All language subtitles for Elite S02E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:10,200 0 HOURS MISSING 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:54,040 --> 00:00:57,160 SAMUEL Just send me a message. Whenever. 4 00:01:13,000 --> 00:01:16,520 SAMUEL I just want to make sure you're okay. 5 00:01:51,480 --> 00:01:53,120 Are you having fun? 6 00:01:53,200 --> 00:01:54,440 You think it's funny? 7 00:01:56,160 --> 00:01:59,600 If you had a little bit of decency or you weren't all bored, 8 00:01:59,680 --> 00:02:00,840 you'd all delete the video. 9 00:02:01,440 --> 00:02:02,440 Leave it, Guzmán. 10 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Nadia... 11 00:02:08,840 --> 00:02:11,280 I know you don't need anyone to defend you but... 12 00:02:11,360 --> 00:02:12,960 I don't deserve anyone to defend me. 13 00:02:13,520 --> 00:02:15,280 I should never have done something like that. 14 00:02:16,039 --> 00:02:18,056 - It's normal for people to think I'm a... - Listen to me. 15 00:02:18,080 --> 00:02:21,400 You can't let these idiots make you think that. 16 00:02:21,480 --> 00:02:22,600 You're not like that. 17 00:02:23,720 --> 00:02:26,280 Go now. We have an exam to do. 18 00:02:26,360 --> 00:02:28,200 Everyone sit down. We're about to start. 19 00:02:28,280 --> 00:02:30,240 You have one hour for the exam. 20 00:02:30,920 --> 00:02:33,920 Please, put all your books away. 21 00:02:34,000 --> 00:02:35,120 Samuel's missing. 22 00:02:35,200 --> 00:02:37,400 And do you know if he is late, or is he sick? 23 00:02:37,480 --> 00:02:40,440 He is never late, because if the pizza arrives cold, he doesn't get paid. 24 00:02:40,520 --> 00:02:42,280 And he's not sick either. 25 00:02:42,360 --> 00:02:44,216 If he were, that geek would have called 100 times 26 00:02:44,240 --> 00:02:46,480 to ask if they could please, please postpone the exam. 27 00:02:46,560 --> 00:02:48,240 Guzmán, sit down now. 28 00:02:48,800 --> 00:02:50,560 The number you are calling is switched off... 29 00:02:50,600 --> 00:02:51,920 Why are you so worried? 30 00:02:52,000 --> 00:02:56,680 Call his mother, okay? And if he's in bed with the flu, then everybody's happy. 31 00:02:58,160 --> 00:02:59,600 He didn't sleep at home. 32 00:03:00,240 --> 00:03:01,520 Are you sure? 33 00:03:01,600 --> 00:03:03,040 No one has seen him since yesterday? 34 00:03:04,320 --> 00:03:05,320 Okay. 35 00:03:05,400 --> 00:03:06,520 Thank you. 36 00:03:09,440 --> 00:03:10,440 Shit. 37 00:03:11,800 --> 00:03:15,560 10 HOURS MISSING 38 00:03:15,640 --> 00:03:17,640 Police, how may I help you? 39 00:03:17,720 --> 00:03:19,440 Do you know what this could mean for Nadia, 40 00:03:19,520 --> 00:03:23,240 for her family, for her entire life? Do you know, idiot? 41 00:03:23,320 --> 00:03:26,280 The problem is her religion is too repressive about sex. 42 00:03:26,360 --> 00:03:28,240 Things would be different if it weren't. 43 00:03:28,320 --> 00:03:31,040 But you're right. It wasn't the little raghead's fault, it was yours. 44 00:03:31,080 --> 00:03:33,080 You're the one who recorded the video. 45 00:03:33,160 --> 00:03:35,080 Not so that the whole school could see it. 46 00:03:35,160 --> 00:03:36,280 So what was your intention? 47 00:03:36,360 --> 00:03:39,240 Something so noble and altruistic? Don't bullshit me. 48 00:03:39,320 --> 00:03:41,416 Your intention was to destroy my relationship with Guzmán 49 00:03:41,440 --> 00:03:43,000 and make us both miserable. 50 00:03:44,360 --> 00:03:45,640 By the way... 51 00:03:45,720 --> 00:03:47,520 you and I are the same. 52 00:03:49,480 --> 00:03:53,240 Isn't this what you wanted, for me to stop holding back? 53 00:03:53,880 --> 00:03:55,400 Well, here I am... 54 00:03:56,160 --> 00:03:57,760 uninhibited. 55 00:04:26,240 --> 00:04:29,600 In two days, nobody will remember the video. Trust me. 56 00:04:30,760 --> 00:04:32,680 Right now, all I know is... 57 00:04:33,640 --> 00:04:35,920 you're the only one who is not laughing at me. 58 00:04:43,280 --> 00:04:44,560 Nadia, I recorded the video. 59 00:05:00,920 --> 00:05:02,760 Hey, darling. 60 00:05:02,840 --> 00:05:05,840 Tell us where you are going for Christmas. 61 00:05:05,920 --> 00:05:10,400 Bora Bora, Maldives? I guess anywhere they're looking for cleaning staff, right? 62 00:05:11,080 --> 00:05:13,120 - Lu, that's enough. - Dear Polo! 63 00:05:13,200 --> 00:05:17,800 If you need a new cleaner, I can recommend others that are much more trustworthy. 64 00:05:17,880 --> 00:05:20,360 Can you please let me talk to my girlfriend? 65 00:05:20,440 --> 00:05:21,440 Stop it. 66 00:05:25,640 --> 00:05:29,000 Listen, Polo, I thought that my life could be a fairy tale, 67 00:05:31,360 --> 00:05:33,200 that I could be Cinderella... 68 00:05:36,600 --> 00:05:40,280 Quite funny. That's what they teach us when we're little. 69 00:05:41,240 --> 00:05:42,640 But it's all a lie. 70 00:05:44,880 --> 00:05:48,520 It's best that I go back to my world and you go to yours. 71 00:05:49,720 --> 00:05:51,480 I don't want to taint you. 72 00:05:52,760 --> 00:05:54,640 What do you mean, go back to your world? 73 00:05:57,160 --> 00:05:58,560 I've been kicked out. 74 00:05:58,640 --> 00:06:00,440 And my mom has been fired. 75 00:06:01,040 --> 00:06:03,840 And since there are no more exams, today is my last day. 76 00:06:07,120 --> 00:06:09,640 Doesn't Cinderella have a happy ending? 77 00:06:09,720 --> 00:06:10,720 Yes. 78 00:06:13,240 --> 00:06:14,800 Because it's a fairy tale for children. 79 00:06:20,640 --> 00:06:24,600 Please, tell me you're going to find him. This can't be happening. 80 00:06:24,680 --> 00:06:26,640 We will do everything we can. 81 00:06:29,520 --> 00:06:34,360 What we know so far is that Samuel's bike was found yesterday in the forest. 82 00:06:37,400 --> 00:06:38,840 But there was no trace of him. 83 00:06:41,760 --> 00:06:45,360 36 HOURS MISSING 84 00:06:48,360 --> 00:06:51,720 We are going to be carrying out a search this afternoon 85 00:06:52,920 --> 00:06:56,200 to try and find him, or any clue as to his whereabouts. 86 00:06:57,120 --> 00:07:01,560 It would be good if any of you could come along to help. 87 00:07:02,760 --> 00:07:04,080 But do they think he's dead? 88 00:07:07,200 --> 00:07:09,480 Are we looking for a dead body? 89 00:07:10,240 --> 00:07:12,200 Our hope is to find him alive. 90 00:07:15,360 --> 00:07:17,960 - Tell me it wasn't you. - Ander... 91 00:07:18,040 --> 00:07:20,200 What happened with Marina was an accident. 92 00:07:21,120 --> 00:07:24,120 Do you really think I am capable of killing someone in cold blood? 93 00:07:24,200 --> 00:07:25,600 You threatened him in front of me. 94 00:07:25,680 --> 00:07:30,640 I was at home when he disappeared. With Valerio. In his bed. 95 00:07:30,720 --> 00:07:32,200 You wouldn't get your hands dirty. 96 00:07:32,280 --> 00:07:35,080 You wouldn't even need to leave your house to hurt somebody. 97 00:07:35,160 --> 00:07:37,616 You'd just make a phone call and get others to take care of it. 98 00:07:37,640 --> 00:07:39,520 Your father could have made a call, 99 00:07:39,600 --> 00:07:41,216 and we already know what happened to Christian. 100 00:07:41,240 --> 00:07:43,976 My father was fine until you came along and started talking about Samuel. 101 00:07:44,000 --> 00:07:45,456 What are you saying? That it's my fault? 102 00:07:45,480 --> 00:07:48,360 - You got him into this mess. - Relax, dude. 103 00:07:48,440 --> 00:07:50,200 We don't know what happened to him. 104 00:07:51,520 --> 00:07:52,520 He's dead. 105 00:07:53,160 --> 00:07:54,680 You don't know that. 106 00:07:54,760 --> 00:07:57,800 They found his bike smashed up in the forest. 107 00:07:57,880 --> 00:08:01,000 This was not a normal accident. Someone wanted to get rid of him. 108 00:08:01,080 --> 00:08:02,760 Someone like you, for example. 109 00:08:03,440 --> 00:08:05,640 Nobody wanted him dead more than you did. 110 00:08:06,240 --> 00:08:07,360 If I had done it, 111 00:08:07,440 --> 00:08:10,176 I'd give myself up to the police today with my head held high, don't you think? 112 00:08:10,200 --> 00:08:11,440 What are you going to do? 113 00:08:12,200 --> 00:08:13,480 Go to the police? 114 00:08:14,280 --> 00:08:15,680 Accuse your own father? 115 00:08:15,760 --> 00:08:16,880 Tell the truth! 116 00:08:16,960 --> 00:08:19,120 And those people will know you snitched. 117 00:08:19,200 --> 00:08:21,536 If you think they killed Samuel, what do you think will do to you? 118 00:08:21,560 --> 00:08:23,680 You could also have an accident. 119 00:08:25,480 --> 00:08:27,520 Carla's father is capable of anything. 120 00:08:28,240 --> 00:08:29,680 I'm telling you to protect yourself. 121 00:08:30,240 --> 00:08:32,320 I'm saying this for your own good. 122 00:08:32,400 --> 00:08:33,480 Don't do anything. 123 00:08:33,560 --> 00:08:35,000 So then what? 124 00:08:35,080 --> 00:08:37,936 Do we just sit back and fucking enjoy Christmas, as though nothing happened? 125 00:08:37,960 --> 00:08:42,080 We learn to live with what we've done, all right? 126 00:08:42,159 --> 00:08:43,440 Forever. 127 00:08:43,520 --> 00:08:44,520 Shit! 128 00:08:53,800 --> 00:08:56,560 Do you think one of your classmates could have something to do 129 00:08:56,640 --> 00:08:58,240 with Samuel's disappearance? 130 00:08:59,160 --> 00:09:00,880 I don't know anything. 131 00:09:00,960 --> 00:09:02,040 I'm sorry. 132 00:09:07,160 --> 00:09:08,480 Okay, thank you. 133 00:09:12,280 --> 00:09:16,480 Next, Cayetana Grajera Pando. 134 00:09:17,160 --> 00:09:18,360 What's going on? 135 00:09:18,440 --> 00:09:19,680 Nothing. 136 00:09:20,880 --> 00:09:22,360 I know you, Carla. 137 00:09:25,440 --> 00:09:27,560 Or are you going to keep this to yourself, too? 138 00:09:30,320 --> 00:09:32,200 Samuel is not missing. 139 00:09:36,080 --> 00:09:37,440 He's dead. 140 00:09:42,480 --> 00:09:44,040 - Samuel! - Samu! 141 00:09:44,120 --> 00:09:45,120 Samuel! 142 00:09:47,120 --> 00:09:48,120 Nadia. 143 00:09:49,640 --> 00:09:52,280 - What are you doing here? - Why do you seem surprised? 144 00:09:52,360 --> 00:09:54,560 I wanted him out of my sight, but not like this. 145 00:09:56,520 --> 00:09:57,600 Inspector! 146 00:09:59,880 --> 00:10:01,000 I found something. 147 00:10:09,880 --> 00:10:12,576 You don't just have an accident, run off and leave your jacket lying around. 148 00:10:12,600 --> 00:10:15,000 No way. Those thugs have done something to him. 149 00:10:16,960 --> 00:10:18,720 I should go to the police, right? 150 00:10:20,160 --> 00:10:22,400 Shit... I'm a fucking coward. 151 00:10:22,480 --> 00:10:24,440 How can I know something like this and keep quiet? 152 00:10:26,520 --> 00:10:30,240 We were thinking about having some Christmas drinks tomorrow 153 00:10:30,320 --> 00:10:32,120 at the VIP area of Barceló. 154 00:10:32,960 --> 00:10:37,200 Maybe you could talk to your boss and open a bit earlier for us. 155 00:10:37,280 --> 00:10:38,280 I'm sorry? 156 00:10:40,080 --> 00:10:42,520 So we can get in easily before the crowds arrive. 157 00:10:44,120 --> 00:10:46,256 I'm telling you that I think my best friend has been murdered 158 00:10:46,280 --> 00:10:49,520 and you're telling me about the glass of champagne you're going to drink tomorrow? 159 00:10:51,080 --> 00:10:53,440 - I was trying to change the subject. - Why? 160 00:10:56,600 --> 00:10:57,840 I don't know, Omar. 161 00:10:58,480 --> 00:10:59,600 It doesn't matter. 162 00:10:59,680 --> 00:11:00,920 It matters to me. 163 00:11:01,600 --> 00:11:03,376 I'm tired of you acting so strange all the time. 164 00:11:03,400 --> 00:11:05,960 Of having to decipher your every gesture, every word, every look, 165 00:11:06,040 --> 00:11:07,600 just to try and understand you. 166 00:11:25,840 --> 00:11:29,520 I guess it was those thugs. They wanted to retaliate and they got to him. 167 00:11:29,600 --> 00:11:35,320 You think it's normal that Samuel could be dead because of you, because of us? 168 00:11:42,880 --> 00:11:43,880 Baby... 169 00:11:45,200 --> 00:11:46,840 I was very fond of Samuel, too. 170 00:11:46,920 --> 00:11:49,800 It may not be normal, but it wouldn't surprise me. 171 00:11:51,120 --> 00:11:53,016 What do you think they're talking about on the news 172 00:11:53,040 --> 00:11:54,816 when they say that there's been a settling of scores? 173 00:11:54,840 --> 00:11:56,720 They're talking about this, girl, this. 174 00:11:58,520 --> 00:12:01,840 The shoes, the jewelry, this house... 175 00:12:01,920 --> 00:12:04,920 They all come at a price, and it's more than what it says on the tag. 176 00:12:05,800 --> 00:12:08,280 Yeah, and the queen never pays the price. It's always the pawn. 177 00:12:09,920 --> 00:12:11,400 What do you mean by that? 178 00:12:14,080 --> 00:12:15,360 What do you mean? 179 00:12:18,120 --> 00:12:20,600 That when dad got killed, that's exactly what they said to you. 180 00:12:21,800 --> 00:12:23,440 That it was an occupational hazard, too. 181 00:12:24,680 --> 00:12:26,000 Did you forget about that? 182 00:12:26,600 --> 00:12:28,736 That fat cat from the construction company didn't give a shit 183 00:12:28,760 --> 00:12:32,280 about the blue-collar guys as long as he lived like a god. 184 00:12:40,680 --> 00:12:44,000 I don't care how we achieved all this. 185 00:12:47,280 --> 00:12:49,360 What fucks me up is that we've become one of them. 186 00:13:04,040 --> 00:13:05,040 Cayetana. 187 00:13:06,240 --> 00:13:07,240 So... 188 00:13:07,840 --> 00:13:10,040 I'm going to start with the clothes in the wardrobe. 189 00:13:10,120 --> 00:13:11,160 Don't go. 190 00:13:13,200 --> 00:13:14,640 I wanted to talk to you, too. 191 00:13:16,720 --> 00:13:17,840 What's going on? 192 00:13:20,280 --> 00:13:22,840 I guess the principal will call you tomorrow, but... 193 00:13:24,280 --> 00:13:27,120 I wanted to give you the news in person. 194 00:13:28,320 --> 00:13:30,120 The two of you can come back to school. 195 00:13:31,920 --> 00:13:33,800 How is this possible? 196 00:13:34,480 --> 00:13:36,360 My mothers are on the Parents Association. 197 00:13:36,960 --> 00:13:40,640 At our school, parents are not just parents, 198 00:13:40,720 --> 00:13:42,160 they are customers as well. 199 00:13:42,800 --> 00:13:44,480 And the customer is always right. 200 00:13:44,560 --> 00:13:49,120 I'm very grateful to you, Polo, but... 201 00:13:50,080 --> 00:13:51,640 It can't be. 202 00:13:51,720 --> 00:13:54,880 With what they pay me there, it's not even enough to pay our debts. 203 00:13:54,960 --> 00:13:56,000 I know. 204 00:14:09,200 --> 00:14:11,640 With that, I think you'll be able to manage for a few months, 205 00:14:11,720 --> 00:14:13,120 at least until the end of the year. 206 00:14:14,560 --> 00:14:17,520 Because graduating from Las Encinas opens many doors. 207 00:14:17,600 --> 00:14:18,840 We cannot accept this. 208 00:14:18,920 --> 00:14:20,200 - Yes, you can. - No... 209 00:14:20,280 --> 00:14:24,200 My mothers have the money to spare and they love charity. 210 00:14:24,280 --> 00:14:26,200 They feel like better people for it. And so do I. 211 00:14:26,880 --> 00:14:30,560 There aren't many things that make me feel that way of late. 212 00:14:33,400 --> 00:14:35,000 But how did you convince them? 213 00:14:37,480 --> 00:14:41,000 I told them that even though we make huge mistakes, 214 00:14:44,640 --> 00:14:46,920 we all deserve a second chance, right? 215 00:14:51,600 --> 00:14:53,280 He's the brother of that kid, Samuel. 216 00:14:53,360 --> 00:14:55,760 He looks innocent, but he is not really. 217 00:14:55,840 --> 00:14:57,920 He's involved in dodgy dealings 218 00:14:58,000 --> 00:15:00,240 with the family that bought Guzmán's house, Dad. 219 00:15:00,320 --> 00:15:01,816 - Sheila, stop it. - Remember? It's unbelievable. 220 00:15:01,840 --> 00:15:03,560 And she goes to your school as well? 221 00:15:03,640 --> 00:15:06,120 Unfortunately. She's total trash. 222 00:15:06,200 --> 00:15:07,760 I call her drug-dealer Barbie. 223 00:15:07,840 --> 00:15:10,080 She looks like she's going to take her gun out any time. 224 00:15:10,160 --> 00:15:13,280 She quickly became friends with Miss Palestine, by the way. 225 00:15:13,360 --> 00:15:17,120 The fundamentalist. She is no saint. 226 00:15:17,960 --> 00:15:20,096 It turns out she gets down on her knees for more than just prayer. 227 00:15:20,120 --> 00:15:23,200 - Lu, please... - That's what the video shows. 228 00:15:23,280 --> 00:15:25,600 I can send it to you if you'd like to watch it. 229 00:15:25,680 --> 00:15:28,920 And then they say we Mexicans love soap operas. 230 00:15:29,000 --> 00:15:29,920 We have a lot of 'em here. 231 00:15:30,000 --> 00:15:34,080 I don't know whether we ought to take you out of that school. 232 00:15:34,160 --> 00:15:35,440 No, I really have fun there. 233 00:15:35,520 --> 00:15:37,480 Well, let's not get carried away, Dad. 234 00:15:37,560 --> 00:15:42,080 It's not as if Lu is an angel fallen from heaven and all the others are depraved. 235 00:15:42,160 --> 00:15:46,440 Of course. You're in your element with all that riffraff. 236 00:15:47,400 --> 00:15:49,840 But I want what's best for my daughter. 237 00:15:49,920 --> 00:15:51,240 I've changed, Dad. 238 00:15:51,320 --> 00:15:52,520 Your clothes, maybe. 239 00:15:55,440 --> 00:15:56,720 I love this. 240 00:15:59,920 --> 00:16:01,320 I have turned my life around. 241 00:16:02,160 --> 00:16:03,400 For real this time. 242 00:16:03,880 --> 00:16:05,360 I'm taking private lessons. 243 00:16:06,720 --> 00:16:08,200 I study hard... 244 00:16:08,280 --> 00:16:13,200 I know my future is very promising and I don't want to miss that chance. 245 00:16:13,280 --> 00:16:16,760 I practically live the life of an altar boy now. 246 00:16:16,840 --> 00:16:20,160 - I think Valerio is doing his best. - Thank you. 247 00:16:20,720 --> 00:16:22,720 Seriously. That's what he has to do. 248 00:16:22,800 --> 00:16:26,040 The good influence of his sister helps a lot. 249 00:16:28,360 --> 00:16:32,000 I know I could leave them on their own because they'd take care of each other. 250 00:16:32,080 --> 00:16:34,120 VALERIO Look under the table, Dad. 251 00:16:34,200 --> 00:16:35,920 That's really important. 252 00:16:36,000 --> 00:16:39,160 I think it hasn't been good for our son to be an only child. 253 00:16:41,560 --> 00:16:45,920 Not having someone to play with, to help him. 254 00:16:46,640 --> 00:16:48,120 Someone who can... 255 00:16:49,080 --> 00:16:53,920 Someone to help him, to give him some affection when we are not there. 256 00:16:54,000 --> 00:16:55,040 - Cheers. - Cheers. 257 00:17:02,480 --> 00:17:03,480 What... 258 00:17:07,000 --> 00:17:10,880 - I pay for all this. Don't you dare... - I don't care who pays for this all. 259 00:17:10,960 --> 00:17:15,119 Those kids are on their own all day long. They just want our attention. 260 00:17:15,200 --> 00:17:20,200 - Please, don't give me that psychobabble. - Psychobabble? 261 00:17:20,280 --> 00:17:21,880 You're always attacking them. 262 00:17:24,640 --> 00:17:26,200 I thought you loved me. 263 00:17:31,160 --> 00:17:32,920 I thought so, too. 264 00:17:37,720 --> 00:17:40,400 Sometimes you convince yourself that you love someone, 265 00:17:41,880 --> 00:17:43,080 you idolize them, 266 00:17:44,440 --> 00:17:45,800 but suddenly they do something 267 00:17:47,760 --> 00:17:48,920 and in an instant... 268 00:17:51,560 --> 00:17:53,360 that image you have of them crumbles, 269 00:17:56,080 --> 00:17:58,480 and the love disappears. 270 00:18:00,720 --> 00:18:03,240 You see them for what they really are. 271 00:18:09,880 --> 00:18:11,160 And what am I? 272 00:18:14,200 --> 00:18:15,200 My sister. 273 00:18:17,280 --> 00:18:18,400 That's all. 274 00:18:23,760 --> 00:18:27,200 I don't understand where Samuel was going at that time and on that road. 275 00:18:28,680 --> 00:18:30,200 He can't have been going home. 276 00:18:30,760 --> 00:18:33,840 Poor Pilar. It must be really hard for her. 277 00:18:33,920 --> 00:18:35,200 I know... 278 00:18:35,280 --> 00:18:37,480 She was out all day working, 279 00:18:38,160 --> 00:18:42,320 and of course, she had no idea where her son was, or with whom. 280 00:18:54,080 --> 00:18:55,480 Samuel is a good boy. 281 00:18:56,520 --> 00:18:57,720 You are a good girl. 282 00:18:58,480 --> 00:18:59,760 As for Samuel... 283 00:18:59,840 --> 00:19:01,600 I don't want to talk bad about someone who... 284 00:19:02,360 --> 00:19:05,360 Who knows what has happened to him. Nothing, I hope. 285 00:19:14,800 --> 00:19:16,400 - Dad? - Yes? 286 00:19:20,320 --> 00:19:21,360 I... 287 00:19:22,800 --> 00:19:23,960 I... 288 00:19:27,320 --> 00:19:29,320 I have also done things that... 289 00:19:30,840 --> 00:19:31,880 that I shouldn't have. 290 00:19:31,960 --> 00:19:33,440 What happened, Nadia? 291 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 There is... 292 00:19:40,680 --> 00:19:41,680 There is a... 293 00:19:44,080 --> 00:19:45,120 a video... 294 00:19:47,400 --> 00:19:48,720 of me with... 295 00:19:50,280 --> 00:19:51,360 What? 296 00:20:01,400 --> 00:20:03,880 Everyone... Everyone has seen it. 297 00:20:04,680 --> 00:20:06,600 It is a disgrace for you, 298 00:20:08,360 --> 00:20:09,400 for the family... 299 00:20:10,320 --> 00:20:13,600 I thought that trying those things wasn't bad. 300 00:20:15,080 --> 00:20:16,520 I should have listened to you. 301 00:20:17,480 --> 00:20:18,880 I have failed you. 302 00:20:19,920 --> 00:20:21,040 No... 303 00:20:22,040 --> 00:20:24,600 My place is here, with you. 304 00:20:25,520 --> 00:20:28,040 Nadia, is it really so terrible? 305 00:20:33,160 --> 00:20:36,280 It doesn't matter. We will never see it. 306 00:20:36,360 --> 00:20:37,640 If it arrives, delete it. 307 00:20:41,080 --> 00:20:43,040 The girl it shows is not our daughter. 308 00:21:13,760 --> 00:21:15,400 - Did you do it? - Hold on. 309 00:21:16,040 --> 00:21:17,800 - Excuse me? - You heard me. 310 00:21:18,600 --> 00:21:20,400 I'm not playing the fool anymore. 311 00:21:21,240 --> 00:21:22,400 What have you done to Samuel? 312 00:21:23,000 --> 00:21:24,320 I'll call you back. 313 00:21:25,600 --> 00:21:26,800 Carla, don't go there. 314 00:21:27,400 --> 00:21:28,920 Tell me he is all right. 315 00:21:29,000 --> 00:21:30,160 Darling, I know you are... 316 00:21:32,040 --> 00:21:33,880 I know you're very much upset about all this. 317 00:21:33,960 --> 00:21:36,200 Nothing is going on. Samuel will turn up, I'm sure of it. 318 00:21:36,240 --> 00:21:39,840 Just like you had nothing to do with Christian, right? 319 00:21:39,920 --> 00:21:42,200 I promise I have nothing to do with all this. 320 00:21:42,280 --> 00:21:43,880 How about we order some pancakes? 321 00:21:43,960 --> 00:21:45,760 I don't want any fucking pancakes. 322 00:21:46,680 --> 00:21:47,760 Sorry. 323 00:21:49,520 --> 00:21:50,760 I'm sorry. 324 00:21:51,480 --> 00:21:53,120 I shouldn't have spoken to you like that. 325 00:22:02,720 --> 00:22:05,200 66 HOURS MISSING 326 00:22:09,600 --> 00:22:10,600 Ander. 327 00:22:11,760 --> 00:22:13,000 Did you get this photo? 328 00:22:13,520 --> 00:22:15,800 It's from yesterday, the search. Do you know what it is? 329 00:22:15,880 --> 00:22:17,280 It's Samuel's jacket. 330 00:22:17,360 --> 00:22:19,160 It's stained with blood, man. 331 00:22:26,280 --> 00:22:28,160 How did you know he was dead? 332 00:22:40,720 --> 00:22:41,960 I just said it. 333 00:22:44,160 --> 00:22:45,720 Are you all right, Carla? 334 00:22:45,800 --> 00:22:46,920 Sure. 335 00:22:47,000 --> 00:22:48,720 Well, I feel sorry for his family. 336 00:22:48,800 --> 00:22:50,840 First his brother, now this... 337 00:22:53,120 --> 00:22:54,520 Guzmán. 338 00:22:54,600 --> 00:22:56,120 Can you come with me? 339 00:22:56,200 --> 00:22:57,496 I would like to ask you a few questions. 340 00:22:57,520 --> 00:22:58,560 Again? 341 00:22:59,680 --> 00:23:03,920 Your grandparents have a country house. That's where Marina's ashes are buried. 342 00:23:04,720 --> 00:23:06,320 What was Samuel doing around there? 343 00:23:06,400 --> 00:23:09,480 If you have something to accuse me of, get on with it. 344 00:23:09,560 --> 00:23:10,480 Otherwise, leave me in peace. 345 00:23:10,560 --> 00:23:12,440 I'm supposed to be studying with my friends. 346 00:23:59,400 --> 00:24:01,160 Do they miss me? 347 00:24:13,040 --> 00:24:17,080 GUZMÁN I believe you. 348 00:24:25,960 --> 00:24:28,760 SAMUEL Should we meet later in a quiet place? 349 00:24:47,600 --> 00:24:50,320 What the fuck are you doing? Don't you know how to ring the doorbell? 350 00:24:50,360 --> 00:24:51,800 What's the matter? 351 00:24:53,560 --> 00:24:55,240 - What the fuck are you doing? - Fuck. 352 00:25:05,800 --> 00:25:07,240 He's not here. Let's go. 353 00:25:13,160 --> 00:25:15,520 Could you please tell me who the fuck those people were? 354 00:25:15,600 --> 00:25:18,480 - I'm mixed up in different shit. - You're mixed up in all the shit. 355 00:25:18,560 --> 00:25:20,520 Some thugs want to retaliate against Rebeca's mom. 356 00:25:20,920 --> 00:25:21,800 Fucking hell, Samuel. 357 00:25:21,880 --> 00:25:25,200 It's a long story, but by coming here, we made it easy for them. 358 00:25:25,280 --> 00:25:26,200 There is no one on this road. 359 00:25:26,280 --> 00:25:29,440 Well, you were the one who wanted a quiet place to talk. 360 00:25:29,520 --> 00:25:31,280 Well, here we are, at my grandparents'. 361 00:25:32,560 --> 00:25:34,200 Maybe I should disappear for a while. 362 00:25:34,760 --> 00:25:37,560 I don't think they will forget. They tried to run you over. 363 00:25:39,080 --> 00:25:40,720 - Clean yourself up. - Okay. 364 00:25:41,840 --> 00:25:44,040 All you will do is make them more nervous. 365 00:25:45,560 --> 00:25:46,560 I guess... 366 00:25:50,960 --> 00:25:51,960 Are you okay? 367 00:25:58,360 --> 00:26:01,320 CARLA I just want to make sure you're okay. 368 00:26:04,720 --> 00:26:07,080 What would Carla do if something really happened to me? 369 00:26:08,920 --> 00:26:10,120 I don't get you. 370 00:26:10,680 --> 00:26:12,920 This is crazy, but it may work. 371 00:26:13,000 --> 00:26:14,000 What? 372 00:26:16,520 --> 00:26:17,600 She needs to suffer. 373 00:26:19,120 --> 00:26:20,280 Do they think he's dead? 374 00:26:21,000 --> 00:26:23,760 Are we looking for a dead body? 375 00:26:26,240 --> 00:26:29,360 She needs to think that something really awful has happened to me. 376 00:26:29,440 --> 00:26:32,280 - Fuck! - Shit! How can you bleed so much? 377 00:26:32,360 --> 00:26:33,736 - Fucking hell! - How fucking gross! 378 00:26:33,760 --> 00:26:35,160 That's when she'll break. 379 00:26:37,520 --> 00:26:38,680 Samu! 380 00:26:39,680 --> 00:26:40,840 Samu! 381 00:26:41,960 --> 00:26:43,320 Samu! 382 00:26:47,800 --> 00:26:50,480 But she is a cold girl. And she's strong. 383 00:26:51,120 --> 00:26:52,440 Do you know what it is? 384 00:26:53,640 --> 00:26:54,960 It's Samuel's jacket. 385 00:27:00,320 --> 00:27:01,680 Guzmán. 386 00:27:02,440 --> 00:27:04,040 I would like to ask you a few questions. 387 00:27:04,680 --> 00:27:06,160 The police are all over this. 388 00:27:07,480 --> 00:27:08,760 Carla is standing firm. 389 00:27:08,840 --> 00:27:11,160 ...a desperate call in front of our cameras. 390 00:27:11,240 --> 00:27:16,000 If anyone has seen him, or knows something... 391 00:27:16,600 --> 00:27:17,960 I have already lost one son. 392 00:27:18,040 --> 00:27:20,600 You know this is a crime, right? We could go to prison. 393 00:27:21,280 --> 00:27:23,080 Okay, let's leave it, then. 394 00:27:23,160 --> 00:27:25,920 How are you going to get Carla and Polo to confess? 395 00:27:26,000 --> 00:27:29,440 We have no evidence. We have nothing, for fuck's sake. 396 00:27:30,000 --> 00:27:32,200 And Carla's father knows about my suspicions. 397 00:27:32,280 --> 00:27:35,120 I could have an accident any day, just like Christian did. 398 00:27:35,760 --> 00:27:38,360 Either he ends up in prison, or I end up in the hospital. 399 00:27:38,920 --> 00:27:40,720 That's if I don't end up six feet under. 400 00:27:42,440 --> 00:27:43,600 Listen. 401 00:27:43,680 --> 00:27:48,000 If my mother, Omar, or whoever suffers, it's a real bitch. 402 00:27:48,560 --> 00:27:51,280 It fucks me up more than anyone. 403 00:27:51,920 --> 00:27:53,400 But we're not fucking this up now. 404 00:28:11,920 --> 00:28:14,520 This is the tip hotline for the public to cooperate 405 00:28:14,600 --> 00:28:16,520 regarding the disappearance of Samuel García. 406 00:28:16,600 --> 00:28:18,120 Do you have any information? 407 00:28:21,480 --> 00:28:22,480 Hello? 408 00:28:40,040 --> 00:28:41,240 Lu has a headache? 409 00:28:42,000 --> 00:28:43,800 It's an excuse. She doesn't want to see me. 410 00:28:43,880 --> 00:28:45,000 Me neither. 411 00:28:45,080 --> 00:28:47,400 I'm going to go get another drink. Do you want any? 412 00:28:47,480 --> 00:28:48,480 No? 413 00:28:54,520 --> 00:28:55,520 Hey. 414 00:28:55,560 --> 00:28:58,440 What are you doing for Christmas? I'm escaping to Andorra for a few days. 415 00:28:58,640 --> 00:28:59,880 I'm not sure yet. 416 00:28:59,960 --> 00:29:01,560 Why don't you come with us? 417 00:29:01,640 --> 00:29:05,880 Like in the good old days, we'll go skiing, eat, drink... 418 00:29:05,960 --> 00:29:08,280 We can also skip the skiing part. 419 00:29:09,080 --> 00:29:10,760 I'm a bit broke right now. 420 00:29:11,480 --> 00:29:14,240 It's on me, for fuck's sake. What are friends for? 421 00:29:14,320 --> 00:29:15,320 What do you think? 422 00:29:17,400 --> 00:29:18,400 - Guzmán! - Fuck. 423 00:29:18,480 --> 00:29:21,400 What a shit glass. I'm going to clean up. Be right back. 424 00:29:25,600 --> 00:29:27,280 Cheer up, it's Christmas. 425 00:29:27,360 --> 00:29:31,680 Samuel's poster is on the door, but everyone is dancing. 426 00:29:32,400 --> 00:29:34,120 What the fuck are we doing? 427 00:29:34,200 --> 00:29:35,520 Getting drunk. 428 00:29:35,600 --> 00:29:37,040 Some more than others. 429 00:29:39,880 --> 00:29:40,880 Shit. 430 00:29:43,360 --> 00:29:45,640 Everyone is handling it in their own way. 431 00:29:46,800 --> 00:29:48,080 You have to hang in there. 432 00:29:48,840 --> 00:29:50,920 What's the point of hanging in there, Polo? 433 00:29:51,000 --> 00:29:54,120 We have done everything, everything, so that we don't get caught. 434 00:29:54,200 --> 00:29:55,240 For what? 435 00:29:56,000 --> 00:29:58,200 Have you done anything worthwhile these last few months? 436 00:29:58,840 --> 00:29:59,880 Is this living? 437 00:30:05,400 --> 00:30:06,440 Omar! 438 00:30:06,520 --> 00:30:08,920 - Baby, get me something to drink. - I can't right now. 439 00:30:09,000 --> 00:30:10,336 Come on, get me something to drink. 440 00:30:10,360 --> 00:30:11,920 I told you to wait. What are you doing? 441 00:30:15,920 --> 00:30:16,960 What the hell, man? 442 00:30:17,520 --> 00:30:19,440 Come on, it's Christmas! 443 00:30:53,880 --> 00:30:55,960 Ander! Ander! 444 00:30:56,040 --> 00:30:58,520 Call an ambulance! Ander! 445 00:31:10,200 --> 00:31:11,480 Do you remember anything? 446 00:31:16,080 --> 00:31:17,640 Your mom's really worried. 447 00:31:18,320 --> 00:31:20,720 She keeps asking me what's wrong with you. 448 00:31:22,440 --> 00:31:24,120 As if I knew... 449 00:31:26,120 --> 00:31:27,120 Anyway... 450 00:31:28,760 --> 00:31:30,680 You have to take this pill. 451 00:31:31,320 --> 00:31:32,800 I left some water over there for you. 452 00:31:37,000 --> 00:31:38,280 By the way... 453 00:31:39,800 --> 00:31:40,800 I'm leaving. 454 00:31:43,680 --> 00:31:45,280 With my first paycheck, I'm out of here. 455 00:31:47,400 --> 00:31:48,400 Omar... 456 00:31:58,120 --> 00:31:59,840 Don't leave like this, please. 457 00:32:08,440 --> 00:32:09,760 Do you want to talk now? 458 00:32:19,760 --> 00:32:20,760 I see. 459 00:32:22,040 --> 00:32:23,200 That's what I thought. 460 00:32:44,400 --> 00:32:46,520 85 HOURS MISSING 461 00:32:46,600 --> 00:32:49,840 If you had caught the killer, none of this would have happened. 462 00:32:50,720 --> 00:32:52,240 You have fucked up all of our lives. 463 00:32:52,840 --> 00:32:53,920 Every one of us! 464 00:33:12,680 --> 00:33:15,120 My family, some rest... 465 00:33:15,200 --> 00:33:16,576 - Sounds good. - I like it because... 466 00:33:16,600 --> 00:33:17,720 I can't take it anymore. 467 00:33:20,040 --> 00:33:21,080 I'm sorry. 468 00:33:26,720 --> 00:33:27,720 Inspector. 469 00:33:28,400 --> 00:33:29,400 We have the warrant. 470 00:33:30,480 --> 00:33:31,480 Carla! 471 00:33:33,560 --> 00:33:34,640 What are you going to do? 472 00:33:34,720 --> 00:33:36,720 - Let go of me. - What are you going to do? 473 00:33:36,800 --> 00:33:37,920 It's over. 474 00:33:39,240 --> 00:33:42,080 No... Think about it. You can't do this. Carla! 475 00:33:48,280 --> 00:33:49,600 Where's the inspector? 476 00:33:58,040 --> 00:33:59,040 Azucena. 477 00:33:59,120 --> 00:34:01,320 Where's the inspector? I need to talk to her. 478 00:34:01,400 --> 00:34:03,160 - Omar, they have arrested someone. - Who? 479 00:34:08,800 --> 00:34:10,880 You won't mind accompanying us 480 00:34:10,960 --> 00:34:13,760 while we search your grandparents' country house, right? 481 00:34:13,840 --> 00:34:16,840 That way, if, by any chance, we find something, we will have you close by. 482 00:34:17,679 --> 00:34:18,719 Not at all, Inspector. 483 00:34:18,800 --> 00:34:20,760 The only thing is I need to call my parents first. 484 00:34:21,239 --> 00:34:23,040 Don't worry, we already have. 485 00:34:25,320 --> 00:34:26,320 Let's go. 486 00:34:40,800 --> 00:34:44,360 TEENAGE BOY GONE MISSING NEAR FOREST 487 00:35:02,080 --> 00:35:03,600 We come here in summer. 488 00:35:03,680 --> 00:35:06,000 You might find some cobwebs, at best. 489 00:35:41,440 --> 00:35:42,480 Down there. 490 00:36:16,640 --> 00:36:17,640 No one there either? 491 00:36:17,680 --> 00:36:20,120 No one. Cobwebs and the boiler. 492 00:37:00,960 --> 00:37:03,160 There's nothing here. Let's go. 493 00:37:03,240 --> 00:37:06,440 A student wants to talk to you. She is waiting for you at the school. 494 00:37:15,000 --> 00:37:16,800 - Good afternoon. - Good afternoon. 495 00:37:16,880 --> 00:37:19,240 Let's go back to Las Encinas. 496 00:37:27,800 --> 00:37:28,960 Wait here. 497 00:37:39,760 --> 00:37:42,120 They told me you wanted to talk to me. 498 00:37:42,200 --> 00:37:43,600 Yes, please. 499 00:37:44,560 --> 00:37:45,640 Come with me. 500 00:38:09,440 --> 00:38:11,480 I can't believe I'm here again. 501 00:38:13,080 --> 00:38:14,080 What is it? 502 00:38:16,560 --> 00:38:17,720 What's going on? 503 00:38:21,880 --> 00:38:22,880 Polo? 504 00:38:25,160 --> 00:38:26,240 It's over. 505 00:38:31,480 --> 00:38:32,760 My life is over. 506 00:38:38,880 --> 00:38:40,200 Polo killed Marina. 507 00:38:40,840 --> 00:38:41,960 It was an accident. 508 00:38:44,640 --> 00:38:45,640 I knew. 509 00:38:48,040 --> 00:38:49,480 Christian knew. 510 00:38:52,440 --> 00:38:54,200 And Samuel found out. 511 00:38:55,080 --> 00:38:56,640 That's why he disappeared. 512 00:39:03,760 --> 00:39:05,520 Do they have any evidence? 513 00:39:06,280 --> 00:39:07,960 I know where he threw the trophy. 514 00:39:08,560 --> 00:39:10,240 It's close to the shore. 515 00:39:13,240 --> 00:39:15,480 It won't take them long to find it. 516 00:39:24,040 --> 00:39:25,120 I'm sorry. 517 00:40:27,840 --> 00:40:29,720 - Guzmán... - You knew. 518 00:40:40,400 --> 00:40:43,640 Next time you faint, I hope you smash your head open 519 00:40:45,000 --> 00:40:46,840 and bleed to death. 520 00:40:55,360 --> 00:40:58,160 I fell off the bike and some kids that were passing by 521 00:40:58,240 --> 00:41:01,280 offered for me to go to their house where they were having a rave. 522 00:41:01,360 --> 00:41:02,696 Everything got a bit out of hand there. 523 00:41:02,720 --> 00:41:04,776 I lost my phone and I didn't hear anything until yesterday. 524 00:41:04,800 --> 00:41:09,320 Sure. Do you have the names or numbers of some of those people you were with? 525 00:41:09,400 --> 00:41:10,616 Someone who can corroborate your story? 526 00:41:10,640 --> 00:41:12,600 - I just... - No, there is no need. 527 00:41:13,200 --> 00:41:16,120 Everything is all right. This family has already suffered enough. 528 00:41:17,720 --> 00:41:19,640 Thank you, everyone. We're done for today. 529 00:41:20,840 --> 00:41:22,280 Let me take you to the exit. 530 00:41:32,960 --> 00:41:34,560 Thank you for listening to me. 531 00:41:35,920 --> 00:41:38,680 If I had listened to you earlier, it wouldn't have come to this. 532 00:41:39,840 --> 00:41:43,080 But please, don't do anything like that again in your life. 533 00:41:45,400 --> 00:41:47,800 As soon as we have a confession or the murder weapon, 534 00:41:47,880 --> 00:41:49,360 tell your brother to come home. 535 00:41:50,120 --> 00:41:51,120 Will do. 536 00:42:07,800 --> 00:42:09,240 I'll have to come back for the rest. 537 00:42:14,520 --> 00:42:15,520 I knew, Omar. 538 00:42:17,360 --> 00:42:19,000 I knew everything. 539 00:42:30,120 --> 00:42:31,280 Since when? 540 00:42:34,040 --> 00:42:35,040 What does it matter? 541 00:42:39,600 --> 00:42:41,680 Even going one day without confessing would be enough 542 00:42:41,760 --> 00:42:43,480 to make me a coward, a lowlife. 543 00:42:44,960 --> 00:42:46,320 I'm worse than Polo. 544 00:42:53,040 --> 00:42:54,840 He killed in a fit of rage. 545 00:42:55,640 --> 00:42:57,560 I lied to everyone. 546 00:43:00,040 --> 00:43:02,240 I deceived the people I care about most. 547 00:43:06,320 --> 00:43:07,760 I don't deserve Guzmán. 548 00:43:10,160 --> 00:43:11,560 I don't deserve you. 549 00:43:14,520 --> 00:43:16,520 I deserve to have no one. 550 00:43:20,520 --> 00:43:21,520 Please, go. 551 00:43:23,200 --> 00:43:24,480 Ander, what are you doing? 552 00:43:24,560 --> 00:43:25,720 - Ander... Ander... - Leave! 553 00:43:25,800 --> 00:43:28,600 - Just leave! For fuck's sake! - Ander, calm down! 554 00:43:29,160 --> 00:43:30,320 It's okay. 555 00:43:30,400 --> 00:43:31,640 Mystery solved. 556 00:43:33,320 --> 00:43:36,040 You were put in an impossible situation and didn't know how to react. 557 00:43:37,120 --> 00:43:38,480 You fucked up. 558 00:43:39,040 --> 00:43:41,320 You're a human being. We fuck up all the time. 559 00:43:51,920 --> 00:43:54,840 If you think you'll get rid of me just because of this, you're very wrong. 560 00:44:58,800 --> 00:44:59,880 Congratulations. 561 00:45:00,880 --> 00:45:02,280 Do you think that I'm happy? 562 00:45:02,360 --> 00:45:03,880 Why wouldn't you be? 563 00:45:04,800 --> 00:45:06,840 You played me and you won. 564 00:45:08,080 --> 00:45:09,080 I lost you. 565 00:45:14,560 --> 00:45:16,080 You never had me. 566 00:45:32,640 --> 00:45:35,440 2 WEEKS LATER 567 00:45:51,360 --> 00:45:52,360 Samuel. 568 00:45:54,080 --> 00:45:55,320 Everything all right? 569 00:45:55,400 --> 00:45:56,440 Yes, how are you? 570 00:45:57,440 --> 00:45:58,440 Good. 571 00:46:05,600 --> 00:46:06,760 Happy new year. 572 00:46:12,960 --> 00:46:17,040 You are putting off the inevitable. If you confess, we will be done sooner. 573 00:46:17,120 --> 00:46:18,880 We have Carla's confession. 574 00:46:18,960 --> 00:46:21,880 An angry ex-girlfriend whose father denies her story, right? 575 00:46:23,440 --> 00:46:24,600 Have you found the trophy? 576 00:46:26,320 --> 00:46:28,400 What if they don't find the trophy? 577 00:46:30,560 --> 00:46:31,640 It's a matter of time. 578 00:46:32,360 --> 00:46:33,360 Sure. 579 00:46:33,760 --> 00:46:36,160 Everyone deserves a second chance. 580 00:46:43,880 --> 00:46:45,320 Why don't you leave me in peace 581 00:46:45,400 --> 00:46:47,280 and look for the real killer, who is on the run? 582 00:46:47,960 --> 00:46:49,000 Why don't you? 583 00:46:50,360 --> 00:46:53,560 Which, by the way, is basically admitting that he is guilty. 584 00:46:57,400 --> 00:46:58,640 Let me tell you something. 585 00:47:01,440 --> 00:47:04,040 I think you are the one that is putting off the inevitable. 586 00:47:06,400 --> 00:47:08,840 Let me go, and let's put an end to this farce. 587 00:47:09,305 --> 00:47:15,735 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org43492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.