not very green or jolly. 89 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 [Melody giggles] 90 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 (Alexander) Oh, we-we better watch his step. 91 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 Come back with our spaceship, you overgrown creep. 92 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 (Valerie) 'He-he's hijacking our ship.' 93 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 - Oh, now we'll never get home. - Let's follow him. 94 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 (Alan) 'And see where he puts our spaceship.' 95 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 (Alexander) Then let's go. 96 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Faster or we'll lose him! 97 00:04:21,000 --> 00:04:25,000 My chicken brother displaying bravery? I can't believe it. 98 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 (Alexander) 'Help, help!' 99 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Oh, boy. What now? 100 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 Oh, oh. 101 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 W-wh-what's wrong? 102 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 M-m-more weirdos. 103 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 (Melody) 'Golly! They must be small giants.' 104 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 'They're just the same size we are.' 105 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Uh, you outnumber them. See if they're friendly, Alan. 106 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 I'll cover for you. 107 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 (Josie) 'Careful, Alan.' 108 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 Uh, hello there. We're space travelers. 109 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 We accidentally landed here. 110 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 And you've lost your spaceship. 111 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 Right. Uh, stolen by a giant. 112 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 But, who are you? 113 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 I am an Agric. My name is Rayo. 114 00:05:04,000 --> 00:05:08,000 The giant that just stole the spaceship is a "Hugo." 115 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 Is a "Hugo." 116 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 You mean, there are more than one of them? 117 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Oh, yes. There are many. 118 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 They're know as "Sun Haters." 119 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Is that so bad? 120 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 For centuries the Hugos have been trying 121 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 to device a way to extinguish it. 122 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Extinguish the sun? That's dumb. 123 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 But if they ever succeed 124 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 it will mean the death of this planet. 125 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 Golly, we couldn't even get a tan. 126 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 Now, that's silly. No one can put out the sun. 127 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Why would the Hugos want our spaceship? 128 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 They probably planned to use it 129 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 in an attempt to put out the sun. 130 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 If you help us get our ship back 131 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 maybe we can be of some help to you. 132 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 Come, I will take you to the city of the Hugos. 133 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 (Alexander) Oh, boy, looking for our ship in there would be like 134 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 looking for a needle in haystack. 135 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Now, we won't find it by talking about it. 136 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Let's go. 137 00:06:02,000 --> 00:06:06,000 Oh, boy. Like, it'll take us forever to search this big city. 138 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 Alex is right. 139 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 Rayo, do you have any idea where they might've taken it? 140 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Their laboratory would be the first place. 141 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Of course, if they're experimenting 142 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 they'd take the ship there to see what makes it tick. 143 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 (Rayo) 'That's the building over there.' 144 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 (Josie) 'Come on, let's start searching.' 145 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 [all grunting] 146 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 How can we search this dumb place if we can't even get in? 147 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 How about goin' under it? Hee-hee. 148 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 Oh, that's brilliant. 149 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 (Alan) As a matter of fact, it is. 150 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 Good thinking, Melody. We can go in under the door. 151 00:06:47,000 --> 00:06:51,000 Golly! It's like the Grand Canyon with a roof. 152 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 [giggles] 153 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Let's split up and look around. 154 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Alan and I will go this way. 155 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 I'll join you. 156 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Little Miss Tag-Along. 157 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 [Sebastian chuckles] 158 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 (Valerie) Is our spaceship in there, Alex? 159 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 No, that's only a storeroom. 160 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 (Alan) That room's full of scientific stuff. 161 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 But no sign of our ship. 162 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Let's keep on looking. 163 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep? 164 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 [mews] 165 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 Bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep. 166 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 [snarls] 167 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Bleep, bleep. 168 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 'Bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep.' 169 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep. 170 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 Bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep. 171 00:07:41,000 --> 00:07:45,000 Oh, Bleep, I'm so proud of you. 172 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 (Valerie) 'It's all very interesting' 173 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 but do you mind letting us know what this is all about? 174 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Bleep knows where our spaceship is. 175 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Like, what are we waiting for? 176 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Lead on, McBleep. 177 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 There's Alan and the others. 178 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 - Hey, any luck, gang? - 'Bleep found the spaceship.' 179 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 (Alan) 'Then let's go.' 180 00:08:02,000 --> 00:08:06,000 Huh! Letting that blinking Bleep out-hero you. 181 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 [meows] 182 00:08:11,000 --> 00:08:16,000 This thing's as big as mountain. We can't push it open. 183 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Or get under. 184 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 We've gotta try harder. 185 00:08:20,000 --> 00:08:25,000 (Alan) One, two, three, shove. 186 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Oops! 187 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 (Alan) 'That's our ship.' 188 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 (Rayo) Shh, be quite or they'll hear us. 189 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 What're those two big weirdoes doing with it? 190 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 (Josie) 'They're working on some instrument.' 191 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 That box looks like a control device. 192 00:08:39,000 --> 00:08:44,000 Hey, maybe they're going to fly our spaceship by remote control. 193 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 I think that completes our work. 194 00:08:46,000 --> 00:08:50,000 I hope our trial flight is successful, Orco. 195 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 Like, wow. They are going to fly it. 196 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 The controls work perfectly. 197 00:08:57,000 --> 00:09:01,000 Good. Now, to test its maneuverability. 198 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 Hey, they're liable to wreck our spaceship. 199 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 Why don't you tell them that, dear sister? 200 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 We have it under complete control. 201 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 Oh, they're just two overgrown kids 202 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 who wanted a new toy to play with. 203 00:09:15,000 --> 00:09:19,000 I don't think so. They have a definite plan in mind. 204 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Success! It works. 205 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Congratulations, Orco. 206 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 Wow! I wish we could fly our spaceship that well. 207 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 Maybe we could with those remote controls. 208 00:09:30,000 --> 00:09:34,000 Orco, we're ready to test the extinguishing agent. 209 00:09:34,000 --> 00:09:39,000 (Orco) Excellent! We are ready to join them. 210 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 Extinguishing agent? What's that about? 211 00:09:42,000 --> 00:09:46,000 Knowing how they hate the sun, I don't like the sound of it. 212 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 It sounds like we'll soon know. 213 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Watch it, gang, we better follow them 214 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 and try to find out where they're going. 215 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Do we have to go? 216 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 You see, I'd rather stay right-- 217 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Come on. I'll get you off the hook, Alex. 218 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 While they're checking that out 219 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 let's take a look at the rocket ship remote control. 220 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 (Alexander) 'Oh, ho, ho, sure.' 221 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 'Out of the frying pan into the fire control box.' 222 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 (Alan) 'We'll see you later.' 223 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep. 224 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Keep going, Alex. 225 00:10:11,000 --> 00:10:16,000 Oh, remind me never to take up mountain climbing. 226 00:10:17,000 --> 00:10:21,000 So, Orco, we're finally ready. 227 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 I have perfected the formula we've been seeking. 228 00:10:24,000 --> 00:10:28,000 Oh! What a big chandelier. 229 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 That's no chandelier, dum-dum. 230 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 It's a, uh, uh.. 231 00:10:33,000 --> 00:10:37,000 It looks like a model of the sun to me. 232 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 (Valerie) No digital computers, no field circuitry. 233 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 Wow, this is just a simple remote radio control. 234 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 Meaning what? 235 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 I think I can operate it. 236 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 - With a few minor changes. - Okay, okay. 237 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 So let's change it. 238 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep. 239 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 (Valerie) 'Okay, Bleep, you can help.' 240 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 This formula is highly concentrated. 241 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 What happens when it is exposed to heat? 242 00:11:03,000 --> 00:11:08,000 It expands many million times its original size. 243 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 That must be the extinguishing agent Dr. Lujack is holding. 244 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 But I still don't dig what they're trying to do. 245 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 Oh, Alan, look. Our spaceship. 246 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 (Alan) 'No, it's just a model.' 247 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Oh, how cute. 248 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 'A little toy copy of our spaceship.' 249 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 (Josie) 'And look what they're filling it with.' 250 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 'The extinguishing liquid.' 251 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 (Alexander) 'Okay, electrical whiz-kid. What now?' 252 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 (Valerie) 'Now let's hook this wire up there.' 253 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Take it away, Bleep. 254 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 'That does it, Alex.' 255 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 The way we've rewired this gizmo 256 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 I know more about it than Orco. 257 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep. 258 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 We're ready for the test, Orco. 259 00:11:46,000 --> 00:11:50,000 Good, light the sun model. 260 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 It is a model of the sun. A working model. 261 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 Now, I get it. 262 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 They're gonna try put it off 263 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 by throwing our toy ship into it. 264 00:11:59,000 --> 00:12:03,000 Hah! That little bit of stuff wouldn't even put out a candle. 265 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 squelch 266 00:12:10,000 --> 00:12:15,000 Our plan will work. I know it will work. 267 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 The sun is doomed. 268 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 Oh, wow! I saw it and I still don't believe it. 269 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 I believe it. And I also believe we better split. 270 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 Right back to our spaceship. 271 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 Hey, Val, they're gonna fill our ship with extinguishing liquid 272 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 'and fly it into the sun.' 273 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 Yikes! So that's what all these remote controls are for. 274 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 - 'We're caught.' - Strangers! Seize them. 275 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 (Alexandra) Let's scatter. 276 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Oh, this is a top draw defense. 277 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 Come on, Josie, run! 278 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 Do something, Val. They're gonna put out the sun. 279 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 Not with our ship. 280 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 clink 281 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 Stop it. We must have it. 282 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 Not if I can help it, Orky, ol' ogre. 283 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 (Josie) Nice going, Val. 284 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 - Atta girl, Val! - Keep it off them. 285 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 Now, I'll put it completely out of their reach. 286 00:13:07,000 --> 00:13:11,000 Never mind the ship, capture the strangers. 287 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 [upbeat music] 288 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 stomp stomp 289 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 They say the best defense is a good offense. 290 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 Oh, oh, oh, ow! 291 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 [music continues] 292 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 boing boing boing 293 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 (Melody) 'Who turned out the lights?' 294 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 (Bleep) 'Bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep.' 295 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 This is one time I don't want a big hand. 296 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 [giggles] 297 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 Please, let these people go, Hugos. 298 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 Why don't you pick on somebody your own size? 299 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 Golly, I don't guess there is anybody else their own size. 300 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 - You big bullies. - 'Hey.' 301 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 - 'Let us out.' - 'Wait a minute.' 302 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 [all clamoring] 303 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 - Come on. - I demand that you let us go. 304 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 I don't think you're communicating, Alexandra. 305 00:14:13,000 --> 00:14:17,000 It will be a simple task to return the ship. 306 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Hah! That's what he thinks. 307 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 He doesn't know I've rewired the controls. 308 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Why doesn't the ship return? 309 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 (Orco) Something is wrong. 310 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 That ship is the key to our entire plan. 311 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 'We must find it.' 312 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 Let's try to get out of this glass, pokey. 313 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 Who wants out? 314 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 I have Alan all to myself. 315 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 No Josie! 316 00:14:39,000 --> 00:14:43,000 (Josie) 'Hey, somebody. Get us out of here!' 317 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 What happened? Where is everybody? 318 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 Look, you know who is coming out of hiding. 319 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Hey, Alex, give us a hand. 320 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 Grab that screw driver and push it under the glass. 321 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 I'm pushing, I'm pushing! 322 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 Good boy, Alex. 323 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 How about giving good boy Alex a little hand? 324 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 'Lift, you guys.' 325 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 This dumb thing's too heavy to lift. 326 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 (Valerie) 'Get out on the end, Alex.' 327 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Do a little tight rope bit. 328 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 I-I'm loosing my balance. 329 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Oops! Whoa! 330 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 I did it, I did it! How about that. 331 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 Good show, Alex. Now let's help Josie and the others. 332 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 (Josie) 'We're over here, Alan.' 333 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 Grab the handle, gang. 334 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 Hey, everybody, help us lift on this side. 335 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 (Josie) 'We're ready.' 336 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 Okay. One, two, three.. 337 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 [all grunt] 338 00:15:31,000 --> 00:15:34,000 Hey, the burner tipped over. 339 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 (Alexander) 'Now we're in for a hot time.' 340 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 (Alan) Don't panic. Now, everyone stay together. 341 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Oh, wow. We're trapped. 342 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Oh-ho, what do we do? 343 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 Golly, all we need is some of that stuff 344 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 the giants used to put out fires with. 345 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 Hey, Melody has point there. 346 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Are you sure it's not her head? 347 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 It's a good idea. 348 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 But where is that extinguisher liquid? 349 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Yeah. Where? 350 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 All I see is that dumb tank over there. 351 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 (Alexander) 'Dear sister, that dumb tank could be it.' 352 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 (Alan) 'Come on, everybody. Help turn that tap.' 353 00:16:06,000 --> 00:16:12,000 (Alan) All together now, gang. One, two, three, go! 354 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 (Josie) 'It's working. It's working.' 355 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 (Alexander) 'Yippee! Like, that'll put the fire out if anything will.' 356 00:16:17,000 --> 00:16:20,000 Hurray! It is putting out the fire. 357 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 Yeah, look at that stuff expand. 358 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 Yeow! I think we used too much. 359 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Whoa, it's gonna fill the building. 360 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Come on. There's a way out. 361 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 (Alan) Everyone on board? Let's go! 362 00:16:35,000 --> 00:16:39,000 (Melody) Whee! Just like "The Owl and the Pussy Cat." 363 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 Putting out to sea. 364 00:16:40,000 --> 00:16:44,000 At least the giants can't use this stuff to put out the sun. 365 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Hang on. We'll surf outta here. 366 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 How do you hang ten in a bowl? 367 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 Wonder where the giants went to look for our ship. 368 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 I don't know where they maybe looking but I know where it is. 369 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 I flew it to the shady side of the planet. 370 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Shady side of the planet? 371 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 We must get there before Orco. Come quickly. 372 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 [whirring] 373 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 (Rayo) 'I hope we're in time.' 374 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 (Orco) 'We're in luck, Lujack.' 375 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 It doesn't seem to be damaged in any way. 376 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 [whirring] 377 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 We should find our ship soon. 378 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Yikes! They've already found it. 379 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Pull up close. I wanna talk to them. 380 00:17:25,000 --> 00:17:29,000 Wh-wh-what did she say? T-t-talk to them? 381 00:17:30,000 --> 00:17:34,000 (Josie) Please, Orco, let us talk with you. 382 00:17:34,000 --> 00:17:38,000 As a scientist, you must realize that if you extinguish the sun 383 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 it would mean the death of this planet 384 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 as well as all the others. 385 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 My people have sensitive eyes. 386 00:17:44,000 --> 00:17:48,000 And we cannot stand the rays of the sun. 387 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 It is dangerous. It must be extinguished. 388 00:17:51,000 --> 00:17:55,000 Golly, back on our planet Earth, when we have to go out 389 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 in the sun, we just put on shades. 390 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 Why don't you Hugos just put on shades? 391 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 Shades? 392 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 We know of no such thing. 393 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 Interesting. 394 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 This could be the solution. 395 00:18:08,000 --> 00:18:12,000 We shall try these shades, as you call them. 396 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 (Josie) 'In honor of your super shades' 397 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 'we dedicate this musical number.' 398 00:18:18,000 --> 00:18:24,000 ♪ Universal brotherhood ♪ 399 00:18:24,000 --> 00:18:30,000 ♪ Could you we know you could ♪ 400 00:18:30,000 --> 00:18:34,000 ♪ If you see somebody deep in trouble ♪ 401 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 ♪ Yeah yeah yeah yeah ♪ 402 00:18:36,000 --> 00:18:42,000 ♪ If they need your help come a-running on the double ♪ 403 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 ♪ And you'll be unbelievably happy ♪ 404 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 ♪ In a most believable way ♪ 405 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 ♪ You.. ♪♪ 406 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 If that's there farewell number 407 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 the Hugos will be glad to see us go. 408 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 [chuckles] 409 00:18:58,000 --> 00:19:01,000 Okay, Val. What's with all this remote control bit? 410 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 We can't get this box in the spaceship. 411 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 No, but we worked out something just as good. 412 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 The only good thing is to get out of here. 413 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 Let's go. 414 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 So we're ready to leave. But where do we go? 415 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 Orco is going to fly us home. 416 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 By remote control! 417 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 We figured out our flight plan. 418 00:19:22,000 --> 00:19:26,000 Well, come on, slowpokes! Let's head for home. 419 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 - Bye! - Bye, Bye! 420 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 (Melody) Smile, you big guys. 421 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 We're ready. A-okay. 422 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 Fire away. 423 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 click 424 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 whoosh 425 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 You might say we overcame a pretty big problem 426 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 with those Hugos. 427 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 Right on. 428 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 And old Orco has us heading straight for Earth. 429 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 I like happy endings. 430 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 Golly, even the giants turned out to be good guys. 431 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 Bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep. 432 00:19:59,000 --> 00:20:03,000 Well, at least I have a souvenir of that dumb planet. 433 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 When we get home, this knob will make 434 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 a most unusual coffee table. 435 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 What knob? 436 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 This one with all those funny markings on it. 437 00:20:12,000 --> 00:20:16,000 Oh, no, this is the guidance control knob. 438 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 Orco won't be able to steer us anywhere. 439 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 'It has all the programmed information.' 440 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 (all) 'Oh, no!' 441 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 Thanks to my dear sister 442 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 we're right back where we started from. 443 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 'Lost.' 444 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 [theme song] 445 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 ♪ They're blasting off now ♪ 446 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 ♪ Josie's on a rocket ride ♪ 447 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 ♪ Pussycats all by her side ♪ 448 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 ♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪ 449 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 ♪ Come along and dig the chase ♪ 450 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 ♪ With the Pussycats in outer space ♪ 451 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 ♪ The Pussycats in outer space ♪ 452 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 ♪ Yeah ♪♪ 33018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.