All language subtitles for Josie.And.The.Pussycats S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 [theme song] 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 ♪ Josie in outer space ♪ 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 ♪ Pussycats are all in place ♪ 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 ♪ Blasting off on another chase ♪ 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 ♪ Mars stars the Milky Way ♪ 6 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 ♪ When they're groovin' who can say ♪ 7 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 ♪ Buckle up your seatbelts ♪ 8 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 ♪ They could be in orbit in the stars ♪ 9 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 ♪ On a spooky planet maybe Mars ♪ 10 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 ♪ There's no way of knowing when they're groovin' ♪ 11 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 ♪ Way above the atmosphere trying to get back to here ♪ 12 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 ♪ They're blasting off now ♪ 13 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 ♪ Josie's on a rocket ride ♪ 14 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 ♪ Pussycats all by her side ♪ 15 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 ♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪ 16 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 ♪ Come along and dig the chase ♪ 17 00:00:49,000 --> 00:00:53,000 ♪ With the Pussycats in outer space ♪ 18 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 ♪ The Pussycats in outer space ♪ 19 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 ♪ Yeah ♪ 20 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 [instrumental music] 21 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 Let's face it, Alan, we're hopelessly lost. 22 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 On top of that, something's goofing up 23 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 'our navigational equipment.' 24 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 I'll have your banana split special in a jiffy, Alexander. 25 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 Yummy, dum-dum. 26 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 [bleeps] 27 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 (Melody) 'Relax, Bleep, you're next.' 28 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Here you are, Alex. 29 00:01:25,000 --> 00:01:29,000 Hey, my banana special is trying to split. He-he-he. 30 00:01:29,000 --> 00:01:33,000 - Here, let me have it. - Okay, it's yours. 31 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 splat 32 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 plonk 33 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 [sniggering] 34 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 thud 35 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 [bleeps] 36 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 meow 37 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Hey, what happened to you? 38 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 And, Sebastian, how did you do that? 39 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Whoa! 40 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 thud 41 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 And how did you do that, Alan? 42 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 Just one of my...hang ups, I guess. 43 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Ye-ow! 44 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 thud 45 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 What's goin' on here? 46 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 Come on, Valerie, knock it off. 47 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 It's not me. I'm not doing a thing. 48 00:02:09,000 --> 00:02:14,000 It looks like...somebody's using a giant magnet on us. 49 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 Ridiculous! How could anybody do that? 50 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 [whizzing] 51 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 [upbeat music] 52 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 [dramatic music] 53 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 Success! Magno, our magnetron 54 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 has captured an alien spacecraft. 55 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Excellent, bring it down at once. 56 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 [whirring] 57 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 (Alan) 'We're moving. What now?' 58 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 (Valerie) 'We're being drawn down toward that small planetoid.' 59 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Help! Somebody put on the airbrakes. 60 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 No way! We're caught in a magnetic force. 61 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 - 'Can't we do something?' - 'Nothing except relax.' 62 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 And leave the driving to whoever's driving us. 63 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 How do I relax with somebody's foot in my face? 64 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 Whee! This is just like a crazy roller coaster ride. 65 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 (Valerie) 'Hang on, everybody.' 66 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 [Alex laughing] 67 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 (Alex) 'We're slowing down.' 68 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 (Alan) Right, but I don't think it's funny. 69 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 [dramatic music] 70 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 [whizzing] 71 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 [flute music] 72 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 creak 73 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 - 'Careful, Alan.' - There's nothing out here. 74 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 How c-c-can you be sure? 75 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 (Alan) 'Well, I'll reconnoiter.' 76 00:03:38,000 --> 00:03:42,000 'The rest of you stay inside until I say it's safe.' 77 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Say, that's a good idea. Ha ha. 78 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 I'll reconnoiter in here. 79 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 (Valerie) 'Close hatch.' 80 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 creak 81 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 So far, so-o-o-o.. 82 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 ...not so go-o-od. 83 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 [intense music] 84 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 A fine catch. 85 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 [laughs] 86 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 What's the big idea bringin' me here? 87 00:04:04,000 --> 00:04:08,000 - I have use for you. - Well, I've got news for you. 88 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 I don't have any use for you. 89 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 Silence, alien captive! You will serve me. 90 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Oh, yeah? We'll just see about.. 91 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 [whirring] 92 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 You will obey my every command, alien. 93 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 I...will...obey...master. 94 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 I've waited long enough. I'm going to find Alan. 95 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Not without me, you're not. 96 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Me, too. Oh, fun, fun! 97 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 I'm dying to go sightseeing. 98 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Come on, Bleep, make a leap. 99 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 [bleeps] 100 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 (Josie) 'Okay. We'll take the router rover.' 101 00:04:47,000 --> 00:04:51,000 'Open the hatch, Alex. Hop aboard, Val.' 102 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 You guys go ahead. I'll just stay here and guard the ship. 103 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Good idea. Whoever brought us down might show up. 104 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 Oh, in that case, make room for me. 105 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 Look, wouldn't it be better if we split up to find Alan? 106 00:05:06,000 --> 00:05:11,000 (Alexandra) Relax. With me at the wheel, nothin' can get us. 107 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 [whirring] 108 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 (Alex) 'Don't look now, but I think we just got got.' 109 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 'Oh, maybe I should've stayed with the ship.' 110 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 (Josie) 'But not this one.' 111 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 [upbeat music] 112 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 What is the reason for this visit to our planetoid? 113 00:05:33,000 --> 00:05:38,000 - Offhand, I'd say your magnet. - Or, uh, your magnetism? 114 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 [laughing] 115 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Never mind us, what have you done with our friend, Alan? 116 00:05:43,000 --> 00:05:47,000 Silence! I will ask the questions, aliens. 117 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 Watch whom you're calling names, shorty. 118 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 Uh. what she means is we're, uh, entertainers and we.. 119 00:05:53,000 --> 00:05:57,000 Entertainers? What are entertainers? 120 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 Maybe we better show him. 121 00:05:58,000 --> 00:06:02,000 Okay, pussycats, grab your instros and let's hit it. 122 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 And a one, and a two, and a.. 123 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 ♪ Tu-tu tu-tu tu-tu ♪ 124 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 ♪ Get a-movin' ♪ 125 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 ♪ Tu-tu tu-tu tu-tu ♪ 126 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 ♪ Come on faster ♪ 127 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 ♪ Tu-tu tu-tu tu-tu now let's dance ♪ 128 00:06:13,000 --> 00:06:18,000 ♪ Let's dance the flames away ♪ 129 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 ♪ Feet get me movin' ♪ 130 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 ♪ Loose all along ♪ 131 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 ♪ Legs cha-cha.. ♪ 132 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 ♪ They're playing our song ♪ 133 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 ♪ Just keep on.. ♪ 134 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 What a time for a rock concert? 135 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 What's so dumb about it? 136 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 If he digs it, maybe he'll arrange a tour. 137 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 Right on. That'll help us to find, Alan. 138 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 I'll show him some real entertainment. 139 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Dig this, man. 140 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 ♪ Hey hey ♪ 141 00:06:51,000 --> 00:06:55,000 ♪ Everyday is a happy day ♪ 142 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 ♪ Hey hey ♪ 143 00:06:58,000 --> 00:07:02,000 ♪ Let's dance the brains away ♪ 144 00:07:02,000 --> 00:07:07,000 ♪ Let's dance the brains away ♪ 145 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 Hey, how 'bout that? Cool, right? 146 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Very interesting. 147 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Those sounds make me act strangely. 148 00:07:14,000 --> 00:07:18,000 - Then you dig us, right? - No. You will dig for me. 149 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 In our magnetium mines. 150 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 (all) Magnetium mines? 151 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 You've got to be kiddin', fellow. 152 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Guard, take them to the mines. 153 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 - 'At once, Magno.' - Alan! 154 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 - We've been worried about you. - Wow. 155 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 It's good to see you're safe. 156 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 You sure look cute in that costume. 157 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 [giggles] 158 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 [laughing] 159 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 Always clowning around, right, Alan? 160 00:07:43,000 --> 00:07:47,000 - Quiet, alien! - Hey, who are you callin' an.. 161 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 And that goes for the rest of you aliens, too. 162 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Come on, Alan honey. 163 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 Get out of that silly outfit and let's split. 164 00:07:54,000 --> 00:07:58,000 Enough! To the mines, all of you. 165 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 (Valerie) 'Come on, let's split.' 166 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 [bleeps] 167 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Bleep says that's the way out. 168 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 Press the button, Bleep. 169 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 buzz 170 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 What a funny door! 171 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 What a crazy elevator! 172 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 - Where is it taking us? - I don't know. 173 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 But it's such fun to be surprised. 174 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Oh, brother! 175 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 [bleeps] 176 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 (Alex) It's going down? 177 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 It stopped. 178 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 (all) Alan! 179 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 End of line...aliens. 180 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 Out. Out. 181 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 [drilling] 182 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 Personally, this is one gig I don't dig. 183 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 I'm not too thrilled about this drill, either. 184 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 Bleep knows what he's doin'. 185 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 Hah! Look where it got us! 186 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Well, he found Alan, didn't he? 187 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 (Alex) 'Big deal!' 188 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Will you two stop that arguing 189 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 and let's concentrate on escaping? 190 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 There is no escape from here. 191 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 Yes, sir. Uh...I mean, no, sir. 192 00:09:03,000 --> 00:09:07,000 Hah! If Magno thinks I'm going to work this rock pile.. 193 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 ...he's got rocks in his head. 194 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 rumble 195 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 [bleeps] 196 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Gee, I wonder if riding in those cars 197 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 would be like the tunnel of love? 198 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 Great idea! Get ready, kids. 199 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 thud 200 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 What's goin' on there? 201 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Quick, everybody into the cars. 202 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Hurry, Alexandra. 203 00:09:34,000 --> 00:09:38,000 - Hey, wait for us! - Next car, please. He he he. 204 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 (Alex) 'Help me grab that car, sis.' 205 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 'Boy, I hope we're doing the right thing.' 206 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 (Alexandra) Anything's better than what we're leaving. 207 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 The aliens are escaping. 208 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Sound the alarm! 209 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 - Uh-oh, the guards. - We sure could use Alan. 210 00:09:53,000 --> 00:09:57,000 - We've gotta save him. - No, let's save us first. 211 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 (Valerie) 'We'll all be saved, if we stick together.' 212 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 (Alex) 'Help! Help!' 213 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 (Melody) 'Whee! Our own tunnel ride!' 214 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Whoopee! 215 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 [upbeat music] 216 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 [music continues] 217 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 W-w-what do we do now? 218 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Sit tight, chicken brother. 219 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 There's nothing to break up about. 220 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 Oh, no! Whoa! End of line. 221 00:10:47,000 --> 00:10:51,000 Cool it. We'll ride out on this conveyor belt. 222 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 How do we cool it with that up ahead? 223 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 (Alexandra) 'Oh, brother! What a time for a barbeque!' 224 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 (Alex) 'Any other hot ideas?' 225 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 The guards are gaining. 226 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 When we get within range, activate your immobilizer. 227 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 (Josie) 'They'll get us for sure, if they get close.' 228 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 (Melody) 'Bleep says they won't if we're not in the car to get.' 229 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 Good thinking, Bleep, when we go through that 230 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 air vent up ahead, everybody hop out. 231 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 [whirring] 232 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 (Josie) Now. 233 00:11:26,000 --> 00:11:30,000 - Ah, now we have them where-- - Watch out! 234 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 crash 235 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 We must notify Magno of this disaster. 236 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 Escaped? Send for the alien guard. 237 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 [bleeps] 238 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Okay, Bleep. Let's follow him, kid. 239 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 It's a good thing, Bleep's with us. 240 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 But I wonder how Alex and Alexandra are doing? 241 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 Probably a lot better off than we are. 242 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 (Alex) 'Oh, boy, our goose is cooked now.' 243 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 Not yet. That Magno space ship that's approaching 244 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 'has to pass under us to land at that air field, over there.' 245 00:12:02,000 --> 00:12:06,000 - This is where we get off. - How? Fly? 246 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 That's right. Let's go. 247 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Just call me drop out. 248 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 [dramatic music] 249 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 (Alex) Good. They're gone. 250 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 Now, can we fly this bug out of here? 251 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 How about finding Josie and the others? 252 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 First, I'm going to save Alan for myself. 253 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 What are we going to do about Alan, Josie? 254 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 If we can just find out what Magno did to him. Shh. 255 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 - I hear his voice. - 'You...sent for me?' 256 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 It is your fault the aliens escaped. 257 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 Shh, we found him. 258 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 Perhaps you need a stronger thought control treatment. 259 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 [buzzing] 260 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 [whirring] 261 00:12:52,000 --> 00:12:56,000 - So that's it! - Alan's been brainwashed! 262 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 Then it's up to us to un-wash it, right? 263 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 - Right. - 'Right.' 264 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 When I give the signal, we move in fast. 265 00:13:03,000 --> 00:13:07,000 Ha ha ha, after this, your thoughts will be, ah.. 266 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 You dare to touch Magno? 267 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Cool it, Alan. We're here to help you. 268 00:13:11,000 --> 00:13:15,000 No, you do as I command you.. 269 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 [mumbling] 270 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 (Melody) 'Pay no attention to him, Alan.' 271 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 'He's talking through his hat. He-he-he.' 272 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 He won't listen to Magno after this trip 273 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 'through the Thought Un-mixer.' 274 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 [whirring] 275 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 Uh, w-what's happening? 276 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Magno? Aliens? 277 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 Josie! Hey what's with the light show scene? 278 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 Oh, Alan! You're with us again. 279 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Yeah. Wow, uh.. 280 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 [chuckles] Mmm, wild. 281 00:13:45,000 --> 00:13:49,000 [laughs] Now, I shall have them all captive again. 282 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Not yet. This way, everybody! 283 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 [upbeat music] 284 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 (Valerie) Now, we're really trapped! 285 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 We'd have to have wings to get away. 286 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 Why don't we take a taxi? 287 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 - He-he. Ta-xi! - Melody, there's no.. 288 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 Hey, it's Alex and Alexandra! 289 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 There are the other kids. 290 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 Don't go away. I'll save you. 291 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 Attention, all guards, the aliens have escaped. 292 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Capture them! 293 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 [dramatic music] 294 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 - Take over, Alan. - It may be a bit bumpy. 295 00:14:21,000 --> 00:14:25,000 With you with us again, Alan, it'll be a joy ride. 296 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 Yeah. Well, fasten your seat belts anyway. 297 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 I never drove this kind of air-buggy before. 298 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 But here we go! 299 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 swoosh 300 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 whirr whirr 301 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 whizz whizz 302 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 Ready. Super magnaforce. 303 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 Steady, aim, fast beam. 304 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 [zapping] 305 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 [bleeps] 306 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 (Josie) He's right on our tail. 307 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 I'll try a little football side step. 308 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 screech 309 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 This will knock out his magnaforce. 310 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 [zapping] 311 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 (Alan) He can't touch us now. Let's go! 312 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 Ah, they escaped again. Send more fighters! 313 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 - Stop them! - Alan, watch out. 314 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 - Dead ahead. - Look behind, Alan. 315 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Another one. 316 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 Don't worry. I got the hang of this buggy now. 317 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 So hang on! 318 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 [crackling] 319 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 boom 320 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 meow 321 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 Alan, look! 322 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 I see. 323 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 'It's being drawn down to home base.' 324 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 [magnet whirring] 325 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 [crackling] 326 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 [bleeps] 327 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 Watch where you're going, Alan. 328 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 - Drop the sky hook. - Alan, Alan, over there! 329 00:16:00,000 --> 00:16:04,000 swoosh 330 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 swoosh 331 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 [upbeat music] 332 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 Alan, two rats in the basement. 333 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Gotcha. 334 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 splash 335 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 splash splash 336 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 Let's find our own ship and split this planetoid. 337 00:16:35,000 --> 00:16:39,000 (Alan) Right on, Alex, but there's something we must do first. 338 00:16:43,000 --> 00:16:49,000 You bunglers! Search for them! They must be close by. 339 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 (Alan) 'Closer than you think, Magno.' 340 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 Now, it's our turn to play. 341 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 Let's put on a real show. 342 00:16:56,000 --> 00:17:00,000 Foolish aliens, there is no escape. 343 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 [Magno laughing] 344 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 meow 345 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 That will not help you. 346 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 [sniggering] 347 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 I'll take care of you myself. 348 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 [whirring] 349 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 No use wasting beam power, huh, Magno? 350 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 [zapping] 351 00:17:21,000 --> 00:17:24,000 'Excuse my manners. Have a seat, Magno.' 352 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 'And think it over.' 353 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 You might have some second thoughts. 354 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 No. No! 355 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 I permanently guarantee it. 356 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 No! No! I am Magno! 357 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 I am invincible! 358 00:17:40,000 --> 00:17:45,000 I shall rule this planet, the whole wide galaxy.. 359 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 You'll do what? 360 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 I will obey your command. 361 00:17:53,000 --> 00:17:57,000 Repeat after me, I will free my people 362 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 spread happiness and love. 363 00:17:58,000 --> 00:18:03,000 "I will free my people. Spread happiness and love." 364 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Then, you will destroy those evil machines? 365 00:18:05,000 --> 00:18:10,000 Yes. With my secret destruct button, under the control arm. 366 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 (Alan) 'I'll test him. There it is.' 367 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 And just to make sure these diabolical gadgets 368 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 are never used again, presto. 369 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 buzz 370 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 [whirring] 371 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 plop 372 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 [crackling] 373 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 [bleeps] 374 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 Goodbye, Magno! 375 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 (all) Goodbye! 376 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 [bleeps] 377 00:18:50,000 --> 00:18:53,000 Somebody's sure got some mess to clean up. He-he. 378 00:18:53,000 --> 00:18:57,000 (Alex) 'Yeah and we're getting clean out of here.' 379 00:18:57,000 --> 00:19:01,000 - 'There's our space ship!' - 'Right where we left it.' 380 00:19:01,000 --> 00:19:05,000 (Alex) 'You know, it wasn't such a bad place...to visit.' 381 00:19:05,000 --> 00:19:08,000 (Melody) 'Yeah, but we sure wouldn't wanna get stuck there.' 382 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 [Melody laughing] 383 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 As long as we have to be stuck out in space 384 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 it's time Alan got attracted to me. 385 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 How 'bout a banana split, Josie? 386 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 Oh, groovy, Alan! 387 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Yikes! 388 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 - Alexandra, what's up? - Me. 389 00:19:25,000 --> 00:19:30,000 Wow, that's what I'd call being real attractive. 390 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 [laughing] 391 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 [laughing] 392 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 [theme song] 393 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 ♪ They're blasting off now ♪ 394 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 ♪ Josie's on a rocket ride ♪ 395 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 ♪ Pussycats all by her side ♪ 396 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 ♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪ 397 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 ♪ Come along and dig the chase ♪ 398 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 ♪ With the Pussycats in outer space ♪ 399 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 ♪ The Pussycats in outer space ♪ 400 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 ♪ Yeah ♪ 27510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.