All language subtitles for House.on.Skull.Mountain-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:35,636 --> 00:00:37,618 [Thunderclap] 3 00:00:41,074 --> 00:00:44,058 ♪♪ [Drums Continue Beating] 4 00:00:52,052 --> 00:00:54,034 [Thunderclap] 5 00:00:57,725 --> 00:01:00,971 [Man Praying In Latin] 6 00:01:05,799 --> 00:01:07,781 Amen. 7 00:01:10,804 --> 00:01:13,116 [Resumes In Latin] 8 00:01:32,025 --> 00:01:34,007 Amen. 9 00:01:37,565 --> 00:01:39,945 [Resumes In Latin] 10 00:01:41,969 --> 00:01:43,472 Father. 11 00:01:44,772 --> 00:01:47,482 You must help me. 12 00:01:47,575 --> 00:01:50,114 - Ti Pauline. - Toma. 13 00:01:50,210 --> 00:01:54,219 Bring me my letter case, please. 14 00:01:57,450 --> 00:01:59,432 Yes. 15 00:02:04,592 --> 00:02:07,872 - [Thunderclaps In Distance] - [Opening Letter Case] 16 00:02:12,032 --> 00:02:14,310 Father, you keep these. 17 00:02:14,401 --> 00:02:16,714 Don't let anyone have them. 18 00:02:18,238 --> 00:02:20,653 Mail them for me, please. 19 00:02:22,075 --> 00:02:23,988 Of course, Mrs. Christophe. 20 00:02:43,797 --> 00:02:46,781 Thank you, Father. It will be much easier for her now. 21 00:02:46,867 --> 00:02:51,115 Well, don't leave her, Thomas. I know the way out. Is there anything else you want me to do? 22 00:02:51,204 --> 00:02:53,619 - Pray for her. - I will. 23 00:02:57,511 --> 00:03:00,859 - The letters? She sent for them? - Yes. 24 00:03:00,948 --> 00:03:02,861 What will happen? 25 00:03:02,950 --> 00:03:05,193 They may not come. 26 00:03:07,154 --> 00:03:09,363 But what if they do? 27 00:03:10,958 --> 00:03:14,135 Then Pauline will die happy. 28 00:03:47,761 --> 00:03:49,902 [Thunderclap] 29 00:03:58,271 --> 00:04:02,189 ♪♪ [Drums Continue Beating] 30 00:05:58,225 --> 00:06:00,207 ♪♪ [ Drums Stop] 31 00:06:02,295 --> 00:06:05,279 ♪♪ [Radio: Country] 32 00:06:12,573 --> 00:06:15,557 ♪♪ [Continues] 33 00:06:23,216 --> 00:06:25,061 [Horn Honking] 34 00:06:35,929 --> 00:06:38,241 [Horn Honking] 35 00:07:00,453 --> 00:07:02,629 [Horn Honking] 36 00:07:04,958 --> 00:07:07,532 [Tires Squealing] 37 00:07:26,046 --> 00:07:28,028 [Sighs] 38 00:08:26,707 --> 00:08:29,782 [Tires Squealing] 39 00:08:31,812 --> 00:08:34,021 [Tires Squealing] 40 00:10:42,776 --> 00:10:45,692 [Priest Praying In Latin] 41 00:10:45,779 --> 00:10:49,754 [Continues In Latin] 42 00:11:01,128 --> 00:11:04,271 [Continues In Latin] 43 00:11:23,717 --> 00:11:25,528 Amen. 44 00:11:25,619 --> 00:11:28,295 [Resumes In Latin] 45 00:11:46,006 --> 00:11:47,544 Amen. 46 00:11:47,641 --> 00:11:50,750 [Resumes In Latin] 47 00:11:50,844 --> 00:11:52,483 Amen. 48 00:12:00,821 --> 00:12:03,235 - [Screeching] - [Gasps] 49 00:12:19,139 --> 00:12:22,180 - Good morning, Miss, uh- - Christophe. 50 00:12:22,275 --> 00:12:24,416 Lorena Christophe. 51 00:12:24,512 --> 00:12:27,621 - I hope I'm not intruding. - Why would you say that? 52 00:12:27,715 --> 00:12:30,323 Well, it seems so private. 53 00:12:30,417 --> 00:12:33,492 Old people have few friends, Miss Christophe. 54 00:12:33,587 --> 00:12:35,967 In fact, we didn't even know there were relatives. 55 00:12:36,056 --> 00:12:40,942 It's quite a surprise to me too, Father. Well, I wish I'd known sooner. 56 00:12:41,028 --> 00:12:43,374 I hardly expected anything like this. 57 00:12:43,463 --> 00:12:46,607 Well, many of the old families in this area have private burial grounds. 58 00:12:46,700 --> 00:12:50,880 No, what I mean is, I've never seen glass sprinkled on graves before. 59 00:12:50,971 --> 00:12:54,616 - Is that a local custom too? - More a local scandal. 60 00:12:54,708 --> 00:12:57,418 The glass is supposed to ward off evil spirits. 61 00:12:57,511 --> 00:13:00,927 Keep them from stealing the souls of the departed. I hope you're not superstitious. 62 00:13:01,014 --> 00:13:02,893 Of course not. 63 00:13:32,479 --> 00:13:34,792 Cover it. Cover it! 64 00:13:41,589 --> 00:13:44,470 If there's anything you need, please don't hesitate to call. 65 00:13:44,558 --> 00:13:46,540 Thank you. 66 00:14:00,340 --> 00:14:03,848 - Welcome to Skull Mountain, Miss Christophe. - Thank you. 67 00:14:03,944 --> 00:14:07,087 I am Thomas. You have luggage? 68 00:14:07,180 --> 00:14:09,891 - Yes, it's in the trunk. - May I have the keys, please? 69 00:14:09,983 --> 00:14:13,297 - Thomas, whose car is that? - It belongs to your cousin, Phillippe Wilette. 70 00:14:13,386 --> 00:14:15,299 He arrived a short while ago. 71 00:14:15,388 --> 00:14:18,635 Thank you. I'd like to meet my cousin. 72 00:14:18,726 --> 00:14:20,969 He's inside, miss. 73 00:14:53,493 --> 00:14:55,236 [Playing Loudly] 74 00:14:57,064 --> 00:14:59,843 How you doin', sweetheart? 75 00:14:59,933 --> 00:15:03,714 Yeah, yeah, you just what we need around here. 76 00:15:03,804 --> 00:15:08,382 Your sense of humor is about as funny as your driving... 77 00:15:08,475 --> 00:15:10,856 - Cousin Phillippe. - Cousin? 78 00:15:10,944 --> 00:15:13,187 Oh, oh, so you one of the family. 79 00:15:13,280 --> 00:15:16,127 Lorena. Lorena Christophe. 80 00:15:16,216 --> 00:15:19,667 - Yeah well, what's happenin', Lorena? - A funeral. 81 00:15:19,753 --> 00:15:22,737 Our great-grandmother's funeral... 82 00:15:22,823 --> 00:15:25,705 and very nearly my own. 83 00:15:25,793 --> 00:15:29,175 Oh, oh, was that you? Oh, well, I'm very sorry, Lorena. 84 00:15:29,262 --> 00:15:32,212 People like you ought to drive... 85 00:15:32,299 --> 00:15:34,976 bumper cars in a- in an amusement park. 86 00:15:35,068 --> 00:15:38,542 See, you done got yourself all upset, 'cause you went to the funeral. 87 00:15:38,639 --> 00:15:42,351 Oh, what a shame. You missed it. 88 00:15:42,442 --> 00:15:47,328 See, I don't go to no funerals, you understand, because I can't stand to see a woman cry. 89 00:15:47,414 --> 00:15:51,457 Especially when she's fine. And you is fine, mama. 90 00:15:51,552 --> 00:15:54,559 You act like this is all one great big joke. 91 00:15:54,655 --> 00:15:57,297 Your great-grandmother is out there dead. 92 00:15:57,390 --> 00:16:00,340 There was no one even there to mourn her. What is the matter with you? 93 00:16:00,427 --> 00:16:02,272 Hey, where you comin' from? You understand? 94 00:16:02,362 --> 00:16:05,209 I mean, I never even met the old broad. She ain't nothin' to me. 95 00:16:05,298 --> 00:16:07,246 - Nothin' to you? - No. 96 00:16:07,334 --> 00:16:11,343 Then what are you doin' here? Why did you even bother to come? 97 00:16:11,438 --> 00:16:13,751 Why not? Ticket was free. 98 00:16:14,842 --> 00:16:16,755 Thomas said we were cousins. 99 00:16:16,844 --> 00:16:18,792 Yeah. 100 00:16:18,879 --> 00:16:21,293 Yeah, I mean, you know, she was my grandmother, you understand. 101 00:16:21,381 --> 00:16:25,162 All I knew about her was her name. And that ain't nothin' without a face to put it to. 102 00:16:25,252 --> 00:16:27,234 I mean, I never even saw her before. 103 00:16:29,089 --> 00:16:31,002 Neither did I. 104 00:16:41,769 --> 00:16:45,915 What's the matter? Louette? 105 00:16:47,841 --> 00:16:50,084 I saw smoke and blood. 106 00:16:50,177 --> 00:16:54,562 - What are you talking about? - The grave. Pauline's grave. 107 00:16:55,649 --> 00:16:58,861 A raven flew over and dropped a wanga. 108 00:16:58,952 --> 00:17:01,526 And then the casket started to smoke. 109 00:17:01,622 --> 00:17:04,366 A wanga means somebody will die. 110 00:17:04,457 --> 00:17:06,633 It was meant for me, Toma. 111 00:17:06,727 --> 00:17:09,802 A message from the grave, Louette? 112 00:17:09,897 --> 00:17:13,347 I saw it. It was blood. 113 00:17:13,433 --> 00:17:17,682 That old woman had more power than we ever dreamed. 114 00:17:17,771 --> 00:17:21,278 Pauline is dead, Louette. 115 00:17:21,374 --> 00:17:24,951 And the dead have no power. 116 00:17:25,045 --> 00:17:27,288 Only the living have power. 117 00:17:28,549 --> 00:17:32,159 - But I saw it. - Oh, perhaps. 118 00:17:32,252 --> 00:17:36,763 But there are guests in the house, and they must not be neglected. 119 00:17:36,857 --> 00:17:41,003 I've already taken the suitcases upstairs. Go show them up to their room. 120 00:17:48,902 --> 00:17:51,145 Howl look? 121 00:17:51,238 --> 00:17:53,220 [Groans] 122 00:17:55,909 --> 00:17:58,084 - Excuse me. - [Lorena] Yes? 123 00:17:58,178 --> 00:18:00,923 I'll show you to your rooms now. 124 00:18:01,014 --> 00:18:03,623 We have a wake or somethin'? How long we gotta wait? 125 00:18:03,717 --> 00:18:06,165 - For what? - Oh, readin' the will. 126 00:18:06,253 --> 00:18:09,362 I mean, you know, they always read the will right after the funeral. 127 00:18:09,456 --> 00:18:12,497 - Louette, have you met Lorena? - Hello. 128 00:18:12,593 --> 00:18:15,041 Oh, so what about it, Louette? When they gonna read the will? 129 00:18:15,128 --> 00:18:18,340 Mr. Ledoux will be here tonight. He's the family lawyer. 130 00:18:18,431 --> 00:18:20,971 Well, look here, why you gonna make us climb all them stairs? 131 00:18:21,068 --> 00:18:24,484 - Let's take the elevator, you know? - That's Miss Pauline's elevator. 132 00:18:24,572 --> 00:18:27,020 Yeah, well, I don't think she gonna say nothin'. 133 00:18:28,108 --> 00:18:31,217 Ain't been fixed since she took to her bed. 134 00:18:34,214 --> 00:18:37,061 I hate a smart-ass witch. 135 00:18:53,200 --> 00:18:57,175 Ladies and gentlemen, we are approaching Atlanta Hartsfield International Airport. 136 00:18:57,270 --> 00:19:00,015 At this time, please extinguish all cigarettes... 137 00:19:00,107 --> 00:19:03,250 and check to make sure your seat belts are securely fastened. 138 00:19:03,343 --> 00:19:07,728 Excuse me, Miss Johnson. I'm sorry to disturb you, but please fasten your seat belt. 139 00:19:07,815 --> 00:19:10,195 We'll be landing shortly. 140 00:19:38,145 --> 00:19:40,286 [Screams] 141 00:19:45,586 --> 00:19:48,228 Miss Johnson, are you all right? 142 00:19:48,321 --> 00:19:50,303 Are you all right? 143 00:19:51,692 --> 00:19:53,935 Yes, yes, I'm all right. 144 00:20:05,706 --> 00:20:08,883 [Thunderclap] 145 00:20:16,483 --> 00:20:19,296 [Cawing] 146 00:20:19,386 --> 00:20:22,667 [Squawking] 147 00:20:35,936 --> 00:20:37,849 [Creaking] 148 00:21:10,638 --> 00:21:12,517 - May I help you, sir? - [Gasps] 149 00:21:14,441 --> 00:21:17,254 Hey, man, don't be doin' that, you know? 150 00:21:17,344 --> 00:21:20,522 Sneakin' up on somebody. I'll knock you out. 151 00:21:29,723 --> 00:21:32,673 - [Gasps] - Hey, hey, how you doin'? 152 00:21:33,727 --> 00:21:35,709 You know somethin'? 153 00:21:35,796 --> 00:21:38,142 You ain't half bad, you know that? 154 00:21:38,231 --> 00:21:40,372 Yeah, you lookin' good. 155 00:21:40,467 --> 00:21:46,014 Hey, you dig this place, baby? Skull Mountain? 156 00:21:46,106 --> 00:21:49,580 What y'all do around here for kicks, open a grave or somethin'? [Snorts] 157 00:21:51,411 --> 00:21:54,726 You know, I figure a fine-lookin' bit- 158 00:21:54,815 --> 00:21:57,423 uh, young lady like you ought to get lonesome up here. 159 00:21:57,518 --> 00:21:59,499 [Knocking] 160 00:22:02,723 --> 00:22:04,636 Hey, let me tell you somethin'. 161 00:22:04,725 --> 00:22:09,770 You know, a man likes to see smiling faces around his house. You dig? 162 00:22:09,863 --> 00:22:13,974 - [Door Opens] - You think about what I said, ya hear? 163 00:22:25,078 --> 00:22:28,255 - Hello. - Miss Johnson, this is your cousin, Mr. Phillippe Wilette. 164 00:22:28,348 --> 00:22:32,198 - Miss Harriet Johnson. - Yeah, yeah, what's happenin', Harriet? 165 00:22:32,285 --> 00:22:35,497 - So, uh, you dig the scene? - Scene? 166 00:22:35,589 --> 00:22:37,901 Yeah, the pad. Uh, uh, house? 167 00:22:37,991 --> 00:22:40,496 - Oh, yes, yes, it's very nice. - Yeah. Yeah. 168 00:22:40,594 --> 00:22:43,270 - How is- - The funeral was this afternoon. 169 00:22:43,363 --> 00:22:45,607 Hey, man, it's still goin' on, you know? 170 00:22:45,699 --> 00:22:48,512 Oh, she's gone to be with the Lord. 171 00:22:48,602 --> 00:22:51,084 - May I show you to your room now? - Yes, thank you. 172 00:22:51,171 --> 00:22:54,485 - Miss Pauline's attorney will be here shortly. - All right. 173 00:22:54,575 --> 00:22:59,392 - Phillippe, I'm gonna freshen up. I'll see you a little later. - Yeah, yeah, right on, yeah. 174 00:23:04,752 --> 00:23:07,998 [Cawing] 175 00:23:16,764 --> 00:23:19,748 [Cawing Continues] 176 00:23:23,070 --> 00:23:24,847 Oh, hello. 177 00:23:24,938 --> 00:23:28,013 - I'm Lorena Christophe. - I'm Harriet Johnson. 178 00:23:28,108 --> 00:23:31,285 - Well, I guess we're related. - I guess we are. 179 00:23:31,378 --> 00:23:35,455 My plane was a little late. I thought I'd go and freshen up a bit. 180 00:23:35,549 --> 00:23:39,899 Thomas. Thomas? Why don't you put her here next to me? 181 00:23:39,987 --> 00:23:42,937 I don't want nobody makin' a fuss over me or anything like that. 182 00:23:43,023 --> 00:23:47,305 It's Miss Pauline's bedroom. It's being kept locked now. 183 00:23:47,394 --> 00:23:49,741 Well, we'll have a chance to talk later, okay? 184 00:23:49,830 --> 00:23:52,403 - All right. You hurry down. - I shall. 185 00:23:57,605 --> 00:23:59,644 Oh, I'm sorry. Am I late? 186 00:23:59,740 --> 00:24:01,881 - You are Miss Johnson? - Yes. 187 00:24:01,975 --> 00:24:03,888 - Please be seated. - Thank you. 188 00:24:03,977 --> 00:24:08,157 I'm Mr. Ledoux, Miss Pauline's attorney. 189 00:24:08,248 --> 00:24:11,665 Now, I take it that none of you have heard from Dr. Cunningham? 190 00:24:11,752 --> 00:24:14,964 - Who? - Dr. Andrew Cunningham. 191 00:24:15,055 --> 00:24:17,504 Hey, who the hell is that? 192 00:24:17,591 --> 00:24:20,541 Hey, look here, man, how many people are there anyway? 193 00:24:20,628 --> 00:24:24,374 There are four: Miss Christophe, yourself... 194 00:24:24,464 --> 00:24:27,414 Miss Johnson and Dr. Cunningham. 195 00:24:27,501 --> 00:24:30,678 At any rate, Miss Christophe left a letter... 196 00:24:30,771 --> 00:24:32,684 to be read on the day of the burial. 197 00:24:32,773 --> 00:24:35,483 Oh, man, don't nobody care about no letter, man. Read the will. 198 00:24:35,576 --> 00:24:37,524 I'll read the letter. 199 00:24:38,946 --> 00:24:41,019 "My dear children: 200 00:24:41,114 --> 00:24:43,597 "I thank you for coming. 201 00:24:43,684 --> 00:24:47,260 "You will not know each other, but I have known you. 202 00:24:47,354 --> 00:24:49,963 "You are the Christophes. 203 00:24:50,057 --> 00:24:54,943 "Yours is no common ancestry, but a proud and powerful line... 204 00:24:55,028 --> 00:24:58,012 "rich in history, strong in spirit. 205 00:24:58,098 --> 00:25:00,011 "And these things you should know. 206 00:25:00,100 --> 00:25:04,747 "The Christophe legacy is a treasure beyond price. 207 00:25:04,838 --> 00:25:09,519 "But it cannot be given. You must search for it. 208 00:25:09,610 --> 00:25:12,058 "My enemies are defeated. 209 00:25:12,145 --> 00:25:15,095 "Yours perhaps lie dormant. 210 00:25:15,182 --> 00:25:17,357 "There are many dangers. 211 00:25:17,450 --> 00:25:19,990 "You are a new beginning... 212 00:25:20,087 --> 00:25:22,969 "and beginnings take time. 213 00:25:23,057 --> 00:25:28,102 "It will not be in vain, for blood calls to blood... 214 00:25:28,195 --> 00:25:30,906 and will not be denied." 215 00:25:30,998 --> 00:25:34,448 Signed, Pauline Christophe. 216 00:25:34,535 --> 00:25:38,544 I will leave this letter for Dr. Cunningham. 217 00:25:38,639 --> 00:25:43,092 If you would be kind enough to give it to him when he arrives, I would appreciate it. 218 00:25:43,176 --> 00:25:45,249 Yes, of course, Mr. Ledoux. 219 00:25:45,345 --> 00:25:48,124 [Ledoux] You may notify me when Dr. Cunningham arrives... 220 00:25:48,215 --> 00:25:50,163 and I will come back and read the will. 221 00:25:50,250 --> 00:25:52,597 Hey, no, no. Wait a minute, man. 222 00:25:52,686 --> 00:25:57,196 I mean, how do we know the dude is gonna show up? I mean, he could be dead, you know? 223 00:25:57,290 --> 00:25:59,830 I mean, we can't wait here forever. 224 00:25:59,927 --> 00:26:04,346 What Phillippe means, Mr. Ledoux, is that we all have jobs to get back to. 225 00:26:04,431 --> 00:26:07,507 I mean, we just can't stay here indefinitely. 226 00:26:07,601 --> 00:26:11,781 I understand that. And I will return one week from tonight. 227 00:26:11,872 --> 00:26:14,150 And if Dr. Cunningham is not here... 228 00:26:14,241 --> 00:26:16,520 then I will proceed to read the will. 229 00:26:16,610 --> 00:26:20,288 And we will conclude the matter. Good night. 230 00:26:20,380 --> 00:26:21,918 Good night. 231 00:26:28,455 --> 00:26:31,337 - That's the dumbest thing I ever heard. - [Door Closes] 232 00:26:31,424 --> 00:26:33,406 Who is Dr. Cunningham? 233 00:26:33,493 --> 00:26:37,445 He's the only smart one. He had better sense than to go trippin' way to hell and back... 234 00:26:37,531 --> 00:26:40,377 just 'cause some old broad sent him a letter and died. 235 00:26:40,467 --> 00:26:43,041 The buffet's ready in the dining room. 236 00:26:43,137 --> 00:26:47,180 Thomas, you've been with Pauline a long time. 237 00:26:47,274 --> 00:26:51,488 I'm sure you must know more about the Christophes than the Christophes. 238 00:26:51,579 --> 00:26:53,652 I have spent more than 20 years in this house. 239 00:26:53,747 --> 00:26:56,788 This was Miss Pauline's favorite room. 240 00:26:56,884 --> 00:26:59,800 It contains the portraits of all of the Christophes. 241 00:26:59,887 --> 00:27:02,700 I know every face on this wall as if they were my own family. 242 00:27:02,790 --> 00:27:06,366 [Lorena] Pauline sounded like she was very proud of them. 243 00:27:06,459 --> 00:27:09,272 - Her ancestors, I mean. - She had reason to be. 244 00:27:09,362 --> 00:27:12,244 Henry Christophe was Miss Pauline's great-great-grandfather. 245 00:27:12,332 --> 00:27:15,909 He led his people out of slavery and founded a nation. 246 00:27:16,003 --> 00:27:19,044 Now, you hear that? Moses was a brother. 247 00:27:19,139 --> 00:27:22,021 I would not joke, Mr. Phillippe. 248 00:27:22,109 --> 00:27:24,991 He was a great man. He was a king. 249 00:27:25,078 --> 00:27:27,527 King Henry I of Haiti. 250 00:27:27,615 --> 00:27:30,223 [Lorena] I think I remember reading about him. 251 00:27:30,317 --> 00:27:34,167 Wasn't he the slave who led in the rebellion against France... 252 00:27:34,254 --> 00:27:36,703 and then later became king? 253 00:27:36,790 --> 00:27:40,036 - Yes. Henry Christophe. - Why, that's incredible. 254 00:27:40,127 --> 00:27:41,767 [Yawning] 255 00:27:43,196 --> 00:27:46,009 Tell us about it, Thomas. 256 00:27:47,201 --> 00:27:49,274 Now, when the loa Damballa possessed the slave- 257 00:27:49,369 --> 00:27:52,216 Loa? 258 00:27:52,305 --> 00:27:54,253 Spirit. 259 00:27:54,341 --> 00:27:57,018 When the loa Damballa possessed the slave Henry Christophe... 260 00:27:57,110 --> 00:27:59,719 these beads were a sign... 261 00:27:59,814 --> 00:28:03,595 to remind him of all that he owed Damballa when he became a king. 262 00:28:03,684 --> 00:28:07,134 Well, it seems to me that any spirit worth anything... 263 00:28:07,220 --> 00:28:09,133 could do better than a string of beads. 264 00:28:09,222 --> 00:28:11,204 I mean, how 'bout a gold T-shirt? 265 00:28:11,291 --> 00:28:13,774 [Thunderclap] 266 00:28:13,861 --> 00:28:18,439 Do not scoff, Mr. Phillippe. The loa Damballa is a very powerful spirit. 267 00:28:18,532 --> 00:28:21,242 Oh, come on, man. You don't really believe that? 268 00:28:21,334 --> 00:28:24,113 [Man] Why not? Four million other people do. 269 00:28:24,204 --> 00:28:27,381 Believe in voodoo, that is. 270 00:28:27,474 --> 00:28:30,151 - Who are you? - Andrew Cunningham. 271 00:28:30,243 --> 00:28:34,218 - You're the doctor? - I'm a doctor. 272 00:28:34,314 --> 00:28:37,093 Hey, man, well, somebody must have got their wires crossed... 273 00:28:37,184 --> 00:28:39,724 because, uh, you ain't the right color. 274 00:28:40,988 --> 00:28:43,631 [Scoffs] The right color for what? 275 00:28:43,724 --> 00:28:46,002 [Phillippe] Well, I mean, we supposed to be related. 276 00:28:46,093 --> 00:28:48,132 And you don't look related to me. 277 00:28:48,228 --> 00:28:50,575 Well, you don't look related to me. 278 00:28:50,664 --> 00:28:52,805 I guess we'll just have to take Pauline's word for it. 279 00:28:52,900 --> 00:28:56,407 No, man, Pauline is dead. We ain't got to take Pauline's word for nothin'. 280 00:28:56,504 --> 00:29:01,457 Um, I'm Lorena Christophe and this is Harriet Johnson. 281 00:29:01,542 --> 00:29:03,751 Harriet. Lorena. 282 00:29:03,844 --> 00:29:06,589 And this is Phillippe Wilette. 283 00:29:06,680 --> 00:29:08,958 "Blood calls to blood." 284 00:29:09,049 --> 00:29:11,589 Looks like somebody didn't check out all the blood! 285 00:29:11,685 --> 00:29:13,758 I'd say she checked out everything. 286 00:29:13,854 --> 00:29:17,829 - [Lorena] Did you know her? - No I didn't. I wish I would have though. 287 00:29:17,925 --> 00:29:21,102 - What kind of doctor are you? - Doctor of anthropology. 288 00:29:21,194 --> 00:29:24,041 - [Lorena] Oh, you teach? - Yes, I do. University of Maine. 289 00:29:24,131 --> 00:29:28,208 Look, I'm sorry I'm late, but I drove down, and I had trouble finding the house. 290 00:29:28,302 --> 00:29:32,448 - Are you hungry, Andrew? - Starved is a better word for it. 291 00:29:32,540 --> 00:29:34,715 [Lorena] Good, So are we, Come on, Harriet,. 292 00:29:40,781 --> 00:29:44,061 [Thunderclaps] 293 00:29:46,286 --> 00:29:48,792 I hope Mr. Ledoux never comes back. 294 00:29:48,889 --> 00:29:51,736 Somebody around here is a mighty fine cook. 295 00:29:51,825 --> 00:29:54,809 That food was just like manna from heaven. 296 00:29:54,895 --> 00:29:56,808 Are you a cook, Harriet? 297 00:29:56,897 --> 00:30:00,576 Cook, maid, housekeeper. You name it, I do it. 298 00:30:00,668 --> 00:30:04,084 Hey, man, you the one I wanna know about. 299 00:30:04,171 --> 00:30:06,711 I had that feeling. 300 00:30:06,807 --> 00:30:10,189 Well, there really isn't much to tell, but go ahead and ask. 301 00:30:10,277 --> 00:30:15,027 Well, tell me this, man. Uh, who's the honky in the woodpile? 302 00:30:17,117 --> 00:30:21,035 [Chuckles] I don't know, Phillippe. 303 00:30:21,121 --> 00:30:24,196 I was literally left on a doorstep, raised in an orphanage. 304 00:30:24,291 --> 00:30:26,501 I mean, that's why I'm here- 305 00:30:26,594 --> 00:30:28,667 for information, not inheritance. 306 00:30:28,762 --> 00:30:32,235 [Thunderclaps] 307 00:30:32,332 --> 00:30:34,542 That's just what we need to cheer things up. 308 00:30:34,635 --> 00:30:36,913 [Sighs] 309 00:30:37,004 --> 00:30:40,113 Pauline really didn't say very much, did she? 310 00:30:40,207 --> 00:30:42,520 Well, maybe she meant it that way. 311 00:30:42,610 --> 00:30:45,115 What do you mean? 312 00:30:45,212 --> 00:30:50,566 Well, if Pauline was really descended from Henry Christophe, she probably believed in voodoo. 313 00:30:50,651 --> 00:30:54,569 - Pauline was Catholic. - One doesn't exclude the other. 314 00:30:54,655 --> 00:30:58,630 In Haiti, for example, the Virgin Mary is just another aspect... 315 00:30:58,726 --> 00:31:03,805 or, uh, manifestation of the Goddess Erzulie, which is a voodoo goddess. 316 00:31:03,897 --> 00:31:06,072 Hey, man, how you know so much about that? 317 00:31:06,166 --> 00:31:09,446 Well, when I was in college, I did some research on voodoo. 318 00:31:09,537 --> 00:31:12,919 I was, uh, fascinated by it. 319 00:31:13,006 --> 00:31:17,585 I don't know why. Maybe the answer's somewhere in this house. 320 00:31:17,678 --> 00:31:20,251 [Thunderclap] 321 00:31:26,086 --> 00:31:30,334 - The generator is out again. You better keep some of these. - Thank you, Thomas. 322 00:31:30,423 --> 00:31:35,138 Well, this might be a good time to go to bed. I gotta find a room up there yet. 323 00:31:35,228 --> 00:31:38,543 - Good idea. - Yeah, we can always talk tomorrow. 324 00:31:38,632 --> 00:31:41,639 - Y'all gonna leave me here by myself? - We are if you're staying here. 325 00:31:46,674 --> 00:31:50,592 It doesn't look like we'll be needing these candles. 326 00:31:50,678 --> 00:31:52,751 Phillippe, you should really come upstairs and go to bed. 327 00:31:52,846 --> 00:31:54,953 You've had quite a bit to drink tonight, haven't you? 328 00:31:55,048 --> 00:31:58,464 Ah, well, that's all right, Harriet. You know, I ain't had that much. 329 00:31:58,553 --> 00:32:01,092 Well, okay, good night. 330 00:33:04,017 --> 00:33:05,999 [Gasps] 331 00:33:08,522 --> 00:33:10,834 Hey, man, I done told you about that. 332 00:33:10,925 --> 00:33:14,068 Why don't you make some noise or somethin'? 333 00:33:15,228 --> 00:33:17,677 Spooks! This place is full of spooks. 334 00:33:17,765 --> 00:33:21,079 [Laughing] 335 00:33:21,168 --> 00:33:23,081 Hey, you know somethin', Thomas? You a spook. 336 00:33:23,170 --> 00:33:26,712 You know that? You and your old phony voodoo. 337 00:33:30,177 --> 00:33:33,924 Hey, man, tell me somethin'. just between me and you on the quiet side. 338 00:33:34,014 --> 00:33:38,934 I mean, do you really believe all that- all that voodoo stuff? 339 00:33:39,019 --> 00:33:44,337 I have seen many strange things, Mr. Phillippe, in this house- 340 00:33:44,424 --> 00:33:46,406 things beyond belief. 341 00:34:01,341 --> 00:34:03,254 [Thunderclap] 342 00:34:08,816 --> 00:34:11,800 ♪♪ [Drum Continues Beating] 343 00:34:21,762 --> 00:34:24,678 [Wind Howling] 344 00:34:27,200 --> 00:34:30,742 - [Loud Banging] - [Gasps] 345 00:34:34,875 --> 00:34:37,221 [Screaming] 346 00:34:38,579 --> 00:34:43,761 - [Gasps] - Hey, what's- what's wrong with you? 347 00:34:43,851 --> 00:34:47,598 - You frightened me. - [Slurring] Oh, I'm sorry, baby. 348 00:34:47,688 --> 00:34:50,501 - Back off. - Oh, now, don't be like that. 349 00:34:50,591 --> 00:34:53,632 Phillippe, please. Please, go to bed. 350 00:34:55,462 --> 00:34:58,378 Okay, why don't you just knock it off, you know? 351 00:34:58,465 --> 00:35:02,680 Why don't you knock it off, Phillippe, and go to bed? 352 00:35:02,770 --> 00:35:07,245 [Scoffs] Hey, who you think you are, nigger, the white knight? Get outta here. 353 00:35:07,340 --> 00:35:09,721 You're drunk, Phillippe. Go to bed. 354 00:35:11,178 --> 00:35:14,629 - Say, man- - Phillippe, please. 355 00:35:14,715 --> 00:35:18,929 Thank you for the wine. That was very thoughtful. 356 00:35:19,019 --> 00:35:21,593 All right then. 357 00:35:21,689 --> 00:35:23,671 Go to bed. 358 00:35:25,826 --> 00:35:28,308 I'll see you tomorrow, okay? 359 00:35:29,663 --> 00:35:32,613 Yeah, well, that's cool. 360 00:35:32,700 --> 00:35:36,846 You hear that, man? The young lady say she tired, you know? 361 00:35:42,843 --> 00:35:44,825 Thank you. 362 00:35:56,657 --> 00:35:59,139 [Thomas Chanting In Foreign Language] 363 00:36:11,338 --> 00:36:14,322 [Chanting Continues] 364 00:36:28,989 --> 00:36:31,700 [Chanting Continues] 365 00:36:49,710 --> 00:36:53,354 [Chanting Continues] 366 00:37:20,841 --> 00:37:24,291 [Door Rattling] 367 00:37:37,691 --> 00:37:41,700 [Chanting Continues] 368 00:38:05,419 --> 00:38:08,232 [Chanting Continues] 369 00:38:29,476 --> 00:38:31,891 [Screaming] 370 00:38:34,414 --> 00:38:37,330 Did you hear it? I think it's the elevator. 371 00:38:44,725 --> 00:38:47,264 There's something down there. 372 00:38:47,361 --> 00:38:51,542 - You two better stay here. - Uh-uh. We're coming with you. 373 00:38:58,673 --> 00:39:02,123 - I heard a scream. - Phillippe is missing. 374 00:39:05,345 --> 00:39:07,919 - This elevator go all the way down to the cellar? - Yes. 375 00:39:08,015 --> 00:39:09,997 Show me where. 376 00:39:19,493 --> 00:39:21,806 It's over there. 377 00:39:25,933 --> 00:39:29,213 - Thomas, you better call a doctor. - Yes, sir. 378 00:40:03,470 --> 00:40:05,452 Is he dead? 379 00:40:05,540 --> 00:40:07,749 - Yes. - Oh, Lord, have mercy. 380 00:40:07,842 --> 00:40:10,256 Look, Harriet. Have Thomas notify the sheriff. 381 00:40:10,344 --> 00:40:12,326 All right. 382 00:40:14,081 --> 00:40:16,063 Let's go upstairs. 383 00:40:17,852 --> 00:40:20,266 [Andrew] Thomas showed us how to get down to the basement. 384 00:40:20,354 --> 00:40:24,363 We found the body, and we called you. That's about the size of it. 385 00:40:24,457 --> 00:40:28,501 Look, uh, we better start over- from the beginning this time. 386 00:40:28,596 --> 00:40:32,844 - Y'all came down for the funeral. Is that right? - [Lorena] Not really, Sheriff. 387 00:40:32,933 --> 00:40:36,510 You see, Mrs. Christophe sent me a letter asking me to come. 388 00:40:36,604 --> 00:40:39,884 It wasn't until I got here that I found out she was dead. 389 00:40:39,974 --> 00:40:44,792 This dead cousin of yours, Phillippe, uh, what's-his-name - Any of you come down with him? 390 00:40:44,879 --> 00:40:49,161 No. I didn't even know I had no cousin, Sheriff. 391 00:40:50,384 --> 00:40:53,061 Where do you fit in, Dr. Cunningham? 392 00:40:53,153 --> 00:40:56,399 Lust like all the rest, I came at the request of Pauline Christophe. 393 00:40:56,489 --> 00:40:59,997 Well, I understand that, but they's kin. Now, why'd she want you? 394 00:41:00,094 --> 00:41:02,076 She was my great-grandmother. 395 00:41:03,898 --> 00:41:07,816 So, none of you knew each other? Nobody knew she was dead till you all got here? 396 00:41:07,902 --> 00:41:12,082 Everybody knew the generator was out, so the elevator couldn't work. 397 00:41:12,172 --> 00:41:15,156 - And nobody knows nothin'. - That's about the size of it. 398 00:41:15,242 --> 00:41:17,521 House was quiet. There wasn't a sound before the scream. 399 00:41:17,612 --> 00:41:21,358 Sheriff, Phillippe had been drinking. 400 00:41:21,448 --> 00:41:24,695 - Much? - The bottle of wine was almost empty. 401 00:41:24,785 --> 00:41:26,892 Well, that's a possibility, of course. 402 00:41:26,987 --> 00:41:31,167 Doc'll do an autopsy. We can figure out how much liquor he had in him. 403 00:41:31,258 --> 00:41:34,709 - Means you folks are gonna have to stick around for a while. - What do mean, "a while"? 404 00:41:34,795 --> 00:41:37,836 - I'm due back at the university. - You're gonna have to tell 'em you'll be delayed. 405 00:41:37,932 --> 00:41:41,246 I'm gonna have to get the judge from Brunswick. He'll want an inquest. 406 00:41:41,334 --> 00:41:44,842 I don't want you folks goin' home till we get this thing cleared up, ya hear? 407 00:41:44,939 --> 00:41:48,048 - I'll be in touch. - All right. Thank you, Sheriff. 408 00:41:52,279 --> 00:41:54,694 - Lorena, you all right? - I'm fine. 409 00:41:54,782 --> 00:41:57,424 Seems like we ought to be doing something. 410 00:41:57,518 --> 00:42:00,764 Yeah, I know what you mean. But there's nothing we can do except get some rest. 411 00:42:00,855 --> 00:42:03,998 - Harriet? - Here, come on, honey. Let's go. 412 00:42:24,378 --> 00:42:26,291 You okay? 413 00:42:27,481 --> 00:42:29,623 Ah, you didn't sleep, did you? 414 00:42:31,051 --> 00:42:33,499 Me either. 415 00:42:33,588 --> 00:42:37,699 The sheriff upset me last night when he said we had to stay for an inquest. 416 00:42:39,059 --> 00:42:42,510 Why can't we just leave, go home? 417 00:42:42,597 --> 00:42:46,377 Lorena, we cannot just walk away from this. 418 00:42:46,466 --> 00:42:49,211 - That's not what I mean. - I know what you mean. 419 00:42:50,605 --> 00:42:52,917 Look, there is something else here, Lorena. 420 00:42:53,007 --> 00:42:55,581 There's something else here waiting for us in this house. 421 00:42:55,676 --> 00:42:59,183 You're beginning to sound like Pauline's letter. 422 00:42:59,279 --> 00:43:03,060 - Look, Pauline brought us here for a reason, right? - Yes. 423 00:43:03,150 --> 00:43:07,068 You think that reason is just to have company around a deathbed? 424 00:43:07,154 --> 00:43:09,136 No. She brought us here for something else... 425 00:43:09,223 --> 00:43:13,198 and if we walk away from here now we're never gonna find out what it is. 426 00:43:14,227 --> 00:43:16,608 What difference would it make? 427 00:43:16,697 --> 00:43:18,940 What's so important about it? 428 00:43:20,400 --> 00:43:23,384 Lorena, it's important to me. 429 00:43:36,684 --> 00:43:40,066 Toma, why is the sheriff sending for the judge? 430 00:43:40,154 --> 00:43:42,535 It's a formality. It doesn't mean anything. 431 00:43:42,623 --> 00:43:46,973 It means trouble. Outsiders coming in always mean trouble. 432 00:43:47,061 --> 00:43:49,510 And Miss Pauline's kin, they're outsiders. 433 00:43:49,597 --> 00:43:52,307 What are you trying to say, Louette? 434 00:43:52,399 --> 00:43:55,076 I seen the way you were lookin' at Miss Lorena. 435 00:43:55,169 --> 00:43:57,652 Like she was somethin 'special. 436 00:43:57,738 --> 00:44:00,654 just 'cause she's pretty don't make her different. 437 00:44:00,741 --> 00:44:03,588 She's a Christophe. 438 00:44:03,678 --> 00:44:06,490 So was Phillippe. 439 00:44:09,149 --> 00:44:12,497 They'll be needing you at the house, Louette. 440 00:44:17,091 --> 00:44:19,073 [Footsteps Departing] 441 00:44:23,497 --> 00:44:26,106 - Good morning. - Morning, Harriet. 442 00:44:26,200 --> 00:44:29,116 Harriet, we're gonna go to Atlanta. Why don't you come and go with us? 443 00:44:29,203 --> 00:44:32,346 No. The two of you go. I'd rather stay here. 444 00:44:32,439 --> 00:44:35,947 - Are you sure? - Yes. You go and have fun. 445 00:44:36,043 --> 00:44:38,025 You be sure and stay and rest, hmm? 446 00:44:38,112 --> 00:44:40,287 - You be sure and have fun, okay? - Okay. 447 00:44:40,380 --> 00:44:43,023 - I'm gonna go get my purse. - I'll get the car. 448 00:45:10,377 --> 00:45:12,951 [Hissing] 449 00:45:27,528 --> 00:45:30,170 [Gasps] 450 00:46:15,042 --> 00:46:17,024 [Horn Honks] 451 00:46:31,959 --> 00:46:34,943 ♪♪ [Woman Singing Love Song] 452 00:48:06,086 --> 00:48:08,159 ♪♪ [Ends] 453 00:48:08,255 --> 00:48:10,396 [Thunder Rumbling] 454 00:48:11,425 --> 00:48:14,136 [Thunderclap ] 455 00:48:47,595 --> 00:48:49,508 [Creaking] 456 00:50:11,879 --> 00:50:13,792 [Creaking] 457 00:50:49,349 --> 00:50:51,889 - [Screams] - [Rattling] 458 00:50:51,986 --> 00:50:53,968 It's Harriet! 459 00:51:08,235 --> 00:51:10,946 What happened? Is she all right? 460 00:51:12,607 --> 00:51:14,589 I don't know. 461 00:51:15,810 --> 00:51:17,792 I don't know. 462 00:51:19,079 --> 00:51:21,061 Look, find Thomas. 463 00:51:21,148 --> 00:51:24,759 - We've got to get her to a doctor right away. - Okay. 464 00:52:19,139 --> 00:52:21,121 [Tires Squeal] 465 00:52:50,170 --> 00:52:52,482 [Chanting] 466 00:53:23,136 --> 00:53:25,448 [Chanting Continues] 467 00:54:39,580 --> 00:54:41,619 [Harriet Gasping ] 468 00:54:47,321 --> 00:54:50,168 [Screams, Gasping] 469 00:54:51,892 --> 00:54:55,468 - [Choking Gasps] - Oh, God. 470 00:54:55,563 --> 00:54:57,670 - [Siren Wailing] - Oh, God. 471 00:55:13,247 --> 00:55:15,251 [Car Doors Close] 472 00:55:17,852 --> 00:55:21,234 - Oh, it's you. - We have to get Miss Johnson to a hospital. 473 00:55:30,698 --> 00:55:33,146 You better follow me over to the clods. 474 00:55:33,233 --> 00:55:35,215 - Sorry, ma'am. - [Sobs] 475 00:55:35,302 --> 00:55:37,751 - Oh, no. - [Door Thuds] 476 00:55:42,576 --> 00:55:44,717 [Sheriff's Car Doors Open, Close] 477 00:55:52,385 --> 00:55:56,064 So I finally pulled them over in the middle of a downpour. 478 00:55:56,156 --> 00:55:58,765 Got in the backseat. She was already gone. 479 00:55:58,859 --> 00:56:01,604 - Does the young lady know? - Oh, yeah, Doc. She knows. 480 00:56:02,997 --> 00:56:06,470 As far as I can tell now, it seems like a heart attack. 481 00:56:06,567 --> 00:56:10,484 - Course I won't be sure till after the autopsy tomorrow. - When y'all gonna get to it, Doc? 482 00:56:10,571 --> 00:56:12,575 - Sometime tomorrow. - Hmm. 483 00:56:12,673 --> 00:56:15,782 Look, Sheriff, is there a hotel or a motel close by? 484 00:56:15,876 --> 00:56:20,694 No, I'm afraid not, Dr. Cunningham. Closest thing'd be, uh- 20 miles? 485 00:56:20,781 --> 00:56:23,788 You look as if you could use a sedative, Miss Christophe. 486 00:56:23,884 --> 00:56:25,866 Oh, uh, thank you, Doctor. 487 00:56:25,953 --> 00:56:28,596 Excuse me. 488 00:56:28,689 --> 00:56:33,301 Soon as I hear from the doc, I'll, uh, get in touch with you at the house. 489 00:56:33,393 --> 00:56:35,967 - Thank you, Sheriff. - Good night. 490 00:56:38,666 --> 00:56:42,401 [Door Opens, Closes ] 491 00:56:42,402 --> 00:56:42,608 [Door Opens, Closes ] 492 00:56:42,703 --> 00:56:44,685 Lorena, are you all right? 493 00:56:44,772 --> 00:56:48,781 No, you're not all right. We'll take you to a hotel. 494 00:56:48,876 --> 00:56:51,484 You can spend the night there. I'll bring your luggage in the morning. 495 00:56:51,579 --> 00:56:55,120 - Why? - Harriet? Phillippe? 496 00:56:56,416 --> 00:56:58,990 You don't think that those were accidents, do you? 497 00:56:59,086 --> 00:57:00,931 No, I don't. 498 00:57:02,022 --> 00:57:04,869 Lorena. 499 00:57:04,959 --> 00:57:09,412 Look at these. I found one of these in Phillippe's hand last night... 500 00:57:09,496 --> 00:57:12,412 and another one next to Harriet tonight. 501 00:57:12,499 --> 00:57:17,010 I don't understand. You're trying to tell me that this is voodoo? 502 00:57:17,104 --> 00:57:19,211 That is exactly what I'm trying to tell you. 503 00:57:19,306 --> 00:57:22,017 I can't believe that. 504 00:57:22,109 --> 00:57:24,091 These are voodoo! 505 00:57:24,178 --> 00:57:27,355 And that's just as real as Phillippe and Harriet dying. 506 00:57:27,447 --> 00:57:30,591 But Why? [Sighs] 507 00:57:30,685 --> 00:57:33,167 [Thunder Rumbling] 508 00:57:35,322 --> 00:57:39,001 Wait a minute, wait a minute. You remember Pauline's letter? 509 00:57:39,093 --> 00:57:42,909 She said in that letter- What was it? Uhh- 510 00:57:42,996 --> 00:57:47,005 "My enemies are defeated, yours lie dormant." 511 00:57:48,135 --> 00:57:50,117 That's it. 512 00:57:50,204 --> 00:57:52,710 Our enemies are coming to life. 513 00:57:52,807 --> 00:57:57,351 And it's not because of anything that we've done. It's because we're Christophes! 514 00:57:58,746 --> 00:58:00,819 Oh, my God. 515 00:58:00,915 --> 00:58:03,488 Then look. Let's just get out of here. Let's just go. 516 00:58:03,584 --> 00:58:06,830 - Lorena, I have to go back. - What do you mean, you've gotta go back? 517 00:58:06,920 --> 00:58:08,902 Lorena. 518 00:58:08,989 --> 00:58:13,100 - Don't- Do you realize- - Listen to me. Listen to me. I have to go back. 519 00:58:14,128 --> 00:58:17,636 I have to find out who I am. 520 00:58:17,732 --> 00:58:22,242 I mean, you know about yourself. I mean, you- you at least know who your parents were. 521 00:58:22,336 --> 00:58:26,083 You at least know what happened to them. You know what your name is. 522 00:58:26,173 --> 00:58:28,520 I don't even know what color I am. 523 00:58:28,609 --> 00:58:33,153 Oh, baby, does that matter so much? 524 00:58:34,181 --> 00:58:36,687 It's not the color. You know that. 525 00:58:38,786 --> 00:58:41,359 It's- It's the knowing. 526 00:58:41,455 --> 00:58:43,870 Okay, okay. 527 00:58:44,892 --> 00:58:46,874 We go back. 528 00:58:48,195 --> 00:58:51,077 We go back. 529 00:58:51,198 --> 00:58:53,305 [Thunderclap] 530 00:59:47,387 --> 00:59:49,369 [Exhales Deeply] 531 01:00:39,574 --> 01:00:41,486 [Hisses] 532 01:00:41,576 --> 01:00:43,819 [Gasps] Ah- 533 01:00:46,146 --> 01:00:48,059 Ah- 534 01:01:25,119 --> 01:01:27,431 [Chanting] 535 01:03:14,795 --> 01:03:16,708 [Creaking] 536 01:03:22,169 --> 01:03:24,082 Hmm. 537 01:03:30,644 --> 01:03:32,683 Lorena? 538 01:03:48,262 --> 01:03:50,175 Lorena! 539 01:04:02,577 --> 01:04:04,786 Louette. 540 01:04:04,879 --> 01:04:06,792 Louette! 541 01:04:06,881 --> 01:04:10,388 Where is he? He's got Lorena. 542 01:04:10,484 --> 01:04:12,660 I can stop him, Louette. 543 01:04:13,987 --> 01:04:15,969 Don't be so sure. 544 01:04:16,056 --> 01:04:18,265 Where is he, damn it? 545 01:04:19,293 --> 01:04:21,434 Tell me! 546 01:04:21,529 --> 01:04:25,572 I'll show you. But you gotta promise to take her away tonight. 547 01:04:25,666 --> 01:04:27,648 Come on. 548 01:04:38,679 --> 01:04:40,820 There's a door at the bottom. 549 01:04:49,590 --> 01:04:52,072 - [Creaking] - ♪♪ [Drums In Distance] 550 01:04:56,496 --> 01:04:58,409 Louette? 551 01:05:00,167 --> 01:05:02,080 Louette? 552 01:05:20,220 --> 01:05:23,102 [All Screaming] 553 01:05:39,473 --> 01:05:41,956 [Screaming Continues] 554 01:06:05,299 --> 01:06:07,782 [Rhythmic Gasping] 555 01:06:18,178 --> 01:06:20,661 [All Screaming] 556 01:06:45,873 --> 01:06:48,412 [Gasping] 557 01:06:51,178 --> 01:06:53,661 [Rhythmic Gasping] 558 01:07:08,896 --> 01:07:10,878 [No Audible Dialogue] 559 01:07:47,868 --> 01:07:50,407 Oh, no. 560 01:08:52,032 --> 01:08:54,515 [Louette Groaning] 561 01:09:19,326 --> 01:09:21,639 - [Shudders] - [Hisses] 562 01:09:34,542 --> 01:09:36,854 [Hisses] 563 01:10:13,815 --> 01:10:15,763 Toma. 564 01:10:15,850 --> 01:10:18,389 Toma, please. 565 01:10:23,924 --> 01:10:26,497 - [Grunting] - [Yelping] 566 01:10:33,434 --> 01:10:35,347 Toma! 567 01:10:36,937 --> 01:10:38,850 [Mutters] 568 01:10:39,940 --> 01:10:41,944 - [Thomas Shouts] - [Louette] No! 569 01:10:42,042 --> 01:10:43,819 No! 570 01:10:46,648 --> 01:10:49,962 Toma, stop. 571 01:10:51,886 --> 01:10:54,836 - [Yelping] - [Grunting] 572 01:11:05,600 --> 01:11:07,205 No! 573 01:11:13,541 --> 01:11:16,217 No! Don't! 574 01:11:16,310 --> 01:11:18,793 - [Shouting In Foreign Language] - Toma! 575 01:11:19,947 --> 01:11:21,895 No! 576 01:11:21,982 --> 01:11:23,895 [Screams] 577 01:11:23,984 --> 01:11:25,966 ♪♪ [ Drums Stop] 578 01:11:27,287 --> 01:11:29,166 [Grunts] 579 01:11:30,290 --> 01:11:32,272 [Panting] 580 01:11:41,669 --> 01:11:43,810 [Shouts In Foreign Language] 581 01:12:31,018 --> 01:12:33,000 [Chanting] 582 01:13:04,018 --> 01:13:06,968 - Lorena! - ♪♪ [Drums Stop] 583 01:13:07,054 --> 01:13:11,667 - Lorena! - Lorena is mine! She obeys none but me! 584 01:13:12,927 --> 01:13:15,068 - [Grunts] - [All Murmuring] 585 01:13:21,703 --> 01:13:24,379 - Aah! - [Crowd Cheering] 586 01:13:25,405 --> 01:13:27,318 [Groans] 587 01:13:34,214 --> 01:13:36,959 [Chanting] 588 01:13:39,954 --> 01:13:42,368 [Chuckling] 589 01:13:47,762 --> 01:13:50,507 [Crowd Exclaiming] 590 01:14:26,333 --> 01:14:28,680 [Screaming] 591 01:14:28,770 --> 01:14:30,683 [Screams] 592 01:15:34,034 --> 01:15:36,209 Lorena. Lorena, wake up! 593 01:15:36,303 --> 01:15:38,285 [Thomas] You cannot wake her. 594 01:15:38,372 --> 01:15:41,949 She is mine. I have chosen her. 595 01:15:49,116 --> 01:15:51,428 And Harriet and Phillippe, you killed them. 596 01:15:51,519 --> 01:15:54,731 You surprise me, Dr. Cunningham. 597 01:15:54,822 --> 01:15:57,863 I didn't expect so much perception... 598 01:15:57,958 --> 01:16:00,497 from one of your background. 599 01:16:00,595 --> 01:16:03,237 Education is indeed a wonderful thing, isn't it? 600 01:16:03,330 --> 01:16:05,870 I find yours even more remarkable, Thomas. 601 01:16:05,966 --> 01:16:10,248 Yes. Pauline instructed me well. 602 01:16:10,337 --> 01:16:12,478 And yet you destroyed her family. 603 01:16:12,574 --> 01:16:15,420 The blood is thinner now- weak. 604 01:16:16,443 --> 01:16:18,425 Lorena will be spared. 605 01:16:18,513 --> 01:16:21,325 - Spared for what? - For generations... 606 01:16:21,415 --> 01:16:25,390 the Peteons have lived in caution- 607 01:16:25,485 --> 01:16:27,433 obscurity. 608 01:16:27,522 --> 01:16:30,734 Our powers weakened... 609 01:16:30,825 --> 01:16:34,743 held in check by the Christophes. 610 01:16:34,829 --> 01:16:37,711 But now, through Lorena... 611 01:16:37,798 --> 01:16:40,975 the powers of the Christophes will be mine! 612 01:16:41,068 --> 01:16:44,280 A marriage of convenience, you might say. 613 01:16:44,371 --> 01:16:48,984 What about me, Thomas? I don't think you'll find me as susceptible as the others. 614 01:16:49,076 --> 01:16:51,719 Their ignorance was their destruction. 615 01:16:51,813 --> 01:16:55,959 But you, Dr. Cunningham, you have the capacity for knowledge. 616 01:16:56,050 --> 01:17:00,230 While Pauline Christophe was alive... 617 01:17:00,320 --> 01:17:02,633 you were protected. 618 01:17:02,724 --> 01:17:06,972 But now your death will please me much. 619 01:17:08,596 --> 01:17:11,978 Awake, Lorena. Unveil your eyes. 620 01:17:14,602 --> 01:17:16,584 Awake, Lorena! 621 01:17:24,144 --> 01:17:27,857 - [Screams] - It's all right, Lorena. It's all right. 622 01:17:27,949 --> 01:17:30,933 I would have you witness my triumph. 623 01:17:32,386 --> 01:17:35,495 [Chanting] 624 01:17:48,168 --> 01:17:50,116 [Thunderclap] 625 01:17:52,507 --> 01:17:55,353 [Chanting Continues] 626 01:18:03,083 --> 01:18:04,996 [Thunderclap] 627 01:18:17,397 --> 01:18:20,142 Arise, Pauline Christophe! 628 01:18:21,168 --> 01:18:23,150 Awake from your long sleep! 629 01:18:26,574 --> 01:18:31,049 I, Toma Peteon, command it! 630 01:18:31,145 --> 01:18:33,184 Come to me! 631 01:18:33,280 --> 01:18:35,262 Come to me! 632 01:18:35,349 --> 01:18:37,923 Hear my voice and arise! 633 01:18:39,020 --> 01:18:41,560 Arise, Pauline Christophe... 634 01:18:41,656 --> 01:18:43,899 and come to me! 635 01:18:43,991 --> 01:18:45,973 Come to me! 636 01:18:46,060 --> 01:18:49,841 Hear my voice and arise! 637 01:18:57,204 --> 01:18:59,345 [Thunderclap] 638 01:19:14,288 --> 01:19:17,067 [Chanting] 639 01:19:37,878 --> 01:19:40,019 [Clattering] 640 01:19:48,088 --> 01:19:51,596 [Chanting Quietly, Chuckling] 641 01:20:27,529 --> 01:20:29,237 [Stifled Scream] 642 01:20:29,329 --> 01:20:31,573 Pauline Christophe. 643 01:20:33,534 --> 01:20:36,916 I have summoned you to do my will! 644 01:20:37,972 --> 01:20:40,181 Look upon your descendants- 645 01:20:40,274 --> 01:20:42,553 the last of the Christophes! 646 01:20:42,644 --> 01:20:47,222 The girl is mine. I will not have you harm her. 647 01:20:48,249 --> 01:20:50,732 But, uh, the man, Pauline- 648 01:20:50,818 --> 01:20:52,891 your great-grandson - 649 01:20:52,987 --> 01:20:55,869 He is cursed. 650 01:20:55,956 --> 01:20:58,029 Touch him. 651 01:20:58,125 --> 01:21:00,802 Touch him, Pauline. 652 01:21:03,097 --> 01:21:05,706 Feel his warm flesh. 653 01:21:05,800 --> 01:21:07,405 Uhh! 654 01:21:07,502 --> 01:21:09,575 [Thomas] I give him to you! 655 01:21:09,670 --> 01:21:11,583 Pauline, listen to me! 656 01:21:11,672 --> 01:21:13,779 Pauline! 657 01:21:13,875 --> 01:21:17,918 Goddess Erzulie, I call upon you, Mother of old. 658 01:21:18,012 --> 01:21:20,392 Restore this creature's soul. 659 01:21:20,481 --> 01:21:23,260 Pauline Christophe! You must obey me! 660 01:21:23,350 --> 01:21:25,799 I call upon you, Erzulie... 661 01:21:25,886 --> 01:21:31,000 and loa Damballa, Father of all Christophes, protect us! 662 01:21:31,091 --> 01:21:36,409 I, Toma Peteon, by the power of L'Angelssou, command it! 663 01:21:38,165 --> 01:21:41,616 - You must obey me! - [Thunderclap] 664 01:21:44,672 --> 01:21:46,779 - [Foreign] - [Gasps] 665 01:21:46,874 --> 01:21:49,186 [Screaming] 666 01:22:24,078 --> 01:22:26,060 [Wind Whistling] 667 01:22:46,534 --> 01:22:46,800 [Thunder Rumbling] 668 01:22:46,801 --> 01:22:48,510 [Thunder Rumbling] 669 01:22:56,978 --> 01:23:00,794 So, you really are a Christophe. 670 01:23:02,149 --> 01:23:06,329 - You know that now. - Well, I-I had to be sure. 671 01:23:06,420 --> 01:23:08,596 What do you mean, you have to be sure? 672 01:23:08,689 --> 01:23:10,898 What do you want, a - mmm - 673 01:23:10,991 --> 01:23:14,100 bone with your mama's name inscribed on it? [Laughs] 674 01:23:14,194 --> 01:23:17,975 No, it's the curse of the anthropologists. We have to see it. 675 01:23:18,065 --> 01:23:21,778 Well, I'm a man of leisure now. I've got money, sol can- 676 01:23:21,869 --> 01:23:24,351 So you can what? 677 01:23:24,438 --> 01:23:28,550 Well, I can explore this house. Study it. 678 01:23:28,643 --> 01:23:33,062 There's some questions I'd like some answers to, like, um... 679 01:23:33,147 --> 01:23:36,222 who Toma Peteon was and why. 680 01:23:36,317 --> 01:23:39,426 Hmm. I'd be afraid to find the answers. 681 01:23:39,521 --> 01:23:42,528 I'd even be afraid to ask the questions. 682 01:23:43,558 --> 01:23:45,540 I want to forget. 683 01:23:45,626 --> 01:23:48,940 I want to forget there ever was a Skull Mountain. 684 01:23:49,029 --> 01:23:51,272 It's gonna be very hard for you to do... 685 01:23:51,365 --> 01:23:54,406 'cause half of this place is yours and always will be. 686 01:23:59,306 --> 01:24:01,585 Just don't forget there's an Andrew Cunningham. 687 01:24:01,676 --> 01:24:04,717 I couldn't even if I wanted to. 688 01:24:06,113 --> 01:24:09,063 Andrew, don't stay here alone. 689 01:24:09,150 --> 01:24:11,827 I'll worry about you. 690 01:24:11,919 --> 01:24:13,901 Stay with me? 691 01:24:16,023 --> 01:24:18,005 I can't. 692 01:24:18,092 --> 01:24:20,074 I understand. 692 01:24:21,305 --> 01:24:27,618 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 53771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.