Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
[theme song]
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
♪ Josie in outer space ♪
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
♪ Pussycats are all in place ♪
4
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
♪ Blasting off on another chase ♪
5
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
♪ Mars stars the Milky Way ♪
6
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
♪ When they're groovin' who can say ♪
7
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
♪ Buckle up your seatbelts ♪
8
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
♪ They could be in orbit in the stars ♪
9
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
♪ On a spooky planet maybe Mars ♪
10
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
♪ There's no way of knowing ♪
11
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
♪ When they're groovin' way above the atmosphere ♪
12
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
♪ Trying to get back to here ♪
13
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
♪ They're blasting off now ♪
14
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
♪ Josie's on a rocket ride ♪
15
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
♪ Pussycats all by her side ♪
16
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪
17
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
♪ Come along and dig the chase ♪
18
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
♪ With the Pussycats in outer space ♪
19
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
♪ The Pussycats in outer space ♪
20
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
♪ Yeah ♪♪
21
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
[theme song]
22
00:01:06,000 --> 00:01:10,000
♪ Josie in outer space ♪
23
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
♪ Pussycats are all in place ♪
24
00:01:13,000 --> 00:01:17,000
♪ Blasting off on another chase ♪
25
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
♪ Mars stars the Milky Way ♪
26
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
♪ When they're groovin' who can say ♪
27
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
♪ Buckle up your seatbelts ♪
28
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
♪ They could be in orbit in the stars ♪
29
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
♪ On a spooky planet maybe Mars ♪
30
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
♪ There's no way of knowing ♪
31
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
♪ When they're groovin' way above the atmosphere ♪
32
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
♪ Trying to get back to here ♪
33
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
♪ They're blasting off now ♪
34
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
♪ Josie's on a rocket ride ♪
35
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
♪ Pussycats all by her side ♪
36
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪
37
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
♪ Come along and dig the chase ♪
38
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
♪ With the Pussycats in outer space ♪
39
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
♪ The Pussycats in outer space ♪
40
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
♪ Yeah ♪♪
41
00:02:00,000 --> 00:02:06,000
♪ Universal brotherhood ♪
42
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
♪ Should you ♪
43
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
♪ You know you should ♪
44
00:02:12,000 --> 00:02:17,000
♪ Universal brotherhood ♪
45
00:02:17,000 --> 00:02:21,000
♪ Universal brotherhood ♪
46
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
Alright, gang, I think we've practiced enough.
47
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
So do I.
48
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
Especially since you don't know
49
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
when or where you'll play another gig.
50
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
- If ever. - Let's wrap it up.
51
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
[rumbling]
52
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Oh, knock it off, Melody.
53
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
The practice session is over.
54
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
So stop drumming already.
55
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
I'm not drumming, but my ears are twitching.
56
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
And when Melody's ears are twitching
57
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
it means danger.
58
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
- Look! - 'Oh, wow.'
59
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
(Josie) 'We're in a meteorite storm.'
60
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Now this is a well built ship. There's no need to worry.
61
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
It's not that meteorites that worry me.
62
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
'Look, the storm's driving us into that planetoid.'
63
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
(Alexander) 'Oh, somebody do something.'
64
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
It's too late to do anything
65
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
even if we knew what to do.
66
00:03:02,000 --> 00:03:05,000
It isn't too late to strap in for an uncontrolled landing.
67
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
My rattled-brained brother is super belted.
68
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
Haven't you heard? There's safety in numbers.
69
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
[rumbling]
70
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
We'll land any second now. Brace yourselves.
71
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Wow, we didn't crash.
72
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
Let's see what saved us.
73
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
- Oh, my goodness. - Wow.
74
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
- Yeah. - I'm sorry I looked.
75
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
(Alexandra) 'Yikes, did you say saved us?'
76
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
(Alexander) 'Fo-fo-for what?'
77
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
(Alan) 'Well, maybe he's friendly.'
78
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
(Alexander) 'I hope so.'
79
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
(Melody) 'Golly! I hope he doesn't try to come in.'
80
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
I hope he just doesn't drop the whole subject.
81
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
(Alan) 'Hey, I-I think it's a shakedown.'
82
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
- Help! - Hang on!
83
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Hey, watch it!
84
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
(Melody) I hope he doesn't applaud.
85
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
[grunting]
86
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
(Alexandra) I demand to be put down.
87
00:03:56,000 --> 00:04:00,000
(Josie) Wow! He's really Mr. Big.
88
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
(Melody) He is not very green or jolly.
89
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
[Melody giggles]
90
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
(Alexander) Oh, we-we better watch his step.
91
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
Come back with our spaceship, you overgrown creep.
92
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
(Valerie) 'He-he's hijacking our ship.'
93
00:04:10,000 --> 00:04:14,000
- Oh, now we'll never get home. - Let's follow him.
94
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
(Alan) 'And see where he puts our spaceship.'
95
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
(Alexander) Then let's go.
96
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Faster or we'll lose him!
97
00:04:21,000 --> 00:04:25,000
My chicken brother displaying bravery? I can't believe it.
98
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
(Alexander) 'Help, help!'
99
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Oh, boy. What now?
100
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
Oh, oh.
101
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
W-wh-what's wrong?
102
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
M-m-more weirdos.
103
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
(Melody) 'Golly! They must be small giants.'
104
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
'They're just the same size we are.'
105
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
Uh, you outnumber them. See if they're friendly, Alan.
106
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
I'll cover for you.
107
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
(Josie) 'Careful, Alan.'
108
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
Uh, hello there. We're space travelers.
109
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
We accidentally landed here.
110
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
And you've lost your spaceship.
111
00:04:56,000 --> 00:04:59,000
Right. Uh, stolen by a giant.
112
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
But, who are you?
113
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
I am an Agric. My name is Rayo.
114
00:05:04,000 --> 00:05:08,000
The giant that just stole the spaceship is a "Hugo."
115
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
Is a "Hugo."
116
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
You mean, there are more than one of them?
117
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Oh, yes. There are many.
118
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
They're know as "Sun Haters."
119
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Is that so bad?
120
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
For centuries the Hugos have been trying
121
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
to device a way to extinguish it.
122
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Extinguish the sun? That's dumb.
123
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
But if they ever succeed
124
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
it will mean the death of this planet.
125
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
Golly, we couldn't even get a tan.
126
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
Now, that's silly. No one can put out the sun.
127
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Why would the Hugos want our spaceship?
128
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
They probably planned to use it
129
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
in an attempt to put out the sun.
130
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
If you help us get our ship back
131
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
maybe we can be of some help to you.
132
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
Come, I will take you to the city of the Hugos.
133
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
(Alexander) Oh, boy, looking for our ship in there would be like
134
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
looking for a needle in haystack.
135
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
Now, we won't find it by talking about it.
136
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Let's go.
137
00:06:02,000 --> 00:06:06,000
Oh, boy. Like, it'll take us forever to search this big city.
138
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
Alex is right.
139
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
Rayo, do you have any idea where they might've taken it?
140
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Their laboratory would be the first place.
141
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
Of course, if they're experimenting
142
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
they'd take the ship there to see what makes it tick.
143
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
(Rayo) 'That's the building over there.'
144
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
(Josie) 'Come on, let's start searching.'
145
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
[all grunting]
146
00:06:32,000 --> 00:06:36,000
How can we search this dumb place if we can't even get in?
147
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
How about goin' under it? Hee-hee.
148
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
Oh, that's brilliant.
149
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
(Alan) As a matter of fact, it is.
150
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
Good thinking, Melody. We can go in under the door.
151
00:06:47,000 --> 00:06:51,000
Golly! It's like the Grand Canyon with a roof.
152
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
[giggles]
153
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Let's split up and look around.
154
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Alan and I will go this way.
155
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
I'll join you.
156
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Little Miss Tag-Along.
157
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
[Sebastian chuckles]
158
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
(Valerie) Is our spaceship in there, Alex?
159
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
No, that's only a storeroom.
160
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
(Alan) That room's full of scientific stuff.
161
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
But no sign of our ship.
162
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Let's keep on looking.
163
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep?
164
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
[mews]
165
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
Bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep.
166
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
[snarls]
167
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Bleep, bleep.
168
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
'Bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep.'
169
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep.
170
00:07:37,000 --> 00:07:41,000
Bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep.
171
00:07:41,000 --> 00:07:45,000
Oh, Bleep, I'm so proud of you.
172
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
(Valerie) 'It's all very interesting'
173
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
but do you mind letting us know what this is all about?
174
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Bleep knows where our spaceship is.
175
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
Like, what are we waiting for?
176
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Lead on, McBleep.
177
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
There's Alan and the others.
178
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
- Hey, any luck, gang? - 'Bleep found the spaceship.'
179
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
(Alan) 'Then let's go.'
180
00:08:02,000 --> 00:08:06,000
Huh! Letting that blinking Bleep out-hero you.
181
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
[meows]
182
00:08:11,000 --> 00:08:16,000
This thing's as big as mountain. We can't push it open.
183
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Or get under.
184
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
We've gotta try harder.
185
00:08:20,000 --> 00:08:25,000
(Alan) One, two, three, shove.
186
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Oops!
187
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
(Alan) 'That's our ship.'
188
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
(Rayo) Shh, be quite or they'll hear us.
189
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
What're those two big weirdoes doing with it?
190
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
(Josie) 'They're working on some instrument.'
191
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
That box looks like a control device.
192
00:08:39,000 --> 00:08:44,000
Hey, maybe they're going to fly our spaceship by remote control.
193
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
I think that completes our work.
194
00:08:46,000 --> 00:08:50,000
I hope our trial flight is successful, Orco.
195
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
Like, wow. They are going to fly it.
196
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
The controls work perfectly.
197
00:08:57,000 --> 00:09:01,000
Good. Now, to test its maneuverability.
198
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
Hey, they're liable to wreck our spaceship.
199
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
Why don't you tell them that, dear sister?
200
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
We have it under complete control.
201
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
Oh, they're just two overgrown kids
202
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
who wanted a new toy to play with.
203
00:09:15,000 --> 00:09:19,000
I don't think so. They have a definite plan in mind.
204
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Success! It works.
205
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
Congratulations, Orco.
206
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
Wow! I wish we could fly our spaceship that well.
207
00:09:27,000 --> 00:09:30,000
Maybe we could with those remote controls.
208
00:09:30,000 --> 00:09:34,000
Orco, we're ready to test the extinguishing agent.
209
00:09:34,000 --> 00:09:39,000
(Orco) Excellent! We are ready to join them.
210
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
Extinguishing agent? What's that about?
211
00:09:42,000 --> 00:09:46,000
Knowing how they hate the sun, I don't like the sound of it.
212
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
It sounds like we'll soon know.
213
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Watch it, gang, we better follow them
214
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
and try to find out where they're going.
215
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Do we have to go?
216
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
You see, I'd rather stay right--
217
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Come on. I'll get you off the hook, Alex.
218
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
While they're checking that out
219
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
let's take a look at the rocket ship remote control.
220
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
(Alexander) 'Oh, ho, ho, sure.'
221
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
'Out of the frying pan into the fire control box.'
222
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
(Alan) 'We'll see you later.'
223
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep.
224
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Keep going, Alex.
225
00:10:11,000 --> 00:10:16,000
Oh, remind me never to take up mountain climbing.
226
00:10:17,000 --> 00:10:21,000
So, Orco, we're finally ready.
227
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
I have perfected the formula we've been seeking.
228
00:10:24,000 --> 00:10:28,000
Oh! What a big chandelier.
229
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
That's no chandelier, dum-dum.
230
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
It's a, uh, uh..
231
00:10:33,000 --> 00:10:37,000
It looks like a model of the sun to me.
232
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
(Valerie) No digital computers, no field circuitry.
233
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
Wow, this is just a simple remote radio control.
234
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
Meaning what?
235
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
I think I can operate it.
236
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
- With a few minor changes. - Okay, okay.
237
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
So let's change it.
238
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep.
239
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
(Valerie) 'Okay, Bleep, you can help.'
240
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
This formula is highly concentrated.
241
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
What happens when it is exposed to heat?
242
00:11:03,000 --> 00:11:08,000
It expands many million times its original size.
243
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
That must be the extinguishing agent Dr. Lujack is holding.
244
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
But I still don't dig what they're trying to do.
245
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
Oh, Alan, look. Our spaceship.
246
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
(Alan) 'No, it's just a model.'
247
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
Oh, how cute.
248
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
'A little toy copy of our spaceship.'
249
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
(Josie) 'And look what they're filling it with.'
250
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
'The extinguishing liquid.'
251
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
(Alexander) 'Okay, electrical whiz-kid. What now?'
252
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
(Valerie) 'Now let's hook this wire up there.'
253
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
Take it away, Bleep.
254
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
'That does it, Alex.'
255
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
The way we've rewired this gizmo
256
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
I know more about it than Orco.
257
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
Bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep.
258
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
We're ready for the test, Orco.
259
00:11:46,000 --> 00:11:50,000
Good, light the sun model.
260
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
It is a model of the sun. A working model.
261
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
Now, I get it.
262
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
They're gonna try put it off
263
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
by throwing our toy ship into it.
264
00:11:59,000 --> 00:12:03,000
Hah! That little bit of stuff wouldn't even put out a candle.
265
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
squelch
266
00:12:10,000 --> 00:12:15,000
Our plan will work. I know it will work.
267
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
The sun is doomed.
268
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
Oh, wow! I saw it and I still don't believe it.
269
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
I believe it. And I also believe we better split.
270
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
Right back to our spaceship.
271
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
Hey, Val, they're gonna fill our ship with extinguishing liquid
272
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
'and fly it into the sun.'
273
00:12:33,000 --> 00:12:36,000
Yikes! So that's what all these remote controls are for.
274
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
- 'We're caught.' - Strangers! Seize them.
275
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
(Alexandra) Let's scatter.
276
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
Oh, this is a top draw defense.
277
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
Come on, Josie, run!
278
00:12:44,000 --> 00:12:47,000
Do something, Val. They're gonna put out the sun.
279
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
Not with our ship.
280
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
clink
281
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
Stop it. We must have it.
282
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
Not if I can help it, Orky, ol' ogre.
283
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
(Josie) Nice going, Val.
284
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
- Atta girl, Val! - Keep it off them.
285
00:13:03,000 --> 00:13:06,000
Now, I'll put it completely out of their reach.
286
00:13:07,000 --> 00:13:11,000
Never mind the ship, capture the strangers.
287
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
[upbeat music]
288
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
stomp stomp
289
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
They say the best defense is a good offense.
290
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Oh, oh, oh, ow!
291
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
[music continues]
292
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
boing boing boing
293
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
(Melody) 'Who turned out the lights?'
294
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
(Bleep) 'Bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep.'
295
00:13:43,000 --> 00:13:46,000
This is one time I don't want a big hand.
296
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
[giggles]
297
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
Please, let these people go, Hugos.
298
00:13:55,000 --> 00:13:58,000
Why don't you pick on somebody your own size?
299
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
Golly, I don't guess there is anybody else their own size.
300
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
- You big bullies. - 'Hey.'
301
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
- 'Let us out.' - 'Wait a minute.'
302
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
[all clamoring]
303
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
- Come on. - I demand that you let us go.
304
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
I don't think you're communicating, Alexandra.
305
00:14:13,000 --> 00:14:17,000
It will be a simple task to return the ship.
306
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
Hah! That's what he thinks.
307
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
He doesn't know I've rewired the controls.
308
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
Why doesn't the ship return?
309
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
(Orco) Something is wrong.
310
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
That ship is the key to our entire plan.
311
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
'We must find it.'
312
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Let's try to get out of this glass, pokey.
313
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
Who wants out?
314
00:14:35,000 --> 00:14:38,000
I have Alan all to myself.
315
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
No Josie!
316
00:14:39,000 --> 00:14:43,000
(Josie) 'Hey, somebody. Get us out of here!'
317
00:14:43,000 --> 00:14:46,000
What happened? Where is everybody?
318
00:14:46,000 --> 00:14:49,000
Look, you know who is coming out of hiding.
319
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Hey, Alex, give us a hand.
320
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
Grab that screw driver and push it under the glass.
321
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
I'm pushing, I'm pushing!
322
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
Good boy, Alex.
323
00:14:58,000 --> 00:15:01,000
How about giving good boy Alex a little hand?
324
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
'Lift, you guys.'
325
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
This dumb thing's too heavy to lift.
326
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
(Valerie) 'Get out on the end, Alex.'
327
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
Do a little tight rope bit.
328
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
I-I'm loosing my balance.
329
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Oops! Whoa!
330
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
I did it, I did it! How about that.
331
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
Good show, Alex. Now let's help Josie and the others.
332
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
(Josie) 'We're over here, Alan.'
333
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
Grab the handle, gang.
334
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
Hey, everybody, help us lift on this side.
335
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
(Josie) 'We're ready.'
336
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
Okay. One, two, three..
337
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
[all grunt]
338
00:15:31,000 --> 00:15:34,000
Hey, the burner tipped over.
339
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
(Alexander) 'Now we're in for a hot time.'
340
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
(Alan) Don't panic. Now, everyone stay together.
341
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Oh, wow. We're trapped.
342
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Oh-ho, what do we do?
343
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
Golly, all we need is some of that stuff
344
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
the giants used to put out fires with.
345
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
Hey, Melody has point there.
346
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Are you sure it's not her head?
347
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
It's a good idea.
348
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
But where is that extinguisher liquid?
349
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Yeah. Where?
350
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
All I see is that dumb tank over there.
351
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
(Alexander) 'Dear sister, that dumb tank could be it.'
352
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
(Alan) 'Come on, everybody. Help turn that tap.'
353
00:16:06,000 --> 00:16:12,000
(Alan) All together now, gang. One, two, three, go!
354
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
(Josie) 'It's working. It's working.'
355
00:16:14,000 --> 00:16:17,000
(Alexander) 'Yippee! Like, that'll put the fire out if anything will.'
356
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
Hurray! It is putting out the fire.
357
00:16:20,000 --> 00:16:23,000
Yeah, look at that stuff expand.
358
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
Yeow! I think we used too much.
359
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
Whoa, it's gonna fill the building.
360
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Come on. There's a way out.
361
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
(Alan) Everyone on board? Let's go!
362
00:16:35,000 --> 00:16:39,000
(Melody) Whee! Just like "The Owl and the Pussy Cat."
363
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Putting out to sea.
364
00:16:40,000 --> 00:16:44,000
At least the giants can't use this stuff to put out the sun.
365
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
Hang on. We'll surf outta here.
366
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
How do you hang ten in a bowl?
367
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
Wonder where the giants went to look for our ship.
368
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
I don't know where they maybe looking but I know where it is.
369
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
I flew it to the shady side of the planet.
370
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Shady side of the planet?
371
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
We must get there before Orco. Come quickly.
372
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
[whirring]
373
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
(Rayo) 'I hope we're in time.'
374
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
(Orco) 'We're in luck, Lujack.'
375
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
It doesn't seem to be damaged in any way.
376
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
[whirring]
377
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
We should find our ship soon.
378
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
Yikes! They've already found it.
379
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
Pull up close. I wanna talk to them.
380
00:17:25,000 --> 00:17:29,000
Wh-wh-what did she say? T-t-talk to them?
381
00:17:30,000 --> 00:17:34,000
(Josie) Please, Orco, let us talk with you.
382
00:17:34,000 --> 00:17:38,000
As a scientist, you must realize that if you extinguish the sun
383
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
it would mean the death of this planet
384
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
as well as all the others.
385
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
My people have sensitive eyes.
386
00:17:44,000 --> 00:17:48,000
And we cannot stand the rays of the sun.
387
00:17:48,000 --> 00:17:51,000
It is dangerous. It must be extinguished.
388
00:17:51,000 --> 00:17:55,000
Golly, back on our planet Earth, when we have to go out
389
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
in the sun, we just put on shades.
390
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
Why don't you Hugos just put on shades?
391
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
Shades?
392
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
We know of no such thing.
393
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
Interesting.
394
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
This could be the solution.
395
00:18:08,000 --> 00:18:12,000
We shall try these shades, as you call them.
396
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
(Josie) 'In honor of your super shades'
397
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
'we dedicate this musical number.'
398
00:18:18,000 --> 00:18:24,000
♪ Universal brotherhood ♪
399
00:18:24,000 --> 00:18:30,000
♪ Could you we know you could ♪
400
00:18:30,000 --> 00:18:34,000
♪ If you see somebody deep in trouble ♪
401
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
♪ Yeah yeah yeah yeah ♪
402
00:18:36,000 --> 00:18:42,000
♪ If they need your help come a-running on the double ♪
403
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
♪ And you'll be unbelievably happy ♪
404
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
♪ In a most believable way ♪
405
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
♪ You.. ♪♪
406
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
If that's there farewell number
407
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
the Hugos will be glad to see us go.
408
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
[chuckles]
409
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
Okay, Val. What's with all this remote control bit?
410
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
We can't get this box in the spaceship.
411
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
No, but we worked out something just as good.
412
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
The only good thing is to get out of here.
413
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
Let's go.
414
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
So we're ready to leave. But where do we go?
415
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
Orco is going to fly us home.
416
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
By remote control!
417
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
We figured out our flight plan.
418
00:19:22,000 --> 00:19:26,000
Well, come on, slowpokes! Let's head for home.
419
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
- Bye! - Bye, Bye!
420
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
(Melody) Smile, you big guys.
421
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
We're ready. A-okay.
422
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
Fire away.
423
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
click
424
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
whoosh
425
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
You might say we overcame a pretty big problem
426
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
with those Hugos.
427
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
Right on.
428
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
And old Orco has us heading straight for Earth.
429
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
I like happy endings.
430
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
Golly, even the giants turned out to be good guys.
431
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
Bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep.
432
00:19:59,000 --> 00:20:03,000
Well, at least I have a souvenir of that dumb planet.
433
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
When we get home, this knob will make
434
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
a most unusual coffee table.
435
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
What knob?
436
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
This one with all those funny markings on it.
437
00:20:12,000 --> 00:20:16,000
Oh, no, this is the guidance control knob.
438
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
Orco won't be able to steer us anywhere.
439
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
'It has all the programmed information.'
440
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
(all) 'Oh, no!'
441
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
Thanks to my dear sister
442
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
we're right back where we started from.
443
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
'Lost.'
444
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
[theme song]
445
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
♪ They're blasting off now ♪
446
00:20:39,000 --> 00:20:42,000
♪ Josie's on a rocket ride ♪
447
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
♪ Pussycats all by her side ♪
448
00:20:45,000 --> 00:20:48,000
♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪
449
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
♪ Come along and dig the chase ♪
450
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
♪ With the Pussycats in outer space ♪
451
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
♪ The Pussycats in outer space ♪
452
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
♪ Yeah ♪♪
33018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.