Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,930 --> 00:00:14,730
Time is an illusion.
All that is long gone.
2
00:00:14,810 --> 00:00:19,250
All that... is yet to come.
3
00:00:21,200 --> 00:00:24,110
Only God sees everything at once.
4
00:00:24,710 --> 00:00:28,690
Only people see life
through the prism of time.
5
00:00:31,650 --> 00:00:34,670
People listen to the devil
that whispers in their ears.
6
00:00:35,790 --> 00:00:39,410
Today, right now,
he is whispering something to me.
7
00:00:42,800 --> 00:00:44,800
Hey.
8
00:00:46,750 --> 00:00:49,670
Can a single currency
survive this crisis?
9
00:00:51,600 --> 00:00:53,600
Jean-Claude Trichet claims
10
00:00:53,680 --> 00:00:56,360
that this is the worst
crisis since World War II,
11
00:00:56,440 --> 00:00:58,740
and it requires "unconventional
coping techniques."
12
00:00:58,820 --> 00:01:01,030
They are mocking!
Dominic led the trading,
13
00:01:01,110 --> 00:01:03,260
Massimo kicked out. What
does it mean "kicked out"?
14
00:01:03,380 --> 00:01:05,380
Dominic fired him yesterday.
15
00:01:09,460 --> 00:01:11,460
Good morning, gentlemen.
16
00:01:15,550 --> 00:01:17,560
Did you hear the news? We saw,
17
00:01:17,640 --> 00:01:19,660
how did you gobble
up Dominica yesterday.
18
00:01:19,740 --> 00:01:22,780
Because you fooled me. I don’t
know why Massimo was fired.
19
00:01:22,860 --> 00:01:25,090
Do you think we will believe you?
20
00:01:27,550 --> 00:01:31,120
Sir, your wife called. I asked if
you would be free for dinner at six.
21
00:01:31,200 --> 00:01:33,200
Well thank you.
22
00:01:34,320 --> 00:01:36,450
Every morning you hang a thundercloud.
23
00:01:36,920 --> 00:01:39,620
I am only a messenger,
sir. And what did you come with?
24
00:01:39,730 --> 00:01:42,240
Daniel Duval is
being held in isolation.
25
00:01:42,320 --> 00:01:44,350
It's a good news. Not really.
26
00:01:44,600 --> 00:01:47,770
Our police friends did not
find a CDO among his papers.
27
00:01:50,950 --> 00:01:52,950
Make us a meeting.
28
00:01:59,710 --> 00:02:04,420
In Greece! In Spain! Portugal!
29
00:02:05,120 --> 00:02:07,610
Ireland! And Italy!
30
00:02:07,690 --> 00:02:10,780
Four funerals and an Italian
wedding with a shotgun!
31
00:02:10,860 --> 00:02:12,860
Ha!
32
00:02:50,530 --> 00:02:53,230
Where are you going? I
have to talk to someone.
33
00:02:53,310 --> 00:02:55,310
Where is the CDO?
34
00:03:00,140 --> 00:03:02,140
Take care of him. Massimo
35
00:03:02,340 --> 00:03:04,430
Yes? Breathe out.
36
00:03:06,380 --> 00:03:08,380
Good.
37
00:04:04,730 --> 00:04:06,890
When was the last time we met?
38
00:04:09,460 --> 00:04:12,660
At the Global Finance Conference
at two thousand and one?
39
00:04:12,740 --> 00:04:14,740
Yes.
40
00:04:14,860 --> 00:04:18,480
We seem to be talking about
the need to deregulate markets.
41
00:04:20,620 --> 00:04:23,590
You were that shark.
42
00:04:25,750 --> 00:04:31,110
I believe, as the Apostle Paul,
I changed on the way to Damascus.
43
00:04:31,530 --> 00:04:35,220
That's what you think you are? Holy?
44
00:04:35,860 --> 00:04:39,420
Now I am rather a
martyr. Do you agree?
45
00:04:39,590 --> 00:04:41,890
To whom a martyr,
and to whom a terrorist.
46
00:04:43,940 --> 00:04:48,850
What shines for you,
Daniel? Ten? Twenty years?
47
00:04:48,930 --> 00:04:52,160
You didn’t think that I would
make a deal with you, huh?
48
00:04:52,320 --> 00:04:54,320
This is too long in prison.
49
00:04:54,820 --> 00:04:59,690
Only he will prevent me from
fighting for ordinary hard workers.
50
00:04:59,770 --> 00:05:02,830
My bank makes money
for ordinary hard workers.
51
00:05:02,920 --> 00:05:07,900
Because of banks like yours, we are
on the verge of a global catastrophe.
52
00:05:09,790 --> 00:05:11,790
You lost, Dominic.
53
00:05:11,870 --> 00:05:13,870
Like politicians.
54
00:05:15,420 --> 00:05:18,120
And next time, it will not be
so easy to deceive people.
55
00:05:20,440 --> 00:05:22,460
The revolution is coming, Dominic.
56
00:05:30,650 --> 00:05:33,410
And how many billions
will you earn from it?
57
00:05:37,670 --> 00:05:39,670
Where is he?
58
00:05:40,830 --> 00:05:43,970
If I had the document,
I would already use it.
59
00:05:44,060 --> 00:05:48,890
If you return, you will be released
ahead of schedule, in two or three years.
60
00:05:51,410 --> 00:05:53,410
I don’t have it.
61
00:05:54,060 --> 00:05:56,060
But you know where to find it.
62
00:06:12,280 --> 00:06:14,660
Have you gotten into a drunken brawl?
63
00:06:15,430 --> 00:06:18,370
Something like that.
Everything is fine.
64
00:06:22,250 --> 00:06:24,590
I went against Dominic,
and they fired me.
65
00:06:24,740 --> 00:06:27,980
He wants to ruin the five countries of
Europe in order to destroy the euro.
66
00:06:28,210 --> 00:06:31,110
Judging by the markets,
he will succeed.
67
00:06:31,190 --> 00:06:33,290
Yes. But I will stop him.
68
00:06:34,590 --> 00:06:36,590
How exactly?
69
00:06:36,700 --> 00:06:40,630
I have a document
confirming fraud at the bank.
70
00:06:40,760 --> 00:06:43,460
If you make it public,
a financial crisis will happen.
71
00:06:43,590 --> 00:06:45,970
I will not do it. Then
you are bluffing.
72
00:06:46,240 --> 00:06:49,560
And sooner or later,
Dominic finds out about this.
73
00:06:50,840 --> 00:06:53,290
Markets and so on the side of Dominic.
74
00:06:55,930 --> 00:06:57,930
There must be a way to stop him.
75
00:06:59,950 --> 00:07:02,730
He is, but risky.
76
00:07:05,200 --> 00:07:07,200
I am ready to risk anything.
77
00:07:16,790 --> 00:07:18,790
Hi...
78
00:07:21,710 --> 00:07:24,630
Are you following me
now? He wants to see you.
79
00:07:25,270 --> 00:07:27,270
What for? Come on, Sofia.
80
00:07:28,660 --> 00:07:31,170
He is behind bars. And does not bite.
81
00:08:03,920 --> 00:08:07,780
Well? Are you feeling better now?
82
00:08:08,510 --> 00:08:10,510
No, it didn’t.
83
00:08:10,700 --> 00:08:13,240
But it was you who handed
me over to the police.
84
00:08:13,320 --> 00:08:16,210
You lied to me. Cheated.
85
00:08:16,290 --> 00:08:19,140
And how many times
have you deceived me?
86
00:08:19,220 --> 00:08:23,020
You said you want to protect
people. Like my brother.
87
00:08:23,100 --> 00:08:25,100
Yes, and still want to.
88
00:08:27,700 --> 00:08:30,350
In fact,
you just want to destroy everything.
89
00:08:30,970 --> 00:08:33,780
The system is rotten, Sofia. You know.
90
00:08:34,280 --> 00:08:36,490
To change everything,
you need to start over.
91
00:08:36,650 --> 00:08:38,650
Want to say with your currency?
92
00:08:40,460 --> 00:08:43,290
You are like the bankers you despised.
93
00:08:45,280 --> 00:08:48,510
That is,
like Massimo. He is not like that.
94
00:08:49,300 --> 00:08:54,780
Truth? Ro, please show her.
95
00:09:09,660 --> 00:09:11,660
What a lovely family.
96
00:09:11,810 --> 00:09:14,890
When Bank De Rosa went
bankrupt in March 2001,
97
00:09:14,970 --> 00:09:18,620
Dominic Morgan was
on vacation. In Mallorca.
98
00:09:19,700 --> 00:09:23,870
With his wife Nina and
fifteen-year-old son John.
99
00:09:24,750 --> 00:09:26,980
Further in the folder
you will find bank reports,
100
00:09:27,060 --> 00:09:29,110
which will be the name of the trader,
101
00:09:29,190 --> 00:09:31,590
who is actually responsible
for your brother’s death.
102
00:09:57,120 --> 00:09:59,420
Argentina!
103
00:10:03,490 --> 00:10:06,340
He didn’t know. Of course,
Massimo knew everything.
104
00:10:07,360 --> 00:10:10,760
We talked about this. He just
didn’t think you would know.
105
00:10:18,050 --> 00:10:20,050
I'm sorry you had to show it.
106
00:10:20,910 --> 00:10:23,680
But with that document
107
00:10:25,240 --> 00:10:27,240
we can still destroy the bank
108
00:10:29,180 --> 00:10:31,850
and restore justice for your brother.
109
00:10:34,420 --> 00:10:36,420
You made a terrible mistake.
110
00:10:38,210 --> 00:10:40,210
But you can still fix it.
111
00:11:06,020 --> 00:11:08,960
If this continues,
we will all run out of money soon.
112
00:11:09,040 --> 00:11:12,270
Italy should not initially be
included in the eurozone.
113
00:11:12,840 --> 00:11:14,840
Italy is on the verge of collapse.
114
00:11:14,920 --> 00:11:17,646
The rest of the countries will follow
today, tomorrow or the day after tomorrow.
115
00:11:17,670 --> 00:11:20,200
You said Professor Wade
knows how to save them.
116
00:11:21,750 --> 00:11:25,280
Dominic was right. Finance is water
117
00:11:25,750 --> 00:11:28,280
the flow cannot be stopped,
but it can be directed.
118
00:11:28,880 --> 00:11:30,880
And how do we direct it?
119
00:11:31,140 --> 00:11:35,090
We will force the head of
the ECB to oppose the attack.
120
00:11:35,340 --> 00:11:37,890
And how do we make him?
He would have done it already
121
00:11:38,850 --> 00:11:41,940
if the Germans had not
tied him hand and foot.
122
00:11:42,730 --> 00:11:44,750
But we cannot change the vote.
123
00:11:45,390 --> 00:11:47,920
Can not. But we can
shorten the Germans.
124
00:11:48,800 --> 00:11:51,270
Do you want to attack another bank?
125
00:11:51,380 --> 00:11:53,750
The war will begin! The
war has already begun.
126
00:11:54,300 --> 00:11:57,670
And we did not start
it. But we will finish it.
127
00:11:58,290 --> 00:12:00,700
We will need another major investor.
128
00:12:00,840 --> 00:12:02,870
We have it. Who!
129
00:12:06,430 --> 00:12:08,710
Lee Acheng? After you set him up?
130
00:12:09,500 --> 00:12:12,450
I came to offer a deal. Which one?
131
00:12:13,410 --> 00:12:15,900
I told him that I put my assets.
132
00:12:16,730 --> 00:12:18,730
I hope you cheated on him?
133
00:12:20,330 --> 00:12:22,430
Massimo, if everything goes wrong
134
00:12:22,510 --> 00:12:25,100
you will lose your home,
your savings... That's all!
135
00:12:26,250 --> 00:12:28,250
So you can't screw it up.
136
00:12:30,350 --> 00:12:33,490
The value of bonds in
southern Europe continues to fall,
137
00:12:33,570 --> 00:12:37,100
and Italy is on the verge of collapse,
which will affect millions of people.
138
00:12:37,180 --> 00:12:39,440
At this point,
Italy may pass the point of no return.
139
00:12:39,520 --> 00:12:41,936
Although reform is likely to
be necessary, it is still unclear
140
00:12:41,960 --> 00:12:45,360
will it be enough to
restore only Italian reforms...
141
00:12:45,990 --> 00:12:49,670
A friend from London called me. AND?
142
00:12:50,490 --> 00:12:53,300
Massimo Ruggiero is still
trying to stop Dominica.
143
00:12:53,930 --> 00:12:56,100
Dominic fired him. He can do nothing.
144
00:12:57,160 --> 00:13:00,040
What if maybe? Now I’ll call Dominica.
145
00:13:02,660 --> 00:13:06,490
Chris Bailey, Mr. Morgan.
Margaret Cunningham in New York.
146
00:13:08,500 --> 00:13:10,530
Apparently Massimo is not giving up.
147
00:13:10,730 --> 00:13:14,700
Late. He will not do anything. Really?
148
00:13:14,780 --> 00:13:17,180
I will follow the counter
trends in the market.
149
00:13:17,260 --> 00:13:19,790
And I will follow Kalim and Eleanor.
150
00:13:20,000 --> 00:13:22,570
Massimo can only act through them.
151
00:13:24,570 --> 00:13:27,750
Ahead of them were new opportunities,
152
00:13:27,910 --> 00:13:31,250
this is how they got
out of poverty last time.
153
00:13:31,360 --> 00:13:35,180
Hey. Is everything okay?
154
00:13:37,040 --> 00:13:39,040
How did everything go?
155
00:13:40,270 --> 00:13:42,670
I am trying to introduce
the Central Bank.
156
00:13:43,160 --> 00:13:46,300
Will it work out? We
have no other chance.
157
00:13:47,390 --> 00:13:49,390
And if they refuse?
158
00:13:51,610 --> 00:13:53,780
What are you talking
about? Suddenly we lose?
159
00:13:55,300 --> 00:13:58,230
We will leave. How were you going.
160
00:13:58,310 --> 00:14:00,310
And if we win?
161
00:14:06,600 --> 00:14:08,600
We’ll leave anyway.
162
00:14:16,980 --> 00:14:18,980
Something happened?
163
00:14:20,510 --> 00:14:22,510
I'm tired.
164
00:14:23,110 --> 00:14:25,110
Okay.
165
00:14:40,480 --> 00:14:44,310
Let's talk about what news came
to us in the morning from Europe.
166
00:14:44,390 --> 00:14:47,960
Southern Europe is now not the
best investment for any investor.
167
00:14:48,040 --> 00:14:51,240
These are difficult times,
and you should not invest in euros.
168
00:15:04,080 --> 00:15:06,590
And therefore, if Europeans,
especially Germans,
169
00:15:06,670 --> 00:15:09,190
do not stop insisting on
austerity for everyone,
170
00:15:09,270 --> 00:15:12,500
the situation could be much
worse... European market,
171
00:15:12,580 --> 00:15:16,000
despite downgrade of Italy
172
00:15:16,180 --> 00:15:19,340
restored equilibrium at
the auction on Tuesday...
173
00:15:35,260 --> 00:15:37,440
Yes? Italy is on the verge.
174
00:15:37,520 --> 00:15:40,390
Today, everything will definitely
collapse. And what about the Germans?
175
00:15:40,710 --> 00:15:43,930
Yesterday we started the
attack. Acheng came into full force.
176
00:15:45,050 --> 00:15:47,050
Are there any results?
177
00:15:47,380 --> 00:15:50,110
Frankfurt should already be worried.
178
00:15:50,200 --> 00:15:53,200
The question is whether this is enough
for the central bank to intervene.
179
00:15:53,500 --> 00:15:55,810
Dominic noticed? Chris
grazes us in the morning,
180
00:15:55,890 --> 00:15:57,890
checks all our transactions.
181
00:15:57,980 --> 00:16:00,336
We will complete all transactions
through an external proxy.
182
00:16:00,360 --> 00:16:04,240
We are calling from a one-time mobile
phone. It looks like the day Ed died.
183
00:16:04,320 --> 00:16:06,820
Dominic was with Nina,
and Chris was also staring at us.
184
00:16:06,900 --> 00:16:09,110
Stop. What do you
mean? Chris was furious
185
00:16:09,200 --> 00:16:11,270
due to a deal with Davenport.
186
00:16:11,350 --> 00:16:14,950
No, on the day of Ed’s death,
did you say Dominic was with Nina?
187
00:16:15,390 --> 00:16:17,390
In his office.
188
00:16:18,500 --> 00:16:20,500
Are you sure?
189
00:16:23,230 --> 00:16:25,230
Yes I am sure.
190
00:16:25,500 --> 00:16:27,660
Tell Oliver that I am
waiting for him in an hour.
191
00:16:27,740 --> 00:16:29,750
I will send you the address.
192
00:16:29,830 --> 00:16:32,480
Massimo, Oliver, Dominic's Bloodhound.
193
00:16:32,620 --> 00:16:34,620
Do what I ask.
194
00:16:44,510 --> 00:16:48,550
And the largest European banks,
such as Deutsche Bank in Germany,
195
00:16:48,630 --> 00:16:51,130
are under pressure from the crisis.
196
00:16:51,220 --> 00:16:53,420
Ten minutes at most.
197
00:16:55,650 --> 00:16:58,270
What's the matter? The
collapse of southern Europe.
198
00:16:58,720 --> 00:17:00,990
Looks like we’ll hurt too.
199
00:17:03,110 --> 00:17:05,700
It cannot be. Someone opposed us.
200
00:17:05,830 --> 00:17:08,900
Very aggressive. Peter?
201
00:17:09,960 --> 00:17:12,280
And he is a smart guy. And stubborn.
202
00:17:12,360 --> 00:17:14,930
Shares of Reintaler
Bank fell just overnight.
203
00:17:15,150 --> 00:17:19,000
What do friends from Germany say?
They are scared, as Massimo wanted.
204
00:17:19,220 --> 00:17:22,420
Scared enough to
go to the central bank?
205
00:17:22,520 --> 00:17:24,520
Maybe.
206
00:17:24,890 --> 00:17:26,890
Tell me what you want, Dominic.
207
00:17:27,300 --> 00:17:29,300
Almost everything worked out for us.
208
00:17:30,010 --> 00:17:33,280
A call from you can... encourage them.
209
00:17:35,370 --> 00:17:37,480
Now are you asking me for help?
210
00:17:38,760 --> 00:17:41,940
Dominic, the destruction of
the euro is your project, not mine.
211
00:17:42,270 --> 00:17:45,090
Yes. But we will share
success for everyone.
212
00:17:47,040 --> 00:17:50,260
Okay. I will call Anthony Kessler.
213
00:17:51,310 --> 00:17:53,510
Thanks a lot, Jeremy.
214
00:18:19,550 --> 00:18:22,060
If Dominic finds out that
we... Dominic is sure of you.
215
00:18:24,470 --> 00:18:26,680
After you betrayed me.
216
00:18:26,990 --> 00:18:29,010
Listen, I had no choice.
217
00:18:29,100 --> 00:18:32,820
I give you a chance to atone
for and earn a jar of millions,
218
00:18:32,920 --> 00:18:35,950
buying bonds in the five
countries Dominic attacks.
219
00:18:37,530 --> 00:18:41,690
Are you crazy? These bonds
are rubbish; Nobody takes them.
220
00:18:41,770 --> 00:18:43,860
And you will buy.
I'm not even a trader.
221
00:18:43,940 --> 00:18:46,200
But you can hack a trader’s account.
222
00:18:46,850 --> 00:18:50,020
By the end of the day, bonds
will be worth millions. I hope so.
223
00:18:51,980 --> 00:18:55,080
Since this is such a cool idea,
why did you entrust it to me?
224
00:18:57,800 --> 00:19:00,180
Because in return
you will do me a favor.
225
00:19:01,340 --> 00:19:03,500
Check the security records.
226
00:19:03,730 --> 00:19:07,460
Tell me if Nina Morgan checked in at
the entrance to the day of Ed's death.
227
00:19:46,210 --> 00:19:48,820
I don’t remember inviting you.
228
00:19:53,270 --> 00:19:55,510
CDO, Sofia. Give it back.
229
00:19:55,620 --> 00:19:57,780
I said, I don’t have it!
230
00:19:59,800 --> 00:20:02,620
What? Do you want to kill me?
231
00:20:04,080 --> 00:20:06,080
It seems to you that
you have been betrayed.
232
00:20:06,170 --> 00:20:10,950
But there are only two sides
to this battle. Their and ours.
233
00:20:11,310 --> 00:20:14,790
Them, yours and mine.
234
00:20:15,610 --> 00:20:17,610
I'm on my side.
235
00:20:19,750 --> 00:20:22,130
So will you kill me or not?
236
00:20:26,080 --> 00:20:28,620
Then get the fuck out of my apartment!
237
00:20:29,400 --> 00:20:31,400
Go away!
238
00:21:05,510 --> 00:21:08,330
Hello! My pass stopped working.
239
00:21:08,410 --> 00:21:10,520
Maybe my phone demagnetized it?
240
00:21:11,060 --> 00:21:13,060
Wait here.
241
00:21:29,100 --> 00:21:31,100
Well? Hey.
242
00:21:31,680 --> 00:21:34,186
I checked the visitor magazine
on the day of Ed Stewart's death.
243
00:21:34,210 --> 00:21:36,210
What is written there?
244
00:21:36,290 --> 00:21:38,290
Nina Morgan did not register.
245
00:21:59,080 --> 00:22:01,180
Fine. What does it mean?
246
00:22:02,050 --> 00:22:04,050
That we're still in the game.
247
00:22:10,880 --> 00:22:12,880
Mr. Harris.
248
00:22:15,070 --> 00:22:17,860
You just talked on the phone
with Massimo Ruggiero, right?
249
00:22:21,010 --> 00:22:23,010
Now you will retell your conversation.
250
00:22:58,540 --> 00:23:00,810
Massimo! Dominic is not.
251
00:23:02,090 --> 00:23:04,090
I came to you.
252
00:23:13,090 --> 00:23:17,260
I'm sorry it happened.
Firing you is the last thing...
253
00:23:17,340 --> 00:23:19,340
I came to talk about you.
254
00:23:20,810 --> 00:23:22,810
About me? Yes.
255
00:23:23,480 --> 00:23:25,910
You were at the bank on
the day of Ed Stewart's death.
256
00:23:28,840 --> 00:23:31,010
Yes... The police
did not speak to you.
257
00:23:32,610 --> 00:23:34,610
I didn’t suspect anything.
258
00:23:37,950 --> 00:23:40,220
I did not register at the entrance.
259
00:23:41,290 --> 00:23:43,420
Security and so misses me.
260
00:23:43,810 --> 00:23:45,810
I’m the director’s wife.
261
00:23:49,880 --> 00:23:51,880
Everyone was interrogated, Nina.
262
00:23:59,510 --> 00:24:01,510
Everyone except you.
263
00:24:02,420 --> 00:24:04,420
Ed found out about everything.
264
00:24:04,510 --> 00:24:09,060
He wanted to destroy the bank,
Dominica all that you have left.
265
00:24:11,360 --> 00:24:14,000
But Dominic is too calm to break so.
266
00:24:14,100 --> 00:24:17,350
65 million check! You
faked Massimo's signature!
267
00:24:17,430 --> 00:24:19,430
You need to calm
down. It's outrageous!
268
00:24:19,510 --> 00:24:21,950
This bank has different values!
You're at the platoon now...
269
00:24:22,430 --> 00:24:26,300
You damn Germans, your whole gang!
Enough with me! Enough! Fed up with.
270
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
And you broke.
271
00:24:39,590 --> 00:24:41,590
As soon as I did it
272
00:24:43,750 --> 00:24:45,750
I regretted it immediately.
273
00:25:02,140 --> 00:25:05,660
Since we lost John, the bank has
become the meaning of our lives.
274
00:25:17,130 --> 00:25:19,130
Ed Stewart wanted to take him away.
275
00:25:23,530 --> 00:25:25,530
Why didn’t you tell me?
276
00:25:26,510 --> 00:25:28,510
And how would that help?
277
00:25:30,620 --> 00:25:32,620
Nothing.
278
00:25:34,080 --> 00:25:36,080
Your word is against ours.
279
00:25:53,050 --> 00:25:55,060
But that’s enough to destroy you.
280
00:25:58,570 --> 00:26:00,820
Both of you.
281
00:26:01,840 --> 00:26:03,840
Stop the crisis.
282
00:26:04,580 --> 00:26:06,580
Until you have done what you regret
283
00:26:07,290 --> 00:26:09,650
know,
the central bank will not intervene.
284
00:26:12,160 --> 00:26:14,160
You lose.
285
00:26:15,900 --> 00:26:17,900
You're late, Massimo.
286
00:26:20,530 --> 00:26:22,530
You are no longer welcome here.
287
00:28:04,300 --> 00:28:06,300
Yes!
288
00:28:40,050 --> 00:28:42,136
Are you listening? Board of
Directors throughout the day
289
00:28:42,160 --> 00:28:44,580
will maintain stability... Massimo,
are you watching?
290
00:28:45,400 --> 00:28:48,460
What? News! You must see it.
291
00:28:50,110 --> 00:28:54,260
World Concerns Over Euro Refusal
292
00:28:54,340 --> 00:28:57,870
we consider unacceptable!
293
00:28:59,380 --> 00:29:02,880
And they need to be
dispelled once and for all.
294
00:29:03,680 --> 00:29:07,030
I don’t think we are unbiased
observers in Frankfurt.
295
00:29:07,110 --> 00:29:10,790
We believe that the euro is sustainable.
And these are not empty words
296
00:29:10,870 --> 00:29:14,320
because I understand
what needs to be done now
297
00:29:14,400 --> 00:29:17,940
and what will we do in the future so
that the euro remains a stable currency.
298
00:29:18,410 --> 00:29:21,950
Europe is based on four cornerstones,
299
00:29:22,030 --> 00:29:24,330
including the financial
and banking union.
300
00:29:27,080 --> 00:29:29,080
Within our authority...
301
00:29:29,170 --> 00:29:31,820
Within our authority,
302
00:29:31,900 --> 00:29:37,080
The ECB is ready to do
everything possible to save the euro.
303
00:29:38,450 --> 00:29:40,800
And believe me, that will be enough.
304
00:29:42,120 --> 00:29:44,340
Investors will turn to
their national banks...
305
00:29:44,420 --> 00:29:46,510
Start buying! I need five hundred,
alive!
306
00:29:46,590 --> 00:29:48,590
These are only temporary difficulties.
307
00:29:48,670 --> 00:29:51,460
"I will do everything
to save the euro!"
308
00:29:51,540 --> 00:29:53,870
And the stock exchanges
immediately revived,
309
00:29:53,950 --> 00:29:56,250
national,
industrial stocks rose in price...
310
00:29:56,420 --> 00:29:59,640
Mario Draghi said the ECB could...
311
00:29:59,720 --> 00:30:03,560
The only way to get out of the
crisis is to buy more of Europe,
312
00:30:03,640 --> 00:30:06,100
not get rid of her.
313
00:30:06,180 --> 00:30:08,500
The European Central
Bank has defended...
314
00:30:08,580 --> 00:30:11,520
Massimo,
the cunning bastard! You did it!
315
00:30:14,460 --> 00:30:16,460
A bold step...
316
00:30:16,540 --> 00:30:19,620
The main thing is
consistency and predictability...
317
00:30:29,180 --> 00:30:31,180
irreversible.
318
00:30:31,420 --> 00:30:34,390
Governing Council,
as part of its terms of reference
319
00:30:34,470 --> 00:30:38,920
to maintain price stability
in the medium term...
320
00:30:40,090 --> 00:30:42,510
Contact Jeremy Stonehouse. Now.
321
00:30:42,590 --> 00:30:45,870
Do not underestimate the
significant political capital,
322
00:30:45,950 --> 00:30:48,200
which is invested in euros...
323
00:30:48,350 --> 00:30:52,740
Mario Draghi said he was
ready to help Spain and Italy to...
324
00:30:52,890 --> 00:30:55,630
Angela Merkel commented:
325
00:30:55,710 --> 00:30:59,030
Germany pledged to do everything
necessary to save the euro.
326
00:30:59,110 --> 00:31:03,070
The local board of directors supported
ECB President Mario Draghi...
327
00:31:28,050 --> 00:31:30,150
Could you come with me? What for?
328
00:31:31,160 --> 00:31:33,160
Come on, please.
329
00:31:45,070 --> 00:31:47,070
Where are we going?
330
00:31:47,740 --> 00:31:49,740
To the board of directors, sir.
331
00:32:53,570 --> 00:32:55,570
Mr. Ruggiero!
332
00:32:57,570 --> 00:32:59,570
Do you want to?
333
00:33:00,470 --> 00:33:02,470
No thanks.
334
00:33:07,020 --> 00:33:09,020
Please sit down.
335
00:33:09,450 --> 00:33:11,790
If possible,
I will stand. Mr. Ruggiero,
336
00:33:11,870 --> 00:33:14,950
you beat Dominic Morgan
very effectively in his game
337
00:33:15,130 --> 00:33:19,020
and earned how much,
four hundred million pounds?
338
00:33:19,400 --> 00:33:22,910
Bonds were bought by Oliver
Harris. But with your instructions.
339
00:33:24,000 --> 00:33:26,540
Harris told us everything, Massimo.
340
00:33:27,190 --> 00:33:29,620
Including your inquiries
about Dominic's wife
341
00:33:29,700 --> 00:33:31,700
and your statement to the police.
342
00:33:34,550 --> 00:33:38,090
If you called me to fire you are late.
343
00:33:39,130 --> 00:33:41,690
Quite the contrary. I
underestimated you, Massimo.
344
00:33:43,320 --> 00:33:46,240
Consider It An Anglo-Saxon Prejudice
345
00:33:46,320 --> 00:33:49,020
against a man from a
Mediterranean country.
346
00:33:49,280 --> 00:33:51,410
I was wrong.
347
00:33:51,500 --> 00:33:53,660
But I do not repeat my mistakes.
348
00:33:56,110 --> 00:33:58,140
I ask you to return to the bank.
349
00:34:01,940 --> 00:34:03,940
Old work does not interest me.
350
00:34:05,380 --> 00:34:07,380
I don’t offer it.
351
00:34:08,490 --> 00:34:10,490
I'm looking for a director.
352
00:34:24,030 --> 00:34:26,030
What are you thinking about?
353
00:34:31,680 --> 00:34:33,680
Dominic said I lost.
354
00:34:34,830 --> 00:34:36,920
That the central
bank will not intervene.
355
00:34:37,440 --> 00:34:39,820
Because Jeremy Stonehouse
convinced him of this.
356
00:34:40,460 --> 00:34:42,560
Why should Stonehouse lie to Dominica?
357
00:34:44,410 --> 00:34:47,670
Jeremy never believed in
the destruction of the euro.
358
00:34:48,570 --> 00:34:50,570
And they did not like each other.
359
00:34:50,660 --> 00:34:53,010
It was his chance
360
00:34:53,340 --> 00:34:55,690
get rid of Dominic once and for all.
361
00:34:58,460 --> 00:35:00,460
He offered me the position of Dominic.
362
00:35:01,410 --> 00:35:04,780
Are you surprised? You are not?
363
00:35:05,120 --> 00:35:08,540
Did you think he wants to destroy you,
not raise you?
364
00:35:09,350 --> 00:35:12,320
Yes. You must know,
365
00:35:14,180 --> 00:35:17,940
that Dominic acted not in
the interests of the bank.
366
00:35:19,940 --> 00:35:21,940
And in whose then?
367
00:35:23,130 --> 00:35:25,130
In the interests of the club,
368
00:35:25,220 --> 00:35:28,360
like-minded groups
369
00:35:29,190 --> 00:35:31,190
with a developed sense of patriotism.
370
00:35:34,010 --> 00:35:38,240
We call ourselves "Thirteenth Floor."
371
00:35:41,540 --> 00:35:43,540
Are you one of them?
372
00:35:43,830 --> 00:35:46,970
I just wanted to rock the boat,
not drown it.
373
00:35:47,780 --> 00:35:49,780
As for the methods of Dominic.
374
00:35:50,690 --> 00:35:53,920
He shouldn't have
interfered with Carrie.
375
00:35:56,570 --> 00:35:58,570
I'm sorry, Massimo.
376
00:36:25,660 --> 00:36:28,270
The one? What are you doing?
377
00:36:29,550 --> 00:36:31,640
What does it look like? I'm leaving.
378
00:36:33,140 --> 00:36:35,140
I have great news! To tell?
379
00:36:35,260 --> 00:36:37,260
Not worth it.
380
00:36:38,110 --> 00:36:40,440
The bank offered me a contract.
381
00:36:40,520 --> 00:36:43,760
They want me to become a trader.
382
00:36:46,760 --> 00:36:49,820
Glad for you, Oliver. True, I'm glad.
383
00:36:50,510 --> 00:36:52,920
But I will go.
384
00:36:53,090 --> 00:36:55,610
Listen. I can refuse
385
00:36:56,160 --> 00:36:58,540
if you say that we don’t need it.
386
00:37:00,070 --> 00:37:02,070
Us?
387
00:37:04,340 --> 00:37:07,820
Since when do you make decisions... I'm
sorry, I'm sorry, I'm sorry, just a moment...
388
00:37:08,380 --> 00:37:10,380
What? What are you doing?
389
00:37:10,460 --> 00:37:13,950
What I had to do a long time ago.
390
00:37:17,110 --> 00:37:19,400
So great! Will do. I AM...
391
00:37:19,480 --> 00:37:22,660
In general, I ask you
392
00:37:23,130 --> 00:37:25,430
use your imagination, okay?
393
00:37:25,520 --> 00:37:28,850
This is not what it should be,
but it is exactly what it looks like.
394
00:37:29,860 --> 00:37:31,860
Latoya...
395
00:37:33,230 --> 00:37:35,230
Paris Taylor
396
00:37:36,720 --> 00:37:38,720
I love you.
397
00:37:39,320 --> 00:37:41,590
This is because... I
knew that I would do it.
398
00:37:42,340 --> 00:37:46,150
And I do not deserve you.
I really don't deserve you.
399
00:37:47,610 --> 00:37:51,630
But I want to spend my
whole life only with you.
400
00:37:53,480 --> 00:37:55,480
I'll be better for you.
401
00:37:57,180 --> 00:37:59,180
Please give me one more chance.
402
00:38:13,890 --> 00:38:17,760
Forgive me. I love you.
403
00:38:20,000 --> 00:38:22,310
Raise stock prices to
increase their profitability
404
00:38:22,390 --> 00:38:25,090
for the sake of increasing
the salaries of managers...
405
00:38:25,800 --> 00:38:27,800
Miss Flores.
406
00:38:36,330 --> 00:38:38,740
I want to stay alone. Of course sir.
407
00:38:47,980 --> 00:38:49,980
I was worried.
408
00:38:52,970 --> 00:38:54,970
Did you watch the news?
409
00:38:55,650 --> 00:38:57,960
You saved Europe. Congratulations.
410
00:38:59,550 --> 00:39:01,550
You should be happy.
411
00:39:02,470 --> 00:39:04,470
I'm glad.
412
00:39:06,110 --> 00:39:08,110
Why did they come here?
413
00:39:17,500 --> 00:39:19,500
I will take the position of Dominic.
414
00:39:20,110 --> 00:39:22,110
In the morning I will
be appointed CEO.
415
00:39:25,220 --> 00:39:28,760
Someone must. Why
not me? And really...
416
00:39:28,840 --> 00:39:32,570
I can fix it. Fix it
all. But I need you.
417
00:39:32,650 --> 00:39:35,500
We can fix it all together.
418
00:39:35,700 --> 00:39:37,810
I know you killed my brother.
419
00:39:54,240 --> 00:39:57,740
I am now a completely
different person. And you know it.
420
00:40:00,200 --> 00:40:02,200
You know, because she was next to me.
421
00:40:02,480 --> 00:40:04,480
We were together,
422
00:40:05,910 --> 00:40:08,700
and I can fix it,
but you have to be with me.
423
00:40:09,590 --> 00:40:11,590
I need it very much.
424
00:40:13,110 --> 00:40:15,830
If you were on the right side,
you would fight them.
425
00:40:17,910 --> 00:40:19,910
And did not join them.
426
00:40:21,150 --> 00:40:25,410
But that is your point. You have always
been like that. You are the devil.
427
00:40:39,520 --> 00:40:42,260
I will do my best to destroy you.
428
00:40:56,800 --> 00:40:59,250
Missing document. CDO
429
00:41:01,330 --> 00:41:03,700
What about him? He is still with her.
430
00:41:04,040 --> 00:41:07,900
Leave her alone. You understood me?
431
00:41:11,510 --> 00:41:13,510
Goodnight.
432
00:43:10,690 --> 00:43:12,690
I didn’t want it to end this way.
433
00:43:12,770 --> 00:43:16,780
Of course I didn’t want to. You didn’t
understand what games you were playing.
434
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
This is not a game.
435
00:43:28,150 --> 00:43:30,150
Thank.
436
00:43:31,110 --> 00:43:33,110
What are you up to?
437
00:43:45,290 --> 00:43:47,540
It's not just about money, Massimo.
438
00:43:48,560 --> 00:43:51,880
We are paid to control power.
439
00:43:52,930 --> 00:43:55,980
To keep the western
world. Do not flatter yourself.
440
00:43:56,220 --> 00:43:59,720
We swim in a sea of ​​finance. We
are fish that understand everything.
441
00:43:59,800 --> 00:44:04,680
And it is our responsibility to act
on behalf of those who cannot swim.
442
00:44:08,910 --> 00:44:13,260
You acted to enrich yourself
and your friends in New York.
443
00:44:13,360 --> 00:44:15,400
There is an order.
444
00:44:15,790 --> 00:44:18,680
Based on the superiority
of the American dollar.
445
00:44:19,470 --> 00:44:21,470
He is not perfect.
446
00:44:21,900 --> 00:44:24,510
And, God knows, he is not always fair.
447
00:44:25,270 --> 00:44:27,630
But he created the greatest
period of peace and prosperity.
448
00:44:27,710 --> 00:44:29,780
In the history of mankind.
449
00:44:29,860 --> 00:44:34,860
But the price for this world was
paid by the most unprotected people.
450
00:44:38,070 --> 00:44:40,070
We are called devils.
451
00:44:41,190 --> 00:44:43,350
But we are the last frontier
of defense against chaos.
452
00:44:47,250 --> 00:44:49,250
Welcome to the club, Massimo.
453
00:44:50,110 --> 00:44:52,110
I'm not like you.
454
00:44:52,990 --> 00:44:55,140
I will not stake the lives of others.
455
00:44:56,390 --> 00:44:58,390
Really?
456
00:45:57,650 --> 00:45:59,650
Hello. Good morning.
457
00:45:59,740 --> 00:46:01,740
Good morning.
458
00:46:13,500 --> 00:46:16,960
Good morning everyone. Thank you
for coming for a special announcement.
459
00:46:17,470 --> 00:46:19,630
As you know, over the past decade
460
00:46:19,720 --> 00:46:22,196
Dominic Morgan successfully managed
the investment bank New York London.
461
00:46:22,220 --> 00:46:24,220
What's the matter?
Hope this is important!
462
00:46:24,300 --> 00:46:29,880
Massimo I'm sorry to tell you this,
but there was a terrible accident.
463
00:46:32,190 --> 00:46:34,190
What kind of accident?
464
00:46:38,230 --> 00:46:40,230
Sophia Flores.
465
00:46:44,280 --> 00:46:46,780
What? She died,
the driver disappeared.
466
00:46:49,150 --> 00:46:51,150
I'm sorry.
467
00:46:53,220 --> 00:46:55,530
New times require new leaders.
468
00:46:59,200 --> 00:47:01,740
But I suppose you
agree with what we found
469
00:47:04,980 --> 00:47:07,250
outstanding new leader.
470
00:47:07,460 --> 00:47:10,330
Please greet me
471
00:47:10,410 --> 00:47:13,270
who will lead our bank
in the twenty-first century.
472
00:47:13,960 --> 00:47:16,850
Greet the new CEO,
473
00:47:16,940 --> 00:47:18,940
Mr. Massimo Ruggiero.
36313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.