Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:03,920
What have you done with Vic?
2
00:00:03,920 --> 00:00:05,520
We buried him in the bush.
3
00:00:08,680 --> 00:00:11,400
I'll have to talk to the others.
If I go, I'm not doing it on my own.
4
00:00:11,400 --> 00:00:12,760
You know where I am.
5
00:00:12,760 --> 00:00:15,280
But it's very important
that whatever happens next,
6
00:00:15,280 --> 00:00:17,280
they don't fall into
the wrong hands.
7
00:00:17,280 --> 00:00:19,160
I'm bringing some mates.
8
00:00:19,160 --> 00:00:21,040
Did you kill Kirstie Darrow?
9
00:00:21,040 --> 00:00:22,880
That slut was gonna blab.
10
00:00:29,920 --> 00:00:32,120
I wish he'd been a better person.
11
00:00:33,520 --> 00:00:36,640
The blood of Jesus redeems me
from the devil's hands
12
00:00:36,640 --> 00:00:38,720
and all my sins are forgiven!
13
00:00:38,720 --> 00:00:42,720
This is the police statement
about your death.
14
00:00:42,720 --> 00:00:46,760
Anne Donohue lied to the police
and covered up your death.
15
00:00:46,760 --> 00:00:50,760
I'll pray for you, Belle,
and then we can be together soon,
16
00:00:50,760 --> 00:00:52,240
as sisters.
17
00:00:52,240 --> 00:00:54,000
I need to make you understand.
18
00:00:54,000 --> 00:00:55,760
It brings chaos.
19
00:00:57,520 --> 00:00:58,840
Argh!
20
00:00:59,880 --> 00:01:01,440
For Elishia.
21
00:01:04,680 --> 00:01:05,680
Kate!
22
00:01:06,920 --> 00:01:08,840
Don't let me die alone.
23
00:02:24,240 --> 00:02:25,720
Charlie!
24
00:02:27,640 --> 00:02:29,120
Kirstie!
25
00:02:30,880 --> 00:02:33,120
And then Phil said, "You're right,
they've all gotta die,"
26
00:02:33,120 --> 00:02:34,840
and then William stabbed him
in the back.
27
00:02:34,840 --> 00:02:36,040
That's just fucking insane.
28
00:02:36,040 --> 00:02:37,360
Wait, why would James kiss Phil?
29
00:02:37,360 --> 00:02:39,640
I have no fucking idea.
30
00:02:39,640 --> 00:02:41,560
Go!
31
00:03:04,360 --> 00:03:05,840
That's just crazy.
32
00:03:05,840 --> 00:03:07,880
It is just what Phil said.
33
00:03:07,880 --> 00:03:09,800
He said it'd be
the ones closest to us.
34
00:03:10,880 --> 00:03:12,600
Like Pete.
Uh-huh.
35
00:03:12,600 --> 00:03:14,920
You know what?
We have to stop James.
36
00:03:14,920 --> 00:03:16,280
How?
37
00:03:16,280 --> 00:03:17,520
I don't know.
38
00:03:46,200 --> 00:03:48,000
William! William!
39
00:03:48,000 --> 00:03:49,680
Can you hear me? William!
40
00:03:49,680 --> 00:03:52,200
(COUGHS WEAKLY)
41
00:03:52,200 --> 00:03:55,200
Hold that, hold that. Hold it.
Keep the pressure down.
42
00:03:58,480 --> 00:04:01,040
Don't let them leave.
43
00:04:01,040 --> 00:04:02,720
Find them.
44
00:04:08,920 --> 00:04:10,400
This is our best option.
45
00:04:10,400 --> 00:04:13,120
Yeah, but can we even do that?
Yeah. Yeah, we can.
46
00:04:13,120 --> 00:04:14,680
And then I'm driving to Adelaide,
47
00:04:14,680 --> 00:04:16,960
so whoever wants to come
with me can.
48
00:04:16,960 --> 00:04:21,880
We could still take Sam up
on his offer, but we have to go now.
49
00:04:21,880 --> 00:04:24,160
OK, how do you even know
that it is Sweden?
50
00:04:24,160 --> 00:04:26,920
How do you know
it's not some lab somewhere
51
00:04:26,920 --> 00:04:28,440
and then you're trapped forever?
52
00:04:29,440 --> 00:04:33,000
How do you know that your ex-husband
isn't gonna follow us to Adelaide
53
00:04:33,000 --> 00:04:34,240
and try and kill us all?
54
00:04:34,240 --> 00:04:35,720
Well, he won't if we fight back.
55
00:04:35,720 --> 00:04:37,600
I'm tired of fighting.
56
00:04:37,600 --> 00:04:39,400
Aren't you?
57
00:04:40,800 --> 00:04:42,520
Come on, Charlie, let's go.
58
00:04:42,520 --> 00:04:44,440
I'm gonna stay and fight
with Kate and Chris.
59
00:04:44,440 --> 00:04:47,040
I owe them that.
You owe yourself.
60
00:04:47,040 --> 00:04:49,440
We could have whole new lives.
This is our chance.
61
00:04:49,440 --> 00:04:51,160
Then you should take it
if that's what you want,
62
00:04:51,160 --> 00:04:53,080
but I'm...I'm gonna stay.
63
00:04:56,400 --> 00:04:58,280
I can't do this without you.
64
00:04:59,280 --> 00:05:01,160
Yes, you can.
65
00:05:01,160 --> 00:05:03,360
You're coming with me!
No, I'm not.
66
00:05:03,360 --> 00:05:05,760
No, they're my mates, too,
and I'm not gonna run.
67
00:05:05,760 --> 00:05:07,000
You're too afraid to live.
68
00:05:08,440 --> 00:05:10,600
Kirstie, if you leave,
I can't protect you.
69
00:05:10,600 --> 00:05:12,920
I don't need you.
70
00:05:12,920 --> 00:05:14,680
I don't need any of you.
71
00:05:17,440 --> 00:05:18,840
(DOOR SLAMS)
72
00:05:38,200 --> 00:05:39,520
Close the door.
73
00:05:44,080 --> 00:05:46,760
If you've come here to hurt anyone,
I will stop you.
74
00:05:46,760 --> 00:05:48,240
Kate, listen...
Step back.
75
00:05:50,000 --> 00:05:51,600
So you're one of them now?
76
00:05:51,600 --> 00:05:53,400
No, I'm still me.
77
00:05:53,400 --> 00:05:55,000
I am still James.
78
00:05:55,000 --> 00:05:58,240
And I need you all to understand
there is a catastrophe approaching.
79
00:05:58,240 --> 00:05:59,600
What catastrophe?
80
00:05:59,600 --> 00:06:01,080
It's one that is going to end
everything.
81
00:06:01,080 --> 00:06:02,480
When did it happen to you?
82
00:06:02,480 --> 00:06:04,320
In Tasmania?
Listen to what I just said.
83
00:06:04,320 --> 00:06:06,960
Have you been this way
this whole time, since you got back?
84
00:06:09,160 --> 00:06:10,160
Yes.
85
00:06:11,960 --> 00:06:14,440
Kate, listen to me...
You...
86
00:06:14,440 --> 00:06:17,360
One more step
and I'll blow your head off.
87
00:06:18,840 --> 00:06:21,120
What were you doing to Phil
before you killed him?
88
00:06:21,120 --> 00:06:22,920
I was trying to make him understand
89
00:06:22,920 --> 00:06:24,760
and I need you all to understand
what is...
90
00:06:24,760 --> 00:06:26,640
James Hayes, I am arresting you
91
00:06:26,640 --> 00:06:29,040
for the murder
of Police Sergeant Vic Eastley.
92
00:06:29,040 --> 00:06:30,120
What?
93
00:06:30,120 --> 00:06:32,480
Anything you say can and will be
used against you in a court of law
94
00:06:32,480 --> 00:06:34,560
There isn't even a body, Chris!
There's evidence of foul play.
95
00:06:34,560 --> 00:06:36,520
If you resist arrest,
96
00:06:36,520 --> 00:06:39,440
I will be required to use force
to bring you into custody.
97
00:06:39,440 --> 00:06:40,600
Do you understand?
98
00:07:04,040 --> 00:07:06,800
Do you want me to come?
No, look after them.
99
00:07:06,800 --> 00:07:08,800
Meet me at the Lake House
and we'll go from there.
100
00:07:08,800 --> 00:07:10,120
Someone I need to see first.
101
00:07:10,120 --> 00:07:11,760
Alright, you do that.
102
00:07:25,880 --> 00:07:27,960
I need to go into town for a bit.
103
00:07:31,160 --> 00:07:32,720
Do you think you could use this?
104
00:07:37,160 --> 00:07:39,760
Yes. Like spear.
105
00:07:39,760 --> 00:07:41,200
Yeah.
106
00:07:42,360 --> 00:07:43,760
Alright then.
107
00:07:45,160 --> 00:07:46,160
Be careful.
108
00:07:50,680 --> 00:07:51,840
I've made an arrest
109
00:07:51,840 --> 00:07:55,040
in the suspected murder
of Senior Sergeant Vic Eastley.
110
00:07:55,040 --> 00:07:57,240
There's a wounded accomplice.
111
00:07:57,240 --> 00:08:00,920
Send an ambulance to the Lake House
off Carey Drive.
112
00:08:00,920 --> 00:08:03,320
Suspect may be dangerous.
113
00:08:12,640 --> 00:08:16,480
(OVER TV) And reports are coming in
of catastrophic bushfire conditions
114
00:08:16,480 --> 00:08:20,080
moving towards Echuca,
Shepparton and Yoorana.
115
00:08:20,080 --> 00:08:22,720
Firefighters have been called out
to the area.
116
00:08:22,720 --> 00:08:26,040
Residents are encouraged
to implement their bushfire plans.
117
00:08:26,040 --> 00:08:28,720
We'll bring you further updates
as they occur.
118
00:08:31,960 --> 00:08:34,000
This is what
James was talking about,
119
00:08:34,000 --> 00:08:36,320
the catastrophe, the end of days.
120
00:08:36,320 --> 00:08:37,400
You mean fire?
121
00:08:38,400 --> 00:08:41,320
I have to warn Judith.
You cannot go home.
122
00:08:41,320 --> 00:08:43,880
No, I have to.
My family don't listen to the news.
123
00:08:43,880 --> 00:08:45,200
They're not gonna know
what's coming.
124
00:08:45,200 --> 00:08:47,240
Judith has to protect Grace.
125
00:09:09,720 --> 00:09:11,800
Stay there.
126
00:09:11,800 --> 00:09:13,560
Take his belt off for me.
127
00:09:19,800 --> 00:09:23,120
I'm gonna call Homicide
in Melbourne, get him transferred.
128
00:09:41,080 --> 00:09:42,760
I didn't want to lie to you...
129
00:09:44,000 --> 00:09:45,400
..but how could I tell you?
130
00:09:47,560 --> 00:09:49,280
I'm not the enemy, Kate.
131
00:09:49,280 --> 00:09:52,080
Yes, you are.
No, I'm not.
132
00:09:52,080 --> 00:09:54,080
You don't understand
what's really happening here
133
00:09:54,080 --> 00:09:55,280
and you need to.
134
00:09:55,280 --> 00:09:57,200
Go for it.
135
00:09:57,200 --> 00:09:59,200
I cannot be transferred
to Melbourne.
136
00:10:01,280 --> 00:10:02,560
You're a cop-killer.
137
00:10:03,560 --> 00:10:04,800
You're going to prison.
138
00:10:05,840 --> 00:10:08,200
You might get 20 years,
and that's 20 years
139
00:10:08,200 --> 00:10:10,400
where I don't have to see
your face again.
140
00:10:10,400 --> 00:10:12,400
There's not gonna be 20 years.
141
00:10:12,400 --> 00:10:14,440
There might not even be 20 days.
142
00:10:14,440 --> 00:10:16,120
What are you talking about?
143
00:10:16,120 --> 00:10:18,440
When Elishia brought William back,
144
00:10:18,440 --> 00:10:21,840
she broke the rules
that keep everything stable,
145
00:10:21,840 --> 00:10:24,120
and she released
a huge amount of energy,
146
00:10:24,120 --> 00:10:27,360
and then when more of you came back,
more energy was released.
147
00:10:27,360 --> 00:10:28,960
More? You're a physicist now?
148
00:10:28,960 --> 00:10:30,560
And then it started accelerating...
Come on!
149
00:10:30,560 --> 00:10:31,880
..and it started breaking
every rule.
150
00:10:31,880 --> 00:10:35,240
Now it's tearing everything apart
and soon everybody is gonna die.
151
00:10:35,240 --> 00:10:36,840
And you expect me to believe
all that?
152
00:10:36,840 --> 00:10:39,240
I don't fully understand it myself,
but you've seen it.
153
00:10:39,240 --> 00:10:41,680
We've all seen it.
It's happening now.
154
00:10:41,680 --> 00:10:44,200
What is happening now proves nothing,
James.
155
00:10:44,200 --> 00:10:45,800
Well, what will it take
for you to believe me?
156
00:10:45,800 --> 00:10:47,960
How many deaths?
How many more disasters?
157
00:10:49,920 --> 00:10:54,000
There were earthquakes and floods
before I came back, James.
158
00:10:54,000 --> 00:10:55,480
None of this is my fault.
159
00:10:55,480 --> 00:10:58,640
But you are the cause
of what is happening now.
160
00:11:00,760 --> 00:11:02,720
You need to understand.
161
00:11:02,720 --> 00:11:06,360
Vic, Phil, Sarah...
162
00:11:07,880 --> 00:11:09,360
They were right.
163
00:11:11,000 --> 00:11:12,520
What, right to kill people?
164
00:11:12,520 --> 00:11:14,280
You were already dead, Kate.
165
00:11:14,280 --> 00:11:17,000
And if I hadn't loved you so much,
166
00:11:17,000 --> 00:11:19,480
if I hadn't yearned for you
so much...
167
00:11:19,480 --> 00:11:21,320
So this is your fault.
Yes, it is.
168
00:11:23,040 --> 00:11:26,040
But it should never have happened.
It's wrong.
169
00:11:27,240 --> 00:11:28,600
And you're wrong.
170
00:11:32,400 --> 00:11:34,240
Well, I'm so sorry that I'm alive,
James.
171
00:11:34,240 --> 00:11:35,560
That's not what I'm saying.
172
00:11:36,880 --> 00:11:38,600
I guess you wish I still had cancer.
173
00:11:38,600 --> 00:11:40,240
You are the cancer.
174
00:11:42,800 --> 00:11:45,080
How could you fucking say that to me?
175
00:11:47,760 --> 00:11:49,880
Only you can make this right.
176
00:11:51,200 --> 00:11:53,560
Only you can fix this.
177
00:11:58,480 --> 00:12:01,000
What do you want me to do, huh?
178
00:12:01,000 --> 00:12:02,640
Kill myself?
179
00:12:06,520 --> 00:12:08,120
Ohh!
180
00:12:13,840 --> 00:12:15,880
You call that love, huh?
181
00:12:17,000 --> 00:12:18,680
It's the truth.
182
00:12:27,640 --> 00:12:29,120
(SIGHS)
183
00:12:41,840 --> 00:12:44,360
WOMAN: Noregard Pharmaceuticals.
184
00:12:44,360 --> 00:12:49,800
Ah, Julie-Ann Hellstrom,
here to see Sam Avart-Chandragard.
185
00:12:52,200 --> 00:12:54,240
So thrilled that you came.
186
00:12:54,240 --> 00:12:56,080
There's an executive apartment
upstairs
187
00:12:56,080 --> 00:12:58,400
where you can wait comfortably
until the flight.
188
00:12:58,400 --> 00:13:00,240
I'm sure you'll find it
well appointed.
189
00:13:00,240 --> 00:13:02,320
Is there anything that you need?
190
00:13:02,320 --> 00:13:06,040
Ah, guess I'll need some warm shit
for Sweden, eh?
191
00:13:06,040 --> 00:13:08,040
It's all been taken care of.
192
00:13:08,040 --> 00:13:09,480
What about your friends?
193
00:13:09,480 --> 00:13:10,880
Can we expect any of them?
194
00:13:10,880 --> 00:13:13,120
Kate, Charlie, Belle, Chi?
195
00:13:13,120 --> 00:13:16,840
Nah, just little old me.
196
00:13:16,840 --> 00:13:19,080
Hope that's OK.
Of course.
197
00:13:19,080 --> 00:13:20,640
Absolutely perfect.
198
00:13:33,160 --> 00:13:36,320
Please, eat, drink.
199
00:13:36,320 --> 00:13:38,640
There are some fresh clothes.
Just relax.
200
00:13:43,000 --> 00:13:45,040
You got my size right.
201
00:13:45,040 --> 00:13:47,560
Well, good tailoring
requires keen observation.
202
00:13:48,800 --> 00:13:51,520
Well, you sure know
how to spoil a girl.
203
00:13:51,520 --> 00:13:53,520
Better get used to it.
204
00:14:03,600 --> 00:14:05,640
(SIREN WAILS)
205
00:14:19,640 --> 00:14:23,880
WOMAN: He's still alive.
Ambo's 40 Ks away. Let's take him.
206
00:14:53,560 --> 00:14:55,680
MARK: (OVER RADIO) Have you got him?
Is he alive?
207
00:14:55,680 --> 00:14:58,560
Ambo's on another job.
We're taking him to hospital.
208
00:14:58,560 --> 00:15:00,960
I'm going to have to keep
Sergeant Hayes here.
209
00:15:00,960 --> 00:15:02,320
Yep, roger that.
210
00:15:26,000 --> 00:15:28,960
(SIREN WAILS)
211
00:15:31,000 --> 00:15:32,960
I'll get a trolley!
212
00:15:53,120 --> 00:15:55,760
(HELICOPTER WHIRRS OVERHEAD)
213
00:16:09,600 --> 00:16:12,240
Charlie Thompson.
214
00:16:12,240 --> 00:16:14,480
You're in one piece.
215
00:16:15,480 --> 00:16:18,240
Thanks for coming.
Thanks for inviting me.
216
00:16:18,240 --> 00:16:19,800
I love the country.
217
00:16:19,800 --> 00:16:21,640
I dressed for it.
218
00:16:21,640 --> 00:16:24,400
Yeah, you look great.
I know.
219
00:16:24,400 --> 00:16:26,080
I could totally pass.
220
00:16:32,720 --> 00:16:34,040
It's good to see you.
221
00:16:36,120 --> 00:16:40,240
So, you survived
your abduction intact?
222
00:16:40,240 --> 00:16:42,160
Yeah, I'm...I'm sorry about that.
223
00:16:42,160 --> 00:16:43,440
What was that?
224
00:16:43,440 --> 00:16:46,640
Some weird gay conversion thing
they do in Yoorana?
225
00:16:48,680 --> 00:16:53,560
No, these people want to make a deal
with Kirstie and me.
226
00:16:55,000 --> 00:16:57,440
I told them no.
227
00:16:57,440 --> 00:16:59,040
So they're just gonna leave you
alone now?
228
00:16:59,040 --> 00:17:01,640
Yeah, they won't bother me again.
229
00:17:01,640 --> 00:17:03,240
Or you.
230
00:17:06,040 --> 00:17:07,680
Well, good on you, Charlie.
231
00:17:07,680 --> 00:17:09,360
Yeah, good on me, eh?
232
00:17:12,320 --> 00:17:14,400
You know I used to live
in this hotel.
233
00:17:14,400 --> 00:17:16,400
Really?
For a while.
234
00:17:16,400 --> 00:17:17,400
Huh.
235
00:17:17,400 --> 00:17:19,920
I wonder if it's the same room
I'm staying in.
236
00:17:19,920 --> 00:17:21,800
You got a room booked?
237
00:17:21,800 --> 00:17:24,800
Well, I'm not gonna camp
by a fucking billabong.
238
00:17:24,800 --> 00:17:26,440
Which room?
239
00:17:26,440 --> 00:17:27,840
I'll show you.
240
00:17:41,680 --> 00:17:43,960
This is me.
241
00:17:43,960 --> 00:17:46,080
This isn't the room
I used to live in.
242
00:17:46,080 --> 00:17:47,560
Oh.
243
00:17:52,600 --> 00:17:54,040
It's nice.
244
00:17:56,880 --> 00:17:58,200
Really nice.
245
00:18:08,440 --> 00:18:10,920
Why don't you just sit down?
246
00:18:10,920 --> 00:18:12,400
I'll make us some tea.
247
00:18:36,120 --> 00:18:37,800
Tea?
248
00:18:37,800 --> 00:18:39,640
And a biscuit.
249
00:18:39,640 --> 00:18:40,960
Thanks.
250
00:18:55,040 --> 00:18:56,640
You OK?
251
00:18:56,640 --> 00:18:58,240
Yeah, course.
252
00:19:01,000 --> 00:19:03,040
You seem a little nervous.
253
00:19:05,360 --> 00:19:07,200
Yeah.
254
00:19:07,200 --> 00:19:09,320
A bit.
255
00:19:09,320 --> 00:19:10,680
Maybe.
256
00:19:14,200 --> 00:19:16,360
You sure you want to do this,
Charlie?
257
00:19:22,080 --> 00:19:23,280
Yeah.
258
00:19:24,600 --> 00:19:26,720
Yeah, I'm sure.
259
00:19:26,720 --> 00:19:28,160
Are you?
260
00:20:00,600 --> 00:20:02,640
MARK: Righto, careful with him.
261
00:20:05,560 --> 00:20:07,280
He's a big bastard.
262
00:20:09,480 --> 00:20:10,800
Bring him inside.
263
00:20:38,200 --> 00:20:39,880
What is End of Days?
264
00:20:39,880 --> 00:20:43,880
Well, it's pretty bad because of
the terrible things that'll happen.
265
00:20:43,880 --> 00:20:45,440
A lot of people will die
266
00:20:45,440 --> 00:20:47,680
but it also means that
the Prophet's coming back,
267
00:20:47,680 --> 00:20:49,520
and the righteous and holy
will survive
268
00:20:49,520 --> 00:20:51,120
and be taken up into heaven.
269
00:20:53,400 --> 00:20:55,040
We will get to heaven, Belle.
270
00:20:56,280 --> 00:20:57,760
Yeah.
271
00:20:57,760 --> 00:20:59,480
Yeah, I hope so.
272
00:20:59,480 --> 00:21:02,200
But we need to get my sister
and my niece to safety first.
273
00:21:13,480 --> 00:21:14,480
Mum?
274
00:21:16,360 --> 00:21:18,160
Demon! Be gone!
275
00:21:19,760 --> 00:21:21,720
Get away, both of you! Go on!
276
00:21:21,720 --> 00:21:24,360
Mum, I need to talk to Judith.
277
00:21:24,360 --> 00:21:26,000
Judith?
278
00:21:26,000 --> 00:21:27,800
What's going on?
Judith.
279
00:21:27,800 --> 00:21:30,120
Belle, you've gotta go
before Luke comes home.
280
00:21:30,120 --> 00:21:31,880
He will kill you.
281
00:21:31,880 --> 00:21:34,720
You have to take Grace.
You need to listen to me.
282
00:21:34,720 --> 00:21:38,200
The television said that there are
horrible fires coming, catastrophic.
283
00:21:38,200 --> 00:21:40,520
Television is full of lies
and sinful acts.
284
00:21:40,520 --> 00:21:43,480
This is what I told you.
This is the demon talking.
285
00:21:43,480 --> 00:21:46,280
You and Grace need to leave
as quickly as possible.
286
00:21:46,280 --> 00:21:47,960
You are such a liar.
287
00:21:47,960 --> 00:21:49,560
Full to the brim,
288
00:21:49,560 --> 00:21:52,600
packed fat with lies.
289
00:21:52,600 --> 00:21:54,400
Well, you lied to the police!
290
00:21:54,400 --> 00:21:55,680
Shut your mouth.
291
00:21:55,680 --> 00:21:57,120
Why did all those
other families leave?
292
00:21:57,120 --> 00:21:59,120
All those police complaints?
293
00:21:59,120 --> 00:22:00,360
That was just a...
294
00:22:01,400 --> 00:22:03,560
..awful rumour.
295
00:22:03,560 --> 00:22:05,080
We go now.
296
00:22:06,600 --> 00:22:09,720
I'm sorry, but she bad mother.
297
00:22:09,720 --> 00:22:12,080
Yeah, go on, get out
298
00:22:12,080 --> 00:22:15,120
and take your filthy Chink with you!
299
00:22:15,120 --> 00:22:17,840
You told the police I ran away
and had an epileptic fit
300
00:22:17,840 --> 00:22:19,520
and that's how I died.
301
00:22:19,520 --> 00:22:20,840
Did you?
302
00:22:22,320 --> 00:22:24,200
The police showed me your statement.
303
00:22:24,200 --> 00:22:25,760
Well, you had a fit.
304
00:22:25,760 --> 00:22:28,080
There was always something wrong
with you.
305
00:22:28,080 --> 00:22:32,320
You couldn't be saved then
and you can't now.
306
00:22:32,320 --> 00:22:34,520
You know what you did to me.
307
00:22:36,000 --> 00:22:38,480
I did nothing wrong.
308
00:22:38,480 --> 00:22:40,480
You hurt me.
309
00:22:40,480 --> 00:22:41,960
You murdered me.
310
00:22:41,960 --> 00:22:43,240
All of you.
311
00:22:45,160 --> 00:22:46,520
It's true.
312
00:22:47,520 --> 00:22:48,840
I saw it.
313
00:22:51,680 --> 00:22:53,200
That night...
314
00:22:54,200 --> 00:22:56,000
..I looked into the barn.
315
00:22:57,400 --> 00:22:58,840
I saw it.
316
00:23:01,200 --> 00:23:04,520
Judith, you need...you need to leave.
You need to take Grace.
317
00:23:07,480 --> 00:23:10,960
Children aren't safe here.
I wasn't safe here.
318
00:23:23,280 --> 00:23:24,840
Come on, Belle.
319
00:23:29,200 --> 00:23:31,560
Hey, darling. Come here. Come here.
320
00:23:31,560 --> 00:23:34,160
Good girl. Good girl. Come on.
321
00:23:54,160 --> 00:23:55,480
Mum?
322
00:24:00,520 --> 00:24:01,960
Come on.
323
00:24:05,920 --> 00:24:08,120
(CAR STARTS)
324
00:24:18,320 --> 00:24:19,760
(RADIO) The authorities warn
325
00:24:19,760 --> 00:24:21,760
that the winds are becoming
wildly unpredictable
326
00:24:21,760 --> 00:24:23,200
and experienced firefighters say
327
00:24:23,200 --> 00:24:25,720
they have never seen
anything like this.
328
00:24:25,720 --> 00:24:27,520
Where can we go?
329
00:24:29,200 --> 00:24:31,600
I remember the address
of one of the families,
330
00:24:31,600 --> 00:24:33,000
the Freemans.
331
00:24:33,000 --> 00:24:34,480
They live in Bendigo.
332
00:24:34,480 --> 00:24:36,120
I remember them.
333
00:24:40,080 --> 00:24:43,320
I was right when I said
that you were the prophet.
334
00:24:46,200 --> 00:24:49,080
The prophet speaks the truth
and that's what you did.
335
00:24:50,800 --> 00:24:52,600
That's why you came back.
336
00:24:55,320 --> 00:24:57,640
(RADIO CRACKLES)
337
00:24:59,680 --> 00:25:03,600
(MEN SHOUT)
338
00:25:11,840 --> 00:25:14,000
They've gone mad. They're going
to burn down the whole camp.
339
00:25:14,000 --> 00:25:15,960
Get the troopers. Save your friends!
340
00:25:21,280 --> 00:25:23,960
Whoa! Where's my little errand boy
off to?
341
00:25:23,960 --> 00:25:25,040
Must get troopers!
342
00:25:25,040 --> 00:25:27,240
What do you want to go bothering
the authorities for?
343
00:25:27,240 --> 00:25:29,600
Miners angry. Going to burn camp.
344
00:25:29,600 --> 00:25:31,880
Ah, they're just blowing off
a bit of steam.
345
00:25:31,880 --> 00:25:34,440
No, drunk on bad rum you sell.
346
00:25:34,440 --> 00:25:37,560
Argh!
But I have a reputation to uphold.
347
00:25:37,560 --> 00:25:40,600
One day, I'm gonna be
the fucking mayor.
348
00:25:43,560 --> 00:25:46,960
(SCREAMS)
349
00:25:46,960 --> 00:25:49,080
(WAILS)
350
00:25:52,000 --> 00:25:55,520
(SOBS)
351
00:25:55,520 --> 00:25:57,240
Hey.
352
00:26:01,600 --> 00:26:03,520
Hey.
353
00:26:03,520 --> 00:26:05,480
I know how I die.
354
00:26:07,800 --> 00:26:10,480
I did not deliver message.
355
00:26:10,480 --> 00:26:11,960
What message?
356
00:26:11,960 --> 00:26:14,000
I did not save camp.
357
00:26:17,640 --> 00:26:20,400
(SOBS ANGRILY)
358
00:26:36,160 --> 00:26:37,480
Go with good sister.
359
00:26:37,480 --> 00:26:39,240
Wait, where are you going?
360
00:26:39,240 --> 00:26:40,840
Cemetery.
361
00:26:40,840 --> 00:26:42,760
Know why spirit stuck.
362
00:26:42,760 --> 00:26:45,680
Wait, I'm going to come with you. OK?
363
00:26:45,680 --> 00:26:47,040
Wait there.
364
00:26:51,960 --> 00:26:53,640
I'm gonna go with Chi.
365
00:26:53,640 --> 00:26:56,000
OK?
366
00:26:56,000 --> 00:26:59,280
You take Grace and go.
I'll meet up with you later.
367
00:26:59,280 --> 00:27:01,520
But, Belle, we...
368
00:27:01,520 --> 00:27:03,200
I have to.
369
00:27:03,200 --> 00:27:05,160
He has to free his spirit.
370
00:27:09,080 --> 00:27:11,320
Alright.
371
00:27:11,320 --> 00:27:12,880
Take care.
372
00:27:15,040 --> 00:27:16,800
Take care.
373
00:27:16,800 --> 00:27:18,320
OK?
374
00:27:26,040 --> 00:27:28,200
I love you.
375
00:27:28,200 --> 00:27:30,080
Love you too.
376
00:27:34,360 --> 00:27:36,600
Thank you, sister.
377
00:27:55,840 --> 00:27:58,000
MARK: We've got a bunch of targets
to collect and bag.
378
00:27:58,000 --> 00:27:59,400
I need 'em pacified.
379
00:27:59,400 --> 00:28:01,000
No injuries, no telltale signs -
380
00:28:01,000 --> 00:28:02,240
pristine and packaged.
381
00:28:03,480 --> 00:28:05,320
No worries, boss.
382
00:28:08,280 --> 00:28:10,400
Hmm?
383
00:28:10,400 --> 00:28:11,760
Let's move.
384
00:28:17,280 --> 00:28:20,080
My car's just out the front.
Sure thing.
385
00:28:29,880 --> 00:28:32,000
The flight's about 18 hours all up,
386
00:28:32,000 --> 00:28:34,320
so we'll have plenty of time
to get to know each other better.
387
00:28:35,480 --> 00:28:37,320
I have so many questions for you.
388
00:28:38,760 --> 00:28:41,200
I've got a question for you too.
389
00:28:41,200 --> 00:28:43,440
How come you don't seem to care
that I was the only one
390
00:28:43,440 --> 00:28:45,400
that took you up on the deal?
What about the others?
391
00:28:45,400 --> 00:28:48,160
If you're the only one smart enough
to see what I'm offering,
392
00:28:48,160 --> 00:28:50,880
then you're the only one
I want to be in business with.
393
00:28:50,880 --> 00:28:52,880
Professor Heysen wanted everyone.
394
00:28:52,880 --> 00:28:55,440
Professor Heysen
no long works for us.
395
00:28:55,440 --> 00:28:57,920
So nothing bad's gonna happen
to the others?
396
00:28:57,920 --> 00:29:00,240
You have my word, Julie-Ann.
397
00:29:00,240 --> 00:29:04,200
My name's Kirstie, not Julie-Ann.
398
00:29:04,200 --> 00:29:05,760
Not anymore.
399
00:29:09,400 --> 00:29:12,760
Oh, God, I feel sick.
400
00:29:12,760 --> 00:29:15,280
That smoked salmon was...
401
00:29:17,000 --> 00:29:19,040
Put your head between your legs.
402
00:29:24,480 --> 00:29:26,520
Jesus Christ! Stop the car!
403
00:29:28,000 --> 00:29:29,960
Christ!
404
00:29:29,960 --> 00:29:31,280
Come back here!
405
00:29:42,240 --> 00:29:45,040
Thanks, mate.
I'm not your fucking mate.
406
00:29:45,040 --> 00:29:46,600
What'd you say?
407
00:29:46,600 --> 00:29:50,000
I said I'm not your mate, alright?
Don't call me that.
408
00:29:50,000 --> 00:29:51,280
Chris.
409
00:29:52,360 --> 00:29:53,560
I'm so sorry...
No.
410
00:29:53,560 --> 00:29:54,880
No!
411
00:29:54,880 --> 00:29:57,680
No, you do not get to apologise
for this.
412
00:29:57,680 --> 00:29:59,880
This is...this is completely fucked.
413
00:29:59,880 --> 00:30:01,040
I know.
414
00:30:01,040 --> 00:30:02,720
I know it is.
415
00:30:02,720 --> 00:30:04,440
That's why I need your help
to fix it.
416
00:30:04,440 --> 00:30:06,000
This is your fault.
417
00:30:06,000 --> 00:30:07,480
You dragged me into this.
418
00:30:09,320 --> 00:30:12,160
People coming back from the dead?
The...
419
00:30:12,160 --> 00:30:13,200
Kate.
420
00:30:13,200 --> 00:30:16,320
And...and Kirstie Darrow.
421
00:30:16,320 --> 00:30:17,840
And now...
422
00:30:17,840 --> 00:30:19,400
Now my brother?
423
00:30:21,160 --> 00:30:22,480
My brother.
424
00:30:24,120 --> 00:30:25,840
And then...
425
00:30:26,920 --> 00:30:29,360
..my best friend dies,
426
00:30:29,360 --> 00:30:32,640
and fucking you, whatever you are...
427
00:30:33,720 --> 00:30:35,600
..come back in his place.
428
00:30:35,600 --> 00:30:37,840
I'm still me.
You're not.
429
00:30:37,840 --> 00:30:39,640
You are not you.
430
00:30:40,640 --> 00:30:42,040
I don't know what you are.
431
00:30:42,040 --> 00:30:44,960
So I'm...I'm... That's it.
I'm done. I'm done.
432
00:30:44,960 --> 00:30:47,560
Chris, I came back here
for one reason,
433
00:30:47,560 --> 00:30:49,600
and only one reason -
434
00:30:49,600 --> 00:30:50,760
for Nia.
435
00:30:50,760 --> 00:30:52,800
Please let me out.
436
00:30:54,440 --> 00:30:56,440
She must have a future.
437
00:30:58,760 --> 00:31:00,160
You were right.
438
00:31:00,160 --> 00:31:01,320
Noregard's still evil.
439
00:31:01,320 --> 00:31:03,240
They've got something fucked up
in store for everyone.
440
00:31:03,240 --> 00:31:05,680
But I got away.
What? How?
441
00:31:05,680 --> 00:31:07,080
That guy Sam.
442
00:31:07,080 --> 00:31:09,120
I chundered on him.
443
00:31:09,120 --> 00:31:10,600
Let's go.
444
00:31:10,600 --> 00:31:12,280
Get out of here.
Chris.
445
00:31:12,280 --> 00:31:13,920
Chris!
446
00:31:13,920 --> 00:31:16,600
Don't you fucking leave me here!
447
00:31:16,600 --> 00:31:18,880
Chris!
448
00:31:24,240 --> 00:31:26,000
(TYRES SCREECH)
449
00:31:31,160 --> 00:31:32,960
The cemetery.
450
00:31:32,960 --> 00:31:34,680
I saw us there.
451
00:31:34,680 --> 00:31:37,000
That's where it will end.
452
00:31:37,000 --> 00:31:39,600
And can I pick it up from Yoorana?
453
00:31:39,600 --> 00:31:42,520
Yeah, I mean, when the road opens.
454
00:31:42,520 --> 00:31:43,600
OK, great.
(KNOCK AT DOOR)
455
00:31:43,600 --> 00:31:46,280
Hello? Kate?
Oh, can I call you back?
456
00:31:46,280 --> 00:31:47,280
Thanks.
457
00:31:52,320 --> 00:31:53,640
Hi.
458
00:31:53,640 --> 00:31:55,920
Hey.
459
00:31:55,920 --> 00:31:57,680
Who's this?
460
00:31:57,680 --> 00:32:00,720
I'm Raf.
Sorry, Kate, this is Raf.
461
00:32:00,720 --> 00:32:02,280
He's alright.
462
00:32:02,280 --> 00:32:04,120
Hi.
I've heard a lot about you.
463
00:32:04,120 --> 00:32:05,720
Well, come in, come in.
464
00:32:05,720 --> 00:32:07,440
I'm, ah...I'm booking the van for us.
465
00:32:07,440 --> 00:32:10,680
Oh, ah, I'm not coming to Adelaide.
466
00:32:10,680 --> 00:32:13,240
I just wanted to come
and say goodbye.
467
00:32:13,240 --> 00:32:15,120
Where are you going?
468
00:32:15,120 --> 00:32:19,080
Well, I'm thinking of going back
to Melbourne, with Raf,
469
00:32:19,080 --> 00:32:20,400
for a little while.
470
00:32:20,400 --> 00:32:21,720
Oh.
471
00:32:22,880 --> 00:32:24,200
OK.
472
00:32:24,200 --> 00:32:26,240
If that's what you wanna do.
473
00:32:26,240 --> 00:32:28,000
Good luck, you guys.
474
00:32:28,000 --> 00:32:30,080
Oh, I'm gonna miss you. Come here.
475
00:32:30,080 --> 00:32:32,040
Ohh!
476
00:32:32,040 --> 00:32:35,200
(ELECTRICITY CRACKLES)
(THEY GRUNT AND WAIL)
477
00:32:35,200 --> 00:32:38,160
Argh!
478
00:32:38,160 --> 00:32:40,400
Charlie Thompson.
479
00:32:40,400 --> 00:32:41,760
This has to be Kate Willis.
480
00:32:41,760 --> 00:32:43,600
Who the hell is this one, though?
I don't know.
481
00:32:43,600 --> 00:32:45,720
Jesus, he's still going.
482
00:32:45,720 --> 00:32:48,400
You alright, mate?
Something's wrong.
483
00:32:56,680 --> 00:32:57,840
G'day.
484
00:32:57,840 --> 00:33:00,560
You know there's some pretty fierce
bushfires burning around here?
485
00:33:00,560 --> 00:33:02,200
Yeah, it's alright. We know.
486
00:33:02,200 --> 00:33:03,720
You need a lift somewhere?
487
00:33:03,720 --> 00:33:05,240
Cemetery.
488
00:33:05,240 --> 00:33:06,920
We go now.
489
00:33:06,920 --> 00:33:09,040
Yeah, sure thing. It's on the way.
490
00:33:10,800 --> 00:33:12,720
Thank you.
Jump on in.
491
00:33:26,440 --> 00:33:28,600
Whose van is that?
It's probably them.
492
00:33:28,600 --> 00:33:29,840
The ones from Noregard.
493
00:33:32,040 --> 00:33:34,160
Stop right there.
494
00:33:34,160 --> 00:33:37,040
Charlie!
(MUFFLED) Chris, look out!
495
00:33:43,880 --> 00:33:46,240
(OVER RADIO) This is Mark.
Have you got 'em, over?
496
00:33:46,240 --> 00:33:49,560
We've got one identified male,
two of the females
497
00:33:49,560 --> 00:33:51,000
and two extras, over.
498
00:33:51,000 --> 00:33:53,080
Yeah, I've got the girl
and the Chinese one.
499
00:33:53,080 --> 00:33:54,840
Meet me at the cemetery, over.
500
00:33:54,840 --> 00:33:55,960
Roger.
501
00:33:55,960 --> 00:33:57,160
(CAR APPROACHES)
502
00:33:57,160 --> 00:33:58,920
Oh, what the fuck?
503
00:34:03,440 --> 00:34:05,840
Police. Step out of the van, please.
504
00:34:05,840 --> 00:34:08,280
What's the problem, officer?
Ah, there are fires approaching.
505
00:34:08,280 --> 00:34:10,200
We're evacuating the area.
We are evacuating.
506
00:34:10,200 --> 00:34:13,040
This vehicle is a Noregard van,
isn't it?
507
00:34:13,040 --> 00:34:14,960
Step out of the van, please,
both of you.
508
00:34:19,280 --> 00:34:21,080
Do you work for Noregard?
509
00:34:21,080 --> 00:34:22,920
I do, actually, yes...
510
00:34:31,800 --> 00:34:34,400
Carl! Carl!
511
00:34:37,760 --> 00:34:39,920
(MUFFLED SHOUTS)
512
00:34:56,560 --> 00:34:58,560
MAN: Stop. Roadblock.
513
00:34:59,840 --> 00:35:01,520
One coming through!
514
00:35:16,120 --> 00:35:17,720
Are you gonna untie us?
515
00:35:17,720 --> 00:35:18,880
Hm?
516
00:35:18,880 --> 00:35:20,520
Fucking untie us!
517
00:35:21,760 --> 00:35:24,360
James, mate, what are you doing?
518
00:35:24,360 --> 00:35:25,880
We've got to get to the cemetery.
519
00:35:25,880 --> 00:35:28,680
Because he wants us all to die.
He just rescued us.
520
00:35:28,680 --> 00:35:31,160
Raf, you alright?
Fine.
521
00:35:32,880 --> 00:35:35,320
James, please stop. Just let us out.
522
00:35:35,320 --> 00:35:37,400
(OVER RADIO) It's Mark.
Where are you guys?
523
00:35:37,400 --> 00:35:39,120
I can't wait here much longer, over.
524
00:35:39,120 --> 00:35:41,160
James, you're heading
directly toward the fires.
525
00:35:41,160 --> 00:35:42,560
I know what I'm doing, Chris.
526
00:35:42,560 --> 00:35:44,560
You're gonna kill everybody!
Yeah, exactly.
527
00:35:47,400 --> 00:35:49,240
Jesus, look at that moon.
528
00:36:05,960 --> 00:36:08,760
Anne? Anne, we have to leave.
529
00:36:08,760 --> 00:36:11,040
No, you...you have
such little faith.
530
00:36:11,040 --> 00:36:12,320
We were given a warning.
531
00:36:12,320 --> 00:36:14,080
The Lord will protect us.
532
00:36:15,880 --> 00:36:17,000
No! No!
533
00:36:17,000 --> 00:36:19,840
We should have got rid of it!
We never got rid of her things!
534
00:36:19,840 --> 00:36:21,280
It's the End of Days!
535
00:36:21,280 --> 00:36:22,880
Mum!
Anne!
536
00:36:22,880 --> 00:36:24,160
Come on.
537
00:36:28,480 --> 00:36:30,920
(WIND BLOWS)
538
00:36:30,920 --> 00:36:32,800
(PANTS)
539
00:36:42,320 --> 00:36:44,520
Have mercy upon me, God.
540
00:36:44,520 --> 00:36:47,600
Wash me thoroughly from mine
iniquity,
541
00:36:47,600 --> 00:36:50,360
cleanse me from my sins
542
00:36:50,360 --> 00:36:52,400
Purge me...
(INSECTS BUZZ)
543
00:36:52,400 --> 00:36:54,440
..and I shall be clean.
544
00:36:54,440 --> 00:36:56,720
Wash me...
545
00:37:31,680 --> 00:37:34,280
Stay where you are!
Leave me alone! Get off me!
546
00:37:34,280 --> 00:37:36,240
The other two, Belle and Chi,
they're in your van.
547
00:37:36,240 --> 00:37:38,680
Where are my mates?
We left them at the Lake House.
548
00:37:38,680 --> 00:37:40,400
Are they OK?
No, they're not.
549
00:37:40,400 --> 00:37:42,360
They might need your help.
550
00:37:42,360 --> 00:37:46,560
I have no idea
what or who you people are,
551
00:37:46,560 --> 00:37:48,760
but this is way above
my fucking pay grade.
552
00:38:00,760 --> 00:38:02,800
Get out. Get out of the car.
553
00:38:02,800 --> 00:38:04,200
Stay there.
554
00:38:05,360 --> 00:38:08,320
Stand, walk. Walk, walk, walk.
555
00:38:08,320 --> 00:38:09,320
Stop.
556
00:38:10,560 --> 00:38:12,760
I hand them over to you,
557
00:38:12,760 --> 00:38:14,320
then I walk away, OK?
558
00:38:14,320 --> 00:38:15,520
You have my word.
559
00:38:17,000 --> 00:38:19,560
Go. Go.
560
00:38:22,360 --> 00:38:24,040
You people can't stay here.
561
00:38:24,040 --> 00:38:25,400
We have to.
562
00:38:48,720 --> 00:38:50,400
Give me the keys.
No.
563
00:38:50,400 --> 00:38:51,920
Well, how're you going to
keep us here?
564
00:38:51,920 --> 00:38:53,440
You gonna shoot us all?
565
00:38:53,440 --> 00:38:55,000
I need you all to listen to me.
566
00:38:55,000 --> 00:38:56,480
Why should we fuckin' listen to you?
567
00:38:56,480 --> 00:38:58,080
I know that you think
that I'm your enemy,
568
00:38:58,080 --> 00:38:59,440
that we're
just cold-blooded killers.
569
00:38:59,440 --> 00:39:01,800
Because you are.
No, we're not!
570
00:39:01,800 --> 00:39:04,160
We are part of a system,
571
00:39:04,160 --> 00:39:06,760
a system that self-regulates,
572
00:39:06,760 --> 00:39:09,160
that maintains the conditions
for all life.
573
00:39:09,160 --> 00:39:11,600
The Earth, the universe, all of it.
574
00:39:11,600 --> 00:39:13,320
We protect life.
575
00:39:13,320 --> 00:39:15,280
What's that got to do with us?
Everything.
576
00:39:15,280 --> 00:39:18,000
Because when you came back,
you put that all at risk.
577
00:39:18,000 --> 00:39:20,280
I've heard this shit before.
578
00:39:20,280 --> 00:39:21,280
Come on!
579
00:39:21,280 --> 00:39:23,520
If we wet some clothes down
and breathe through the smoke,
580
00:39:23,520 --> 00:39:24,880
maybe we can make it out on foot.
581
00:39:24,880 --> 00:39:26,360
There's some old clothes in the van.
582
00:39:26,360 --> 00:39:28,000
We've all seen the signs.
583
00:39:28,000 --> 00:39:32,080
The failed electricity,
the dead animals, the moon...
584
00:39:32,080 --> 00:39:34,480
What the fuck have I got to do
with the moon?
585
00:39:34,480 --> 00:39:37,080
Look, when Elishia brought you back,
that wasn't your fault,
586
00:39:37,080 --> 00:39:40,000
but what happens now is
your responsibility.
587
00:39:40,000 --> 00:39:42,080
So we're supposed to what?
588
00:39:42,080 --> 00:39:43,640
Sacrifice ourselves?
589
00:39:43,640 --> 00:39:46,680
Or stand by as everyone
is sacrificed.
590
00:39:46,680 --> 00:39:48,480
That is just bloody blackmail.
591
00:39:48,480 --> 00:39:50,080
Cover your mouths.
592
00:39:50,080 --> 00:39:51,640
Come on Raf, let's go.
No.
593
00:39:52,800 --> 00:39:54,280
Why not?
594
00:39:54,280 --> 00:39:55,760
James is right.
595
00:39:55,760 --> 00:39:57,560
About everything.
596
00:39:57,560 --> 00:40:00,120
What are you talking about?
You can't leave.
597
00:40:00,120 --> 00:40:02,480
None of you can.
What do you mean?
598
00:40:02,480 --> 00:40:03,680
I don't understand.
599
00:40:03,680 --> 00:40:06,280
I do, now.
600
00:40:06,280 --> 00:40:08,040
The taser.
601
00:40:08,040 --> 00:40:09,960
I had a heart attack.
602
00:40:09,960 --> 00:40:11,960
I died.
Oh, Christ!
603
00:40:11,960 --> 00:40:13,560
It's alright, Charlie.
No!
604
00:40:14,560 --> 00:40:16,400
No, it's not.
605
00:40:20,320 --> 00:40:22,120
You!
606
00:40:22,120 --> 00:40:25,280
You did this. You did this!
It's not his fault.
607
00:40:27,040 --> 00:40:29,160
So are you the prophet?
No.
608
00:40:29,160 --> 00:40:31,040
I'm just a messenger.
609
00:40:31,040 --> 00:40:34,560
This is gonna keep happening
to all of those closest to you,
610
00:40:34,560 --> 00:40:36,840
to all who love you.
611
00:40:36,840 --> 00:40:38,440
I can't deal with this.
612
00:40:39,520 --> 00:40:41,280
Just stop!
613
00:40:41,280 --> 00:40:43,520
It's not going to stop!
614
00:40:43,520 --> 00:40:45,040
It's why I died!
615
00:40:46,640 --> 00:40:49,440
You must accept what you have to do.
616
00:40:51,240 --> 00:40:53,720
I must do
what I have returned to do.
617
00:40:55,200 --> 00:40:58,240
I must free other spirits.
618
00:40:58,240 --> 00:40:59,600
Chi!
Belle! (COUGHS)
619
00:42:20,720 --> 00:42:22,760
Give me the keys, James.
620
00:42:24,720 --> 00:42:26,360
(COUGHING)
621
00:42:27,520 --> 00:42:30,000
If you can't kill us,
622
00:42:30,000 --> 00:42:32,360
don't you condemn us.
623
00:42:32,360 --> 00:42:34,080
Give me the fucking keys!
624
00:42:34,080 --> 00:42:36,520
We just wanna live! (COUGHS)
625
00:42:36,520 --> 00:42:37,920
But you have.
626
00:42:39,480 --> 00:42:41,040
All of you.
627
00:42:42,960 --> 00:42:44,720
And you had a second chance.
628
00:42:46,120 --> 00:42:48,440
And you've done
what you needed to do,
629
00:42:48,440 --> 00:42:50,440
but now it has to end.
630
00:42:51,840 --> 00:42:55,280
(SOBS) Come on, James.
631
00:42:55,280 --> 00:42:57,800
It's gonna be OK.
632
00:42:57,800 --> 00:43:00,560
It will be OK.
633
00:43:00,560 --> 00:43:01,960
I'm scared!
634
00:43:01,960 --> 00:43:03,480
What's gonna happen to us?
635
00:43:03,480 --> 00:43:05,080
James?
636
00:43:08,640 --> 00:43:10,760
Life and death are not opposites.
637
00:43:13,280 --> 00:43:16,680
And the thin line
that separates them is so frail.
638
00:43:18,080 --> 00:43:21,800
And though you cannot see it,
639
00:43:21,800 --> 00:43:23,480
you can hear it.
640
00:44:43,760 --> 00:44:44,800
Give me the keys.
Chris...
641
00:44:44,800 --> 00:44:46,320
No, give me the keys, James.
642
00:44:49,840 --> 00:44:52,280
Come on, get in the car! Kate!
643
00:44:53,800 --> 00:44:55,040
No.
644
00:44:56,160 --> 00:44:57,560
Kirstie!
645
00:45:00,040 --> 00:45:01,400
You can't stay here!
646
00:45:01,400 --> 00:45:04,240
Chris, you should go.
647
00:45:04,240 --> 00:45:06,320
You don't need to be here.
648
00:45:06,320 --> 00:45:07,960
No, James.
649
00:45:09,160 --> 00:45:10,520
No.
650
00:45:22,000 --> 00:45:23,520
RAF: Goodbye, Charlie.
651
00:45:25,240 --> 00:45:26,880
I'm just so glad we met.
652
00:45:55,480 --> 00:45:57,400
Are you ready?
653
00:45:57,400 --> 00:45:59,280
Is anyone, ever?
654
00:46:01,560 --> 00:46:03,560
We'll do it together.
655
00:46:06,880 --> 00:46:08,520
I'll be with you.
656
00:46:10,920 --> 00:46:14,200
Charlie Thompson,
you're my fucking hero.
657
00:46:16,520 --> 00:46:19,080
I fucking love you, Kirstie Darrow.
658
00:46:39,440 --> 00:46:40,760
No!
659
00:46:42,360 --> 00:46:43,840
Stop!
660
00:47:00,480 --> 00:47:02,680
I'm frightened.
661
00:47:05,240 --> 00:47:06,880
It's alright.
662
00:47:11,440 --> 00:47:15,120
I see you in heaven, teapot.
663
00:47:29,680 --> 00:47:32,560
I'm coming with you.
No.
664
00:47:34,680 --> 00:47:36,480
This is not like before.
665
00:47:39,560 --> 00:47:41,440
This time I'm choosing.
666
00:47:44,680 --> 00:47:46,240
Kate, please.
667
00:47:47,800 --> 00:47:49,320
I was born alone...
668
00:47:51,160 --> 00:47:52,880
..and I'll die alone.
669
00:47:57,120 --> 00:47:59,240
I know what I had.
670
00:48:00,640 --> 00:48:02,160
I'm grateful.
671
00:48:05,480 --> 00:48:07,640
I can't say goodbye to you.
672
00:48:10,480 --> 00:48:12,000
You don't have to.
673
00:48:20,280 --> 00:48:22,360
Wherever I go, you'll be there.
674
00:48:48,640 --> 00:48:50,000
Kate!
675
00:50:35,400 --> 00:50:37,480
How was your flight?
676
00:50:37,480 --> 00:50:38,480
Oh, it was fine.
677
00:50:38,480 --> 00:50:41,280
It's Uni holidays
so it's not like I'm missing much.
678
00:50:41,280 --> 00:50:44,360
How's that going?
Yeah, it's great. I love it.
679
00:50:44,360 --> 00:50:48,080
I'll, um, graduate in a year,
then start looking for a job.
680
00:50:48,080 --> 00:50:49,800
Then hopefully I can move out.
681
00:50:49,800 --> 00:50:52,280
Oh, not much fun
with the grandparents?
682
00:50:52,280 --> 00:50:53,840
Oh, no, no they're great.
683
00:50:53,840 --> 00:50:56,240
It's just, you know,
I don't have a lot of privacy.
684
00:50:56,240 --> 00:50:57,640
Sure, I understand.
685
00:50:59,200 --> 00:51:01,840
How's your family?
Oh, good, good.
686
00:51:01,840 --> 00:51:03,320
Emily's back at work now,
687
00:51:03,320 --> 00:51:06,000
so, you know, I'm looking after
the property on my own.
688
00:51:06,000 --> 00:51:08,560
Ah, Nathan's nine,
689
00:51:08,560 --> 00:51:11,480
and Katey's just about to turn 13.
690
00:51:11,480 --> 00:51:12,480
Oh.
691
00:51:14,600 --> 00:51:15,680
It's, ah...
692
00:51:17,240 --> 00:51:18,880
It's not what I expected.
693
00:51:21,000 --> 00:51:23,080
No? What do... What do you mean?
694
00:51:25,160 --> 00:51:28,040
It's just so green.
695
00:51:28,040 --> 00:51:29,400
Yeah.
696
00:51:31,160 --> 00:51:35,880
Well, the fires were
20 years ago now.
697
00:51:37,400 --> 00:51:41,200
You know, the bush regenerates.
698
00:51:46,400 --> 00:51:47,920
Well...
699
00:51:47,920 --> 00:51:51,840
..this, ah, this is it.
700
00:51:55,560 --> 00:51:57,320
This is your Dad's grave.
701
00:51:59,080 --> 00:52:01,560
Your Mum's buried
a bit further up there.
702
00:52:08,960 --> 00:52:11,400
"In my end is my beginning
703
00:52:11,400 --> 00:52:13,840
"We shall not cease from exploration
704
00:52:13,840 --> 00:52:16,840
"And the end of all our exploring
705
00:52:16,840 --> 00:52:18,720
"Will be to arrive where we started
706
00:52:18,720 --> 00:52:21,080
"And know the place
for the first time..."
707
00:52:31,480 --> 00:52:33,520
Oh, you OK, Nia?
708
00:52:34,520 --> 00:52:36,440
Yeah, yeah, I'm alright.
709
00:52:36,440 --> 00:52:37,720
Just...
710
00:52:37,720 --> 00:52:39,880
You know,
never having been here before.
711
00:52:39,880 --> 00:52:40,960
Right.
712
00:52:42,960 --> 00:52:44,920
The inscription's lovely.
713
00:52:44,920 --> 00:52:47,680
Yeah, well, it's what he wanted.
714
00:52:50,320 --> 00:52:52,040
Were you here that day?
715
00:52:53,680 --> 00:52:55,000
Of the fires?
716
00:52:55,000 --> 00:52:56,480
Yeah.
717
00:52:57,480 --> 00:52:58,840
Yeah, I was.
718
00:52:59,840 --> 00:53:01,240
Must have been terrifying.
719
00:53:03,400 --> 00:53:06,960
It was. It was a lot of things.
720
00:53:12,160 --> 00:53:13,840
Can you tell me about it?
721
00:53:15,920 --> 00:53:18,160
I can.
722
00:53:18,160 --> 00:53:20,320
It's a long story...
Mm.
723
00:53:20,320 --> 00:53:22,320
..if I tell you everything.
724
00:53:22,320 --> 00:53:25,200
It's OK, I've got time.
725
00:53:26,440 --> 00:53:27,960
And I really wanna hear it.
726
00:53:27,960 --> 00:53:29,440
All of it.
727
00:53:31,800 --> 00:53:32,880
Good.
728
00:53:38,640 --> 00:53:40,720
I want to give you this first.
729
00:53:43,880 --> 00:53:45,800
What is it?
730
00:53:45,800 --> 00:53:48,680
It's the only thing
that survived the fires.
731
00:53:48,680 --> 00:53:51,560
I... I kept it, all this time.
732
00:53:53,840 --> 00:53:55,320
For you.
733
00:54:50,480 --> 00:54:52,480
Captions by Red Bee Media
734
00:54:52,480 --> 00:54:54,480
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
49542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.