All language subtitles for Jaan-E-Mann (2006) 1080p Web-HD DL AVC AAC 2.0 DusIcTv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,450 --> 00:03:17,332 Agastya! Do you remember what day is today? 2 00:03:17,875 --> 00:03:20,702 So far from Earth. What difference does that make? 3 00:03:20,883 --> 00:03:22,236 Whether it Monday or Friday... 4 00:03:22,740 --> 00:03:24,094 every day is the same to us. 5 00:03:24,245 --> 00:03:28,796 No stupid! Remember, exactly an year ago, 6 00:03:29,269 --> 00:03:32,761 we left on this mission on 25th August. 7 00:03:34,422 --> 00:03:36,409 25th August! Oh my God! 8 00:03:36,599 --> 00:03:37,439 What happened? 9 00:03:39,256 --> 00:03:40,991 I forgot to call my friend, Suhan. 10 00:03:41,336 --> 00:03:42,559 Today is his birthday. 11 00:03:43,032 --> 00:03:43,906 Suhan? 12 00:03:44,249 --> 00:03:45,919 Yeah! He is an old friend of mine. 13 00:03:46,457 --> 00:03:47,450 From Houston? 14 00:03:47,642 --> 00:03:49,661 No. From Mumbai, India. 15 00:03:49,946 --> 00:03:52,413 From India? -Yeah. 16 00:03:53,403 --> 00:03:55,303 Well, what exactly are you trying to do.. 17 00:03:55,485 --> 00:03:58,115 ...calling someone in India at 5 in the morning? 18 00:04:03,678 --> 00:04:04,487 That's true. 19 00:04:05,695 --> 00:04:08,260 Well. Now that you have a couple of hours before.. 20 00:04:08,447 --> 00:04:11,907 ...you call him, why don't you tell me about your friend, Suhan? 21 00:04:13,057 --> 00:04:15,785 Well. Where do I start from? 22 00:04:17,441 --> 00:04:21,414 Suhan. Let me start before I met him. 23 00:04:22,180 --> 00:04:26,976 24 00:04:47,797 --> 00:04:50,678 Thank you. Thank you very much. Thank you. 25 00:05:42,551 --> 00:05:43,708 Good evening everybody. 26 00:05:44,344 --> 00:05:45,599 And thank you Filmfare 27 00:05:45,944 --> 00:05:46,882 Thank you Jury. 28 00:05:47,129 --> 00:05:48,034 Thank you Meena. 29 00:05:50,842 --> 00:05:52,348 I'd like to thank all my colleagues. 30 00:05:52,762 --> 00:06:00,576 Kaka, Amit, Dharam, Sanjeev.. 31 00:06:01,629 --> 00:06:05,285 ...Shammi, Shashi, Rajji, thank you very much. 32 00:06:05,469 --> 00:06:07,074 And better luck next time. 33 00:06:08,478 --> 00:06:09,667 There's a person in my life. 34 00:06:09,886 --> 00:06:13,094 Actually the only person who's really, really important to me. 35 00:06:13,279 --> 00:06:14,501 I'd like to thank my little.. 36 00:06:16,576 --> 00:06:19,010 Probably, someone's cell phone is ringing.. 37 00:06:19,201 --> 00:06:20,106 ...near the control. Can you please switch it off? 38 00:06:21,281 --> 00:06:25,090 Oh sorry. Sorry. 39 00:06:26,210 --> 00:06:27,978 Vikas. Secretary. 40 00:06:28,386 --> 00:06:29,195 Yes, tell me Vikas. 41 00:06:30,852 --> 00:06:31,660 Ba'- 42 00:06:33,125 --> 00:06:34,860 Do will I carry Bajirao's palanquin in the.. 43 00:06:35,045 --> 00:06:35,755 ...whole film? 44 00:06:35,941 --> 00:06:37,841 I've told you so many times, no side roles. 45 00:06:38,022 --> 00:06:39,243 I do only main leads. 46 00:06:41,799 --> 00:06:44,145 I was saying my little uncle and.. 47 00:06:45,704 --> 00:06:46,512 Excuse me. 48 00:06:47,079 --> 00:06:48,039 This is embarrassing. 49 00:06:49,768 --> 00:06:52,496 Uncle. Uncle I was just talking about you. 50 00:06:52,937 --> 00:06:54,356 Uncle will you call me in two minutes? 51 00:06:54,538 --> 00:06:55,695 I'm giving a speech on the stage. 52 00:06:56,170 --> 00:06:57,840 I've called many times, are you still dreaming? 53 00:06:59,051 --> 00:07:00,044 Uncle. 54 00:07:02,124 --> 00:07:02,866 Dream? 55 00:07:08,973 --> 00:07:09,748 Yes, uncle. 56 00:07:09,933 --> 00:07:11,505 Come to my office immediately. 57 00:07:11,918 --> 00:07:14,035 Come, I've an urgent matter to talk with you. 58 00:07:15,438 --> 00:07:16,628 Uncle, I'll just come. 59 00:07:22,000 --> 00:07:24,860 Suhan! My hero! My superstar! 60 00:07:25,041 --> 00:07:27,475 Uncle, basket. 61 00:07:29,394 --> 00:07:32,090 Uncle, what is the trouble? 62 00:07:32,275 --> 00:07:33,814 That you woke me up early in the morning. 63 00:07:34,420 --> 00:07:35,512 You are right. 64 00:07:38,870 --> 00:07:40,540 Give it to me. Sorry! Sorry! 65 00:07:40,726 --> 00:07:41,752 What were you trying to do? 66 00:07:41,941 --> 00:07:44,027 Sorry, uncle. I was trying to help you. I won't do it. 67 00:07:44,215 --> 00:07:46,528 You want to help me because I am a dwarf. 68 00:07:46,711 --> 00:07:49,145 No, uncle! Tell me from where do you look like a dwarf? 69 00:07:49,400 --> 00:07:51,517 Exactly. You are my real friend. 70 00:07:51,704 --> 00:07:52,283 I know. 71 00:07:54,650 --> 00:07:55,839 Are you the new assistant? 72 00:07:56,025 --> 00:07:57,149 Yes, sir. Pandey. 73 00:07:58,074 --> 00:08:02,462 Mr. Pandey, henceforth knock before entering my office. 74 00:08:02,715 --> 00:08:04,101 Sorry, Bonny sir. 75 00:08:05,020 --> 00:08:06,886 What did you say? - Bonny sir. 76 00:08:07,868 --> 00:08:10,913 It's not Bonny sir. It's Bonney! 77 00:08:11,101 --> 00:08:12,575 I don't know why my parents kept my name such.. 78 00:08:12,765 --> 00:08:14,239 ...that it suits my personality. 79 00:08:14,430 --> 00:08:17,125 Bonny! - Bonney! 80 00:08:17,439 --> 00:08:19,142 Bo.. - Okay. You can call me sir. 81 00:08:19,327 --> 00:08:20,319 Okay, sir. Sir! 82 00:08:21,216 --> 00:08:22,690 Don't you sit down! Stand up! Stand up! 83 00:08:22,880 --> 00:08:24,616 Don't ever sit down in front of me. Okay. - Sir. 84 00:08:24,801 --> 00:08:26,755 Yeah. - Sir, this is the bona fide certificate. 85 00:08:28,034 --> 00:08:30,500 What certificate? - Sir, bona fide certificate. 86 00:08:30,689 --> 00:08:33,549 It's not bona fide. It's bonafide certificate. 87 00:08:33,731 --> 00:08:35,685 Even I can see that. But what are these for? 88 00:08:35,875 --> 00:08:36,967 Mr. Bawarchee. 89 00:08:40,581 --> 00:08:45,896 Mr. Pandey.. are you doing this deliberately? 90 00:08:46,086 --> 00:08:47,375 What, sir? 91 00:08:48,134 --> 00:08:49,324 Because you know that I.. 92 00:08:50,119 --> 00:08:51,112 Sir, you what? 93 00:08:51,303 --> 00:08:54,577 Because I am.. because I am.. - You? 94 00:08:54,760 --> 00:08:55,819 Because I am a dwarf. 95 00:08:56,041 --> 00:08:58,474 Sir, how can you even imagine this! 96 00:08:58,665 --> 00:08:59,211 Sir, I can't even imagine this! 97 00:08:59,401 --> 00:09:02,795 Okay! Okay! Relax! Don't get emotional. 98 00:09:08,268 --> 00:09:09,457 Bonney Singh. Okay. 99 00:09:11,084 --> 00:09:11,859 Thank you, sir. 100 00:09:13,485 --> 00:09:14,478 Sir.. 101 00:09:15,342 --> 00:09:16,466 Yes, Mr. Pandey. 102 00:09:16,686 --> 00:09:18,225 Sir, todayl need a half-day leave. 103 00:09:18,414 --> 00:09:21,426 Of course! Of course! Why do you need a leave? 104 00:09:21,615 --> 00:09:24,246 Sir, my car has broken down. Its bonnet has broken. 105 00:09:27,088 --> 00:09:30,329 Bonnet? Get out! Get out! 106 00:09:34,994 --> 00:09:37,079 No need to hide your laughter, dear. 107 00:09:37,331 --> 00:09:38,968 Very soon these tears of happiness.. 108 00:09:39,156 --> 00:09:41,306 ...are going to be converted into tears of sorrow. 109 00:09:41,972 --> 00:09:42,649 No! 110 00:09:44,405 --> 00:09:47,449 A notice had come today in the morning. 111 00:09:51,254 --> 00:09:52,444 Of Piya's lawyer. 112 00:09:53,367 --> 00:09:58,201 A year ago Mr. Suhan Kapoor and Ms. Piya Goyal had divorced. 113 00:09:58,393 --> 00:10:02,180 The court had declared that every month on the 1st.. 114 00:10:02,361 --> 00:10:05,089 ...the husband Suhan Kapoor will send a cheque of 25,000.. 115 00:10:05,274 --> 00:10:09,826 ...as alimony to his wife Piya Goyal. 116 00:10:10,011 --> 00:10:12,838 But even after a year Suhan Kapoor.. 117 00:10:13,020 --> 00:10:17,124 ...has not sent even a single cheque of alimony to Piya Goyal. 118 00:10:17,629 --> 00:10:20,324 Because of Suhan Kapoor's carelessness Piya Goyal.. 119 00:10:20,509 --> 00:10:24,581 ...had to undergo tremendous financial, physical and mental stress. 120 00:10:24,800 --> 00:10:27,713 Because it has been proved that Piya Goyal.. 121 00:10:27,903 --> 00:10:31,232 ...can't depend on Suhan Kapoor every month.. 122 00:10:31,424 --> 00:10:35,812 ...so Piya Goyal demands a one time settlement" 123 00:10:36,002 --> 00:10:40,488 ...of 50 lakhs as an alimony from Suhan Kapoor. 124 00:10:42,372 --> 00:10:44,009 50 lakhs! 125 00:10:44,324 --> 00:10:48,297 You have one month's time to repay the settlement amount. 126 00:10:50,726 --> 00:10:53,324 Suhan! Suhan! Suhan! 127 00:10:56,135 --> 00:10:56,746 Catch the ball! 128 00:10:58,055 --> 00:11:02,851 129 00:10:29,484 --> 00:10:30,127 Uncle! 130 00:11:15,372 --> 00:11:17,489 I had heard that poison is used to treat poison. 131 00:11:17,805 --> 00:11:20,053 But shock is used to treat shock.. 132 00:11:20,237 --> 00:11:21,492 ...I am seeing it for the first time. 133 00:11:21,677 --> 00:11:24,689 50 lakhs! Uncle, from where will I get 50 lakhs? 134 00:11:24,878 --> 00:11:26,581 I don't have enough money to even pay.. 135 00:11:26,766 --> 00:11:27,345 ...the telephone and electricity bill. 136 00:11:27,535 --> 00:11:29,270 I have not paid my house rent for the past 3 months. 137 00:11:29,455 --> 00:11:30,897 This has no connection with the law. 138 00:11:31,088 --> 00:11:32,376 Law had decided the amount. 139 00:11:32,561 --> 00:11:34,394 And you have not paid a single penny to Piya. 140 00:11:34,577 --> 00:11:37,556 But uncle, Piya doesn't need money. 141 00:11:37,745 --> 00:11:40,027 I don't have work. She should be giving me the alimony. 142 00:11:40,210 --> 00:11:42,589 But when you got divorced, at that time you had work.. 143 00:11:42,771 --> 00:11:43,709 ...and Piya had no work. 144 00:11:43,891 --> 00:11:45,365 Correct! Correct! 145 00:11:45,844 --> 00:11:47,993 But now the tables have turned. 146 00:11:48,180 --> 00:11:49,654 She has work. That too in New York. 147 00:11:49,844 --> 00:11:52,540 She is earning in dollars. Uncle, I have no work. 148 00:11:52,725 --> 00:11:55,673 So we have to go to the court and re-evaluate this case. 149 00:11:55,863 --> 00:11:58,656 And you will have to get me the alimony. Correct. 150 00:11:58,871 --> 00:11:59,995 Really? How much? 151 00:12:00,311 --> 00:12:01,817 I think 50,000 per month is fine. 152 00:12:02,007 --> 00:12:03,579 50,000! I will strangulate you! 153 00:12:03,767 --> 00:12:05,022 Why? You didn't like my idea? 154 00:12:05,208 --> 00:12:07,588 Not at all! At least some time take your work seriously. 155 00:12:07,865 --> 00:12:09,119 This is a court case. 156 00:12:09,306 --> 00:12:11,423 You have not given a single penny.. 157 00:12:11,610 --> 00:12:12,899 ...to Piya in the past one-year as alimony. 158 00:12:13,083 --> 00:12:14,786 If you will go to the court, then you yourself will get stuck. 159 00:12:16,507 --> 00:12:19,366 Uncle, what should I do? I don't get any work. 160 00:12:19,836 --> 00:12:20,960 Whatever money I had, I spent that.. 161 00:12:21,148 --> 00:12:23,047 ...on bodybuilding and photo session. 162 00:12:23,454 --> 00:12:24,960 Where will I get 50 lakhs? 163 00:12:25,150 --> 00:12:26,755 Dear, you will have to arrange for the money. 164 00:12:26,943 --> 00:12:29,060 Otherwise you will have to rot in the prison. 165 00:12:32,256 --> 00:12:33,445 I will not go to the prison. 166 00:12:33,664 --> 00:12:37,321 If I went to prison.. then my dream of becoming.. 167 00:12:37,505 --> 00:12:39,557 ...a super star will be completely shattered. 168 00:12:39,745 --> 00:12:41,928 I will somehow survive. But you won't. 169 00:12:42,146 --> 00:12:44,842 I will think of a brilliant idea. 170 00:12:46,243 --> 00:12:47,465 I could have never imagined! 171 00:12:47,652 --> 00:12:50,216 I could have never imagined that Piya would behave like this! 172 00:12:50,980 --> 00:12:51,918 I don't know what have I done that.. 173 00:12:52,100 --> 00:12:52,776 ...she is taking revenge from me! 174 00:12:53,829 --> 00:12:55,118 She wants to send me to prison. 175 00:12:55,461 --> 00:12:56,716 What is this? 176 00:12:56,902 --> 00:12:57,676 I am showing you the flashback. 177 00:12:57,862 --> 00:12:59,882 So that you will get a rough idea about my life. 178 00:13:00,103 --> 00:13:03,792 People who live for love they are lucky. 179 00:13:04,552 --> 00:13:07,913 People who die for love they too are strange. 180 00:13:09,065 --> 00:13:12,241 My saga is precious. Beloved. 181 00:13:13,257 --> 00:13:16,717 We are away and still we are near. 182 00:13:21,388 --> 00:13:25,077 "I know.." 183 00:13:27,469 --> 00:13:31,476 "Love is naive." 184 00:13:32,814 --> 00:13:40,728 "Heart tends to make mistakes." 185 00:13:41,650 --> 00:13:46,965 "Love is oblivious of patience." 186 00:14:00,342 --> 00:14:04,479 "I know that love is naive." 187 00:14:04,663 --> 00:14:11,135 "Heart tends to make mistakes." 188 00:14:11,321 --> 00:14:15,609 "Love is oblivious of patience." 189 00:14:17,882 --> 00:14:22,085 "I know that love is naive." 190 00:14:22,268 --> 00:14:28,641 "Heart tends to make mistakes." 191 00:14:28,829 --> 00:14:33,860 "Love is oblivious of patience." 192 00:15:01,990 --> 00:15:03,976 "Beloved." 193 00:15:04,166 --> 00:15:06,218 "Beloved." 194 00:15:06,406 --> 00:15:08,326 "Beloved." 195 00:15:08,519 --> 00:15:10,736 "Beloved." 196 00:15:10,920 --> 00:15:13,298 If you had not given me the stupid idea.. 197 00:15:13,480 --> 00:15:15,313 ...of eloping with Piya that night.. 198 00:15:15,497 --> 00:15:17,036 ...then today my plight wouldn't have been this. 199 00:15:17,225 --> 00:15:18,927 I couldn't see your plight. 200 00:15:19,241 --> 00:15:21,141 What did I know that Piya would turn out to be like this? 201 00:15:21,482 --> 00:15:22,869 She looked so innocent. 202 00:15:28,812 --> 00:15:32,435 "What happened that is the norm of the society." 203 00:15:32,621 --> 00:15:36,278 "Mom didn't agree." 204 00:15:36,942 --> 00:15:40,271 "Dad was angry." 205 00:15:41,359 --> 00:15:45,628 "That was the sign of my downfall." 206 00:15:45,809 --> 00:15:50,044 "This was the only style of love." 207 00:15:50,225 --> 00:15:52,145 "They became angry." 208 00:15:54,547 --> 00:15:59,743 "We were fervent and we escaped." 209 00:16:02,197 --> 00:16:06,994 210 00:16:05,568 --> 00:16:09,924 "I know that love is naive." 211 00:16:54,114 --> 00:17:00,291 "Heart.. - Tends to make mistakes." 212 00:17:00,483 --> 00:17:05,001 "Love is oblivious of patience." 213 00:17:47,215 --> 00:17:48,373 "Hey.- 214 00:17:49,007 --> 00:17:50,448 "Hey.- 215 00:17:51,568 --> 00:17:52,724 "Hey.- 216 00:17:53,297 --> 00:17:55,032 "Hey.- 217 00:17:55,985 --> 00:17:57,208 "Hey.- 218 00:17:57,906 --> 00:17:59,347 "Hey.- 219 00:18:00,275 --> 00:18:01,562 "Hey.- 220 00:18:02,259 --> 00:18:03,646 "Hey.- 221 00:18:04,756 --> 00:18:06,459 My hero? No, no. 222 00:18:06,644 --> 00:18:09,275 Sir. Sir, did you call me? 223 00:18:09,461 --> 00:18:10,650 Hold on. 224 00:18:11,830 --> 00:18:13,565 The assistant said that you are married. 225 00:18:13,750 --> 00:18:16,795 Yes, sir. The girl who had come in the office with me. 226 00:18:16,983 --> 00:18:19,133 Sir, she is my wife. Piya. 227 00:18:19,319 --> 00:18:20,094 Your wife? 228 00:18:20,279 --> 00:18:22,331 If the public comes to know that my hero is a married man.. 229 00:18:22,521 --> 00:18:23,841 ...then who will come to watch my movie? 230 00:18:24,024 --> 00:18:25,662 I'll lose millions. 231 00:18:25,817 --> 00:18:28,644 If I knew you were married, I wouldn't have signed you 232 00:18:28,858 --> 00:18:31,325 You've to hide the fact that you're married. 233 00:18:31,483 --> 00:18:35,140 You've to stay away from your wife till the film is released. 234 00:18:35,740 --> 00:18:37,159 Okay, sir. 235 00:18:39,868 --> 00:18:41,157 Are we going somewhere? 236 00:18:46,654 --> 00:18:50,922 "I am worried about one helplessness." 237 00:18:51,104 --> 00:18:55,339 "You will be sad to know it. But I am with you." 238 00:18:55,520 --> 00:18:59,690 "I will have to stay away from you." 239 00:18:59,874 --> 00:19:03,945 "It's a matter of only a couple of months. Please endure it." 240 00:19:04,131 --> 00:19:08,367 "My future, I swear on you." 241 00:19:08,548 --> 00:19:12,815 "My future is with Piya." 242 00:19:12,933 --> 00:19:17,202 "I know that love is naive." 243 00:19:17,446 --> 00:19:23,722 "Heart tends to make mistakes." 244 00:19:23,912 --> 00:19:28,779 "Love is oblivious of patience." 245 00:19:29,098 --> 00:19:33,894 246 00:19:38,263 --> 00:19:39,453 I'm ruined. 247 00:20:23,640 --> 00:20:26,914 It was my mistake to invest money on you. Super flop hero! 248 00:20:42,620 --> 00:20:47,816 "When I returned back defeated." 249 00:20:48,541 --> 00:20:52,099 "Back to my home." 250 00:20:52,991 --> 00:20:56,102 "Piya had already left." 251 00:20:57,407 --> 00:21:01,643 "She didn't even answer my call." 252 00:21:01,825 --> 00:21:05,961 "I wrote her letters throughout the year. 253 00:21:06,145 --> 00:21:10,381 "But my voice didn't reach to her." 254 00:21:10,563 --> 00:21:14,764 "My Piya got lost somewhere." 255 00:21:14,947 --> 00:21:19,744 "I was hopeful that some day she will also call me." 256 00:21:27,399 --> 00:21:32,196 257 00:21:33,428 --> 00:21:37,433 "I know that love is naive." 258 00:22:21,621 --> 00:22:27,864 "Heart tends to make mistakes." 259 00:22:28,055 --> 00:22:32,224 "Love is oblivious of patience." 260 00:22:42,587 --> 00:22:43,579 It fell down. 261 00:22:45,147 --> 00:22:47,647 Your story is very sad. It is very emotional. 262 00:22:52,093 --> 00:22:56,000 Even today I don't understand why she did this to me. 263 00:22:57,406 --> 00:23:01,762 She ditched me at the time when I needed her the most. 264 00:23:02,815 --> 00:23:08,490 Women are like this. You can never trust women. 265 00:23:10,017 --> 00:23:14,732 If you have wealth and fame, then women will hover around you. 266 00:23:15,780 --> 00:23:20,876 And when you are in trouble, they will leave you in a lurch. 267 00:23:22,020 --> 00:23:23,439 I understand all these things. 268 00:23:24,228 --> 00:23:26,281 There is only one thing that I don't understand. 269 00:23:26,470 --> 00:23:29,416 From where will I get 50 lakhs? 270 00:23:30,631 --> 00:23:31,919 Friend, you don't worry about that. 271 00:23:32,103 --> 00:23:34,002 You don't worry about that. 272 00:23:34,439 --> 00:23:37,037 Because the one who has given hunger.. 273 00:23:37,864 --> 00:23:39,086 ...He will provide you with food too. 274 00:23:39,625 --> 00:23:40,782 Because the one who has given thirst.. 275 00:23:41,193 --> 00:23:42,482 ...He will provide you with alcohol too. 276 00:23:42,665 --> 00:23:44,401 And the one who has given alcohol, he will give snacks too. 277 00:23:44,586 --> 00:23:46,670 The one who has given the trouble, he will solve it too. 278 00:23:46,859 --> 00:23:48,213 We will surely find a scapegoat" 279 00:23:48,395 --> 00:23:50,579 ...from whom we will get 50 lakhs. 280 00:23:50,764 --> 00:23:51,669 What scapegoat, uncle? 281 00:23:51,852 --> 00:23:55,280 What scapegoat? A scapegoat that has 50 lakhs. 282 00:23:55,660 --> 00:23:59,284 A foolish man who is willing to give us 50 lakhs. 283 00:23:59,470 --> 00:24:01,751 A fool who will dance to our tunes. 284 00:24:01,934 --> 00:24:04,565 A fool who will listen to everything that we say. 285 00:24:04,751 --> 00:24:07,283 An idiot who will do whatever we say. 286 00:24:07,472 --> 00:24:13,399 But from where will we find such a foolish and idiot person? 287 00:24:15,666 --> 00:24:17,783 Excuse me...the back one. 288 00:24:23,347 --> 00:24:26,294 Listen to me. Sell this house. 289 00:24:26,484 --> 00:24:28,056 This house doesn't belong to my father. 290 00:24:28,405 --> 00:24:30,359 I am a tenant. And for the last 3 months, I have not paid the rent. 291 00:24:30,679 --> 00:24:32,064 How much will you get for your old car? 292 00:24:32,245 --> 00:24:34,146 I already sold it 3 months back for 50 lakhs. 293 00:24:34,327 --> 00:24:35,265 You can't sell your house and car. 294 00:24:35,447 --> 00:24:36,888 Do you have something to sell? 295 00:24:39,769 --> 00:24:40,795 Uncle. - Yes. 296 00:24:42,873 --> 00:24:44,259 How much will I get for my kidney? 297 00:24:44,698 --> 00:24:45,985 Don't talk rubbish. 298 00:24:50,779 --> 00:24:55,647 The one who has nobody, God is with him. 299 00:24:55,837 --> 00:25:00,421 I don't say this. It is written in the books. 300 00:25:00,605 --> 00:25:02,952 Now only God can save us. 301 00:25:03,134 --> 00:25:05,862 Let's ask God's help. 302 00:25:08,927 --> 00:25:09,736 Help. 303 00:25:10,592 --> 00:25:14,182 We don't have any other option. 304 00:25:14,561 --> 00:25:17,126 First time I'm asking you something. 305 00:25:17,314 --> 00:25:18,373 No other way too. 306 00:25:18,562 --> 00:25:22,884 Send an Angel who will solve all our problems. 307 00:25:23,076 --> 00:25:23,916 Please! Please! 308 00:25:24,451 --> 00:25:30,694 309 00:24:46,949 --> 00:24:48,652 Let's see who has come. 310 00:25:35,046 --> 00:25:37,961 Hi Guys. - Hi. 311 00:25:43,080 --> 00:25:45,711 Like this I entered Suhan's life as an angel. 312 00:25:45,897 --> 00:25:48,527 What are you looking for? - What are you looking for? 313 00:25:52,139 --> 00:25:53,525 Piya. - Piya? 314 00:25:54,860 --> 00:25:56,628 Piya does not stay here. 315 00:25:57,355 --> 00:26:00,434 But the address says she is here. 316 00:26:01,133 --> 00:26:05,073 Hold it. - Please help the child. - I am not a child. 317 00:26:05,262 --> 00:26:06,834 Excuse me. - I am sorry uncle. 318 00:26:09,423 --> 00:26:11,507 She does not stay here. She has been divorced. 319 00:26:11,695 --> 00:26:12,406 Divorce. 320 00:26:15,280 --> 00:26:17,911 Piya cannot go away like this. 321 00:26:18,353 --> 00:26:20,121 How can Piya be compared to that guy? 322 00:26:20,851 --> 00:26:24,027 Piya is anangel and that man is a bloody animal. 323 00:26:24,371 --> 00:26:26,423 It's all my mistake, I shouldn't have let her go. 324 00:26:27,123 --> 00:26:28,378 I should have been with her 325 00:26:28,820 --> 00:26:30,774 God, don't know in what condition she could be? 326 00:26:31,445 --> 00:26:33,693 What? - Your introduction? 327 00:26:33,877 --> 00:26:35,929 Is this a time for introduction? 328 00:26:37,814 --> 00:26:38,938 Let us ask in English. 329 00:26:39,126 --> 00:26:42,455 How are you bloody? Who are you? 330 00:26:42,647 --> 00:26:43,390 Oh, I am sorry. 331 00:26:43,576 --> 00:26:46,818 Actually sorry, I have stayed in the US for the past seven years. 332 00:26:47,001 --> 00:26:50,810 And so my Hindi is not that... - It's Ok. 333 00:26:51,002 --> 00:26:54,876 Anyways, I am Agastya Rao from NASA Houston Texas.. 334 00:26:55,067 --> 00:26:55,875 ...United States of America. 335 00:26:56,059 --> 00:26:57,184 And your Zip code? - Pin code? 336 00:26:57,372 --> 00:26:59,718 F5176721 337 00:27:01,084 --> 00:27:03,300 Let's be serious guys. 338 00:27:03,485 --> 00:27:05,351 Yes, serious, serious. 339 00:27:07,485 --> 00:27:10,814 I am sorry, after hearing the news.. 340 00:27:11,006 --> 00:27:12,425 ...of Piya's divorce I became a bit Hyper. 341 00:27:12,607 --> 00:27:13,896 I am sorry. - I can understand. 342 00:27:14,271 --> 00:27:17,512 Its Ok, can you help me? Tell me know where she stays. 343 00:27:17,696 --> 00:27:21,801 Aunty contact number, address, E-mail lD..Anylhing. 344 00:27:21,986 --> 00:27:23,972 She's gone. She's gone. 345 00:27:24,578 --> 00:27:28,683 Where has she gone? - New York! - New York! 346 00:27:30,916 --> 00:27:39,592 New York? After seven years I.. 347 00:27:39,782 --> 00:27:41,801 ...collected my wits and came to meet Piya.. 348 00:27:43,015 --> 00:27:52,107 ...and she is in New York? And I have a surprise for her. 349 00:27:53,834 --> 00:27:55,788 Should have called at least before coming here. 350 00:27:58,442 --> 00:28:00,494 This guy looks like an fraud to me. 351 00:28:00,683 --> 00:28:01,425 Yeah. Sure. 352 00:28:03,628 --> 00:28:04,785 How do you know Piya? 353 00:28:06,381 --> 00:28:08,368 You are...? 354 00:28:08,589 --> 00:28:10,030 My name is Suhan Kapoor. 355 00:28:10,221 --> 00:28:11,694 Super Star! 356 00:28:11,886 --> 00:28:15,314 This means you are the new owners of this house. - Oh yes. 357 00:28:16,431 --> 00:28:19,345 But the way you are asking questions to me.. 358 00:28:19,536 --> 00:28:21,719 ...as if you know Piya very well. 359 00:28:21,904 --> 00:28:23,476 As if you are her relatives, could be a brother 360 00:28:23,664 --> 00:28:28,282 From your talks it looks like you know Piya's family very well 361 00:28:28,466 --> 00:28:30,005 Yes. - Is it? - How? 362 00:28:30,195 --> 00:28:34,483 No, I don't know Piya's family, but I know Piya very well. 363 00:28:34,676 --> 00:28:36,281 She was my girl friend. - What? 364 00:28:36,468 --> 00:28:37,560 Yes, she was my sweet heart? 365 00:28:37,749 --> 00:28:41,886 But, Piya's marriage was going to be with some one else.. 366 00:28:42,646 --> 00:28:46,139 What did I tell you? She was surely my girl friend.. 367 00:28:46,487 --> 00:28:47,808 ...but I was not her boy friend. - Oh! 368 00:28:52,088 --> 00:28:54,970 Actually, Piya was surely going to marry me. 369 00:28:56,729 --> 00:28:59,873 But then she married that bull. 370 00:29:00,282 --> 00:29:03,142 Have you seen him? He looked like King Kong. 371 00:29:03,771 --> 00:29:07,165 I had already said that Piya can't be happy with that Gorilla. 372 00:29:07,932 --> 00:29:11,076 She was a delicate doll, and the guy was a hairy bear! 373 00:29:11,261 --> 00:29:13,728 But you did not tell, how did you know her? 374 00:29:14,686 --> 00:29:15,843 How did I know? 375 00:29:20,735 --> 00:29:22,755 Actually we studied together. 376 00:29:23,711 --> 00:29:27,652 She was the love of my life, my sweet heart. 377 00:29:29,378 --> 00:29:30,250 Who's snap is this? 378 00:29:32,802 --> 00:29:33,959 This is me and Piya. 379 00:29:35,811 --> 00:29:37,317 That is the only one copy with me. 380 00:29:37,507 --> 00:29:38,566 Keep it carefully. 381 00:29:41,029 --> 00:29:43,146 That was the last time I saw Piya. 382 00:29:45,478 --> 00:29:46,865 She was very happy- 383 00:29:48,487 --> 00:29:53,168 I don't know how she would be now. 384 00:29:54,088 --> 00:29:56,042 No son, don't say like that. 385 00:29:57,481 --> 00:30:02,065 You were saying how Piya was going to marry you. 386 00:30:02,923 --> 00:30:11,054 Yes. It is a long story. It will take lots of time. 387 00:30:11,245 --> 00:30:13,460 You don't worry about time. We have enough. 388 00:30:13,645 --> 00:30:14,769 What do you say? - Yes. 389 00:30:16,142 --> 00:30:17,047 I still remember vividly... 390 00:30:18,287 --> 00:30:19,641 My first day in college. 391 00:30:26,223 --> 00:30:30,066 E = mc2. I don't know how that genius cracked it. 392 00:30:30,258 --> 00:30:36,151 Amazing. Einstein, genius. What's the time? 393 00:30:36,338 --> 00:30:37,725 Ok, ok. I am going. Bye, bye. 394 00:30:48,821 --> 00:30:49,532 Ouch! Hey! 395 00:31:01,465 --> 00:31:05,275 Sorry" 396 00:31:05,914 --> 00:31:10,711 397 00:30:51,586 --> 00:30:53,386 Love at first sight. 398 00:31:38,179 --> 00:31:41,093 I remember. The first day of the college. 399 00:31:49,061 --> 00:31:50,053 My foot! 400 00:31:58,407 --> 00:31:59,248 What happened, then? 401 00:32:00,552 --> 00:32:03,761 Days passed away, we started coming closer.. 402 00:32:04,072 --> 00:32:05,775 Me and Piya were like one. 403 00:32:06,314 --> 00:32:12,043 Whatever class, chemistry, physics.. we sat together. 404 00:32:13,163 --> 00:32:14,036 Then, one day.. 405 00:32:14,571 --> 00:32:16,591 'Find your last years forms' 406 00:32:26,478 --> 00:32:27,538 Sure, sure. Sure. 407 00:32:30,800 --> 00:32:34,106 Excuse me. Excuse me. 408 00:32:35,312 --> 00:32:36,601 Who are you? What do you want? 409 00:32:37,265 --> 00:32:40,890 Me, Agastya Roy. Your neighbor. Always stay next to you. 410 00:32:41,075 --> 00:32:43,159 Really? I never saw you before? 411 00:32:43,890 --> 00:32:46,073 But I have seen you always. - What? 412 00:32:47,188 --> 00:32:50,048 Your sister. She's calling you. She's waiting outside. 413 00:32:54,903 --> 00:33:00,131 Come here. Please pass my message.. - No. No. 414 00:33:05,529 --> 00:33:09,534 Please.. - Ok, Ok. 415 00:33:09,721 --> 00:33:11,904 Sir. I have one question, sir. -Yes? 416 00:33:20,477 --> 00:33:21,983 Very good question, Agastya. 417 00:33:26,239 --> 00:33:27,428 Go, go. Go. 418 00:33:28,415 --> 00:33:32,072 Yeah, come in. You dropped your book. 419 00:33:33,055 --> 00:33:36,297 Agastya! What are you doing? 420 00:33:46,754 --> 00:33:48,490 It was the first time I remember. 421 00:33:48,803 --> 00:33:51,914 I mean.. I had sacrificed for Piya. 422 00:34:08,713 --> 00:34:10,186 I'm performing in your college tomorrow night. 423 00:34:12,170 --> 00:34:14,003 Who will you come with? 424 00:34:15,434 --> 00:34:16,821 Somebody has to accompany me. 425 00:34:18,059 --> 00:34:21,420 You know I've psychological problem, I can't see you with any other man. 426 00:34:21,676 --> 00:34:23,215 Suhan, please, buddy. 427 00:34:23,405 --> 00:34:25,325 Your concert, and how can I go alone? 428 00:34:27,726 --> 00:34:29,810 Don't get jealousy. Okay listen to me. 429 00:34:29,902 --> 00:34:33,427 I'll come with the man you suggest. 430 00:34:35,791 --> 00:34:37,210 Come with him. 431 00:34:43,954 --> 00:34:46,420 You've already floored too many here. 432 00:34:46,643 --> 00:34:50,779 I don't expect trouble from this idiot. 433 00:34:54,133 --> 00:34:55,421 Ok. Ok. - Sorry. 434 00:34:57,653 --> 00:34:59,836 Even today when I think of that day.. 435 00:35:00,182 --> 00:35:02,583 ...my ears start ringing. 436 00:35:03,959 --> 00:35:05,858 My sacrifice didn't got wasted. 437 00:35:06,839 --> 00:35:10,496 I was sitting alone on the steps and thinking.. 438 00:35:10,680 --> 00:35:15,133 Hi Champu. Oh my god! Are you crying? 439 00:35:15,321 --> 00:35:19,556 No. There was something in my eye. 440 00:35:20,539 --> 00:35:21,860 Take this. - What's this? 441 00:35:22,043 --> 00:35:24,030 I am sorry, it was because of me. 442 00:35:26,236 --> 00:35:30,111 No. Not because of you. Don't be sorry. 443 00:35:30,302 --> 00:35:32,703 You are a friend. And in friendship, you never say.. 444 00:35:32,893 --> 00:35:36,583 ...sorry or thank you. Friends are friends. Ok? 445 00:35:36,767 --> 00:35:39,081 Oh Champu, you are so sweet. 446 00:35:39,936 --> 00:35:43,363 Don't cry. Ok, listen. 447 00:35:43,809 --> 00:35:47,979 Will you come to the rock-show along with me as my date? 448 00:35:55,012 --> 00:35:55,623 I would love to. 449 00:35:55,812 --> 00:35:56,936 I would love to come. 450 00:35:59,173 --> 00:35:59,719 Champu, you are late. 451 00:35:59,909 --> 00:36:01,961 Sorry, I had gone to buy a new suit. 452 00:36:02,150 --> 00:36:02,630 How do I look? 453 00:36:02,821 --> 00:36:04,873 Wow! -At least look at it once. 454 00:36:05,127 --> 00:36:05,967 Come on. Come on. 455 00:36:09,095 --> 00:36:12,850 Get rocking. Super star! 456 00:36:16,041 --> 00:36:20,112 "Say A O - A O." 457 00:36:20,297 --> 00:36:23,954 "A O. - A. O." 458 00:36:25,035 --> 00:36:26,095 I can't hear you. 459 00:36:27,660 --> 00:36:28,948 "Louder!" 460 00:36:29,196 --> 00:36:33,991 461 00:36:00,463 --> 00:36:04,217 "Colour it, fly away, fly away." 462 00:36:48,368 --> 00:36:51,641 "Spread the net, fly away." 463 00:36:51,824 --> 00:36:55,481 "Colour it, fly away, fly away." 464 00:36:55,665 --> 00:36:56,986 "Spread the net, fly away." 465 00:36:57,169 --> 00:36:59,385 "Fly away, Fly away." 466 00:37:06,771 --> 00:37:14,869 "This love.. of mine, is not new." 467 00:37:15,060 --> 00:37:21,303 "Then why am I flying?" 468 00:37:23,094 --> 00:37:30,362 "Because, colours in the eyes it also brought me along." 469 00:37:30,551 --> 00:37:36,608 "if you find a manof your choice, fly away." 470 00:37:37,912 --> 00:37:41,405 "Colour it, fly away, fly away." 471 00:37:41,593 --> 00:37:45,500 "Spread the net, fly away." 472 00:37:45,977 --> 00:37:50,774 473 00:37:54,722 --> 00:38:01,511 "I could take the lines of some ones palm." 474 00:38:46,020 --> 00:38:52,907 "if some one wishes, I would treat him." 475 00:38:53,350 --> 00:38:56,656 "Listen to what your heart says." 476 00:38:57,063 --> 00:38:59,977 "And then fly away." 477 00:39:00,198 --> 00:39:07,184 "This love.. of mine, is not new." 478 00:39:07,432 --> 00:39:14,089 "Then why am I flying?" 479 00:39:15,561 --> 00:39:19,185 "Fire. When it burns, does not extinguish." 480 00:39:19,371 --> 00:39:22,830 "On this heart, it comes and settles." 481 00:39:23,019 --> 00:39:26,413 "Love, if you find, then fly away." 482 00:39:26,603 --> 00:39:28,982 "Fly away." 483 00:39:30,252 --> 00:39:34,323 "Colour it, fly away, fly away." 484 00:39:34,541 --> 00:39:37,553 "Spread the net, fly away." 485 00:39:37,742 --> 00:39:41,399 "Colour it, fly away, fly away." 486 00:39:41,550 --> 00:39:43,155 "Spread the net, fly away." 487 00:39:43,311 --> 00:39:45,265 "Fly away, Fly away, Fly away." 488 00:39:46,990 --> 00:39:49,240 "Puts your hands together!" 489 00:39:51,377 --> 00:39:52,729 "Do you want more?" 490 00:39:53,425 --> 00:39:58,220 491 00:40:08,155 --> 00:40:09,956 After listening to such a sad story.. 492 00:40:54,587 --> 00:40:56,868 ...my eyes water, and my throat is dry. 493 00:40:57,852 --> 00:40:59,587 I will go and get tea. 494 00:41:05,469 --> 00:41:07,456 I entered your character. 495 00:41:08,286 --> 00:41:09,924 Shall I get something for you, Agastya? 496 00:41:10,302 --> 00:41:13,575 Yeah, I will just have a.. Bourn vita. 497 00:41:13,855 --> 00:41:17,576 Its not Bourn and then Vita. It's Bournvita. Ok? 498 00:41:17,984 --> 00:41:20,003 Come. Follow me. 499 00:41:24,417 --> 00:41:27,243 What are you looking for? Recipe for vita? - Shut up! 500 00:41:29,601 --> 00:41:30,507 Found it! 501 00:41:36,195 --> 00:41:37,417 What did you find uncle, 5 millions? 502 00:41:37,603 --> 00:41:41,226 I did not find 5 million rupees, but an idea to obtain it. 503 00:41:44,772 --> 00:41:51,658 Now listen carefully. Section 25, Under Hindu Marriage Act. 504 00:41:52,102 --> 00:41:54,416 After divorce, a husband has to take care.. 505 00:41:54,598 --> 00:41:58,571 ...of his wife's expenses, unless she is married again. 506 00:41:59,015 --> 00:42:02,158 Once your Ex-wife remarries.. 507 00:42:02,343 --> 00:42:05,290 ...then her responsibility passes to the second husband. 508 00:42:05,704 --> 00:42:10,092 And you.. need not give money towards expenses. 509 00:42:10,473 --> 00:42:18,004 510 00:41:34,346 --> 00:41:35,950 This means if Piya gets married to Champu.. 511 00:42:20,139 --> 00:42:21,360 ...then we will get 5 million rupees? 512 00:42:22,603 --> 00:42:25,233 Ok. This time nothing should go wrong. 513 00:42:26,092 --> 00:42:32,269 As you wish. I am doing it for you, as being your friend and lawyer. 514 00:42:32,461 --> 00:42:33,748 I was doing my duty. 515 00:42:34,254 --> 00:42:35,475 Now it is your wish. 516 00:42:43,022 --> 00:42:45,620 There is no loss, uncle? - No. 517 00:42:48,463 --> 00:42:50,842 So.. what do you say? 518 00:42:52,656 --> 00:42:54,041 As you wish. 519 00:42:56,208 --> 00:43:00,956 I was thinking, we wont find a better suitor for our Piya. 520 00:43:01,938 --> 00:43:04,601 So we should find a auspicious time.. 521 00:43:04,786 --> 00:43:07,034 ...and get both of them married. 522 00:43:08,468 --> 00:43:09,460 Even I was thinking the same. 523 00:43:10,451 --> 00:43:12,536 You look, how things work out. 524 00:43:18,678 --> 00:43:22,038 Take son. Bournvita for you. - Thank you. 525 00:43:22,229 --> 00:43:23,964 So son, what have you thought? 526 00:43:24,149 --> 00:43:26,496 What will you do in life? 527 00:43:27,094 --> 00:43:29,724 Nothing uncle. I'm thinking of going back home. 528 00:43:30,871 --> 00:43:32,442 But you know, I'm worried about Piya. - You should be. 529 00:43:32,631 --> 00:43:33,984 I don't know what condition she might be in. 530 00:43:34,808 --> 00:43:38,365 Look son, whatever happens in life is for good. 531 00:43:39,000 --> 00:43:41,881 Had everything been alright in Piya's life.. 532 00:43:42,073 --> 00:43:45,217 ...then today you would be having Bournvita with her husband. 533 00:43:45,402 --> 00:43:47,618 You wouldn't be having Bournvita standing here with him and me. 534 00:43:47,802 --> 00:43:49,788 You wouldn't be having Bournvita. 535 00:43:49,978 --> 00:43:51,452 What? - He hasn't got it. 536 00:43:51,642 --> 00:43:52,548 He hasn't got it. 537 00:43:52,732 --> 00:43:56,737 Son, you are having Bournvita with us here.. 538 00:43:56,924 --> 00:43:59,619 ...because Piya has been separated from her husband. 539 00:43:59,804 --> 00:44:01,311 He still hasn't got it. 540 00:44:01,533 --> 00:44:02,690 One second uncle. 541 00:44:03,037 --> 00:44:05,187 Are you telling me about Piya or Bournvita? 542 00:44:05,373 --> 00:44:07,239 Hey shut up, shut up. 543 00:44:07,422 --> 00:44:08,513 You haven't got it, I'll explain to you. 544 00:44:08,703 --> 00:44:11,976 You.. I'll tell you. 545 00:44:12,158 --> 00:44:13,315 Piya has been divorced. 546 00:44:13,503 --> 00:44:14,441 Has been divorced. -Yeah. 547 00:44:14,943 --> 00:44:17,060 That means she doesn't stay with her husband. 548 00:44:17,248 --> 00:44:18,885 That means she is alone once again. 549 00:44:19,072 --> 00:44:22,827 You have come here after 7 years, crossing the seven seas, why? 550 00:44:23,713 --> 00:44:24,356 To have Bournvita. 551 00:44:24,544 --> 00:44:27,273 You haven't come for Bournvita! 552 00:44:27,458 --> 00:44:30,666 You have come because you are destined to be with Piya.. 553 00:44:30,850 --> 00:44:32,454 ...and Piya is destined to be with you. 554 00:44:32,642 --> 00:44:35,109 You are made for each other. 555 00:44:35,298 --> 00:44:36,870 Made for each other. - Yeah. 556 00:44:37,603 --> 00:44:38,410 Really? - Yes. 557 00:44:38,595 --> 00:44:45,645 Yes. She is only yours, only yours. - Only yours. - She's mine? 558 00:44:45,828 --> 00:44:47,083 Yeah, she's yours. 559 00:44:47,268 --> 00:44:49,418 Your name is written on her. 560 00:44:49,605 --> 00:44:50,477 Otherwise why would she have divorced? 561 00:44:50,660 --> 00:44:53,869 Why? - Why would you come here after 7 years? - Why? 562 00:44:54,726 --> 00:44:55,719 Yeah man, that makes sense. 563 00:44:55,911 --> 00:44:57,330 Of course, that makes sense. 564 00:44:57,511 --> 00:44:59,214 Then why are you here having Bournvita with us? 565 00:44:59,400 --> 00:45:04,049 Why? - Here is her address, that she had sent for forwarding her letters etc. 566 00:45:04,232 --> 00:45:10,387 Take a flight to New York and after 22 hours, Piya will be in your arms. 567 00:45:16,874 --> 00:45:18,228 One second. But.. 568 00:45:19,211 --> 00:45:20,204 What will I do there? 569 00:45:20,394 --> 00:45:21,486 Do we have to explain to you? 570 00:45:21,675 --> 00:45:23,062 Yes you will. -Will I? 571 00:45:23,244 --> 00:45:25,459 You wait.. I'll tell you. 572 00:45:25,644 --> 00:45:28,143 This is magic. See. 573 00:45:28,748 --> 00:45:32,022 "It knows, it doesn't believe, it believes, it doesn't know. The world.." 574 00:45:42,158 --> 00:45:43,413 Please come in... 575 00:45:51,216 --> 00:45:57,623 Hi...Hi...please come and sit here. 576 00:45:58,193 --> 00:46:00,060 What are you doing here? 577 00:46:01,522 --> 00:46:03,290 Who will play the music? Your father? 578 00:46:27,350 --> 00:46:29,435 "It knows, it doesn't believe, it believes, it doesn't know.." 579 00:46:29,623 --> 00:46:31,904 "The whole world knows, only Piya doesn't know.." 580 00:46:32,087 --> 00:46:34,237 "It knows, it doesn't believe, it believes, it doesn't know.." 581 00:46:34,424 --> 00:46:36,770 "The whole world knows, only Piya doesn't know.." 582 00:46:36,952 --> 00:46:39,298 "The heart knows the beloved.." 583 00:46:39,481 --> 00:46:41,598 "The heart knows the beloved.." 584 00:46:41,785 --> 00:46:43,739 "But Piya doesn't know the heart.." 585 00:46:43,930 --> 00:46:46,145 "It knows, it doesn't believe, it believes, it doesn't know.." 586 00:46:46,330 --> 00:46:48,928 "The whole world knows, only Piya doesn't know.." 587 00:46:49,274 --> 00:46:54,070 588 00:46:39,232 --> 00:46:41,218 "In broken poetry.." 589 00:47:25,408 --> 00:47:27,723 "I have written in the diary.." 590 00:47:27,906 --> 00:47:30,023 "You are the last rain.." 591 00:47:30,210 --> 00:47:32,676 "You are the last request." 592 00:47:37,442 --> 00:47:39,559 "In broken poetry.." 593 00:47:39,779 --> 00:47:41,996 "I have written in the diary.." 594 00:47:42,180 --> 00:47:44,297 "You are the last rain.." 595 00:47:44,485 --> 00:47:46,733 "You are the last request." 596 00:47:46,917 --> 00:47:49,165 "Why don't you understand.." 597 00:47:49,349 --> 00:47:51,565 "The heart is a deep well.." 598 00:47:51,749 --> 00:47:53,867 "A fire burns every time.." 599 00:47:54,054 --> 00:47:56,302 "There is smoke everywhere.." 600 00:47:56,486 --> 00:47:58,603 "Jump, you will get Piya.." 601 00:47:58,791 --> 00:48:01,072 "Move a little, the world will move too.." 602 00:48:01,255 --> 00:48:05,293 "Die and fall in love.." 603 00:48:08,809 --> 00:48:11,374 What are you doing uncle, the song is so good. 604 00:48:11,561 --> 00:48:14,988 You fool. If you playjust one song, the audience will get bored. 605 00:48:15,401 --> 00:48:17,715 "The whole world knows, only Piya doesn't know.." 606 00:48:18,122 --> 00:48:22,918 607 00:48:11,760 --> 00:48:13,845 "Show some charm of yours.." 608 00:48:58,033 --> 00:49:00,149 "if you love Piya.." 609 00:49:00,338 --> 00:49:02,554 "Let life be lost, if it does.." 610 00:49:02,738 --> 00:49:05,238 "It is a small risk.." 611 00:49:09,907 --> 00:49:12,122 "Show some charm of yours.." 612 00:49:12,308 --> 00:49:14,425 "if you love Piya.." 613 00:49:14,612 --> 00:49:16,861 "Let life be lost, if it does.." 614 00:49:17,045 --> 00:49:19,228 "It is a small risk.." 615 00:49:19,413 --> 00:49:21,596 "if you cut it with your nail.." 616 00:49:21,782 --> 00:49:23,899 "Even the diamond will be cut.." 617 00:49:24,086 --> 00:49:26,400 "if you even look at it.." 618 00:49:26,582 --> 00:49:28,732 "The bulb will explode.." 619 00:49:28,919 --> 00:49:31,036 "The system of love is the same.." 620 00:49:31,223 --> 00:49:33,504 "You need the same strength.." 621 00:49:33,688 --> 00:49:37,693 If she is not there... 622 00:49:44,602 --> 00:49:46,621 "The heart knows the beloved.." 623 00:49:46,810 --> 00:49:48,960 "The heart knows the beloved.." 624 00:49:49,147 --> 00:49:51,046 "But Piya doesn't know the heart.." 625 00:49:51,227 --> 00:49:53,508 "It knows, it doesn't believe, it believes, it doesn't know.." 626 00:49:53,691 --> 00:49:55,907 "The whole world knows, only Piya doesn't know.." 627 00:49:56,091 --> 00:49:58,208 "It knows, it doesn't believe, it believes, it doesn't know.." 628 00:49:58,396 --> 00:50:00,994 "The whole world knows, only Piya doesn't know.." 629 00:50:01,629 --> 00:50:06,424 630 00:50:06,309 --> 00:50:08,426 Hey guys, thank you very much. 631 00:50:52,613 --> 00:50:54,829 You have opened my eyes, you know? 632 00:50:55,014 --> 00:50:55,625 You have made me feel that even.. 633 00:50:55,815 --> 00:50:57,419 ...this could happen between Piya and me. 634 00:50:57,606 --> 00:50:59,658 Leave it man, do you think it is yours? 635 00:50:59,847 --> 00:51:00,589 Excuse me. 636 00:51:00,774 --> 00:51:01,964 They have taken my make-believe Piya. 637 00:51:02,151 --> 00:51:03,625 But I'm going to New York, for the real one. 638 00:51:03,815 --> 00:51:04,274 Bye. 639 00:51:04,456 --> 00:51:07,850 Thank you. Thank you very much. Okay. 640 00:51:10,440 --> 00:51:13,769 Hey guys. Thank you. 641 00:51:14,058 --> 00:51:15,150 Really thank you very much. 642 00:51:15,338 --> 00:51:16,429 What is the need for that? 643 00:51:16,618 --> 00:51:18,386 This is our duty. - We are friends. - Friends. 644 00:51:18,794 --> 00:51:21,076 Uncle. Bon.. 645 00:51:21,259 --> 00:51:23,245 Bon? - Bon? 646 00:51:23,435 --> 00:51:24,494 Voyage! 647 00:51:29,132 --> 00:51:30,452 You bloody Bon Voyage! 648 00:51:30,860 --> 00:51:32,279 Now there will be fun! 649 00:51:34,445 --> 00:51:36,758 No chance. No chance. 650 00:51:36,941 --> 00:51:37,553 Uncle. 651 00:51:37,934 --> 00:51:39,888 Do you think, this Champu will be able to impress Piya. 652 00:51:40,078 --> 00:51:41,203 This Champu? Have you gone mad? 653 00:51:41,391 --> 00:51:42,961 You will have to do this. 654 00:51:43,375 --> 00:51:44,433 No problem. 655 00:51:44,783 --> 00:51:47,129 But uncle. How will I go to New York? 656 00:51:50,224 --> 00:51:52,373 This is my lifelong saving. 657 00:51:52,912 --> 00:51:54,615 I had saved it for my wedding. 658 00:51:55,249 --> 00:51:56,340 Now it will be used for your divorce. 659 00:51:56,529 --> 00:51:59,923 Take it son. -I have taken it uncle. 660 00:52:01,233 --> 00:52:03,831 I promise, that after my divorce.. 661 00:52:04,018 --> 00:52:05,918 ...I will get you married. 662 00:52:07,699 --> 00:52:10,013 He was on flight... 663 00:52:10,292 --> 00:52:15,901 I was down in a taxi. Proceeding to New York in search of Piya. 664 00:52:16,084 --> 00:52:17,623 What will I do there? 665 00:52:17,813 --> 00:52:19,581 I didn't have any idea. 666 00:52:20,374 --> 00:52:23,069 Who else knows it better than me. 667 00:52:23,830 --> 00:52:25,631 Here's your boarding pass and your passport. 668 00:52:26,294 --> 00:52:27,167 Thank you. 669 00:52:29,431 --> 00:52:31,515 Hi. Window or aisle? 670 00:52:31,703 --> 00:52:32,762 Anything will do, but Agastya Rao.. 671 00:52:32,951 --> 00:52:33,889 ...should be nearby. 672 00:52:40,280 --> 00:52:41,885 Hey Sohan. 673 00:52:43,706 --> 00:52:44,579 Ag astya 674 00:52:46,778 --> 00:52:49,124 Agastya Rao. Champu. 675 00:52:50,235 --> 00:52:51,489 "Piya knows the heart.." 676 00:52:51,675 --> 00:52:52,613 Yeah man. 677 00:52:55,419 --> 00:52:56,773 After all you have taken my advice. 678 00:52:57,531 --> 00:52:58,470 You are going to New York? 679 00:53:00,221 --> 00:53:01,158 Yeah. And what about you? 680 00:53:01,340 --> 00:53:02,246 Where are you off to? 681 00:53:03,197 --> 00:53:04,518 I am going to Ghatkopar. 682 00:53:04,925 --> 00:53:05,733 Ghatkopar? 683 00:53:05,918 --> 00:53:06,376 Where is that? 684 00:53:06,557 --> 00:53:07,812 I'll get down at the next stop. 685 00:53:08,382 --> 00:53:09,800 Hey stop man. 686 00:53:11,326 --> 00:53:12,036 Sure. 687 00:53:14,655 --> 00:53:17,896 Excuse me. Can I have one hot chocolate please? 688 00:53:18,080 --> 00:53:19,018 I need to relax before take off. 689 00:53:19,199 --> 00:53:21,578 Sorry sir, there's no service before take off. 690 00:53:21,761 --> 00:53:22,699 You will have to wait. - Okay. 691 00:53:22,881 --> 00:53:24,747 Where's my belt? 692 00:53:24,929 --> 00:53:25,737 Here it is. 693 00:53:40,804 --> 00:53:43,565 May I have an apple juice 694 00:53:43,748 --> 00:53:45,483 There's no service before take off sir. 695 00:53:45,668 --> 00:53:46,728 But I'll see what I can do. 696 00:53:46,917 --> 00:53:49,230 Oh and hot chocolate for this young man here. 697 00:53:49,413 --> 00:53:50,505 Sure. - Thank you. 698 00:53:50,693 --> 00:53:51,948 He needs to relax before take off. 699 00:53:53,895 --> 00:53:55,018 Wow! How can you do it? 700 00:53:55,206 --> 00:53:56,745 How can you do all these things? 701 00:53:57,830 --> 00:53:59,119 Did you see that girl? 702 00:53:59,590 --> 00:54:02,702 Had I been like you, I would have been with Piya. 703 00:54:02,888 --> 00:54:05,866 I don't even know how to talk to girls. 704 00:54:06,056 --> 00:54:07,245 Wish I was like you man. 705 00:54:08,745 --> 00:54:10,382 Me? In charming girls? 706 00:54:10,569 --> 00:54:11,344 Yeah. 707 00:54:13,418 --> 00:54:15,699 It's my luck, I was born with it. 708 00:54:15,882 --> 00:54:17,323 There's nothing one can't do. 709 00:54:17,962 --> 00:54:19,152 Cool. Cool. 710 00:54:19,338 --> 00:54:22,383 Hot chocolate sir. - Thank you. 711 00:54:22,571 --> 00:54:26,161 And your apple juice. - Thank you sweetheart 712 00:54:26,348 --> 00:54:27,505 And you know what? 713 00:54:27,692 --> 00:54:28,849 This is for you. 714 00:54:32,013 --> 00:54:32,919 Thanks. 715 00:54:37,774 --> 00:54:39,345 I'm getting nervous thinking that when I.. 716 00:54:39,534 --> 00:54:43,343 ...meet Piya tomorrow, what will become of me? 717 00:54:46,704 --> 00:54:50,491 I don't even know what she likes or dislikes. 718 00:54:52,176 --> 00:54:53,977 I hope I don't make a fool out of myself. 719 00:54:54,160 --> 00:54:57,750 God has sent me to solve your problem. 720 00:54:58,097 --> 00:54:59,734 If this is not a miracle then what is it? 721 00:55:00,274 --> 00:55:02,391 In the same flight, we are both going to New York. 722 00:55:02,579 --> 00:55:04,630 And that too, not alone, but sitting together. 723 00:55:04,818 --> 00:55:05,494 Yeah. 724 00:55:05,682 --> 00:55:08,542 I promise you. 725 00:55:09,779 --> 00:55:10,423 I'll help you out. 726 00:55:10,612 --> 00:55:12,696 Specially after hearing your about your pining for her. 727 00:55:13,172 --> 00:55:13,914 Really? 728 00:55:14,485 --> 00:55:16,918 I have promised uncle that, until I.. 729 00:55:17,109 --> 00:55:23,831 ...get you married, I won't catch a flight back to Mumbai. 730 00:55:24,214 --> 00:55:27,674 Promise.- Our mission started like this. 731 00:55:27,862 --> 00:55:30,973 And then begun the biggest con in the history. 732 00:55:32,440 --> 00:55:37,236 733 00:55:31,071 --> 00:55:33,930 I completely surrendered myself to Suhan. 734 00:56:18,432 --> 00:56:20,069 He was my Godfather. 735 00:56:35,075 --> 00:56:38,086 Excuse me sir, can you guide me to this address? 736 00:56:40,676 --> 00:56:42,411 The sweet little girl next door. 737 00:56:43,236 --> 00:56:43,847 Piya. - Yes. 738 00:56:44,036 --> 00:56:45,193 My neighbor. 739 00:56:46,981 --> 00:56:48,170 You've come to the right address young man. 740 00:56:48,356 --> 00:56:49,448 She's right up there in her apartment. 741 00:56:50,597 --> 00:56:51,535 But why is the window closed. 742 00:56:51,718 --> 00:56:53,453 She's probably sleeping right now. 743 00:56:55,238 --> 00:56:57,617 You must be the brother she's been talking about. 744 00:56:58,118 --> 00:56:58,893 Her brother? 745 00:57:02,279 --> 00:57:03,055 Probably. 746 00:57:03,400 --> 00:57:05,452 Nice meeting you. 747 00:57:10,760 --> 00:57:11,536 Hey guys. 748 00:57:13,321 --> 00:57:18,117 "My love for you is not new" 749 00:57:26,604 --> 00:57:30,892 "But still why...?" 750 00:57:37,326 --> 00:57:40,981 "I will make a house in front of your house.." 751 00:57:41,167 --> 00:57:43,219 "I will make my world.." 752 00:57:45,007 --> 00:57:50,901 "In my neighboring window, there's a piece of moon.." 753 00:57:51,087 --> 00:57:55,061 "It is regrettable that it is.." 754 00:57:56,209 --> 00:57:57,147 What are you looking at? 755 00:57:57,330 --> 00:57:58,421 You have forgotten the mission so soon. 756 00:57:58,609 --> 00:58:01,785 Oh yes. Piya. Show me. 757 00:58:02,290 --> 00:58:03,861 She is probably sleeping. - Okay. 758 00:58:04,115 --> 00:58:06,909 You keep watching. Call me quickly when she wakes up. 759 00:58:26,454 --> 00:58:26,912 What happened? 760 00:58:27,799 --> 00:58:28,509 What happened? 761 00:58:29,815 --> 00:58:30,906 You were right. 762 00:58:31,095 --> 00:58:32,831 She has grown so much in 7 years. 763 00:58:34,136 --> 00:58:35,227 Behave yourself. - Sorry. 764 00:58:35,415 --> 00:58:36,508 Relax. - Sorry. - Chill. - Sorry. 765 00:58:36,696 --> 00:58:37,635 Just hold. - Right. 766 00:58:41,177 --> 00:58:42,115 Have you gone crazy? 767 00:58:42,297 --> 00:58:43,716 She looks like Piya to you? 768 00:58:43,898 --> 00:58:44,508 Then who is she? 769 00:58:44,761 --> 00:58:48,352 Please. Get the number of your specs checked Mr. Agastya Rao, okay? 770 00:58:48,538 --> 00:58:49,476 I am an Indian, not Russian. 771 00:58:49,659 --> 00:58:51,229 What? 772 00:58:51,419 --> 00:58:52,511 Ag astya, Ag astya 773 00:58:54,459 --> 00:58:55,234 Agastya Rao. 774 00:58:56,220 --> 00:58:56,830 5orTY- 775 00:59:07,582 --> 00:59:09,001 Can I see once, once? 776 00:59:12,702 --> 00:59:13,640 Please. 777 00:59:39,747 --> 00:59:40,523 A9 astya! 778 00:59:42,149 --> 00:59:43,086 What is this? 779 00:59:46,309 --> 00:59:47,246 What is this? 780 00:59:47,428 --> 00:59:50,288 I am an astronaut and this is a telescope. 781 00:59:50,470 --> 00:59:51,889 Father of binoculars. 782 00:59:52,294 --> 00:59:53,647 Move. Let me see. 783 00:59:53,829 --> 00:59:54,921 Why are you pushing me? 784 00:59:56,071 --> 00:59:56,845 Hold this. 785 00:59:58,151 --> 01:00:00,683 Amazing. - Isn't it? 786 01:00:01,127 --> 01:00:01,673 Something will have to be done about you. 787 01:00:02,504 --> 01:00:07,300 788 00:59:52,077 --> 00:59:55,569 Suhan understood I can't impress Piya. 789 01:00:40,239 --> 01:00:43,250 So he changed my personalityjust like him. 790 01:01:18,164 --> 01:01:23,894 I am looking just like you, right? Rock Star. -Yeah! 791 01:01:27,607 --> 01:01:29,342 Sir, what can I get for you? 792 01:01:29,527 --> 01:01:31,906 An apple juice and wine - I'll have coffee. 793 01:01:33,527 --> 01:01:35,099 Uncle! - Uncle? 794 01:01:36,889 --> 01:01:37,663 How did you come here? 795 01:01:38,008 --> 01:01:39,580 Who uncle and whose uncle. 796 01:01:42,169 --> 01:01:44,865 Do you have a twin brother in India? This small. 797 01:01:45,850 --> 01:01:48,710 If I am this big then how can my twin be this much? 798 01:01:48,890 --> 01:01:49,981 I don't have a twin brother. 799 01:01:50,170 --> 01:01:51,425 I'll ask my parents... 800 01:01:55,772 --> 01:01:58,949 Saw that. Absolutely identical. He is uncle's carbon copy. 801 01:01:59,133 --> 01:02:01,665 How is it possible? - Why it can't be possible? 802 01:02:01,853 --> 01:02:05,029 It is written that there are at least seven people in this.. 803 01:02:05,214 --> 01:02:05,989 ...with similar face. 804 01:02:07,133 --> 01:02:08,071 It is all nonsense. 805 01:02:08,253 --> 01:02:10,786 No it is not nonsense. It is a scientifically proven thing. 806 01:02:11,135 --> 01:02:13,187 There are seven people who look similar in this world. 807 01:02:13,439 --> 01:02:14,793 And... -And? 808 01:02:16,415 --> 01:02:20,869 Just a minute. That means that there must be seven more.. 809 01:02:21,056 --> 01:02:22,474 ...girls looking just like Piya. 810 01:02:23,137 --> 01:02:26,312 I think I should be after them at least I will get one of them. What say? 811 01:02:27,138 --> 01:02:29,037 Do you love Piya's face or her personality? 812 01:02:29,217 --> 01:02:29,992 Both. 813 01:02:31,139 --> 01:02:33,354 Then you forget all this nonsense and concentrate.. 814 01:02:33,538 --> 01:02:35,590 ...on the mission. - Ok. Tell me. 815 01:02:35,779 --> 01:02:38,158 Today is the mission's first day so we will do warm up today. 816 01:02:38,339 --> 01:02:39,278 Listen, you do exactly what I tell you to do. 817 01:02:39,460 --> 01:02:41,195 Not a penny less or not a penny more. 818 01:02:41,380 --> 01:02:42,634 Otherwise the whole mission will get ruined. 819 01:02:42,980 --> 01:02:44,551 When Piya comes out of her apartment" 820 01:02:46,660 --> 01:02:48,079 ...when you look at.. 821 01:02:48,261 --> 01:02:49,996 ...her you react as if you have seen her suddenly. - How? 822 01:02:51,654 --> 01:02:53,040 Just show me once more. 823 01:02:54,022 --> 01:02:56,554 Now I'll do it. Just look at me. - Ok. 824 01:02:58,567 --> 01:03:01,034 You do wonderful false acting. You should have been in Hollywood. 825 01:03:01,223 --> 01:03:01,998 Now stop it. 826 01:03:02,183 --> 01:03:04,399 Now listen further. When she is walking ahead you'll.. 827 01:03:04,647 --> 01:03:07,921 ...call her by her name. Like this...Piya! 828 01:03:08,104 --> 01:03:09,196 Piya! - Oh! My God! 829 01:03:09,385 --> 01:03:10,803 Oh! My God! -You here? 830 01:03:10,985 --> 01:03:12,403 You here? - How amazing! - How amazing! 831 01:03:12,586 --> 01:03:13,361 She will turn back and look at you. 832 01:03:13,610 --> 01:03:14,962 Her air will fly in high speed. 833 01:03:22,987 --> 01:03:24,886 Go my lion. My blessings are with you. 834 01:03:25,068 --> 01:03:26,159 You remember everything, right? - No. 835 01:03:26,828 --> 01:03:29,361 What? - I forget everything when I look at Piya. 836 01:03:29,549 --> 01:03:30,640 You please come with me. 837 01:03:30,829 --> 01:03:32,400 No! -Why? 838 01:03:32,748 --> 01:03:36,241 Why? Why...Why? - No, why ...why am I asking this.. 839 01:03:36,429 --> 01:03:38,000 ...question? I am asking you this. Why? - Ok. 840 01:03:38,830 --> 01:03:39,922 Come on, let us go back home. Please. 841 01:03:40,111 --> 01:03:42,162 No. I'll do one thing. 842 01:03:42,350 --> 01:03:45,210 I will go with you, I will be near you but I will not be with you. Ok? 843 01:03:45,391 --> 01:03:49,680 Ok. -Wait. You'll go like this to her. 844 01:03:52,432 --> 01:03:53,043 Now it is Ok. - Thank you, brother. 845 01:03:54,384 --> 01:04:00,245 Let's rock it now. - Rock it. Rock it in and out.. 846 01:04:00,593 --> 01:04:01,204 Ok. Let's go. 847 01:04:18,037 --> 01:04:19,608 Understood Champu, what you've to do? 848 01:04:25,238 --> 01:04:28,895 Hello! Yes, everything is fine...Oh! Piya! 849 01:04:30,200 --> 01:04:31,291 Go back. Start again. 850 01:04:31,480 --> 01:04:34,012 Energy...loud...feeling...emotion... 851 01:04:34,680 --> 01:04:36,579 Take 2. Ready? Action! 852 01:04:37,080 --> 01:04:43,137 Hello! No, no, there is absolutely ...Oh! Piya? 853 01:04:44,122 --> 01:04:46,173 Cut! Cut! Cut! What are you doing? 854 01:04:46,426 --> 01:04:49,700 Go back. Call out louder, Piya. 855 01:04:50,043 --> 01:04:51,614 Take 3. Action! 856 01:04:51,868 --> 01:04:54,814 Yes, everything lfine...Piya! 857 01:04:55,867 --> 01:05:00,663 858 01:05:03,013 --> 01:05:05,545 Me...me... 859 01:05:59,495 --> 01:06:00,914 Oh! My God! Champu?! 860 01:06:11,880 --> 01:06:13,070 You have changed so much, Champu? 861 01:06:13,897 --> 01:06:19,790 Yes. -When did you come to New York? 862 01:06:21,419 --> 01:06:23,951 This morning...Today morning. 863 01:06:45,583 --> 01:06:46,838 Nice meeting you. 864 01:06:47,024 --> 01:06:48,595 Hi! Piya! - Hi! 865 01:06:50,225 --> 01:06:51,795 Zubin. Zubin Batlibhoy. 866 01:06:52,144 --> 01:06:57,721 Hi! Bye! Bye! Piya! Piya Bye! Bye! 867 01:06:57,905 --> 01:06:59,641 Where are you Piya? Bye! 868 01:07:04,946 --> 01:07:07,162 Did you see that how Piya just went with Zubin? 869 01:07:07,347 --> 01:07:08,285 I saw. I saw everything. 870 01:07:08,947 --> 01:07:11,806 Don't worry, she'll not for him. 871 01:07:11,988 --> 01:07:13,461 But what happened to you? 872 01:07:13,652 --> 01:07:14,874 Had you applied henna on your lips? 873 01:07:17,269 --> 01:07:19,485 I had told you earlier that the moment I see Piya something.. 874 01:07:19,669 --> 01:07:20,445 ...happens to me. 875 01:07:20,694 --> 01:07:22,363 I think I have laid a bet on a lame horse. 876 01:07:22,550 --> 01:07:25,878 I have a bright idea. Sorry, I was hearing you both. 877 01:07:26,070 --> 01:07:27,008 I could not stop myself. 878 01:07:27,830 --> 01:07:30,842 This is a micro walkie-talkie. 879 01:07:31,031 --> 01:07:35,004 With this I sit here and control my entire staff. 880 01:07:36,953 --> 01:07:38,524 You are too much, uncle. 881 01:07:38,713 --> 01:07:42,205 When you want to stop showing off then tell us. 882 01:07:42,393 --> 01:07:43,811 We want to take something important. 883 01:07:43,994 --> 01:07:45,249 Alright. I was just trying to help you 884 01:07:45,434 --> 01:07:46,044 Please, don't pay attention to him. 885 01:07:46,234 --> 01:07:47,326 You tell me what you wanted to say. 886 01:07:47,674 --> 01:07:48,766 Oh! You are a good boy. 887 01:07:48,955 --> 01:07:52,131 You know you put this one behind your ear and the.. 888 01:07:52,315 --> 01:07:54,848 ...other one you put it behind your ear. 889 01:07:55,036 --> 01:07:58,363 And then what ever you want him to do you tell him. 890 01:07:58,555 --> 01:08:00,608 You will keep telling him and he will keep doing them. 891 01:08:01,277 --> 01:08:04,289 Wow! Uncle. At least you were of some use. 892 01:08:04,477 --> 01:08:05,253 Come on, now your work will be done. 893 01:08:05,822 --> 01:08:06,695 Thank you, very much. 894 01:08:07,038 --> 01:08:10,366 But listen, remember its range is only 100 metres. 895 01:08:11,839 --> 01:08:13,258 Come on Punk, let's rock. 896 01:08:14,399 --> 01:08:16,134 Come on, come on. Just say it once more. Once more. 897 01:08:16,319 --> 01:08:17,574 Come on Punk, let's rock. 898 01:08:17,760 --> 01:08:19,015 You are bloody clear man. 899 01:08:21,441 --> 01:08:23,340 Come on, punk let's rock. 900 01:08:31,746 --> 01:08:33,416 Come on, give me your credit card. 901 01:08:33,763 --> 01:08:36,285 Why? - Why? 902 01:08:36,536 --> 01:08:38,676 Why am I asking this question? 903 01:08:38,862 --> 01:08:39,635 Iamjust thinking this. 904 01:08:39,819 --> 01:08:42,503 After all you are going for my work, brother. - Right. 905 01:08:43,644 --> 01:08:44,894 You are going for my work. 906 01:08:45,142 --> 01:08:47,283 Not this one...give me this one. 907 01:08:47,946 --> 01:08:49,511 After today this credit card will remain with me and.. 908 01:08:49,699 --> 01:08:52,068 ...you will keep sitting in the car. 909 01:09:04,043 --> 01:09:07,357 It is Ok. He has taken my credit card. 910 01:09:09,780 --> 01:09:10,714 Who the hell are you? 911 01:09:10,896 --> 01:09:12,460 You did not recognise me? - No. 912 01:09:13,286 --> 01:09:14,699 Have a look. 913 01:09:16,506 --> 01:09:18,201 That means that nobody will be able to recognise me. 914 01:09:18,545 --> 01:09:21,544 And I will be at a distance of 100 metres from you. 915 01:09:21,732 --> 01:09:23,298 This is a book on Picasso. - But this is an old book. 916 01:09:23,486 --> 01:09:26,008 Second hand, only then it will appear like you've read it. 917 01:09:47,710 --> 01:09:48,959 Excuse me, Can I help you? 918 01:09:49,623 --> 01:09:53,264 Oh! Champu, it's you? I am sorry I... 919 01:09:53,447 --> 01:09:55,012 No. From your mouth even Champu sounds sexy. 920 01:09:58,229 --> 01:09:59,956 But how come you are here? 921 01:10:02,054 --> 01:10:04,901 I was passing by and I saw that it was an Interiors shop... 922 01:10:05,400 --> 01:10:06,812 You work here. 923 01:10:07,152 --> 01:10:10,152 No. This is my store. I do Interior designing 924 01:10:10,341 --> 01:10:11,590 You own this store? - Yes. 925 01:10:11,774 --> 01:10:13,980 These are your designs. - Yes. 926 01:10:15,918 --> 01:10:18,766 You know these flowers. Halcyon? Wonderful! Fabulous! 927 01:10:19,264 --> 01:10:20,351 Do you like flowers? 928 01:10:20,572 --> 01:10:21,474 Oh! What? 929 01:10:21,719 --> 01:10:22,904 Do you like flowers? 930 01:10:23,631 --> 01:10:24,979 I love flowers. - I love flowers. 931 01:10:25,226 --> 01:10:27,844 Flowers are in my blood. - Flowers are in my blood. 932 01:10:28,349 --> 01:10:30,077 When you see me... 933 01:10:30,421 --> 01:10:32,149 You feel I don't go well with flowers. 934 01:10:32,334 --> 01:10:34,702 Neverjudge anyone with appearance. 935 01:10:34,882 --> 01:10:37,089 You are the flower Halycon. 936 01:10:37,274 --> 01:10:42,023 It's found in tropical forest of South America. 937 01:10:42,215 --> 01:10:42,986 Very good. Shake hands now. 938 01:10:43,170 --> 01:10:44,257 Of course. 939 01:10:48,589 --> 01:10:51,273 I am impressed. In spite of being a man you are so.. 940 01:10:51,457 --> 01:10:53,349 ...Interested in flowers. 941 01:10:56,239 --> 01:10:57,966 I do not believe in boy-girl thing. 942 01:10:58,151 --> 01:10:59,238 I am a homosexual. 943 01:10:59,426 --> 01:11:00,513 I am a homosexual. 944 01:11:00,700 --> 01:11:03,385 Oh Shit! Don't say that. 945 01:11:04,048 --> 01:11:05,939 You say, I am a heterosexual. 946 01:11:06,120 --> 01:11:07,847 Heterosexual. 947 01:11:09,945 --> 01:11:11,358 Oops! - Oops! 948 01:11:13,770 --> 01:11:15,183 You like Picasso? 949 01:11:15,682 --> 01:11:19,475 I like Picasso? I love Picasso. Picasso is in my blood. 950 01:11:19,984 --> 01:11:21,397 But how did you know? Oh! 951 01:11:24,766 --> 01:11:26,179 Sharp observation. 952 01:11:28,271 --> 01:11:30,955 I have read Picasso four times 953 01:11:32,096 --> 01:11:35,095 You know what is the best thing about Picasso? - What? 954 01:11:35,922 --> 01:11:36,530 Boss! 955 01:11:42,296 --> 01:11:44,340 So, you were telling me something about Picasso. 956 01:11:45,165 --> 01:11:49,284 Oh! Yes, Picasso. Picasso... 957 01:11:50,648 --> 01:11:52,311 Who are you? - Zorro. 958 01:11:58,552 --> 01:12:00,596 You really want to know about Picasso? 959 01:12:00,847 --> 01:12:03,630 You are a fraud. Fraud! You do this and show me. 960 01:12:11,046 --> 01:12:12,394 How could you that Zubin? 961 01:12:12,576 --> 01:12:13,663 No, I didn't do anything. 962 01:12:13,914 --> 01:12:17,968 Zorro, it was him outside your boutique. You guys can't believe it. 963 01:12:25,963 --> 01:12:28,333 I am too glad that you've come to our Casino. 964 01:12:28,672 --> 01:12:31,987 I had done all the arrangements for the Fresh food. 965 01:12:32,179 --> 01:12:33,592 But suddenly how come you are in a mood of having.. 966 01:12:33,773 --> 01:12:34,544 Italian food 967 01:12:34,728 --> 01:12:35,978 You like Italian? 968 01:12:36,162 --> 01:12:40,912 I like Italian? I love Italian. Italian is in my blood. 969 01:12:41,263 --> 01:12:45,056 Suhan never got an opportunity to wear diff rent get ups. 970 01:12:45,247 --> 01:12:49,040 So he used this opportunity to wear different costumes. 971 01:12:49,232 --> 01:12:51,818 Always came in a different costume. And he was funny. 972 01:12:57,518 --> 01:12:58,931 I'll have one Vinaigrette. 973 01:12:59,175 --> 01:13:01,001 I'll have the same. Thanks. 974 01:13:01,344 --> 01:13:02,756 And I'll have a diet coke. 975 01:13:03,574 --> 01:13:07,053 Just diet coke. Come on, Zubin. Order something. 976 01:13:07,718 --> 01:13:09,284 No. I hate Italian food. 977 01:13:09,472 --> 01:13:10,721 Specially spicy food. 978 01:13:11,065 --> 01:13:12,315 You don't like spicy food? 979 01:13:12,499 --> 01:13:13,912 You don't like spicy food? - No. 980 01:13:14,093 --> 01:13:14,865 You like spicy food. 981 01:13:15,686 --> 01:13:19,805 I like spicy food. I love spicy food. Spice is in my blood. 982 01:13:19,990 --> 01:13:20,924 Spice is in my blood. 983 01:13:39,751 --> 01:13:41,001 Aditya, you are alright? 984 01:13:41,823 --> 01:13:44,822 I am Ok. I love spicy food. 985 01:13:45,808 --> 01:13:48,655 Eat more of that...what was that ltaliano... -Vinaigrette 986 01:13:48,994 --> 01:13:52,636 Yes, Vinaigrette. - Very nice. 987 01:14:03,657 --> 01:14:05,700 Hey! Where is this man? Where is this man? 988 01:14:06,621 --> 01:14:11,397 989 01:14:10,176 --> 01:14:12,068 You? You were at the boutique too, right? 990 01:14:56,408 --> 01:14:58,930 Nowl know. You are following us. 991 01:15:11,229 --> 01:15:12,000 Come on, let us go. 992 01:15:25,413 --> 01:15:27,305 What are you looking for Aditya? 993 01:15:28,123 --> 01:15:30,166 What was I looking for? 994 01:15:32,744 --> 01:15:36,538 Brooklyn Tower! I wanted to see it since my childhood. 995 01:15:37,047 --> 01:15:38,460 It's very beautiful, isn't it? 996 01:15:41,350 --> 01:15:42,438 Thanks for everything. 997 01:15:42,625 --> 01:15:44,993 You should not thank me. You should thank Zubin. 998 01:15:45,175 --> 01:15:45,783 He paid the bill. 999 01:15:46,928 --> 01:15:48,623 No, I did not mean that. 1000 01:15:49,159 --> 01:15:50,888 I really had a great time this evening. 1001 01:15:52,187 --> 01:15:59,968 Me too. In fact after 7 years I have laughed so much. 1002 01:16:02,387 --> 01:16:06,344 7 years? Can I ask you something? Hope you will.. 1003 01:16:06,530 --> 01:16:07,464 ...not feel bad. 1004 01:16:07,805 --> 01:16:10,175 Did you love a girl in the college? 1005 01:16:13,861 --> 01:16:16,861 I heard that she broke your heart so you left college and.. 1006 01:16:17,050 --> 01:16:18,777 ...went away. 1007 01:16:23,264 --> 01:16:25,471 We did not come to know where you had gone. 1008 01:16:26,133 --> 01:16:30,089 You just disappeared. You used to love that girl very.. 1009 01:16:30,276 --> 01:16:36,939 ...much, right? Do you love her now also? 1010 01:16:40,636 --> 01:16:44,277 I am sorry...l think you are unable to forget her. 1011 01:16:47,328 --> 01:16:50,970 You don't mind me asking... Who she was. 1012 01:16:52,428 --> 01:16:56,221 Look if only you want it. I might be of some help to you. 1013 01:16:56,412 --> 01:16:59,097 Please tell me who was she. 1014 01:16:59,281 --> 01:17:01,650 You. 1015 01:17:08,684 --> 01:17:10,727 How can you help me? 1016 01:17:16,972 --> 01:17:19,971 Ok. Now she is already married. 1017 01:17:22,072 --> 01:17:25,386 Then you can get any good girl. 1018 01:17:25,641 --> 01:17:26,510 You forget her. 1019 01:17:26,693 --> 01:17:30,486 No. I will marry her only. 1020 01:17:30,678 --> 01:17:34,320 If I get married then I will marry her only otherwise... 1021 01:17:38,327 --> 01:17:43,239 If Suhan hadn't come, the show would've ended before the start. 1022 01:18:13,707 --> 01:18:15,435 In thirty seconds she will come out wearing a nightie. 1023 01:18:21,739 --> 01:18:23,880 Oh! But where have I kept the remote? 1024 01:18:29,962 --> 01:18:31,049 Oh! Yes, in the kitchen. 1025 01:18:35,381 --> 01:18:40,772 She will jump on the couch. Now she will watch.. 1026 01:18:40,959 --> 01:18:42,209 ...emotional films and cry like Meena Kumari. 1027 01:18:49,565 --> 01:18:50,141 What are you doing? 1028 01:18:50,649 --> 01:18:52,562 I am eating chocolate and studying the case. 1029 01:18:54,027 --> 01:18:55,276 That's enough. Excuse me. 1030 01:18:55,461 --> 01:18:57,505 What is it? Are you a wrestler? 1031 01:18:57,692 --> 01:18:58,779 What will you do by watching? 1032 01:18:59,191 --> 01:19:02,451 I don't think you should watch like this. -Why? 1033 01:19:02,633 --> 01:19:04,361 Then you too will fall in love. 1034 01:19:05,183 --> 01:19:11,693 What? I don't need anybody's love. 1035 01:19:11,876 --> 01:19:14,560 I am happy alone. You keep your Piya to yourself. 1036 01:19:16,817 --> 01:19:18,381 Now what have you done? 1037 01:19:33,455 --> 01:19:34,325 Satellite connection? 1038 01:19:34,507 --> 01:19:37,192 No. Telescope. - Oh! Fantastic. 1039 01:19:40,244 --> 01:19:43,243 Yeah. Pop corn? - Yeah. 1040 01:19:44,229 --> 01:19:49,005 1041 01:20:01,744 --> 01:20:10,483 "It is an unknown city." 1042 01:20:54,829 --> 01:21:03,405 "It is an unknown evening." 1043 01:21:03,913 --> 01:21:10,576 "Life is... 1044 01:21:10,766 --> 01:21:17,275 ...unknown." 1045 01:21:17,459 --> 01:21:26,675 "What is your name?" 1046 01:21:26,863 --> 01:21:28,906 "Strange is this life." 1047 01:21:29,093 --> 01:21:31,300 "This life is strange." 1048 01:21:31,485 --> 01:21:33,376 "Here you meet then separate." 1049 01:21:33,619 --> 01:21:35,598 "After separation again we meet." 1050 01:21:42,002 --> 01:21:50,578 "It is an unknown city." 1051 01:21:51,182 --> 01:21:55,958 1052 01:21:52,984 --> 01:22:00,604 "Without you also I feel sadness is sweet." 1053 01:22:45,431 --> 01:22:54,007 "What? Is this your magic?" 1054 01:22:54,420 --> 01:23:03,408 "You are not aware that the earth under your feet is saying 1055 01:23:03,758 --> 01:23:11,856 "What? Is this your thought?" 1056 01:23:12,110 --> 01:23:16,885 "It is an unknown city." 1057 01:23:25,592 --> 01:23:34,493 "I found life." 1058 01:23:34,995 --> 01:23:37,039 "Strange is this life." 1059 01:23:37,226 --> 01:23:39,432 "This life is strange." 1060 01:23:39,617 --> 01:23:41,660 "I had thought it is near." 1061 01:23:41,847 --> 01:23:44,054 But it is somebody else s fat 1062 01:23:44,845 --> 01:23:49,620 1063 01:23:39,443 --> 01:23:42,607 "It is the incident of one night." 1064 01:24:27,715 --> 01:24:31,866 "You were lying on the clouds." 1065 01:24:33,802 --> 01:24:41,106 "I remember you had called me." 1066 01:24:41,452 --> 01:24:44,615 "You were feeling cold." 1067 01:24:45,755 --> 01:24:49,874 "You had draped thin moonlight on yourself." 1068 01:24:50,377 --> 01:24:58,637 "And you were sleeping in the shawl of dreams." 1069 01:24:58,823 --> 01:25:05,486 "Let it be strange 1070 01:25:05,677 --> 01:25:10,453 ...but you are merged in my breaths." 1071 01:25:21,773 --> 01:25:23,816 "Strange is this life." 1072 01:25:24,003 --> 01:25:26,046 "This life is strange." 1073 01:25:26,235 --> 01:25:28,441 "This life is not for me." 1074 01:25:28,626 --> 01:25:30,832 "It is the fate of somebody else." 1075 01:25:31,812 --> 01:25:36,589 1076 01:25:26,699 --> 01:25:29,547 First time I saw a faint hope of love in Piya's eyes for me. 1077 01:26:13,695 --> 01:26:16,217 And it was interval for our mission. 1078 01:26:28,930 --> 01:26:29,864 You look stunning. 1079 01:26:39,289 --> 01:26:42,451 How do I look? - Like a rock star. 1080 01:26:42,636 --> 01:26:45,005 Man, super star. 1081 01:26:45,218 --> 01:26:46,598 No, super star. 1082 01:26:49,648 --> 01:26:50,257 What happened? 1083 01:26:50,509 --> 01:26:52,965 No. Nothing. I just remembered something. 1084 01:26:53,473 --> 01:26:54,246 Good or bad? 1085 01:26:54,430 --> 01:26:55,364 Good or bad? 1086 01:26:56,980 --> 01:26:57,751 Good. 1087 01:26:58,606 --> 01:27:03,381 1088 01:26:45,012 --> 01:26:47,381 Hi, can I have a glass of Red wine please? 1089 01:27:31,563 --> 01:27:32,812 What will you have? 1090 01:27:33,794 --> 01:27:35,686 Apple juice...and wine 1091 01:27:36,343 --> 01:27:37,278 And wine... 1092 01:27:42,400 --> 01:27:43,813 Now drink the cocktail of it. 1093 01:28:14,752 --> 01:28:15,839 Why are you looking at me like this? 1094 01:28:16,026 --> 01:28:17,276 I am looking at your 6th smile. 1095 01:28:17,939 --> 01:28:19,983 I am looking at your 6th smile. 1096 01:28:20,521 --> 01:28:22,380 What! - Do you know you have 6 kinds of smiles? 1097 01:28:22,561 --> 01:28:23,974 Do you know you have 6 kinds of smiles? 1098 01:28:24,154 --> 01:28:27,002 Smile number one, when you smile whole-heartedly. 1099 01:28:27,182 --> 01:28:30,346 Smile number one, when you smile whole-heartedly. 1100 01:28:30,529 --> 01:28:33,214 Smile number two, when you smile very late. 1101 01:28:33,557 --> 01:28:37,199 Smile number three, when you smile coyly. 1102 01:28:37,382 --> 01:28:41,339 Smile number four, when you smile mischievously. 1103 01:28:41,526 --> 01:28:45,797 Smile number five when you smile to greet somebody. 1104 01:28:45,988 --> 01:28:47,716 And smile number 6.. 1105 01:28:47,900 --> 01:28:49,629 When you smile to hide something. 1106 01:28:49,813 --> 01:28:52,812 When you smile to hide something. 1107 01:28:55,710 --> 01:28:57,274 Smile once please. 1108 01:28:57,462 --> 01:28:58,397 What are you hiding from me? 1109 01:29:59,616 --> 01:30:01,182 Agastya, go to Piya. 1110 01:30:38,503 --> 01:30:41,981 Suhan, these are 6 well built people. 1111 01:30:42,168 --> 01:30:43,255 And we are only two of us. 1112 01:30:43,507 --> 01:30:44,529 Actually there is only one person. 1113 01:30:44,718 --> 01:30:45,968 Just do what I've told you to do. 1114 01:30:54,440 --> 01:30:55,527 You please come out. 1115 01:31:12,608 --> 01:31:14,651 Please! These are very cheap people. 1116 01:31:14,839 --> 01:31:15,926 Don't lock horns with them. 1117 01:31:21,692 --> 01:31:22,463 I will be back. 1118 01:31:23,126 --> 01:31:24,060 Ag astya 1119 01:32:36,914 --> 01:32:39,154 Suhan was furious. 1120 01:32:39,527 --> 01:32:41,191 Itried in vain to stop him. 1121 01:32:41,408 --> 01:32:45,462 If there was any one who can stop him it was Piya. 1122 01:32:58,588 --> 01:33:00,479 Oh my God, Agastya! Are you fine? 1123 01:33:01,934 --> 01:33:05,728 Listen, don't you ever, ever say.. one second. 1124 01:33:05,918 --> 01:33:07,647 Don't you ever say anything to her! Okay! 1125 01:33:07,895 --> 01:33:09,558 I'll send every one to moon. 1126 01:33:09,903 --> 01:33:11,947 What a knock-out punch Suhan landed on my face. 1127 01:33:12,102 --> 01:33:13,831 I was stars in daylight. 1128 01:33:14,015 --> 01:33:16,537 Piya had great respect for me. 1129 01:33:16,915 --> 01:33:19,285 From an idiot Champu I had become a Champion to her. 1130 01:33:31,737 --> 01:33:32,345 Hi. 1131 01:33:32,534 --> 01:33:34,576 There is a small party at my home. 1132 01:33:34,765 --> 01:33:36,493 Sol have called to invite you. 1133 01:33:36,678 --> 01:33:37,449 Party! 1134 01:33:39,546 --> 01:33:41,752 Yes. A birthday party. - Birthday party! 1135 01:33:42,893 --> 01:33:45,415 Okay. Yeah, yeah. Of course I will come. I will come. 1136 01:33:47,992 --> 01:33:48,765 This evening? 1137 01:33:49,842 --> 01:33:52,265 I have a meeting this evening. 1138 01:33:52,455 --> 01:33:55,455 Oh no! It will be very good if you can come. 1139 01:33:56,280 --> 01:33:57,693 Any way no stress. 1140 01:33:57,937 --> 01:33:58,645 What comes first. 1141 01:33:58,830 --> 01:34:00,558 Yeah off course, what comes first. 1142 01:34:02,335 --> 01:34:05,183 Okay. Bye-bye. Take care. 1143 01:34:05,524 --> 01:34:06,611 Why did Suhan did like that? 1144 01:34:06,798 --> 01:34:09,166 Why did he stop me from going to Piya's party? 1145 01:34:09,348 --> 01:34:11,391 I had many such queries in my mind. 1146 01:34:11,580 --> 01:34:13,949 But I didn't have the courage to ask him. 1147 01:34:14,129 --> 01:34:14,900 Excuse me. - Yes. 1148 01:34:18,114 --> 01:34:20,156 I have been noticing you for the last couple of days. 1149 01:34:24,202 --> 01:34:25,734 Are you an actor by any chance? 1150 01:34:25,922 --> 01:34:28,292 Yes. Do you want any autograph? 1151 01:34:28,536 --> 01:34:30,992 Actually no. - Don't waste my time. 1152 01:34:31,661 --> 01:34:34,345 Just a second. I have something to tell you. 1153 01:34:34,847 --> 01:34:39,444 I am writing a major television sitcom called Vikram and Juliet. 1154 01:34:39,947 --> 01:34:42,316 It's a comedy about this.. 1155 01:34:42,561 --> 01:34:45,343 An Indian Vikram falling in love with American Juliet. 1156 01:34:45,525 --> 01:34:47,731 And you want me to play Vikram? - Well. Not exactly. 1157 01:34:48,394 --> 01:34:51,241 I am offering the role of Vikram's driver. Chaukram. 1158 01:34:51,422 --> 01:34:54,106 What? You don't know whom you are talking to right now. 1159 01:34:54,290 --> 01:34:55,703 You don't understand. 1160 01:34:55,883 --> 01:34:57,927 Chaukram is a major character. 1161 01:34:58,115 --> 01:35:02,549 I only do main leads. I am a super star. 1162 01:35:07,358 --> 01:35:12,134 1163 01:34:56,348 --> 01:34:58,240 Now what do I do? The party has got over. 1164 01:35:42,420 --> 01:35:44,464 Everything is over. Should I go to wash the vessels? 1165 01:36:03,615 --> 01:36:04,387 Hi. 1166 01:36:05,050 --> 01:36:05,984 Agastya, you? 1167 01:36:06,166 --> 01:36:09,481 Wow! You had some urgent work, didn't you? 1168 01:36:09,672 --> 01:36:12,040 Yes. I realised that no work is more.. 1169 01:36:12,221 --> 01:36:14,264 ...Important than friendship. 1170 01:36:14,453 --> 01:36:15,865 So I left everything and I came here. 1171 01:36:16,844 --> 01:36:20,159 Well, I am so sorry but the party.. - Is over. 1172 01:36:20,827 --> 01:36:22,077 Everybody had their fill and they have left. 1173 01:36:23,058 --> 01:36:24,787 It means your friend has come at the right time. 1174 01:36:25,290 --> 01:36:26,377 Do you require my assistance? 1175 01:36:26,565 --> 01:36:27,977 Sure! Come on in! 1176 01:36:36,924 --> 01:36:39,608 Wow, my brave one! You have reached to her house. 1177 01:36:40,111 --> 01:36:41,676 And in short period enter her heart too. 1178 01:36:43,616 --> 01:36:45,509 What are you talking? You fool! 1179 01:37:13,897 --> 01:37:14,984 Oh God! 1180 01:37:15,491 --> 01:37:16,740 Brilliant! Brilliant! 1181 01:37:17,563 --> 01:37:19,291 How beautiful! 1182 01:37:19,475 --> 01:37:22,639 Can ltouch? 1183 01:37:25,532 --> 01:37:26,470 Open the window. 1184 01:37:27,932 --> 01:37:30,628 You fool! Open the window. 1185 01:37:33,055 --> 01:37:38,469 Such a sweet baby! Looks just like you. 1186 01:38:14,035 --> 01:38:15,770 He sits so quietly. 1187 01:38:16,115 --> 01:38:19,773 She sits very quietly. Her name is Subhangini. 1188 01:38:19,957 --> 01:38:22,970 She is my little angel. And today is her birthday. 1189 01:38:32,923 --> 01:38:35,783 Suhan. Suhan, please. Now please get up. 1190 01:38:36,125 --> 01:38:39,302 Suhan. Thank God! There is just 5 minutes. 1191 01:38:39,647 --> 01:38:41,547 I can't come. 1192 01:38:41,729 --> 01:38:42,821 Suhan, please get up. 1193 01:38:43,009 --> 01:38:44,908 If she talks something then to answer her.. 1194 01:38:45,794 --> 01:38:47,148 Take her out to watch some film. 1195 01:38:47,234 --> 01:38:48,424 You needn't talk to her then. 1196 01:38:48,611 --> 01:38:51,339 Tell me which film I've to take her? 1197 01:39:41,436 --> 01:39:43,172 Hi. - Hello, young man. 1198 01:39:45,117 --> 01:39:46,536 Great! Great! 1199 01:40:55,071 --> 01:40:58,083 Hi. My name is Suhan Kapoor. 1200 01:40:58,272 --> 01:41:02,083 I am your father. I am your papa. 1201 01:41:04,677 --> 01:41:07,689 Hi. Handshake? 1202 01:41:09,477 --> 01:41:10,416 Finger shake. 1203 01:41:11,399 --> 01:41:14,095 Finger shake. Finger shake. 1204 01:41:24,525 --> 01:41:27,058 Your mama was right. You are an angel. 1205 01:41:27,791 --> 01:41:29,461 Can I carry you in my arms? 1206 01:41:35,570 --> 01:41:36,989 Yes. 1207 01:41:37,812 --> 01:41:38,587 WOW! 1208 01:41:48,858 --> 01:41:53,955 Same smile. Same eyes. Same nose. Same lips. 1209 01:41:57,181 --> 01:41:59,081 You are my replica. 1210 01:42:02,688 --> 01:42:04,194 Your smile is just like your papa. 1211 01:42:08,066 --> 01:42:11,078 Suhan forgot about time with his daughter. 1212 01:42:11,332 --> 01:42:13,002 When I and Piya returned. 1213 01:42:22,474 --> 01:42:23,729 How can you be so careless? 1214 01:42:23,914 --> 01:42:24,525 I don't believe this. 1215 01:42:34,639 --> 01:42:35,894 Oh my sweetheart! 1216 01:42:36,080 --> 01:42:39,574 I am so sorry! Come! Come here! 1217 01:42:43,123 --> 01:42:44,542 I will put the shawl around. 1218 01:42:47,606 --> 01:42:49,178 Can I ask you something? - Yes. 1219 01:42:52,407 --> 01:42:55,900 Actually.. 1220 01:42:58,810 --> 01:42:59,901 What's the matter? 1221 01:43:00,891 --> 01:43:05,345 Actually.. I.. I.. 1222 01:43:06,174 --> 01:43:06,785 What happened? 1223 01:43:06,974 --> 01:43:09,354 Did you marry the guy whom you used to like in the college? 1224 01:43:09,535 --> 01:43:10,147 I just wanted to ask that. 1225 01:43:10,337 --> 01:43:11,756 If you don't want to answer then it is okay. 1226 01:43:11,937 --> 01:43:14,797 I understand. It's okay. Just forget it. 1227 01:43:15,139 --> 01:43:16,558 Oh My God! 1228 01:43:17,059 --> 01:43:17,572 Yes. 1229 01:43:20,741 --> 01:43:24,878 Then.. then.. 1230 01:43:27,944 --> 01:43:30,640 All our wishes in life will not be fulfilled. 1231 01:43:38,030 --> 01:43:40,409 Congratulations, Piya. You are pregnant. 1232 01:43:43,471 --> 01:43:44,890 Thank you, doctor. 1233 01:44:01,881 --> 01:44:03,038 Are we leaving? 1234 01:44:09,949 --> 01:44:14,053 "I am worried because of helplessness." 1235 01:44:14,238 --> 01:44:18,343 "You will be sad to know. But I am with you." 1236 01:44:18,529 --> 01:44:22,852 "I will have to stay away from you." 1237 01:44:23,044 --> 01:44:27,213 "Just endure it for a while." 1238 01:44:27,396 --> 01:44:31,501 "My future, I swear on you." 1239 01:44:31,688 --> 01:44:36,044 "My future is with Piya." 1240 01:44:36,233 --> 01:44:40,623 "I know that love is innocent." 1241 01:44:40,843 --> 01:44:46,870 "Heart tends to make some mistakes." 1242 01:44:47,247 --> 01:44:51,155 "Love is ignorant of patience." 1243 01:44:51,344 --> 01:44:52,916 You didn't tell him? 1244 01:44:53,681 --> 01:44:57,240 How could I have told him? That day he was very happy. 1245 01:44:57,555 --> 01:45:00,535 The greatest dream of his life was going to be fulfilled. 1246 01:45:01,365 --> 01:45:04,793 But when I realized that our marriage was creating.. 1247 01:45:04,982 --> 01:45:09,305 ...barrier for his dreams.. then I decided. 1248 01:45:10,073 --> 01:45:12,704 By giving him this news, I couldn't break his dreams. 1249 01:45:14,011 --> 01:45:15,332 What did you do? 1250 01:45:16,893 --> 01:45:18,498 I waited for him 1251 01:45:21,055 --> 01:45:24,166 I tried many times to talk with Suhan in my lonliness. 1252 01:45:24,351 --> 01:45:28,227 Ma'am, can I speak with Suhan please? 1253 01:45:28,418 --> 01:45:32,555 No.. I.. 1254 01:45:38,887 --> 01:45:41,801 I was left with no choice. 1255 01:45:43,721 --> 01:45:46,123 The wait of a few weeks converted into months. 1256 01:45:46,826 --> 01:45:48,846 But I received no news about Suhan. 1257 01:45:50,092 --> 01:45:52,145 I was all alone in that city. 1258 01:45:53,197 --> 01:45:54,322 And then one day.. 1259 01:45:57,680 --> 01:45:59,732 My brother Vishal came to visit me. 1260 01:46:02,227 --> 01:46:04,279 He couldn't bear to see my condition. 1261 01:46:07,541 --> 01:46:10,936 I had eloped to marry much against my family. 1262 01:46:13,175 --> 01:46:16,702 But still they forgave me. 1263 01:46:19,706 --> 01:46:24,957 Vishal told me not to stay alone in such condition. 1264 01:46:35,874 --> 01:46:37,096 Then? 1265 01:46:39,620 --> 01:46:40,810 He didn't come back. 1266 01:46:43,077 --> 01:46:44,748 But I got divorce notice. 1267 01:46:56,428 --> 01:46:57,683 Forget about him. 1268 01:46:58,508 --> 01:47:00,790 You can easily find another good man. 1269 01:47:03,151 --> 01:47:07,638 I wanted to say the same dialogues near the Brooklyn bridge, remember it? 1270 01:47:09,778 --> 01:47:11,482 You are so sweet. 1271 01:47:13,460 --> 01:47:18,257 1272 01:47:57,854 --> 01:47:58,913 Goodnight, Piya. 1273 01:49:02,985 --> 01:49:04,404 Now papa has to leave. 1274 01:49:06,826 --> 01:49:08,780 Don't worry. Papa will come again. 1275 01:49:08,971 --> 01:49:10,772 But there is a change in the plan. 1276 01:49:11,853 --> 01:49:13,773 This time I will take your mummy along too. 1277 01:49:14,094 --> 01:49:15,994 She isn't that bad, you know. 1278 01:49:17,999 --> 01:49:19,025 Finger shake. 1279 01:49:25,330 --> 01:49:26,455 Bye, sweetheart. 1280 01:49:55,650 --> 01:49:56,425 Morning. 1281 01:49:56,738 --> 01:49:58,889 Uncle. - Suhan! 1282 01:49:59,107 --> 01:50:01,128 What is the progress in the mission? 1283 01:50:03,621 --> 01:50:06,634 Suhan, what's the matter? ls everything fine? 1284 01:50:07,143 --> 01:50:10,669 Uncle.. we were wrong about Piya. 1285 01:50:49,402 --> 01:50:52,612 Look.. we have committed a grave mistake, Suhan. 1286 01:50:54,526 --> 01:50:56,294 Now what do you want to do? 1287 01:50:56,479 --> 01:50:58,532 What I should have done a long time ago, uncle. 1288 01:51:00,384 --> 01:51:02,055 I want to take up my responsibilities. 1289 01:51:02,882 --> 01:51:05,032 Uncle, I want to take care of my child. 1290 01:51:05,891 --> 01:51:09,865 Uncle, what I did was wrong. I want to rectify my mistake. 1291 01:51:12,998 --> 01:51:19,985 Uncle, I want Piya and the baby.. both back. 1292 01:51:21,067 --> 01:51:25,139 But.. how will you do all this? 1293 01:51:51,928 --> 01:51:52,867 Hi. 1294 01:51:57,948 --> 01:52:01,759 You know the job, which you offered me. I will do it 1295 01:52:02,718 --> 01:52:05,033 That part has already been cast. 1296 01:52:10,529 --> 01:52:12,811 You are a super star. Why do you need anything? 1297 01:52:12,995 --> 01:52:15,790 If I need you, I will find you. Nowjust get out of my face. 1298 01:52:15,972 --> 01:52:17,130 I am waiting. 1299 01:52:25,961 --> 01:52:27,216 I am sorry. 1300 01:52:27,403 --> 01:52:29,618 I'll take it. 1301 01:52:36,142 --> 01:52:38,129 I wasn't nice...l was rude 1302 01:52:38,960 --> 01:52:42,289 lnfact I was a jerk. 1303 01:52:53,783 --> 01:52:57,593 I'm really sorry. I'll change my nature. 1304 01:53:16,770 --> 01:53:20,744 But I will try to get you an audition for another part. 1305 01:53:22,532 --> 01:53:25,229 Come to the studio tomorrow. 1306 01:53:30,376 --> 01:53:33,171 Suhan woke up earlier than me that day. 1307 01:53:34,154 --> 01:53:37,483 Piya, today I am going to start my new life. 1308 01:53:37,804 --> 01:53:39,093 Wish me all the best. 1309 01:53:40,845 --> 01:53:45,643 1310 01:53:52,712 --> 01:53:53,486 Beautiful! 1311 01:54:37,672 --> 01:54:40,555 Are you a princess? 1312 01:54:40,746 --> 01:54:41,521 No. 1313 01:54:41,962 --> 01:54:43,632 But my father is very wealthy. 1314 01:54:43,819 --> 01:54:45,490 Why don't you live here then? 1315 01:54:45,676 --> 01:54:48,143 There will be a room for you in such a big palace. 1316 01:54:48,334 --> 01:54:50,167 Yes. They all also want this. 1317 01:54:50,350 --> 01:54:54,640 But whenever I come here, papa harps the same thing. 1318 01:54:54,832 --> 01:54:56,885 About my marriage. - Yes. 1319 01:55:08,407 --> 01:55:11,136 You must have informed them that I am coming. 1320 01:55:11,320 --> 01:55:13,438 They may think a baby sitter is coming along with you. 1321 01:55:13,625 --> 01:55:17,119 Of course, Agastya. In fact papa is waiting for you. 1322 01:55:22,589 --> 01:55:23,430 Greetings Uncle. 1323 01:55:24,543 --> 01:55:25,766 What are you doing, Agastya? 1324 01:55:25,952 --> 01:55:28,332 He is not papa. He is our butler. 1325 01:55:32,450 --> 01:55:34,088 Hello. Agastya here. 1326 01:55:56,366 --> 01:55:58,516 Hi, everybody. I am home. 1327 01:55:58,703 --> 01:56:00,144 Hi Piya! 1328 01:56:03,985 --> 01:56:05,240 He is my friend, Agastya. 1329 01:56:05,426 --> 01:56:09,084 Hi! - Hi! - Hello! 1330 01:56:17,079 --> 01:56:19,099 Does he have a younger brother? 1331 01:56:19,993 --> 01:56:21,499 Does he have an elder brother? 1332 01:56:21,690 --> 01:56:23,261 Every mother wants the best for her baby. 1333 01:56:23,451 --> 01:56:24,062 So do I. 1334 01:56:27,229 --> 01:56:28,583 That's why I have chosen 1335 01:56:28,765 --> 01:56:29,605 Booboo diapers. 1336 01:56:29,789 --> 01:56:31,656 Booboo diapers have a rapid dry system.. 1337 01:56:31,838 --> 01:56:33,956 ...with triple protection from leak. 1338 01:56:34,144 --> 01:56:36,710 Triple protection from leak. 1339 01:56:36,897 --> 01:56:37,989 That protects against leakage. 1340 01:56:38,178 --> 01:56:40,427 Day and night. - So if you have a baby. 1341 01:56:40,738 --> 01:56:41,645 Buy Booboo. 1342 01:56:41,828 --> 01:56:44,175 Booboo diapers is the choice. 1343 01:56:44,806 --> 01:56:45,962 You are so good looking. 1344 01:56:46,150 --> 01:56:46,793 I'm sure you're an actor. 1345 01:56:46,981 --> 01:56:49,263 No, I'm not an actor, I'm an Astronaut from NASA 1346 01:56:49,447 --> 01:56:50,353 Astronaut? 1347 01:56:50,536 --> 01:56:52,141 Travelled to moon any time? 1348 01:56:52,329 --> 01:56:53,289 Who else is there in your family? 1349 01:56:53,480 --> 01:56:54,703 Actually I am alone. 1350 01:56:54,890 --> 01:56:58,131 From my childhood I was alone, my parents... 1351 01:57:01,517 --> 01:57:03,734 I am Raj Goyal. Piya's father. 1352 01:57:03,982 --> 01:57:05,336 Pleasure meeting you. Pleasure meeting you. 1353 01:57:05,519 --> 01:57:07,768 Happy anniversary. - Thank you. Thank you. 1354 01:57:07,952 --> 01:57:09,491 I like good manners. 1355 01:57:10,194 --> 01:57:13,021 You know when I had come to New York. 1356 01:57:13,202 --> 01:57:16,445 Excuse me, when I came to New York, I had just $5 in my pocket... 1357 01:57:17,076 --> 01:57:19,674 With those dollars... 1358 01:57:19,862 --> 01:57:22,525 He is the guy who is after Piya. 1359 01:57:22,743 --> 01:57:23,518 Today he has reached the house. 1360 01:57:23,704 --> 01:57:24,162 Since when are you seeing him? 1361 01:57:24,343 --> 01:57:26,298 What does the guy do? 1362 01:57:26,489 --> 01:57:27,428 Who else is there in his family? 1363 01:57:27,610 --> 01:57:28,319 Does he smoke cigarettes? 1364 01:57:28,505 --> 01:57:29,281 When are you guys marrying? 1365 01:57:29,466 --> 01:57:30,787 Next Tuesday is good to marry. 1366 01:57:30,874 --> 01:57:31,334 Please! 1367 01:57:32,123 --> 01:57:34,721 Specially with the software in... 1368 01:57:34,908 --> 01:57:35,683 Let me introduce my.. 1369 01:57:35,868 --> 01:57:36,961 Uncle, let me guess. 1370 01:57:37,149 --> 01:57:40,544 He is Vishal, your son and Piya's brother? 1371 01:57:40,735 --> 01:57:41,827 Correct. 1372 01:57:42,272 --> 01:57:44,008 How did you know? - Piya told me. 1373 01:57:44,193 --> 01:57:47,851 And she said that you are tall, handsome.. intelligent, good looking. 1374 01:57:48,035 --> 01:57:49,258 I like this guy, dad. - Thank you. 1375 01:57:49,444 --> 01:57:51,823 Very good! Very good! You guys enjoy. I will see you later. 1376 01:57:52,005 --> 01:57:53,424 Yeah, dad. - Okay, dear. - Bye. 1377 01:57:53,606 --> 01:57:56,204 Well, I think this calls for a drink. - I.. 1378 01:57:56,392 --> 01:57:58,509 Champagne. - Okay. 1379 01:57:58,696 --> 01:57:59,689 Absolutely. 1380 01:57:59,881 --> 01:58:00,722 Thanks. 1381 01:58:08,205 --> 01:58:13,041 Hi. I am Jaggu, Piya's cousin. 1382 01:58:13,807 --> 01:58:16,536 Even I want to be an astronaut like you. 1383 01:58:18,737 --> 01:58:19,927 Wow! Yummy! 1384 01:58:20,115 --> 01:58:24,350 So this Agastya...you didn't tell us anything about him before. 1385 01:58:24,693 --> 01:58:26,429 Mom, now you too behave like everybody.. 1386 01:58:26,550 --> 01:58:28,220 What do you expect darling? 1387 01:58:28,470 --> 01:58:31,484 For the first time you have brought a guy home. 1388 01:58:32,536 --> 01:58:35,452 He is just a friend. I don't love him. 1389 01:58:37,147 --> 01:58:41,284 Piya.. if you want to live happily.. 1390 01:58:41,757 --> 01:58:45,031 ...then choose the person who loves you as your life partner. 1391 01:58:46,302 --> 01:58:47,941 The one whom you loved.. 1392 01:58:48,608 --> 01:58:51,075 ...he never gave you any happiness. 1393 01:58:53,826 --> 01:58:56,260 Why do you think that Agastya loves me? 1394 01:58:57,412 --> 01:59:02,412 Are you serious? Can't you see what we all can see? 1395 01:59:16,204 --> 01:59:19,185 So if you really love your child, clearly... 1396 01:59:19,375 --> 01:59:22,617 Booboo diaper is the choice. 1397 01:59:34,326 --> 01:59:36,542 Good morning, my name is Suhan Kapoor. 1398 01:59:39,833 --> 01:59:42,693 Every mother wants the best for her baby. And so do I. 1399 01:59:44,667 --> 01:59:46,785 That's the reason why I have chosen Booboo diapers. 1400 01:59:47,132 --> 01:59:49,534 Booboo diapers have a rapid dry system.. 1401 01:59:49,725 --> 01:59:51,111 ...with triple protection.. 1402 01:59:56,576 --> 01:59:59,492 Every diaper in the town has... 1403 02:00:02,595 --> 02:00:07,660 The reason for whyl bought Boo Boo diapers is because you can see the change 1404 02:00:07,877 --> 02:00:11,917 Even an alien like me who doesn't know anything can easily change it 1405 02:00:12,328 --> 02:00:14,478 You needn't have to wake up your wife at midnight. 1406 02:00:14,665 --> 02:00:19,501 To change diapers, I do. It just takes 5 seconds to change. 1407 02:00:19,819 --> 02:00:22,004 So if you love your child, if you love your wife.. 1408 02:00:22,189 --> 02:00:25,049 ...then Booboo diapers is the right choice. 1409 02:00:26,446 --> 02:00:28,630 That was brilliant, Mr. Kapoor! 1410 02:00:29,072 --> 02:00:32,216 As much as we want to work, we cannot select you. 1411 02:00:32,401 --> 02:00:36,571 What we are looking for is a mother talking about her baby. 1412 02:00:36,755 --> 02:00:37,531 A woman 1413 02:00:38,197 --> 02:00:41,526 He asked me to come audition for this part. 1414 02:00:41,718 --> 02:00:44,895 I am afraid my friend, you have come to the wrong audition. 1415 02:00:45,079 --> 02:00:46,072 That's next door. 1416 02:00:47,066 --> 02:00:51,618 Mr. Kapoor, you have changed our advertising campaign. 1417 02:00:51,803 --> 02:00:55,778 For the last few days we have auditioned hundreds of girls. 1418 02:00:55,965 --> 02:00:58,563 But none of them have acted so well like you have. 1419 02:00:58,750 --> 02:01:00,583 If you love your child, if you love your wife.. 1420 02:01:00,766 --> 02:01:02,372 ...then Booboo diapers is the right choice. 1421 02:01:02,560 --> 02:01:03,685 It's brilliant! 1422 02:01:03,873 --> 02:01:06,122 So if we change our campaign.. 1423 02:01:06,306 --> 02:01:09,833 ...and instead of a wife and a mother talking about her baby.. 1424 02:01:10,020 --> 02:01:11,821 ...we will use your idea of a father.. 1425 02:01:12,004 --> 02:01:14,188 ...talking about his baby and wife. 1426 02:01:14,598 --> 02:01:16,169 That's so very innovative! 1427 02:01:16,359 --> 02:01:20,267 Mr. Kapoor, would you like to be the face of Booboo diapers? 1428 02:01:21,737 --> 02:01:24,881 Thank you, sir. 1429 02:01:28,268 --> 02:01:29,874 This is the study. - Okay. 1430 02:01:30,062 --> 02:01:32,015 And that is Vishal's room. - Okay. 1431 02:01:32,206 --> 02:01:34,739 You can pick anything you like from his wardrobe. 1432 02:01:34,960 --> 02:01:36,827 I think it should fit you just fine. 1433 02:01:37,329 --> 02:01:42,099 Agastya. -What a beautiful painting! 1434 02:01:42,292 --> 02:01:45,239 When grandpa had proposed to granny.. 1435 02:01:45,429 --> 02:01:47,863 ...then he had captured this romantic moment. 1436 02:01:48,054 --> 02:01:48,764 That's very romantic! 1437 02:01:48,950 --> 02:01:50,686 And this is the same ring. See. 1438 02:01:52,376 --> 02:01:52,921 Yeah. 1439 02:01:54,809 --> 02:01:57,854 You get ready. We are waiting for you downstairs. - Okay. 1440 02:02:00,220 --> 02:02:01,573 Hello. - Can I speak to Piya please? 1441 02:02:01,756 --> 02:02:03,492 Who is calling? - Richa. 1442 02:02:03,678 --> 02:02:06,538 Hey, Richa! Where are you? You have disappeared. 1443 02:02:06,718 --> 02:02:08,618 Forget about me, tell me about you. 1444 02:02:08,800 --> 02:02:12,391 I saw you with an handsome man yesterday. 1445 02:02:12,578 --> 02:02:14,565 He is Champu. You didn't recognize him? 1446 02:02:14,754 --> 02:02:15,912 Who? Champu? 1447 02:02:16,100 --> 02:02:17,606 Yeah. Champu from college. 1448 02:02:17,796 --> 02:02:19,596 That handsome! You lucky girl! 1449 02:02:19,780 --> 02:02:21,735 Oh no! Nothing like that. 1450 02:02:21,926 --> 02:02:23,083 Oh really? 1451 02:02:23,430 --> 02:02:26,061 Yes! He still loves the girl about.. 1452 02:02:26,249 --> 02:02:27,755 ...whom he was crazy in the college. 1453 02:02:27,944 --> 02:02:30,608 You were that girl. 1454 02:03:41,549 --> 02:03:44,855 Piya.. will you marry me? 1455 02:03:47,342 --> 02:03:48,816 Yeah! 1456 02:03:49,647 --> 02:03:50,423 No! No! - Come on! Come on! - No! 1457 02:03:50,609 --> 02:03:52,661 Let's go! - No! Wait! Wait! Wait! Piya! Wait! 1458 02:03:52,850 --> 02:03:53,308 Oh my God! 1459 02:05:15,993 --> 02:05:17,466 "You have crossed your limit." 1460 02:05:17,657 --> 02:05:19,327 "What have you done." 1461 02:05:19,515 --> 02:05:23,140 "you've made him go mad on you." 1462 02:05:24,188 --> 02:05:27,583 "I used to love her." 1463 02:05:27,775 --> 02:05:30,952 "She was my classmate." 1464 02:05:31,136 --> 02:05:34,695 "She always used to be upset with me." 1465 02:05:34,882 --> 02:05:38,953 "She used to ignore me." 1466 02:05:39,140 --> 02:05:42,896 "She used to ignore me." 1467 02:05:43,077 --> 02:05:46,287 "Can't you see? He is in love with you." 1468 02:05:46,471 --> 02:05:49,616 "Say I do. I do. I do." 1469 02:05:49,802 --> 02:05:52,880 "Sister, say yes. Say yes! Say yes!" 1470 02:05:53,066 --> 02:05:55,927 "Say yes! Say yes! Say yes!" 1471 02:05:56,108 --> 02:05:57,646 "Give your consent." 1472 02:05:57,836 --> 02:05:59,605 "Covertly and coyly say yes." 1473 02:05:59,790 --> 02:06:01,209 "Give your consent." 1474 02:06:01,391 --> 02:06:03,029 "Covertly and coyly say yes." 1475 02:06:03,215 --> 02:06:04,755 "Give your consent." 1476 02:06:04,945 --> 02:06:06,451 "By a gesture or a sign." 1477 02:06:06,642 --> 02:06:09,949 "Give your consent." 1478 02:06:12,564 --> 02:06:17,728 Ladies & Gentlmen, meet the new face of booboo diapers... 1479 02:06:17,974 --> 02:06:19,613 Mr. Suhan Kapoor. 1480 02:06:21,208 --> 02:06:24,734 Congratulations.- Thank you. 1481 02:06:25,658 --> 02:06:30,455 1482 02:06:17,260 --> 02:06:20,534 "This guy is very nice." 1483 02:07:04,716 --> 02:07:08,145 "He seems to be of a kind nature." 1484 02:07:08,334 --> 02:07:11,610 "if you say 7 nuptial rounds." 1485 02:07:11,793 --> 02:07:15,155 "He can even take more than that." 1486 02:07:15,346 --> 02:07:18,108 "Listen! Listen!" 1487 02:07:18,932 --> 02:07:21,759 "The past never comes back." 1488 02:07:22,454 --> 02:07:25,401 "Come. Come on." 1489 02:07:26,039 --> 02:07:29,184 "Don't lose this chance." 1490 02:07:30,457 --> 02:07:33,787 "I love you." 1491 02:07:33,979 --> 02:07:37,308 "I can even give up my life for you." 1492 02:07:37,501 --> 02:07:43,047 "I have come with a request." 1493 02:07:43,232 --> 02:07:49,160 "if you permit, I want to marry you." 1494 02:07:49,347 --> 02:07:52,524 "He is so handsome. He is a dude." 1495 02:07:52,708 --> 02:07:55,884 "Say I do. I do. I do." 1496 02:07:56,069 --> 02:07:59,345 "Sister, don't say no now. Don't harass us." 1497 02:07:59,527 --> 02:08:02,540 "Marry him and don't turn back." 1498 02:08:02,729 --> 02:08:04,083 "Give your consent." 1499 02:08:04,266 --> 02:08:05,772 "Grab the chance." 1500 02:08:05,962 --> 02:08:07,501 "Give your consent." 1501 02:08:07,691 --> 02:08:09,426 "It is the way of decent people." 1502 02:08:09,612 --> 02:08:11,118 "Give your consent." 1503 02:08:11,309 --> 02:08:12,914 "It is the desire of men." 1504 02:08:13,102 --> 02:08:16,082 "Give your consent." 1505 02:08:16,815 --> 02:08:21,613 1506 02:08:14,243 --> 02:08:17,485 "His voice is sweet." 1507 02:09:01,669 --> 02:09:05,129 "I think he is a jolly fellow 1508 02:09:05,319 --> 02:09:08,626 "Grab him with both the hands." 1509 02:09:08,808 --> 02:09:12,138 "if you think he is a bit weak." 1510 02:09:12,330 --> 02:09:15,058 "Yes. Yes." 1511 02:09:15,820 --> 02:09:18,832 "This is about coincidence." 1512 02:09:19,437 --> 02:09:22,166 "What? What happened?" 1513 02:09:22,766 --> 02:09:26,260 "This is the auspicious time." 1514 02:09:27,409 --> 02:09:34,331 "Whatever you like, that will be my liking too." 1515 02:09:34,517 --> 02:09:40,192 "if you want the twilights to become long." 1516 02:09:40,375 --> 02:09:45,473 "I will shorten the day." 1517 02:09:46,394 --> 02:09:49,506 "Girl, he is too good to be true." 1518 02:09:49,692 --> 02:09:52,770 "Say I do. I do. I do." 1519 02:09:52,956 --> 02:09:55,720 "Sister, do say yes. Listen to your children." 1520 02:09:55,903 --> 02:09:59,265 "Otherwise this auspicious time will pass away." 1521 02:09:59,457 --> 02:10:02,818 "Give your consent." 1522 02:10:03,171 --> 02:10:04,743 "Give your consent." 1523 02:10:04,930 --> 02:10:06,918 "This is the best thing for you." 1524 02:10:07,108 --> 02:10:08,265 "Give your consent." 1525 02:10:08,453 --> 02:10:09,992 "You are destined for him." 1526 02:10:10,181 --> 02:10:11,786 "Give your consent." 1527 02:10:11,975 --> 02:10:13,546 "What has to happen, that will happen." 1528 02:10:13,735 --> 02:10:17,010 "Give your consent." 1529 02:10:18,634 --> 02:10:21,330 I have got work. I have become a model. 1530 02:10:21,931 --> 02:10:23,088 The contract is in my hand. 1531 02:10:24,877 --> 02:10:26,929 Now I can take care of Piya and Suhani. 1532 02:10:27,117 --> 02:10:29,497 But Sohan, what will you say to Agastya? 1533 02:10:35,122 --> 02:10:37,077 I'll tell the truth. 1534 02:10:38,163 --> 02:10:39,735 I was the one who committed the mistake. 1535 02:10:39,988 --> 02:10:43,263 I'm ready for any punishment she hands to me. 1536 02:10:45,206 --> 02:10:45,665 Very good! 1537 02:10:53,851 --> 02:10:54,624 I accept it. 1538 02:10:55,735 --> 02:11:00,524 1539 02:10:57,845 --> 02:11:02,633 1540 02:12:37,862 --> 02:12:40,237 Sohan! 1541 02:13:28,093 --> 02:13:28,768 Sohan! 1542 02:13:29,755 --> 02:13:31,040 I want to tell you something. 1543 02:13:31,575 --> 02:13:33,275 You will be so happy. See this! 1544 02:13:38,765 --> 02:13:44,649 Sorry. Look. I got engaged to Piya. 1545 02:14:23,149 --> 02:14:25,677 She is going to be my wife. 1546 02:15:01,718 --> 02:15:02,590 Congratulations. 1547 02:15:03,251 --> 02:15:04,820 Our mission was a success. 1548 02:15:05,009 --> 02:15:06,906 Piya has got engaged to Agastya. 1549 02:15:08,365 --> 02:15:09,933 They are going to marry very soon. 1550 02:15:10,440 --> 02:15:13,612 Now there is no need to worry Everything is over. 1551 02:15:13,861 --> 02:15:17,445 Sohan, don't accept defeat so soon. I have a brilliant idea. 1552 02:15:17,630 --> 02:15:18,404 You do one thing. 1553 02:15:18,590 --> 02:15:22,720 No, uncle. Not today. Today don't give me any of your ideas. 1554 02:15:22,903 --> 02:15:24,473 You have always given me wrong advice. 1555 02:15:24,725 --> 02:15:26,229 Today I am not going to listen to you. 1556 02:15:26,387 --> 02:15:29,241 How had Piya wronged us? She had not done anything. 1557 02:15:30,092 --> 02:15:33,416 And I.. I have only given her sorrows. 1558 02:15:34,408 --> 02:15:39,016 Now it's enough. I have seen Piya. She is very happy. 1559 02:15:39,679 --> 02:15:41,576 Agastya loves her a lot. 1560 02:15:43,354 --> 02:15:44,770 And he will always keep her happy. 1561 02:15:46,774 --> 02:15:48,277 Because he is not like me. 1562 02:15:50,065 --> 02:15:54,032 His love.. is not changing with the circumstances like me. 1563 02:15:55,177 --> 02:15:57,868 Do you know.. when he came to know that Priya loves.. 1564 02:15:58,053 --> 02:16:03,457 ...somebody else.. still his love didn't change. 1565 02:16:04,443 --> 02:16:07,614 When he came to know that Piya has married somebody.. 1566 02:16:07,799 --> 02:16:09,695 ...still his love didn't change. 1567 02:16:10,835 --> 02:16:14,005 And when he came to know that Piya has a child.. 1568 02:16:14,190 --> 02:16:15,443 ...still his love didn't change. 1569 02:16:17,066 --> 02:16:22,308 Uncle, Agastya's love for Piya will never wane. 1570 02:16:25,853 --> 02:16:26,943 He is really a messiah. 1571 02:16:31,924 --> 02:16:34,137 And I.. I never could make Piya happy. 1572 02:16:34,960 --> 02:16:39,089 But I can at least let her stay happy. 1573 02:17:24,329 --> 02:17:25,103 Yes. 1574 02:17:30,561 --> 02:17:31,497 Yes. Who is it? 1575 02:18:18,810 --> 02:18:20,379 You got your love Piya. 1576 02:18:20,569 --> 02:18:22,301 I've kept my promise. 1577 02:18:22,485 --> 02:18:24,217 My role ends here. 1578 02:18:24,371 --> 02:18:26,103 You don't need me any more. 1579 02:18:26,320 --> 02:18:29,491 I'm sure you'll take good care of Piya. 1580 02:18:29,675 --> 02:18:31,244 Take care of yourself. 1581 02:18:32,551 --> 02:18:33,967 Suhan went away. 1582 02:18:34,149 --> 02:18:34,922 Me too. 1583 02:18:35,107 --> 02:18:37,635 I and Piya were to be married shortly. 1584 02:18:37,823 --> 02:18:40,198 I shifted to Piya's parental home. 1585 02:19:03,515 --> 02:19:07,644 Any one with wife and child booboo diaper is the choice. 1586 02:19:07,860 --> 02:19:12,786 Suhan decided to go back to India after completing the modelling assignment. 1587 02:19:16,009 --> 02:19:20,290 "There are a hundred pains.." 1588 02:19:20,960 --> 02:19:25,243 "There are a hundred ways of relief.." 1589 02:19:25,435 --> 02:19:30,677 "I have got everything, my love.." 1590 02:19:30,899 --> 02:19:36,271 "Only you aren't there.." 1591 02:19:46,685 --> 02:19:51,130 "There are a hundred pains.." 1592 02:19:51,957 --> 02:19:55,923 "There are a hundred ways of relief.." 1593 02:19:56,111 --> 02:20:01,352 "I have got everything, my love.." 1594 02:20:01,703 --> 02:20:07,107 "Only you aren't there.." 1595 02:20:22,153 --> 02:20:25,008 Without Suhan I was just a soul less body. 1596 02:20:26,627 --> 02:20:29,002 Neither I could talk freely with Piya, 1597 02:20:33,817 --> 02:20:35,233 nor keep her happy. 1598 02:20:36,565 --> 02:20:41,353 1599 02:20:13,399 --> 02:20:17,201 I wanted Suhan to come and save me. 1600 02:21:03,214 --> 02:21:06,701 "This breeze that blows haltingly.." 1601 02:21:08,168 --> 02:21:11,655 "Why is it so indifferent." 1602 02:21:13,280 --> 02:21:16,287 "On the busy streets.." 1603 02:21:18,392 --> 02:21:21,564 "I come flying.." 1604 02:21:23,186 --> 02:21:27,631 "There are a hundred ways.." 1605 02:21:27,819 --> 02:21:33,386 "But there is no way for me.." 1606 02:21:43,476 --> 02:21:47,444 "There are a hundred pains.." 1607 02:21:48,749 --> 02:21:52,552 "There are a hundred ways of relief.." 1608 02:21:53,382 --> 02:21:58,144 "I have got everything, my love.." 1609 02:21:58,335 --> 02:22:04,055 "Only you aren't there.." 1610 02:22:04,918 --> 02:22:09,706 1611 02:22:06,740 --> 02:22:10,227 "The hearts says, forget it.." 1612 02:22:55,693 --> 02:22:59,016 "Let the time stand still.." 1613 02:23:00,645 --> 02:23:04,296 "if the sea has turned.." 1614 02:23:05,758 --> 02:23:08,929 "Let the waves stay as they are.." 1615 02:23:10,551 --> 02:23:14,833 "I have a hundred delights.." 1616 02:23:15,025 --> 02:23:20,593 "Only you aren't there.." 1617 02:23:36,434 --> 02:23:40,085 "There are a hundred pains.." 1618 02:23:41,228 --> 02:23:44,714 "There are a hundred ways of relief.." 1619 02:23:45,638 --> 02:23:50,425 1620 02:23:25,666 --> 02:23:26,440 Vishal, you had promised me.. 1621 02:24:10,625 --> 02:24:12,455 Zubin, just take it easy. 1622 02:24:13,884 --> 02:24:14,593 Hi brother-in-law. 1623 02:24:15,354 --> 02:24:16,344 Come join us for a drink. 1624 02:24:16,536 --> 02:24:18,105 Just one drink, brother-in-law. 1625 02:24:18,294 --> 02:24:19,067 One drink. One drink. 1626 02:24:19,253 --> 02:24:21,149 You shouldn't say that. 1627 02:24:21,330 --> 02:24:23,704 This man is your brother-in-law. 1628 02:24:24,525 --> 02:24:26,257 And when brother-in-law says you should drink.. 1629 02:24:26,442 --> 02:24:28,011 ...then you should. Here. 1630 02:24:29,318 --> 02:24:30,343 If this brother-in-law gets angry.. 1631 02:24:30,533 --> 02:24:31,372 ...your plight will be the same as that.. 1632 02:24:31,555 --> 02:24:32,972 ...of Piya's first husband. 1633 02:24:33,888 --> 02:24:34,629 What happened? 1634 02:24:34,847 --> 02:24:36,318 Didn't you know?- No 1635 02:24:36,539 --> 02:24:38,555 Piya had divorced because of Vishal. 1636 02:24:38,744 --> 02:24:39,355 Because of him. 1637 02:24:39,543 --> 02:24:40,796 Zubin, you are drunk. 1638 02:24:41,780 --> 02:24:43,829 You don't believe me? You don't believe me? 1639 02:24:44,176 --> 02:24:46,552 I'll just show you. - Zubin! Zubin, just take it easy. 1640 02:24:46,733 --> 02:24:48,302 All those letters that Piya's.. 1641 02:24:48,715 --> 02:24:49,902 ...husband had written for Piya. 1642 02:24:50,249 --> 02:24:53,898 But not one of these letters reached Piya. 1643 02:24:54,082 --> 02:24:57,254 Vishal had hidden all these letters here. 1644 02:24:57,438 --> 02:25:00,292 He didn't even give the two a chance to reunite. 1645 02:25:02,455 --> 02:25:03,805 Scoundrel. - Shut up Zubin. 1646 02:25:04,020 --> 02:25:05,078 It was another matter with that guy. 1647 02:25:05,746 --> 02:25:06,682 He was good for nothing. 1648 02:25:08,462 --> 02:25:09,715 But he is not like that. 1649 02:25:10,859 --> 02:25:13,289 I'm sure he will take good care of Piya. 1650 02:25:13,735 --> 02:25:14,825 Am I right? - Yes. 1651 02:25:15,173 --> 02:25:16,109 Cheers. 1652 02:25:17,953 --> 02:25:22,741 1653 02:25:46,264 --> 02:25:46,808 Come on. 1654 02:26:31,384 --> 02:26:32,320 Come on. 1655 02:27:36,410 --> 02:27:36,867 He? 1656 02:27:43,119 --> 02:27:43,893 Thank you. 1657 02:28:13,476 --> 02:28:15,851 Hi son. I'm back. 1658 02:28:16,991 --> 02:28:18,243 I have brought something for you. 1659 02:28:18,493 --> 02:28:19,583 Do you want to see what it is? 1660 02:28:29,933 --> 02:28:31,186 Here. This is for you. 1661 02:28:36,323 --> 02:28:37,576 Here. 1662 02:28:38,656 --> 02:28:39,494 Here. 1663 02:28:40,062 --> 02:28:40,868 Here. 1664 02:28:42,715 --> 02:28:45,570 Here. 1665 02:28:47,922 --> 02:28:53,622 Now do you recognise? 1666 02:28:56,667 --> 02:29:00,240 I thought I'll take you with me. 1667 02:29:00,909 --> 02:29:04,681 Then later on take your mother also. 1668 02:29:05,346 --> 02:29:08,218 But I have to go alone. 1669 02:29:09,365 --> 02:29:11,075 With all plans failing miserably. 1670 02:29:15,729 --> 02:29:20,882 Will you hear my words? When you grow up.. 1671 02:29:21,645 --> 02:29:25,350 Don't be like me, be like your mother. 1672 02:29:57,746 --> 02:29:58,842 All your plans failed. 1673 02:29:59,031 --> 02:30:00,225 So you have stooped to this? 1674 02:30:00,895 --> 02:30:03,504 No dad. Last time too I was quiet because of you. 1675 02:30:03,693 --> 02:30:04,854 That is why all this has happened. 1676 02:30:05,139 --> 02:30:06,399 He has come to kidnap the child. 1677 02:30:07,067 --> 02:30:09,457 No. I will hand him over to the police. 1678 02:30:09,961 --> 02:30:10,739 Otherwise he will.. 1679 02:30:10,925 --> 02:30:12,021 Vishal, enough is enough. 1680 02:30:13,497 --> 02:30:15,239 Suhan is part of our family Let him go. 1681 02:30:16,359 --> 02:30:19,066 No need to call police. 1682 02:30:20,569 --> 02:30:24,176 Suhan, it's your child too. 1683 02:30:25,744 --> 02:30:30,633 I can understand your position. But this isn't the right way. 1684 02:30:31,692 --> 02:30:36,713 If you want the child's custody, fight it out legally in the court. 1685 02:30:38,701 --> 02:30:42,406 We will bind by the court's judgment 1686 02:30:42,525 --> 02:30:44,783 escort him out. 1687 02:32:45,712 --> 02:32:50,529 1688 02:33:12,917 --> 02:33:14,977 Suhan committed a grave mistake. 1689 02:34:01,031 --> 02:34:03,476 But that mistake was not his fault. 1690 02:34:05,853 --> 02:34:09,109 He too is a victim of misunderstanding created by Vishal. 1691 02:34:11,479 --> 02:34:14,088 I know that Suhan loves you a lot. 1692 02:34:15,786 --> 02:34:16,981 And you love him too. 1693 02:34:19,098 --> 02:34:21,158 I don't know howl have fallen in between. 1694 02:34:23,116 --> 02:34:25,023 How can you love me? 1695 02:34:26,974 --> 02:34:28,399 I am only Champu. 1696 02:34:29,705 --> 02:34:30,484 An idiot. 1697 02:34:33,403 --> 02:34:35,398 I can't even talk to you properly. 1698 02:34:38,064 --> 02:34:43,984 And then you haven't fallen in love with me but with Suhan. 1699 02:34:46,261 --> 02:34:48,387 Whatever I said to you. 1700 02:34:50,087 --> 02:34:52,564 Whatever I did for you. 1701 02:34:54,202 --> 02:34:56,745 That was not me, but Suhan. 1702 02:34:59,603 --> 02:35:01,346 I am only the body. 1703 02:35:04,584 --> 02:35:10,504 Wherever I met you, Suhan was with me. 1704 02:35:11,883 --> 02:35:13,878 You both are made for each other. 1705 02:35:15,579 --> 02:35:17,487 Suhan loves you a lot. 1706 02:35:19,694 --> 02:35:22,336 He feels that you are not happy with me. 1707 02:35:24,517 --> 02:35:27,290 He left everybody for your happiness. 1708 02:35:28,920 --> 02:35:31,464 He will be shattered without you Piya. 1709 02:35:33,293 --> 02:35:34,772 He needs you. 1710 02:35:36,410 --> 02:35:38,471 He loves you a lot. 1711 02:35:40,171 --> 02:35:41,848 Without you he is incomplete. 1712 02:36:01,645 --> 02:36:04,988 No one has spoken like this about Suhan. 1713 02:36:07,785 --> 02:36:09,178 Thank you very much for removing the.. 1714 02:36:09,939 --> 02:36:12,647 ...misunderstanding between us. 1715 02:36:13,186 --> 02:36:14,316 Please don't stop. 1716 02:36:16,948 --> 02:36:18,109 He's so handsome. 1717 02:36:19,390 --> 02:36:21,418 I like to hear good about him. 1718 02:36:21,899 --> 02:36:23,192 He's a good person. 1719 02:36:26,174 --> 02:36:27,368 Please don't stop. 1720 02:36:28,970 --> 02:36:30,395 He loves you a lot. 1721 02:37:19,794 --> 02:37:22,469 Hello! Hi Vikas!- When did you come? Last night. 1722 02:37:22,559 --> 02:37:27,327 Anyjob for me?- Not much to offer. 1723 02:37:27,445 --> 02:37:30,437 Any role will do, even side roles... 1724 02:37:30,531 --> 02:37:35,519 I've an offer for Bhojpuri film? - That is also okay to me. 1725 02:38:07,821 --> 02:38:11,394 What a great shot! Come let's have a drink. 1726 02:38:23,155 --> 02:38:24,865 Autograph please! 1727 02:38:37,557 --> 02:38:40,232 Piya! How come you are here? 1728 02:38:41,672 --> 02:38:44,599 I've lot to explain... - Please don't tell me anything. 1729 02:38:46,172 --> 02:38:47,981 We can't wait any more. 1730 02:39:32,945 --> 02:39:36,354 Champu, I know that you are here only. Come out. 1731 02:39:36,417 --> 02:39:38,676 No Suhan, my role ends here. 1732 02:39:39,472 --> 02:39:45,040 I've to go now, my place is some where else. 1733 02:40:10,878 --> 02:40:16,765 Thank you. - She's the only woman you loved. 1734 02:40:17,598 --> 02:40:20,404 How did you then fall in love with me? 1735 02:40:24,219 --> 02:40:27,563 You'll get the answers when you speak to Piya and Suhan. 1736 02:40:30,166 --> 02:40:34,541 It's 8 now and they will be at home, let's call them. 1737 02:40:35,470 --> 02:40:36,084 Switch it on. 1738 02:40:42,769 --> 02:40:44,029 Happy birthday, Suhan! 1739 02:40:45,500 --> 02:40:46,598 Thank you, Champu. 1740 02:40:47,430 --> 02:40:51,168 Not Champu. Agastya. I am in the space. 1741 02:40:51,352 --> 02:40:52,383 Where had you disappeared? 1742 02:40:52,734 --> 02:40:55,441 It's a long, long story. I will tell you some other time. 1743 02:40:55,627 --> 02:40:56,568 But where is Piya? 1744 02:40:58,134 --> 02:41:01,390 Fool! Now let her go. She has now become your bhabhi. 1745 02:41:01,574 --> 02:41:04,380 Shut up! Just call Piya! Just call Piya! 1746 02:41:05,272 --> 02:41:07,179 Piya! - Yes. 1747 02:41:07,521 --> 02:41:08,552 Come here, Piya! 1748 02:41:09,933 --> 02:41:11,675 What happened? - There is a surprise for you. 1749 02:41:12,601 --> 02:41:13,597 The surprise better be good. 1750 02:41:14,593 --> 02:41:17,301 Oh my God! Champu, where had you disappeared? 1751 02:41:20,862 --> 02:41:22,923 Come out first. 1752 02:41:23,916 --> 02:41:25,495 I want to give both of you a surprise. 1753 02:41:25,683 --> 02:41:26,626 Are you ready for it? 1754 02:41:26,809 --> 02:41:28,552 Do it soon! - Shut up! 1755 02:41:34,492 --> 02:41:40,927 My girl friend Zinkova - Zinkova? 1756 02:41:41,050 --> 02:41:44,241 Do you remember? I told you there will seven look alike people. 1757 02:41:47,480 --> 02:41:48,641 She's Piya. 1758 02:41:49,151 --> 02:41:51,596 Wow! She looks exactly like me! 1759 02:41:52,301 --> 02:41:54,593 I mean I look exactly like you. 1760 02:41:54,937 --> 02:41:56,998 Oh my God! Yes! Suhan, she looks exactly like me! 1761 02:41:57,188 --> 02:41:58,766 It will be wonderful if we could just meet. 1762 02:41:59,117 --> 02:42:00,695 We are going to be in the next 6 months. 1763 02:42:00,885 --> 02:42:01,982 We'll be back on Earth. 1764 02:42:02,172 --> 02:42:03,749 So you should come and see me. 1765 02:42:03,938 --> 02:42:04,398 Yes! 1766 02:42:04,581 --> 02:42:06,807 But you must come to Mumbai first! 1767 02:42:06,993 --> 02:42:08,900 Yes! Yes! We will definitely come to Mumbai! 1768 02:42:09,082 --> 02:42:11,045 Zinkova, I am a big TV star. 1769 02:42:12,008 --> 02:42:13,619 You know he is really funny. That is his sense of humour. 1770 02:42:13,807 --> 02:42:14,937 I will kill you! 1771 02:42:16,476 --> 02:42:18,439 He keeps talking about you all the time. 1772 02:42:18,662 --> 02:42:19,506 How old are you? 1773 02:42:20,816 --> 02:42:22,240 Yes! You must take care of Agastya! 1774 02:42:22,422 --> 02:42:23,847 You know we absolutely love him! 1775 02:42:24,029 --> 02:42:26,090 I can't believe it This is like a dream. 1776 02:42:27,470 --> 02:42:29,147 Yes! Take care of yourself! 128021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.