All language subtitles for Clean.With.Passion.For.Now.E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 -= Clean with Passion for Now!! | Subtitles by VIU =- Diterjemahkan Oleh: Banana_n✎m | IG: @banana_nim 2 00:00:12,158 --> 00:00:13,230 Mohon maaf. 3 00:00:13,719 --> 00:00:15,476 Biarkan aku meminjamnya sekali ini saja. 4 00:00:16,459 --> 00:00:18,619 Apa? Pinjam apa... 5 00:01:42,848 --> 00:01:44,666 Apa... Apa ini? 6 00:01:49,389 --> 00:01:50,702 Daepyo-nim, sudah sadar? 7 00:01:53,118 --> 00:01:55,553 Daepyo-nim sadar. Tolong cepat kesini. Baik. 8 00:01:58,728 --> 00:02:01,658 Kwon Biseo-nim, apa yang terjadi? 9 00:02:01,769 --> 00:02:03,991 Kenapa aku disini? 10 00:02:04,198 --> 00:02:05,380 Kau tak ingat? 11 00:02:05,939 --> 00:02:08,292 Aku membawamu kesini karena tiba-tiba pingsan. 12 00:02:08,708 --> 00:02:11,608 Apa? Aku pingsan?/ Ya. 13 00:02:14,549 --> 00:02:17,074 Mohon maaf. Biarkan aku meminjamnya sekali ini saja. 14 00:02:18,278 --> 00:02:20,067 Apa? Pinjam apa... 15 00:02:31,128 --> 00:02:33,481 Daepyo-nim! 16 00:02:34,898 --> 00:02:36,009 Kau baik-baik saja? 17 00:02:39,769 --> 00:02:42,465 Berhenti! Jangan mendekat. Aku baik-baik saja. 18 00:02:43,338 --> 00:02:44,419 Jangan mendekat. 19 00:02:56,319 --> 00:02:57,601 Apa yang terjadi? 20 00:02:58,019 --> 00:02:59,504 Apa Daepyo-nim menderita penyakit serius? 21 00:03:08,628 --> 00:03:10,588 Mau kemana?/ Apa? 22 00:03:11,368 --> 00:03:14,741 Oh, itu... Aku akan... 23 00:03:16,468 --> 00:03:19,065 Halo? Kami masih di kantor. 24 00:03:21,248 --> 00:03:24,238 Baik. Kami akan beres-beres lalu pergi. Baiklah. 25 00:03:25,979 --> 00:03:28,514 Siapa? Kwon Biseo? Bisakah kita pulang sekarang? 26 00:03:29,819 --> 00:03:31,001 Ayo pulang lebih awal. 27 00:03:31,389 --> 00:03:35,358 Oh tunggu. Apa... Apa yang terjadi dengan Daepyo-nim? 28 00:03:35,359 --> 00:03:38,328 Dia sadar. Katanya baik-baik saja dan kita tak perlu khawatir. 29 00:03:46,139 --> 00:03:47,350 Tidak. 30 00:03:47,808 --> 00:03:51,818 Dokter bilang satu hari lagi.../ Tak perlu. 31 00:03:51,979 --> 00:03:54,877 Aku pingsan karena syok. Berapa kali aku kuberitahu? 32 00:03:54,878 --> 00:03:57,777 Benar, tapi aku perlu tahu apa... 33 00:03:57,778 --> 00:03:59,394 ...penyebabnya.../ Kotoran. 34 00:03:59,819 --> 00:04:01,869 Ya? Kotoran? 35 00:04:02,319 --> 00:04:03,531 Aku kena kotoran. 36 00:04:04,389 --> 00:04:07,288 Kotoran burung raksasa mendarat di bibirku... 37 00:04:09,259 --> 00:04:12,965 Makanya itu, ayo pergi saja, urus prosedur pulang sekarang. 38 00:04:13,898 --> 00:04:17,302 Sebenarnya, aku mungkin akan lebih sakit jika tinggal di sini lebih lama lagi. 39 00:04:31,518 --> 00:04:32,629 Silahkan masuk. 40 00:04:36,719 --> 00:04:38,476 Sudah menyelesaikan prosedur untuk pulang? 41 00:04:45,258 --> 00:04:46,728 Astaga dragon!/ Wah! 42 00:04:46,729 --> 00:04:49,931 Kenapa kau... Apa yang kau lakukan di sini? 43 00:04:50,068 --> 00:04:54,139 Yah, aku... Aku sangat khawatir. 44 00:04:54,568 --> 00:04:57,164 Sudah selesai?/ Selesai apanya? 45 00:05:03,078 --> 00:05:05,574 Aku sangat terkejut karena kau tiba-tiba pingsan. 46 00:05:07,248 --> 00:05:11,026 Mungkinkah... Kau menderita penyakit? 47 00:05:11,289 --> 00:05:14,319 Penyakit? Kau tak lihat kenapa aku pingsan? 48 00:05:14,558 --> 00:05:17,619 Ya? Aku harus tahu? 49 00:05:17,729 --> 00:05:19,778 Mungkinkah... Karena ulahku? 50 00:05:21,169 --> 00:05:22,815 Lupakan. Terserah. 51 00:05:23,268 --> 00:05:25,197 Apa yang membawamu kesini? Kau punya sesuatu untuk dikatakan? 52 00:05:25,198 --> 00:05:27,764 Cepat katakan lalu sana pergi. 53 00:05:29,308 --> 00:05:31,530 Nah, tentang apa yang terjadi hari ini... 54 00:05:33,878 --> 00:05:35,090 Terima kasih. 55 00:05:36,308 --> 00:05:38,267 Dan maaf. 56 00:05:39,018 --> 00:05:41,675 Aku ingin segera meminta maaf, 57 00:05:42,318 --> 00:05:44,945 tapi kau tiba-tiba pingsan. 58 00:05:46,058 --> 00:05:47,978 Aku tahu itu pengalaman yang tak menyenangkan bagimu. 59 00:05:48,258 --> 00:05:50,683 Seharusnya aku tak melakukan hal seperti itu, terlepas dari situasinya. 60 00:05:51,428 --> 00:05:52,813 Aku melakukannya tanpa berpikir. 61 00:05:54,299 --> 00:05:56,728 Menurutmu ini patut dimaafkan? 62 00:05:56,729 --> 00:05:59,298 Kenapa aku harus terikat dengan kehidupan cintamu yang rumit... 63 00:05:59,299 --> 00:06:01,996 ...dan melalui semua ini? Kenapa? 64 00:06:02,868 --> 00:06:04,151 Mohon maaf. 65 00:06:04,979 --> 00:06:06,726 Bingung aku teh ngomong apa lagi. 66 00:06:07,539 --> 00:06:11,387 Keluar. Aku tak tahan bernapas di ruang yang sama denganmu. 67 00:06:11,618 --> 00:06:14,447 Itu kotor dan menjijikkan. Mengerti? 68 00:06:17,419 --> 00:06:19,611 Permisi. 69 00:06:20,258 --> 00:06:22,814 Katamu "menjijikkan"? 70 00:06:25,498 --> 00:06:28,154 Aku datang jauh-jauh ke sini karena khawatir. 71 00:06:28,628 --> 00:06:31,028 Bisa dibilang, itu agak kasar. 72 00:06:31,029 --> 00:06:32,210 Aku bersikap kasar? 73 00:06:32,399 --> 00:06:34,995 Gara-gara siapa aku disini? 74 00:06:35,709 --> 00:06:37,082 Itu hanya ciuman... 75 00:06:38,878 --> 00:06:41,161 Anu, maksudku. 76 00:06:42,609 --> 00:06:46,278 Itu hanya kecupan di bibir. Kenapa mempermasalahkan itu? 77 00:06:46,279 --> 00:06:49,016 "Hanya"? "Hanya ciuman"? 78 00:06:50,118 --> 00:06:51,301 Dengar, ya? 79 00:06:51,419 --> 00:06:53,088 Kau bahkan belum mandi sesudah bersih-bersih. 80 00:06:53,089 --> 00:06:55,658 Kau menciumku ketika penuh dengan keringat dan debu. 81 00:06:55,659 --> 00:06:58,658 Dengan kata lain, kuman pada kulitmu seperti staphylococcus aureus, 82 00:06:58,659 --> 00:07:00,298 E. Coli, salmonella, dan bakteri... 83 00:07:00,299 --> 00:07:02,197 ...yang menyebabkan pneumonia dan influenza bisa datang kepadaku. 84 00:07:02,198 --> 00:07:04,937 Juga bakteri pada pakaian penuh debumu ada Corynebacterium, 85 00:07:04,938 --> 00:07:08,108 ...Dermabacter, dan Roseburia bisa menyerangku. 86 00:07:08,109 --> 00:07:09,250 Sudah mengerti? 87 00:07:09,339 --> 00:07:11,025 Ro... Roseburia? 88 00:07:11,839 --> 00:07:13,354 Ada lagi? 89 00:07:13,479 --> 00:07:14,892 Masih ada lagi. 90 00:07:15,109 --> 00:07:16,896 Mulutmu. 91 00:07:17,678 --> 00:07:20,348 Mulutmu juga penuh dengan bakteri... 92 00:07:20,349 --> 00:07:22,813 ...yang bisa menyebabkan gigi berlubang dan infeksi gusi! 93 00:07:24,989 --> 00:07:27,817 Syukurlah aku pingsan karena syok psikologis. 94 00:07:28,489 --> 00:07:30,658 Gimana jika aku mati? 95 00:07:30,659 --> 00:07:32,113 Apa yang akan kau lakukan? 96 00:07:35,128 --> 00:07:39,067 Anu, aku tidak seperti koloni bakteri. 97 00:07:39,068 --> 00:07:41,098 Oh, koloni bakteri. 98 00:07:41,099 --> 00:07:43,767 Ya, kau benar. Itulah dirimu. 99 00:07:43,768 --> 00:07:45,455 Kenapa kau tak mengganti namamu? 100 00:07:45,638 --> 00:07:47,153 Alih-alih Gil O Sol, Gil... 101 00:07:48,008 --> 00:07:49,348 "Si Kotor Gil" akan sempurna. 102 00:07:49,349 --> 00:07:51,500 Si Kotor Gil. 103 00:07:54,018 --> 00:07:55,160 Apa... 104 00:07:55,549 --> 00:07:59,397 Kau... Memanggilku "Kotor"?/ Ya, kau tak salah dengar. 105 00:08:00,558 --> 00:08:01,639 Bagaimana bisa kau... 106 00:08:04,029 --> 00:08:05,615 Daepyo-nim, aku sudah menyelesaikan prosedur... 107 00:08:07,399 --> 00:08:10,126 O Sol, kapan kau tiba di sini? Aku tak tahu kau akan datang. 108 00:08:14,938 --> 00:08:16,150 Kenapa kalian terlihat kesal? 109 00:08:18,109 --> 00:08:19,351 Apa terjadi sesuatu? 110 00:08:29,448 --> 00:08:33,296 Ya, aku juga baru pulang. Ya. 111 00:08:33,918 --> 00:08:35,242 Minggu depan? 112 00:08:35,829 --> 00:08:38,859 Sepertinya akan cukup sibuk minggu depan. 113 00:08:39,628 --> 00:08:40,871 Minggu berikutnya? 114 00:08:41,898 --> 00:08:43,698 Wah, maaf. 115 00:08:43,699 --> 00:08:46,598 Aku sedang mengerjakan disertasiku saat ini. Ya. 116 00:08:46,699 --> 00:08:49,698 Nanti akan menghubungi sesudah disertasiku diterbitkan. 117 00:08:50,138 --> 00:08:53,410 Tentu, aku bersenang-senang hari ini. Dah. 118 00:08:55,508 --> 00:08:57,669 Pikirmu aku gila? Kenapa aku harus menghubungimu? 119 00:08:57,748 --> 00:09:00,345 Astaga, idiot ini tak bisa membaca yang ditulis. 120 00:09:05,859 --> 00:09:07,000 Lagi apa? 121 00:09:08,028 --> 00:09:11,019 "Streptococcus mutans." 122 00:09:11,459 --> 00:09:14,559 "Ini kontributor utama kerusakan gigi bersama dengan laktobasilus." 123 00:09:14,998 --> 00:09:16,887 "Terutama saat ciuman," 124 00:09:16,969 --> 00:09:19,568 "Pertukaran air liur tak bisa dihindari," 125 00:09:19,569 --> 00:09:22,468 "Sehingga seseorang menjadi rentan terhadap infeksi bakteri dan virus..." 126 00:09:22,469 --> 00:09:24,660 "Seperti tuberkulosis, sifilis, dan rubella." 127 00:09:24,809 --> 00:09:26,354 Kenapa membaca ini? 128 00:09:29,408 --> 00:09:33,084 Ju Yeon, apa aku itu tak menarik? 129 00:09:33,679 --> 00:09:34,848 Apa yang kau bicarakan? 130 00:09:34,849 --> 00:09:37,676 Apa aku terlihat kotor? 131 00:09:37,888 --> 00:09:39,917 Apa aku terlihat seperti koloni bakteri berjalan? 132 00:09:39,918 --> 00:09:42,484 "Kotor"? Apa yang kau bicarakan? 133 00:09:44,158 --> 00:09:45,698 Sebenarnya, mungkin kadang-kadang. 134 00:09:45,699 --> 00:09:46,997 Hei/ Maaf. 135 00:09:46,998 --> 00:09:48,989 Apa yang terjadi? Kau sakit? 136 00:09:49,768 --> 00:09:52,162 Ya, aku sakit. Karena hal memalukan. 137 00:09:54,569 --> 00:09:58,518 Aku sangat terhina sampai kepalaku sakit. 138 00:09:58,709 --> 00:10:01,377 Dadaku sesak. Pleksus solarku tersumbat. 139 00:10:01,378 --> 00:10:02,621 Aku merasa seperti akan mati. 140 00:10:03,278 --> 00:10:05,773 Apa yang sedang kau bicarakan? Apa masalahnya? 141 00:10:06,079 --> 00:10:08,573 Jelaskan biar aku bisa ngerti... 142 00:10:13,189 --> 00:10:16,522 Aku mencium Si Daepyo. 143 00:10:19,599 --> 00:10:21,928 Hei, apa... Kau menciumnya? 144 00:10:21,929 --> 00:10:23,685 Hei, bagaimana kejadiannya? 145 00:10:24,368 --> 00:10:25,509 Dan kenapa? 146 00:10:27,398 --> 00:10:29,024 Bobo bareng juga? Atau cuma ciuman? 147 00:10:29,138 --> 00:10:30,137 Siapa yang merayu duluan? 148 00:10:30,138 --> 00:10:31,997 Bagaimana kau merayunya? Katakan padaku! 149 00:10:32,939 --> 00:10:34,766 Aku menciumnya tiba-tiba. 150 00:10:36,609 --> 00:10:37,720 Ya Tuhan. 151 00:10:38,219 --> 00:10:39,966 They say every man has his own trade. 152 00:10:40,748 --> 00:10:43,244 O Sol, tak kusangka kau begitu. 153 00:10:43,248 --> 00:10:44,803 Tak bisa dipercaya./ Wah,... 154 00:10:45,959 --> 00:10:49,221 ...sepertinya aku kebanyakan menonton drama. 155 00:10:49,429 --> 00:10:50,944 Kenapa? Kenapa? Kenapa? 156 00:10:51,559 --> 00:10:53,897 Yah, aku bertemu Do Jin Seonbae tadi... 157 00:10:53,898 --> 00:10:55,787 ...ketika aku sedang bekerja... 158 00:10:56,768 --> 00:10:59,769 ...dan sejujurnya, aku sangat malu. 159 00:10:59,839 --> 00:11:03,007 Aku sudah bilang kepadanya untuk tak pernah menghubungiku lagi karena aku... 160 00:11:03,008 --> 00:11:05,028 ...berkencan dengan seseorang dan sibuk dengan pekerjaan. 161 00:11:06,239 --> 00:11:07,389 Lalu dia melihatku seperti itu. 162 00:11:07,679 --> 00:11:09,900 Dan Si Beuresngek itu... 163 00:11:10,079 --> 00:11:12,270 ...benar-benar meremehkanku. 164 00:11:15,618 --> 00:11:18,183 Pada saat yang sangat memalukan itu, 165 00:11:18,258 --> 00:11:21,561 aku melihat Si Daepyo berjalan menghampiriku. 166 00:11:21,758 --> 00:11:24,657 Oh. Jadi kau berlari lalu menciumnya? 167 00:11:24,658 --> 00:11:26,819 Seakan dia pacarmu?/ Ya. 168 00:11:27,128 --> 00:11:29,148 Wah, Daebak. 169 00:11:30,099 --> 00:11:32,568 Kau gila tapi keren. 170 00:11:32,569 --> 00:11:36,137 Ketika bidikannya besar, kau harus mendorong ke depan. 171 00:11:36,138 --> 00:11:37,522 Aku suka strategimu. 172 00:11:37,908 --> 00:11:40,108 Lalu? Apa yang terjadi sesudah ciuman itu? 173 00:11:40,109 --> 00:11:42,708 Aku yakin itu akan menyakiti harga diri Lee Do Jin. 174 00:11:42,709 --> 00:11:44,407 Tapi bagaimana dengan Si Daepyo-nim? 175 00:11:44,408 --> 00:11:47,106 Apa yang terjadi? Beri tahu aku semuanya. 176 00:11:49,748 --> 00:11:50,899 Dia pingsan. 177 00:11:51,719 --> 00:11:52,729 Apa? 178 00:11:53,359 --> 00:11:54,975 Dia pingsan sesudah ciuman? 179 00:11:55,989 --> 00:11:58,685 Rupanya, dia mengalami syok karena aku terlalu kotor. 180 00:11:58,798 --> 00:12:00,950 Aku baru saja mengunjunginya dari rumah sakit... 181 00:12:01,099 --> 00:12:03,896 ...dan mengusirku, karena aku terlalu kotor. 182 00:12:05,498 --> 00:12:07,185 Aku ke sini sesudah diusir. 183 00:12:20,918 --> 00:12:22,403 Akan kumusnahkan. 184 00:12:23,148 --> 00:12:25,886 Akan kumusnahkan semuanya! 185 00:12:29,059 --> 00:12:30,574 Bibirku. 186 00:12:56,449 --> 00:12:57,660 Lagi apa aku ini? 187 00:13:00,719 --> 00:13:01,739 Si Kotor Gil. 188 00:13:02,459 --> 00:13:03,974 Beraninya menciumku! 189 00:13:05,628 --> 00:13:06,710 Bibirku. 190 00:13:14,668 --> 00:13:16,708 Aku sudah menjaga kebersihan mulutku selama 29 tahun... 191 00:13:16,709 --> 00:13:17,850 ...dan kau menghancurkan semuanya. 192 00:13:20,408 --> 00:13:21,549 Si Kotor Gil. 193 00:13:22,449 --> 00:13:23,848 Si Kotor Gil! 194 00:13:23,849 --> 00:13:25,030 Akan kumusnahkan. 195 00:13:25,679 --> 00:13:27,062 Aku takkan pernah memaafkanmu. 196 00:13:28,388 --> 00:13:29,560 Si Kotor Gil. 197 00:13:30,719 --> 00:13:32,234 Si Kotor Gil! 198 00:13:39,398 --> 00:13:40,470 Hei. 199 00:13:40,929 --> 00:13:42,382 Putriku datang. 200 00:13:42,498 --> 00:13:43,928 Aku pulang. 201 00:13:43,929 --> 00:13:45,786 Ayah, mau pergi kemana? 202 00:13:47,969 --> 00:13:49,221 Menurutmu? 203 00:13:49,638 --> 00:13:50,821 Mau bekerja. 204 00:13:52,109 --> 00:13:55,381 Nah, jangan lupa kunci pintu sebelum tidur. 205 00:13:59,849 --> 00:14:01,030 Ayah. 206 00:14:08,628 --> 00:14:10,851 Yah,... 207 00:14:11,658 --> 00:14:13,719 Hati-hati. 208 00:14:14,298 --> 00:14:15,667 Jangan memaksakan diri. 209 00:14:15,668 --> 00:14:17,648 Si bodoh. 210 00:14:18,699 --> 00:14:20,719 Baik. Sampai jumpa. 211 00:14:22,038 --> 00:14:24,463 Sampai jumpa./ Sampai jumpa. 212 00:14:25,109 --> 00:14:26,795 Wah, dingin. 213 00:14:32,048 --> 00:14:34,644 ["Sesudah menjanjikan kontrak permanen padaku, mereka memecatku secara tak adil."] 214 00:14:37,048 --> 00:14:38,488 Kau baru datang sekarang? 215 00:14:38,489 --> 00:14:40,517 Selamat malam, Isa-nim. 216 00:14:40,518 --> 00:14:42,811 Kenapa melakukan itu pada kami? 217 00:14:42,989 --> 00:14:44,328 Kau melanggar janjimu. 218 00:14:44,329 --> 00:14:45,612 Aku tak punya pilihan. 219 00:14:45,798 --> 00:14:46,909 Tolong cobalah untuk mengerti. 220 00:14:47,329 --> 00:14:50,833 Isa-nim. Ini berbeda dari apa yang kau janjikan padaku. 221 00:14:50,868 --> 00:14:52,312 Isa-nim. 222 00:15:00,979 --> 00:15:02,261 Rusak. 223 00:15:17,359 --> 00:15:18,945 Sudah cukup, ayah. 224 00:15:20,229 --> 00:15:21,441 O Sol. 225 00:15:23,128 --> 00:15:24,784 Kenapa kau di sini? 226 00:15:25,939 --> 00:15:28,222 Ayo pulang. Sudah larut. 227 00:15:30,868 --> 00:15:32,253 Aigoo. 228 00:15:34,138 --> 00:15:35,507 ["Sesudah berjanji kepadaku kontrak permanen, mereka memecatku secara tak adil."] 229 00:15:35,508 --> 00:15:36,822 Sudah. 230 00:15:41,449 --> 00:15:42,761 Beberapa orang mungkin berpikir... 231 00:15:43,648 --> 00:15:46,458 ...aku membuat keributan... 232 00:15:46,459 --> 00:15:47,630 ..untuk hal tak berguna. 233 00:15:48,528 --> 00:15:50,649 Tapi aku bisa... 234 00:15:51,359 --> 00:15:52,945 ...membesarkan dan... 235 00:15:53,199 --> 00:15:55,855 ...memberi makan kalian berkat tempat kerja itu. 236 00:15:57,599 --> 00:15:59,861 Tak ada lagi yang bisa kulakukan lagi. 237 00:16:00,398 --> 00:16:03,136 Bersih-bersih satu-satunya hal yang dapat kulakukan. 238 00:16:04,538 --> 00:16:06,700 Aku tak punya pilihan. 239 00:16:13,278 --> 00:16:15,612 Ayah tampaknya lebih polos daripada aku. 240 00:16:16,449 --> 00:16:19,721 Jika kau bisa mendapatkan pekerjaan kembali seperti itu, aku akan mendapatkan pekerjaan lebih awal. 241 00:16:21,459 --> 00:16:23,610 Aku menghasilkan uang sekarang. 242 00:16:24,028 --> 00:16:26,149 Ayaj istirahat saja di rumah. 243 00:16:27,199 --> 00:16:29,451 Putrinya lulus kuliah, mendapat pekerjaan, 244 00:16:29,599 --> 00:16:31,547 dan O Dol memenangkan kompetisi. 245 00:16:32,798 --> 00:16:34,555 Kenapa khawatir? 246 00:16:36,008 --> 00:16:37,080 Aigoo. 247 00:16:38,168 --> 00:16:39,925 Putriku sudah dewasa. 248 00:16:42,609 --> 00:16:43,777 Lalu... 249 00:16:43,778 --> 00:16:46,778 apa kau menyukai tempat kerjamu? 250 00:16:47,748 --> 00:16:50,011 Apa sebenarnya yang kau lakukan di sana? 251 00:16:50,618 --> 00:16:53,013 Yah, ini pekerjaan kantor. 252 00:16:53,689 --> 00:16:56,517 Semua perusahaan kecil hampir sama. 253 00:16:58,089 --> 00:16:59,138 Baiklah. 254 00:17:00,099 --> 00:17:01,210 Ya ampun. 255 00:17:02,128 --> 00:17:04,522 Kau harus berhenti menjadi atlet. 256 00:17:06,469 --> 00:17:07,579 Ayah minta maaf. 257 00:17:08,709 --> 00:17:10,153 Tuh begitu lagi. 258 00:17:11,568 --> 00:17:14,638 Berapa kali harus kuberitahu, aku berhenti karena ingin? 259 00:17:14,639 --> 00:17:17,437 Punya O Dol sebagai atlet dalam keluarga sudah cukup. 260 00:17:22,889 --> 00:17:25,282 Hari Peringatan ibumu akan datang. 261 00:17:29,689 --> 00:17:32,487 Bagaimana bisa menghadapinya dengan keadaan seperti ini? 262 00:17:33,129 --> 00:17:36,159 Aku sangat malu. 263 00:17:37,629 --> 00:17:39,659 Kenapa memalukan hal yang tidak perlu? 264 00:17:40,969 --> 00:17:42,959 Itu salahnya karena pergi begitu cepat. 265 00:17:44,038 --> 00:17:45,897 Kenapa kau harus pergi secepat itu? 266 00:17:54,518 --> 00:17:58,155 Aigoo. Minumlah perlahan. 267 00:17:59,788 --> 00:18:03,257 Siapa yang mengajarimu banyak minum? 268 00:18:03,258 --> 00:18:04,958 Memangnya siapa lagi? 269 00:18:04,959 --> 00:18:07,484 Cuma ada Ibu dan Ayah. 270 00:18:13,598 --> 00:18:15,325 [Audisi Terbuka "Prince Maker"] 271 00:18:15,739 --> 00:18:17,438 Hwang Jae Min-ssi. 272 00:18:17,439 --> 00:18:18,519 Ya. 273 00:18:19,409 --> 00:18:20,692 Aku suka. 274 00:18:20,879 --> 00:18:23,247 Santai saja dan tunjukkan pada kami apa yang kau siapkan. 275 00:18:23,248 --> 00:18:24,359 Baik. 276 00:18:26,619 --> 00:18:29,188 Kepalamu tinggal di Namcheon-dong, kan? 277 00:18:29,189 --> 00:18:32,918 Aku sudah makan bersamanya. Kami bahkan pergi ke sauna bersama. 278 00:18:32,919 --> 00:18:34,317 Kau tahu itu? 279 00:18:34,318 --> 00:18:35,672 Bereskan disini. 280 00:18:36,929 --> 00:18:37,939 Di sini? 281 00:18:38,028 --> 00:18:39,675 Tidak, maksudku di sini. 282 00:18:47,739 --> 00:18:50,334 Ada enam peluru ditubuhku saat dipecat oleh Jepang. 283 00:18:50,508 --> 00:18:51,978 Ini pada tahun 1911, 284 00:18:51,979 --> 00:18:54,708 pada pembunuhan Gubernur Terauchi di Gyeongseong. 285 00:18:54,709 --> 00:18:57,007 Ada dua lubang./ Terima kasih. 286 00:18:57,008 --> 00:18:58,058 Terima kasih banyak. 287 00:19:07,018 --> 00:19:08,317 Jae Min. 288 00:19:08,318 --> 00:19:10,177 Kemana kau pergi, dengan berpakaian seperti itu? 289 00:19:10,629 --> 00:19:12,027 Tak dengar aku? 290 00:19:12,028 --> 00:19:14,756 Kenapa tak menjawabku? 291 00:19:18,739 --> 00:19:20,819 Sudah kubilang, abaikan saja aku. 292 00:19:23,568 --> 00:19:25,738 Ada apa dengannya hari ini? 293 00:19:25,739 --> 00:19:27,478 Hei, jangan ganggu dia. 294 00:19:27,479 --> 00:19:28,661 Jae Min... 295 00:19:29,848 --> 00:19:31,565 ...pasti sudah gagal audisi lain. 296 00:19:32,278 --> 00:19:34,096 Beri dia waktu./ Audisi? 297 00:19:34,348 --> 00:19:36,914 Audisi apa?/ Dia ingin menjadi aktor. 298 00:19:37,149 --> 00:19:38,199 Kau tak tahu? 299 00:19:39,558 --> 00:19:40,598 Apa? 300 00:19:41,189 --> 00:19:42,977 Aigoo. 301 00:19:43,758 --> 00:19:45,778 Pikirnya, siapa saja bisa menjadi aktor? 302 00:19:49,369 --> 00:19:51,450 Apa kau pikir aku hanya "siapa saja"? 303 00:19:53,899 --> 00:19:55,097 Apa aku terlihat mudah... 304 00:19:55,098 --> 00:19:57,138 ...karena aku membersihkan dan bercanda denganmu di sini? 305 00:19:57,139 --> 00:19:58,381 Aku tak mengatakan itu. 306 00:19:58,709 --> 00:20:01,507 Hanya saja tak mudah menjadi aktor. 307 00:20:01,508 --> 00:20:03,908 Kenapa kau tak menjadi lebih realistis dengan tujuanmu? 308 00:20:03,909 --> 00:20:05,347 Apanya yang realistis?/ Apa? 309 00:20:05,348 --> 00:20:07,672 Apa yang kau maksud dengan bilang "realistis"? 310 00:20:08,119 --> 00:20:09,988 Yah.../ Pindah dari satu pekerjaan ke pekerjaan lainnya... 311 00:20:09,989 --> 00:20:11,688 ...sampai akhirnya kau bisa bekerja di kantor, memakai kemeja? 312 00:20:11,689 --> 00:20:13,418 Menikah dengan seseorang yang baik, punya anak, 313 00:20:13,419 --> 00:20:15,357 ...dan dikejar oleh waktu selama sisa hidupmu? 314 00:20:15,358 --> 00:20:16,728 Apa itu realistis? 315 00:20:16,729 --> 00:20:19,398 Kenapa kau mengatakan.../ Jika itu yang kau maksud, 316 00:20:19,399 --> 00:20:21,277 Kejar olehmu sendiri! 317 00:20:22,298 --> 00:20:24,868 Kejar gadis itu, Eun Hee atau apapun namanya, 318 00:20:24,869 --> 00:20:26,182 seumur hidupmu. 319 00:20:26,568 --> 00:20:28,155 Dan berhenti ikut campur dalam hidupku. 320 00:20:42,889 --> 00:20:44,565 Daepyo-nim. 321 00:21:01,139 --> 00:21:02,220 Aku pasti gila. 322 00:21:03,008 --> 00:21:05,463 Aku pasti sudah gila. 323 00:21:17,419 --> 00:21:18,904 Selamat pagi, Daepyo-nim. 324 00:21:19,459 --> 00:21:20,599 Ya. Selamat pagi. 325 00:21:28,929 --> 00:21:30,312 Ya? Yah... 326 00:21:30,629 --> 00:21:33,022 Ada remah roti di sekitar mulutmu. 327 00:21:48,788 --> 00:21:51,545 Apa yang anak ini lakukan? Dasar kikuk. 328 00:21:55,358 --> 00:21:57,652 Pagi-pagi begini kenapa ngajak berkelahi? 329 00:22:00,399 --> 00:22:01,539 Hei, Hwang Jae Min. 330 00:22:04,729 --> 00:22:06,168 Kemarin, maaf. 331 00:22:06,169 --> 00:22:08,016 Jangan marah, karena seperti pengecut. 332 00:22:09,169 --> 00:22:10,784 Sudah kubilang jangan menggangguku. 333 00:22:13,778 --> 00:22:16,879 Ini pertama kalinya aku melihat seseorang yang ingin menjadi aktor. 334 00:22:19,949 --> 00:22:22,342 Ketika kau bilang kepadaku itulah impianmu, aku sangat terkesan. 335 00:22:24,649 --> 00:22:26,709 Kupikir kau hanya suka bermalas-malasan sepanjang waktu. 336 00:22:28,419 --> 00:22:31,317 Sesudah aku berhenti menjadi atlet, aku tak pernah memikirkan masa depanku. 337 00:22:34,498 --> 00:22:35,628 Jangan menyimpan dendam. 338 00:22:35,629 --> 00:22:37,952 Kau membuatku malu./ Kulihat... 339 00:22:38,869 --> 00:22:41,060 ...resumemu di perusahaan kemarin. 340 00:22:42,709 --> 00:22:44,386 Lahir pada tahun 1998, Tahun Macan? 341 00:22:45,979 --> 00:22:47,291 1998, Tahun Macan. 342 00:22:48,239 --> 00:22:50,507 Yah... Ada yang salah dengan pendaftaran keluargaku. 343 00:22:50,508 --> 00:22:52,701 Pendaftaran keluarga jidatmu, beuresngek. 344 00:22:53,778 --> 00:22:56,374 Jangan bertingkah lagi didepanku. 345 00:22:59,318 --> 00:23:00,430 Oke? 346 00:23:01,588 --> 00:23:04,315 Dia tak marah karena itu. Hei, Hwang Jae Min! 347 00:23:07,429 --> 00:23:09,186 Tunggu aku, Hyeong. 348 00:23:27,719 --> 00:23:31,153 Ta-da! Daepyo-nim./ Si Kotor Gil? 349 00:23:32,258 --> 00:23:34,308 Apa ini.../ Daepyo-nim! 350 00:23:35,189 --> 00:23:36,946 Daepyo-nim. 351 00:23:37,659 --> 00:23:39,516 Jangan mendekat./ Daepyo-nim. 352 00:23:40,098 --> 00:23:42,078 Kusemprot nih! 353 00:23:42,328 --> 00:23:43,510 Kau bahkan tak menyikat gigi! 354 00:23:43,729 --> 00:23:45,921 Daepyo-nim./ Enyah! 355 00:23:46,598 --> 00:23:47,997 Tidak! Jangan mendekat. 356 00:23:47,998 --> 00:23:50,898 Jangan lakukan ini padaku!/ Daepyo-nim. 357 00:23:53,179 --> 00:23:54,421 Daepyo-nim. 358 00:24:02,649 --> 00:24:03,799 Daepyo-nim! 359 00:24:03,989 --> 00:24:04,999 Daepyo-nim! 360 00:24:07,558 --> 00:24:09,888 Maaf. Aku akan memusnahkanmu! 361 00:24:09,889 --> 00:24:11,677 Aku akan membunuh mu! Enyah! 362 00:24:11,889 --> 00:24:13,212 Musnah kau! 363 00:24:24,409 --> 00:24:25,480 Daepyo-nim? 364 00:24:28,379 --> 00:24:30,024 Ada apa pagi-pagi begini? 365 00:24:31,748 --> 00:24:32,890 Kau baik baik saja? 366 00:24:39,358 --> 00:24:40,368 Ya. 367 00:24:56,068 --> 00:24:57,180 Hujan? 368 00:25:02,179 --> 00:25:04,169 Kau menyemprotku./ Maaf. 369 00:25:06,248 --> 00:25:07,258 Mamam! 370 00:25:08,379 --> 00:25:09,863 Jeon Yeong Sik! 371 00:25:21,129 --> 00:25:22,947 Kau bosan?/ Jangan lakukan itu. Kuberitahu padamu... 372 00:25:22,998 --> 00:25:24,109 Jangan lakukan itu! 373 00:25:26,538 --> 00:25:27,680 Mamam nih! 374 00:25:33,909 --> 00:25:35,019 Sini kau. 375 00:25:35,578 --> 00:25:36,618 Sini kau. 376 00:25:36,808 --> 00:25:38,020 Rasakan! 377 00:25:46,159 --> 00:25:48,482 Hei! Sini kau! 378 00:25:48,719 --> 00:25:50,374 Sini! Sekarang juga! 379 00:26:38,969 --> 00:26:40,049 Aku mendapatkanmu! 380 00:26:40,278 --> 00:26:41,996 Aku iri pada masa muda mereka. 381 00:26:42,608 --> 00:26:43,860 Cuacanya cukup dingin. 382 00:26:44,608 --> 00:26:47,174 Tapi mereka kelihatannya sangat bahagia, iya kan? 383 00:26:48,619 --> 00:26:50,335 Kau tahu berapa banyak orang... 384 00:26:50,419 --> 00:26:54,054 ...sekarat karena kekurangan air di dunia ini? Ya ampun. 385 00:26:54,989 --> 00:26:56,979 Kau harus melatih karyawan agar lebih baik. 386 00:26:57,389 --> 00:26:58,470 Bagaimana mereka bisa... 387 00:26:59,699 --> 00:27:01,041 ...bermain air selama jam kerja? 388 00:27:03,369 --> 00:27:06,197 Jika Daepyo-nim menyimpan air yang di gunakan untuk mandi selama 4 jam, 389 00:27:06,268 --> 00:27:08,895 itu akan sangat membantu masalah kelangkaan air di dunia. 390 00:27:10,639 --> 00:27:12,830 Maaf, tapi apa yang baru saja kau katakan? 391 00:27:13,679 --> 00:27:15,052 Apa aku baru saja mengatakan sesuatu? 392 00:27:25,288 --> 00:27:26,703 Hwang Jae Min! 393 00:27:31,159 --> 00:27:32,299 Tidak! 394 00:27:35,558 --> 00:27:38,325 Daepyo-nim! Tidak! 395 00:27:45,639 --> 00:27:47,730 Daep... Daepyo-nim. 396 00:27:48,508 --> 00:27:50,124 Kau baik-baik saja?/ Jangan sentuh aku! 397 00:27:52,078 --> 00:27:53,190 Kau membuatku merasa kotor. 398 00:28:00,989 --> 00:28:02,706 Sial! 399 00:28:04,889 --> 00:28:06,009 Kotor? 400 00:28:07,298 --> 00:28:09,076 Kenapa dia selalu berkata begitu ketika melihatku? 401 00:28:09,169 --> 00:28:10,684 Pikirnya dia yang paling bersih? 402 00:28:12,268 --> 00:28:13,986 Gimana ini? 403 00:28:26,078 --> 00:28:27,317 Tak peduli betapa marahnya kau, 404 00:28:27,318 --> 00:28:30,118 sedikit kasar mengatakan kotor padanya. 405 00:28:30,119 --> 00:28:31,159 Kenapa? 406 00:28:32,018 --> 00:28:35,695 Aku melihat sesuatu yang kotor dan menyatakan fakta. Apa itu salah? 407 00:28:39,358 --> 00:28:40,570 Kwon Biseo-nim tak pulang? 408 00:28:41,558 --> 00:28:42,680 Aku duluan. 409 00:28:47,098 --> 00:28:49,057 Apa ada insiden antara dia dan O Sol? 410 00:28:51,008 --> 00:28:52,423 Dia tampaknya sangat sensitif. 411 00:28:59,348 --> 00:29:00,692 Apa aku terlalu kasar padanya? 412 00:29:07,318 --> 00:29:08,470 Tak tahu. 413 00:29:10,288 --> 00:29:12,550 Dia benar-benar membenciku sekarang. 414 00:29:13,429 --> 00:29:17,104 Jika aku tahu ini akan terjadi, aku tak akan pernah melakukan itu. 415 00:29:18,528 --> 00:29:20,892 Aku juga menyesalinya. 416 00:29:24,709 --> 00:29:26,931 Tunggu. Apa dia menangis? 417 00:29:27,979 --> 00:29:29,898 Bagaimana aku tak menyesalinya? 418 00:29:33,879 --> 00:29:36,544 O Sol-ssi?/ Sebentar. 419 00:29:37,719 --> 00:29:38,859 Ya? 420 00:29:46,828 --> 00:29:47,940 Tunggu... 421 00:30:19,498 --> 00:30:20,609 Apa ini? 422 00:30:25,169 --> 00:30:26,411 Daepyo-nim? 423 00:30:28,969 --> 00:30:30,352 Sedang apa di sini? 424 00:30:32,508 --> 00:30:33,619 Apa? 425 00:30:37,479 --> 00:30:38,589 Maaf. 426 00:30:39,318 --> 00:30:40,863 Gil O Sol-ssi./ Ya? 427 00:30:41,318 --> 00:30:43,743 Serbet biru apa itu? 428 00:30:47,159 --> 00:30:48,330 Ini? 429 00:30:50,058 --> 00:30:51,907 Ini disebut... 430 00:30:52,058 --> 00:30:54,927 ...sebum... Kertas sebum. 431 00:30:57,328 --> 00:30:58,510 Sebum? 432 00:30:59,538 --> 00:31:02,124 Lihat? Ini... 433 00:31:02,869 --> 00:31:05,292 ...sangat berguna untuk menyingkirkan minyak di wajah. 434 00:31:05,608 --> 00:31:06,820 Kau tahu, kan? 435 00:31:07,808 --> 00:31:09,152 Daepyo-nim mau? 436 00:31:09,548 --> 00:31:11,326 Kau bisa menggunakannya di pipimu. 437 00:31:12,248 --> 00:31:13,359 Ini menghilangkan minyak. 438 00:31:17,348 --> 00:31:18,632 Yang ini bersih. 439 00:32:00,498 --> 00:32:02,448 Singkirkan ini. Singkirkan ini dariku! 440 00:32:03,429 --> 00:32:04,479 Enyah kau! 441 00:32:06,369 --> 00:32:08,138 Sebum, sebum kotor. 442 00:32:08,139 --> 00:32:10,837 Apa yang kau lakukan pada dahiku, Gil O Sol? 443 00:32:10,838 --> 00:32:13,162 Gil O Sol, Gil O Sol! 444 00:32:24,548 --> 00:32:25,598 Tidak. 445 00:32:26,989 --> 00:32:29,514 Gil O Sol! Dahiku sudah terkontaminasi oleh sebum. 446 00:32:59,048 --> 00:33:00,675 [Penerangan untuk Pemuda] 447 00:33:03,258 --> 00:33:05,754 ["Biru Transparan"] 448 00:33:06,899 --> 00:33:10,605 Ini sangat berguna untuk menyingkirkan minyak wajah. 449 00:33:11,169 --> 00:33:13,421 Daepyo-nim mau? 450 00:33:31,649 --> 00:33:34,184 Aku pasti sudah gila. Sepertinya aku akan gila. 451 00:33:43,598 --> 00:33:45,690 Kupikir kondisinya sudah memburuk... 452 00:33:45,798 --> 00:33:47,960 ...sejak dia pingsan terakhir kali. 453 00:33:49,268 --> 00:33:50,823 Dia menyikat giginya... 454 00:33:51,268 --> 00:33:53,577 ...setiap waktu. 455 00:33:53,578 --> 00:33:54,953 Seon Kyeol pingsan? 456 00:33:55,508 --> 00:33:57,124 Itu bukan sesuatu yang serius. 457 00:33:57,508 --> 00:34:00,247 Katanya, dia terkena kotoran burung. 458 00:34:00,248 --> 00:34:01,531 Kotoran burung? 459 00:34:02,518 --> 00:34:03,660 Ya ampun. 460 00:34:04,018 --> 00:34:05,099 Astaga. 461 00:34:05,348 --> 00:34:07,357 Bagaimana jika dia sekarang ingin menyingkirkan... 462 00:34:07,358 --> 00:34:09,218 ...semua merpati di jalanan? 463 00:34:09,219 --> 00:34:10,300 Tak mungkin. 464 00:34:10,588 --> 00:34:11,957 Tak mungkin apanya... 465 00:34:11,958 --> 00:34:14,150 Dia pasti mampu melakukan hal seperti itu. 466 00:34:14,599 --> 00:34:17,699 Aku yakin dia ingin menjahit buttholes dari semua merpati. 467 00:34:20,269 --> 00:34:22,667 Kau ingat dokter yang merawatnya... 468 00:34:22,668 --> 00:34:25,233 ...ketika dia di AS, kan? 469 00:34:26,139 --> 00:34:28,765 Kudengar, murid Dokter itu ada di Korea sekarang. 470 00:34:29,108 --> 00:34:30,107 Sudah tahu? 471 00:34:30,108 --> 00:34:31,290 Maksudmu... 472 00:34:32,048 --> 00:34:34,401 ...dokter di Rochester Clinic? 473 00:34:34,579 --> 00:34:35,629 Ya. 474 00:34:36,249 --> 00:34:38,187 Aku mendengar kondisi Daepyo-nim... 475 00:34:38,188 --> 00:34:40,542 ...jauh lebih stabil ketika berada di AS. 476 00:34:40,818 --> 00:34:42,001 Iya juga. 477 00:34:42,958 --> 00:34:45,009 Tapi dia kembali ke keadaan lama sesudah dokter meninggal. 478 00:34:46,159 --> 00:34:48,198 Kudengar, dia memulai bisnis pembersihan... 479 00:34:48,199 --> 00:34:50,248 ...adalah solusi dengan cara yang positif. 480 00:34:51,329 --> 00:34:54,773 Bagaimana mungkin dokter meninggalkannya? 481 00:34:55,068 --> 00:34:56,957 Astaga, lelaki tua itu. 482 00:34:57,239 --> 00:34:58,622 Yang sudah dibilang, 483 00:34:59,338 --> 00:35:02,672 bagaimana kalau kita mengenalkannya pada Daepyo-nim? 484 00:35:03,008 --> 00:35:05,605 Maksudmu, murid dokter itu? 485 00:35:06,478 --> 00:35:09,074 Kudengar tak mungkin untuk mendapatkan informasi kontaknya. 486 00:35:13,458 --> 00:35:16,085 Aku akan sangat menghargai jika kau bisa melakukan itu. 487 00:35:20,228 --> 00:35:21,874 Astaga, kakiku. 488 00:35:26,938 --> 00:35:28,010 Kakiku terluka. 489 00:35:33,409 --> 00:35:35,630 Permisi, dengan siapa? 490 00:35:38,008 --> 00:35:41,513 Apa kebetulan seorang pria muda bernama Choi Ha In tinggal di sini? 491 00:35:43,489 --> 00:35:44,660 Choi Ha In? 492 00:35:45,389 --> 00:35:46,788 Siapa Choi Ha In? 493 00:35:46,789 --> 00:35:49,357 Kudengar, dia pindah ke sini baru-baru ini. 494 00:35:49,358 --> 00:35:50,571 Dia pindah kesini baru-baru ini? 495 00:35:51,358 --> 00:35:53,418 Oh, pria pengangguran di atap itu? 496 00:35:54,028 --> 00:35:56,120 Namanya Choi Ha In? 497 00:35:56,369 --> 00:35:58,317 Astaga, nama itu tak cocok sama sekali. 498 00:36:01,199 --> 00:36:04,845 Apa Ajeossi ke sini untuk mendapatkan keberuntunganmu juga? 499 00:36:05,309 --> 00:36:06,319 Maaf? 500 00:36:06,978 --> 00:36:08,352 Tak usah repot-repot. 501 00:36:08,539 --> 00:36:11,911 Dia penipu. Prediksinya tak akurat sama sekali. 502 00:36:13,278 --> 00:36:15,298 Orang penting di timur laut, ndasmu. 503 00:36:15,778 --> 00:36:17,971 Jangan buang waktumu, ya? 504 00:36:20,019 --> 00:36:21,200 Astaga dragon. 505 00:36:25,289 --> 00:36:26,409 Seonsaeng-nim. 506 00:36:26,429 --> 00:36:27,640 Choi. 507 00:36:28,228 --> 00:36:29,257 Apa yang membawamu kesini? 508 00:36:29,258 --> 00:36:30,914 Jadi aku datang ke tempat yang tepat. 509 00:36:33,999 --> 00:36:36,462 Lama tak bertemu./ Ya, sudah lama sekali. 510 00:37:04,099 --> 00:37:05,179 Ini dia. 511 00:37:12,539 --> 00:37:13,952 Panama Geisha. 512 00:37:15,179 --> 00:37:17,026 Ini kesukaanku. 513 00:37:21,978 --> 00:37:24,312 Apa sudah setahun ya? 514 00:37:25,949 --> 00:37:27,908 Kau terlihat jauh lebih baik sekarang. 515 00:37:29,059 --> 00:37:30,342 Seonsaeng-nim juga. 516 00:37:30,858 --> 00:37:33,888 Kau tampak cukup rileks sekarang. 517 00:37:34,059 --> 00:37:35,411 Aku sangat mengkhawatirkanmu. 518 00:37:36,929 --> 00:37:38,180 Apa kau masih... 519 00:37:38,969 --> 00:37:40,698 ...sibuk dengan pasienmu? 520 00:37:40,699 --> 00:37:42,254 Semuanya masih sama untukku. 521 00:37:42,869 --> 00:37:44,788 Terlepas dari apa yang orang katakan, 522 00:37:46,639 --> 00:37:48,659 Seseorang harus melakukan pekerjaan itu. 523 00:38:04,358 --> 00:38:06,357 [Sindrom Ripley: Kondisi psikologis...] 524 00:38:06,358 --> 00:38:08,727 [Di mana pasien membangun fantasi khayalan...] 525 00:38:08,728 --> 00:38:10,687 [Berdasarkan kebohongan dan menyangkal kenyataan.] 526 00:38:13,469 --> 00:38:15,417 Astaga, serius. 527 00:38:16,469 --> 00:38:18,589 Siapa dia sebenarnya? 528 00:38:20,079 --> 00:38:22,128 Kupikir dia orang mesum dan gigolo, 529 00:38:22,278 --> 00:38:24,126 tapi dia bertindak seperti peramal nasib. 530 00:38:24,349 --> 00:38:26,227 Jadi kupikir semacam paranormal, 531 00:38:26,478 --> 00:38:28,034 tapi apa ini sekarang? 532 00:38:35,918 --> 00:38:37,988 Oh, sudah menyelesaikan semuanya? 533 00:38:37,989 --> 00:38:39,948 Ya. Terima kasih. 534 00:38:40,298 --> 00:38:41,540 Tunggu, boleh aku bertanya... 535 00:38:41,929 --> 00:38:45,027 ...bagaimana mengenal pria yang tinggal di sini? 536 00:38:45,028 --> 00:38:46,297 Kenapa bertanya? 537 00:38:46,298 --> 00:38:48,016 Yah, aku hanya penasaran. 538 00:38:50,608 --> 00:38:51,719 Maaf. 539 00:38:51,938 --> 00:38:53,538 Karena Undang-undang Perlindungan Informasi Pribadi, 540 00:38:53,539 --> 00:38:55,700 aku tak bisa mengungkapkan informasi apa pun tentang pasienku. 541 00:38:56,449 --> 00:38:57,590 "Pasien"? 542 00:39:04,749 --> 00:39:06,118 Dia salah satu pasienku... 543 00:39:06,119 --> 00:39:08,714 ...aku sudah lama merawatnya. 544 00:39:10,059 --> 00:39:12,757 Dokter apa yang mengunjungi pasiennya di rumahnya seperti ini? 545 00:39:12,758 --> 00:39:14,273 Tunggu, Seonsaeng-nim. 546 00:39:14,699 --> 00:39:18,498 Kau spesialis apa? 547 00:39:18,499 --> 00:39:20,589 Aku? Aku... 548 00:39:21,039 --> 00:39:23,189 ...neuropsikiatrist. 549 00:39:23,409 --> 00:39:24,480 Aku harus pergi. 550 00:39:26,608 --> 00:39:28,659 Neuropsikiatrik? 551 00:39:30,648 --> 00:39:32,799 Wah, sudah kuduga. 552 00:39:33,278 --> 00:39:35,198 Dia sepertinya tak waras. 553 00:39:37,318 --> 00:39:38,400 Pria malang. 554 00:39:51,499 --> 00:39:52,842 Selamat pagi! 555 00:39:56,708 --> 00:39:58,891 Dia masih sangat muda. Aku merasa benar-benar kasihan. 556 00:40:01,778 --> 00:40:04,607 Dia tampaknya dalam suasana hati yang baik hari ini. 557 00:40:07,148 --> 00:40:08,330 High Five? 558 00:40:30,769 --> 00:40:32,991 Murid dokter lamaku ada di Korea? 559 00:40:33,508 --> 00:40:36,235 Kondisimu tampaknya semakin parah. 560 00:40:37,148 --> 00:40:39,472 Bertemu dengannya untuk konsultasi mungkin bisa membantu. 561 00:40:40,978 --> 00:40:43,170 Apa itu yang ingin ibuku sampaikan? 562 00:40:43,688 --> 00:40:45,002 Apa dia memintamu untuk membujukku... 563 00:40:45,619 --> 00:40:47,288 ...menemui dokter? 564 00:40:47,289 --> 00:40:48,757 Tidak. Bukan itu. 565 00:40:48,758 --> 00:40:51,111 Aku paham kondisiku lebih baik daripada orang lain. 566 00:40:53,088 --> 00:40:54,341 Kwon Biseo-nim, 567 00:40:54,958 --> 00:40:57,292 Aku akan menghargai jika kau tak memperlakukanku seperti orang yang sakit. 568 00:40:58,369 --> 00:41:00,561 Maaf jika membuatmu merasa seperti itu. 569 00:41:01,539 --> 00:41:05,144 Tapi aku tak bisa apa-apa selain mengkhawatirkanmu akhir-akhir ini. 570 00:41:06,008 --> 00:41:09,371 Sepertinya kau menjadi lebih sensitif. 571 00:41:11,978 --> 00:41:13,836 Aku pergi kemana-mana untuk mendapatkan informasi kontaknya. 572 00:41:14,519 --> 00:41:16,741 Aku akan meninggalkannya di sini untuk berjaga-jaga. 573 00:41:17,349 --> 00:41:20,652 Kau dapat membuangnya jika tak membutuhkannya. 574 00:41:44,704 --> 00:41:46,056 Apa mereka sudah menyikat gigi? 575 00:42:04,393 --> 00:42:06,686 Sadar, Seon Kyeol. Apa kau... 576 00:42:14,103 --> 00:42:15,386 Daepyo-nim. 577 00:42:29,583 --> 00:42:32,280 Tak masalah. Aku akan menemui dokter. 578 00:42:33,393 --> 00:42:34,403 Tepat. 579 00:43:30,014 --> 00:43:32,164 Hwejang-nim, ini korannya. 580 00:43:32,844 --> 00:43:34,267 Silahkan tinggalkan di sana. 581 00:43:45,764 --> 00:43:47,511 [HUT ke-6 Pembangunan Ulang Jungang-dong] 582 00:43:49,563 --> 00:43:52,593 [HUT ke-6 Pembangunan Ulang Jungang-dong] 583 00:44:03,114 --> 00:44:05,883 [Juara 1, Atlet Nasional 2017.] 584 00:44:05,884 --> 00:44:08,553 [Taekwondo] 585 00:44:08,554 --> 00:44:10,876 [International Youth Taekwondo Trial 2018] 586 00:44:33,744 --> 00:44:36,774 Apa yang kau lakukan sepagi ini? Berisik. 587 00:44:38,784 --> 00:44:40,400 Astaga! 588 00:44:41,014 --> 00:44:43,408 Ada apa denganmu? Kau tak boleh menerobos masuk ke kamarku seperti ini. 589 00:44:44,284 --> 00:44:46,606 Tak baik melakukan itu terutama di pagi hari. 590 00:44:47,154 --> 00:44:49,517 Keluar! Ke luar! 591 00:44:50,293 --> 00:44:51,576 Tak bisa dipercaya! 592 00:45:00,534 --> 00:45:01,645 Sini. 593 00:45:01,833 --> 00:45:02,945 Panas. 594 00:45:11,614 --> 00:45:14,239 Ada apa dengan O Sol? 595 00:45:15,154 --> 00:45:17,750 Tak apa. Jangan pedulikan dia, makanlah. 596 00:45:19,684 --> 00:45:22,147 Hari itu lagi. 597 00:45:22,654 --> 00:45:24,208 Hari yang datang setiap tahun. 598 00:45:25,163 --> 00:45:26,235 Hari itu? 599 00:45:30,404 --> 00:45:32,656 Terima kasih. Aku pergi. 600 00:45:33,163 --> 00:45:35,860 Jangan pulang larut hari ini./ Tak akan. 601 00:45:38,643 --> 00:45:39,653 Aku pergi. 602 00:45:40,913 --> 00:45:42,428 Ya ampun. 603 00:45:52,954 --> 00:45:54,065 Minumlah. 604 00:46:07,503 --> 00:46:09,624 O Sol suka minuman ini. 605 00:46:10,344 --> 00:46:13,647 Istriku biasanya memastikan kami tak pernah kehabisan ini. 606 00:46:15,543 --> 00:46:16,957 Terkadang, kami membekukannya. 607 00:46:17,884 --> 00:46:19,197 Dan terkadang tidak. 608 00:46:22,154 --> 00:46:24,245 Sudah enam tahun? 609 00:46:25,684 --> 00:46:26,764 Hari ini adalah... 610 00:46:28,424 --> 00:46:30,070 ...peringatan kematiannya. 611 00:46:37,103 --> 00:46:38,276 Setiap tahun, 612 00:46:40,063 --> 00:46:41,417 O Sol... 613 00:46:42,704 --> 00:46:45,804 ...membersihkan seluruh rumah dan memakai riasan. 614 00:46:46,273 --> 00:46:47,556 Dia membuat keributan. 615 00:47:34,924 --> 00:47:38,662 Seolah-olah dia melakukannya untuk menunjukkan pada ibunya bahwa kita baik-baik saja... 616 00:47:38,663 --> 00:47:40,814 ...dan dia tak perlu khawatir. 617 00:47:44,233 --> 00:47:45,547 Aku merasa bangga... 618 00:47:46,404 --> 00:47:47,746 ...dan bersalah pada saat bersamaan. 619 00:47:50,373 --> 00:47:51,454 Seperti itu. 620 00:48:12,293 --> 00:48:14,455 Wanita dapat terlihat sangat berbeda tergantung pada tata rias dan pakaian. 621 00:48:15,034 --> 00:48:16,650 Kau terlihat sedikit berbeda hari ini. 622 00:48:18,804 --> 00:48:21,602 Nunim, kau terlihat cantik. 623 00:48:21,873 --> 00:48:23,823 Kenapa kau tak melakukan ini lebih sering? 624 00:48:25,103 --> 00:48:27,901 Yah, aku biasanya tak berdandan, tapi ketika aku melakukannya, 625 00:48:28,213 --> 00:48:30,465 aku terlihat jauh lebih baik daripada anggota Girl Grup mana pun. 626 00:48:30,713 --> 00:48:33,006 Apa ini hari istimewa? 627 00:48:33,443 --> 00:48:34,928 Kau akan pergi ke suatu tempat yang bagus? 628 00:48:36,083 --> 00:48:37,437 Bukan itu 629 00:48:38,083 --> 00:48:39,235 Ayo kita mulai bersih-bersih. 630 00:48:39,554 --> 00:48:42,119 Selamat pagi, Daepyo-nim./ Selamat pagi. 631 00:49:19,811 --> 00:49:21,831 Gil O Sol-ssi. 632 00:49:22,319 --> 00:49:23,460 Kau akan kencan buta? 633 00:49:26,520 --> 00:49:27,630 Ya? 634 00:49:28,020 --> 00:49:29,474 Akan pergi ke tempat yang bagus sesudah kerja? 635 00:49:30,060 --> 00:49:31,878 Apa yang salah dengan pakaian itu? 636 00:49:36,259 --> 00:49:37,280 "Salah"? 637 00:49:38,069 --> 00:49:40,797 Ya. Pakaian itu sepertinya... 638 00:49:42,339 --> 00:49:44,562 ...sangat elegan... 639 00:49:45,110 --> 00:49:46,221 ...tapi norak. 640 00:49:49,179 --> 00:49:50,351 Apa katamu? 641 00:49:52,279 --> 00:49:53,623 Kau tak akan berganti pakaian? 642 00:49:54,920 --> 00:49:56,162 Saatnya mulai bekerja. 643 00:49:56,819 --> 00:49:57,829 Sekarang. 644 00:50:44,199 --> 00:50:46,088 Gangguan Stres akut. 645 00:50:46,900 --> 00:50:49,727 Itu karena stres berat sesudah insiden mengejutkan. 646 00:50:50,469 --> 00:50:53,095 Ini mirip dengan gangguan stres pasca-trauma... 647 00:50:53,469 --> 00:50:57,044 ...dan gangguan disosiatif yang muncul bersama dengan stres. 648 00:50:57,509 --> 00:51:00,309 Apa yang kau maksud dengan "gangguan disosiatif"? 649 00:51:00,310 --> 00:51:03,249 Kau bilang, wanita itu selalu muncul di depan matamu. 650 00:51:03,250 --> 00:51:05,169 Dia muncul sepanjang waktu... 651 00:51:05,790 --> 00:51:07,274 ...dan menyiksamu, kan? 652 00:51:08,989 --> 00:51:11,858 Ya, ini mengerikan. Yang lebih parah adalah... 653 00:51:12,560 --> 00:51:15,358 Penampilannya terlihat sangat kotor... 654 00:51:15,529 --> 00:51:17,186 ...dan menjijikkan setiap kali aku melihatnya. 655 00:51:17,270 --> 00:51:20,461 Kontak fisik yang tak diinginkan pasti sulit untuk ditangani... 656 00:51:21,739 --> 00:51:24,235 ...karena kau punya gangguan kepribadian obsesif kompulsif. 657 00:51:24,639 --> 00:51:28,074 Aku percaya gejala-gejala itu dimulai sesudah mengalami insiden itu. 658 00:51:31,480 --> 00:51:34,580 Tapi dalam banyak kasus, gejala akan hilang dalam waktu empat minggu... 659 00:51:36,480 --> 00:51:38,509 ...dan kau akan bisa kembali normal. 660 00:51:38,750 --> 00:51:39,932 Maka dari itu,... 661 00:51:40,659 --> 00:51:42,780 ...tak ada yang perlu dikhawatirkan. 662 00:51:43,619 --> 00:51:44,802 Namun, 663 00:51:45,989 --> 00:51:47,676 ada satu pengecualian. 664 00:52:11,589 --> 00:52:12,629 Apa yang kau lakukan? 665 00:52:13,150 --> 00:52:14,200 Tak apa. 666 00:52:27,000 --> 00:52:29,160 Sebentar. Kenapa aku bersembunyi? 667 00:52:40,310 --> 00:52:42,299 Halo, kami dari Cheongso Yojeong. 668 00:52:42,449 --> 00:52:43,490 Selamat datang. 669 00:52:50,259 --> 00:52:51,573 Wow. 670 00:52:51,730 --> 00:52:53,629 Kau pasti sangat suka mengoleksi. 671 00:52:53,630 --> 00:52:54,942 Oh ya. 672 00:52:55,529 --> 00:52:56,641 Yang ini benar-benar mahal. 673 00:52:59,369 --> 00:53:02,299 Ini barang yang sangat langka, aku harap kau berhati-hati. 674 00:53:02,940 --> 00:53:04,455 Oh ya. 675 00:53:04,739 --> 00:53:05,749 Aku mengerti. 676 00:53:06,940 --> 00:53:08,728 Apa ini seluruh koleksi figurmu? 677 00:53:09,310 --> 00:53:11,430 Kudengar, kau hanya minta untuk membersihkan koleksi hari ini. 678 00:53:13,350 --> 00:53:14,663 Ikuti aku. 679 00:53:40,739 --> 00:53:43,134 Terlalu sulit bagiku untuk membersihkannya sendiri. 680 00:53:43,779 --> 00:53:45,278 Bahkan jika aku harus mengeluarkan uang, 681 00:53:45,279 --> 00:53:47,876 sepertinya akan lebih baik menyerahkannya kepada spesialis. 682 00:54:15,509 --> 00:54:16,550 Sebentar. 683 00:54:17,779 --> 00:54:19,830 kau tak boleh memegangnya seperti ini. 684 00:54:20,250 --> 00:54:21,533 Agak bawah. 685 00:54:28,489 --> 00:54:30,379 Kau harus menggosok kepalanya sedikit lagi. 686 00:54:30,560 --> 00:54:31,829 Itu terlihat sama bagiku. 687 00:54:31,830 --> 00:54:33,172 Baik. 688 00:54:53,810 --> 00:54:55,294 Aku tak bisa bernafas di sini. 689 00:54:56,049 --> 00:54:58,241 Tak heran, semuanya tampak berjalan lancar hari ini. 690 00:54:58,920 --> 00:55:01,588 Wow, ini sangat detail. 691 00:55:01,589 --> 00:55:04,044 Aku bisa membengkokkan semua persendiannya, dan tampak nyata. 692 00:55:04,190 --> 00:55:07,220 Kau mungkin mematahkannya jika kau terus menyentuhnya dengan tanganmu yang ceroboh. 693 00:55:07,900 --> 00:55:10,587 Kau ini kelihatan sangat obsesif, letakkan saja. 694 00:55:13,730 --> 00:55:16,427 Kita butuh lebih banyak air dan deterjen dalam keranjang ini. 695 00:55:16,969 --> 00:55:18,283 Aku akan pergi mendapatkan lebih banyak lagi. 696 00:55:50,699 --> 00:55:54,408 Apa kau ingat bencana di Jungang-dong enam tahun lalu, 697 00:55:54,409 --> 00:55:57,238 yang mengakibatkan 4 kematian dan 20 luka-luka? 698 00:55:57,239 --> 00:55:59,508 Insiden ini menghasilkan kontroversi mengenai... 699 00:55:59,509 --> 00:56:02,409 ...penggunaan kekuatan terhadap penduduk dan demonstran. 700 00:56:02,480 --> 00:56:04,718 Aku di depan gedung-gedung yang pernah disebut... 701 00:56:04,719 --> 00:56:06,448 ...tengara dari Jungang-dong. 702 00:56:06,449 --> 00:56:09,588 Sekarang, kami tak dapat menemukan tanda-tanda bencana yang terjadi... 703 00:56:09,589 --> 00:56:11,888 ...enam tahun lalu di lokasi pembangunan ulang konstruksi ini. 704 00:56:11,889 --> 00:56:14,528 Namun, tak ada kompensasi atau permintaan maaf yang tulus diberikan... 705 00:56:14,529 --> 00:56:15,959 ...untuk keluarga almarhum... 706 00:56:15,960 --> 00:56:18,028 ...karena perselisihan antara... 707 00:56:18,029 --> 00:56:20,499 ...pemerintah dan perusahaan konstruksi. 708 00:56:20,500 --> 00:56:23,738 Sudah enam tahun, insiden menyakitkan yang tiba-tiba kehilangan orang yang dicintai... 709 00:56:23,739 --> 00:56:25,527 ...untuk keluarga almarhum. 710 00:56:25,839 --> 00:56:29,039 Sudah waktunya untuk menghapus air mata untuk semua keluarga yang dalam kesedihan... 711 00:56:29,040 --> 00:56:32,514 ...melalui investigasi yang akan mengungkapkan kebenaran dan tuntutan pers. 712 00:56:32,710 --> 00:56:34,218 Ini adalah JTBC News. 713 00:56:34,219 --> 00:56:36,199 O Sol, apa yang kau lakukan, berdiri di sana? 714 00:56:36,719 --> 00:56:37,830 Berikan padaku. 715 00:56:39,790 --> 00:56:41,537 Tidak apa-apa, aku asaja. 716 00:56:44,630 --> 00:56:46,812 O Sol, kau baik-baik saja? 717 00:56:48,159 --> 00:56:49,342 Aku baik-baik saja. 718 00:56:54,699 --> 00:56:56,153 Tidak! 719 00:56:58,110 --> 00:56:59,221 Aku tak percaya ini. 720 00:56:59,469 --> 00:57:01,561 Tak mungkin. Kau tahu harga ini? 721 00:57:02,239 --> 00:57:04,471 Ini edisi terbatas yang bahkan tak dijual di negara ini. 722 00:57:05,080 --> 00:57:07,373 Kenapa ada disini? Maafkan aku. 723 00:57:08,850 --> 00:57:09,890 Nunim. 724 00:57:13,150 --> 00:57:14,502 Kau baik-baik saja, Nunim? 725 00:57:15,219 --> 00:57:16,774 Kau gila? 726 00:57:17,690 --> 00:57:18,872 Kau berengsek. 727 00:57:19,690 --> 00:57:20,789 Sini kau. 728 00:57:20,790 --> 00:57:22,099 Lepaskan aku sekarang. 729 00:57:22,100 --> 00:57:23,928 Bagaimana bisa kau memukulnya karena sesuatu seperti itu? 730 00:57:23,929 --> 00:57:25,129 Tenang. 731 00:57:25,130 --> 00:57:26,381 Mau dibagaimanakan ini? 732 00:57:27,330 --> 00:57:28,854 Bagaimana kau akan memberiku kompensasi? 733 00:57:31,369 --> 00:57:33,269 Gogaek-nim, kau harus tenang dulu. 734 00:57:33,270 --> 00:57:35,563 Apa kau pikir aku bisa tenang dalam situasi ini? 735 00:57:37,279 --> 00:57:38,794 Mau dibagaimanakan ini? 736 00:57:44,549 --> 00:57:47,249 Mohon maaf. Karena ini kesalahanku, 737 00:57:47,250 --> 00:57:48,734 aku akan memberimu kompensasi dengan cara apa pun yang kubisa. 738 00:57:49,159 --> 00:57:51,959 Kompensasi? Kau takkan bisa membayar ini dengan gajimu. 739 00:57:51,960 --> 00:57:54,152 Item ini tak ternilai harganya! 740 00:57:55,560 --> 00:57:56,899 Lupakan saja, suruh CEO kesini. 741 00:57:56,900 --> 00:57:58,344 Bawa CEO sekarang! 742 00:58:04,770 --> 00:58:06,082 Maafkan aku. 743 00:58:07,540 --> 00:58:10,408 Kau dapat membayar untuk ini dan memotongnya dari gajiku... 744 00:58:10,409 --> 00:58:14,016 Kau pikir kita bisa menyelesaikan ini dengan mengambilnya dari gajimu? 745 00:58:14,750 --> 00:58:18,224 Tahukah betapa sulitnya aku untuk membujuk klien rewel itu? 746 00:58:19,589 --> 00:58:21,407 Kau ingin menyelesaikan ini dengan uang? 747 00:58:22,560 --> 00:58:23,731 Gil O Sol-ssi. 748 00:58:24,630 --> 00:58:25,701 Punya uang? 749 00:58:27,159 --> 00:58:30,189 Kau bahkan belum melunasi untuk kecelakaan mobil waktu itu. 750 00:58:31,500 --> 00:58:33,187 Namun, kau ingin menyelesaikannya dengan uang? 751 00:58:35,739 --> 00:58:38,295 Apa masalah besar dengan memecahkan mainan sialan? 752 00:58:39,170 --> 00:58:41,338 Kau dapat mengambilnya dari gajiku jika itu tak cukup. 753 00:58:41,339 --> 00:58:42,724 Bukankah itu cukup? 754 00:58:44,040 --> 00:58:47,048 Bisakah dipotong dari gajiku juga? 755 00:58:47,049 --> 00:58:50,150 Aku minta maaf. Aku seharusnya lebih berhati-hati sebagai pemimpin tim. 756 00:58:54,089 --> 00:58:57,393 Kalian sepertinya memamerkan kerja tim yang luar biasa, kan? 757 00:58:59,460 --> 00:59:00,642 Baiklah kalau begitu. 758 00:59:00,960 --> 00:59:02,499 Jika kalian semua bersikeras, 759 00:59:02,500 --> 00:59:06,641 aku akan membuka komite disiplin untuk kalian semua tentang insiden ini. 760 00:59:06,969 --> 00:59:08,010 Kalian puas? 761 00:59:08,770 --> 00:59:10,099 Tidak. 762 00:59:10,100 --> 00:59:12,837 Anggota tim yang lain tak melakukan kesalahan apa pun. 763 00:59:13,210 --> 00:59:14,939 Karena ini adalah kesalahanku, 764 00:59:14,940 --> 00:59:17,209 Aku akan bertanggung jawab untuk itu, tak peduli apa pun itu. 765 00:59:17,210 --> 00:59:19,704 Tidak. Bukankah kita semua bekerja bersama? 766 00:59:20,350 --> 00:59:21,460 Ya. 767 00:59:22,049 --> 00:59:23,118 Kau benar. 768 00:59:23,119 --> 00:59:25,039 Daepyo-nim.../ Semuanya, berhenti bicara. 769 00:59:26,719 --> 00:59:28,507 Aku mengerti apa yang kalian maksud. 770 00:59:29,460 --> 00:59:32,055 Aku ingin kalian keluar, kecuali Gil O Sol-ssi. 771 00:59:39,600 --> 00:59:41,154 Kau tak mendengarku? 772 00:59:50,509 --> 00:59:51,923 Astaga, lepaskan. 773 00:59:58,819 --> 00:59:59,960 Gil O Sol-ssi. 774 01:00:02,259 --> 01:00:04,729 Kau membuat kesalahan seperti ini... 775 01:00:04,730 --> 01:00:06,750 ...karena terganggu oleh kehidupan cintamu. 776 01:00:06,989 --> 01:00:08,071 Apa yang terjadi saat ini? 777 01:00:09,159 --> 01:00:11,422 Pakaian dan makeup itu bahkan tak cocok untukmu. 778 01:00:12,500 --> 01:00:14,187 Apa kau ada semacam kencan buta sesudah bekerja? 779 01:00:14,940 --> 01:00:18,849 Atau apa kau akan merayu klien yang bagus? 780 01:00:20,239 --> 01:00:21,350 Daepyo-nim. 781 01:00:25,009 --> 01:00:26,479 Kau melewati batas. 782 01:00:26,480 --> 01:00:29,449 Kenapa? Apa aku salah? 783 01:00:30,920 --> 01:00:33,273 Kau bahkan tak tahu tempatmu dan merayu setiap pria yang kau lihat. 784 01:00:33,850 --> 01:00:35,304 Bukankah itu keahlianmu? 785 01:00:37,259 --> 01:00:40,997 Kau membuat kesalahan bodoh ini karena kau tak konsen. 786 01:00:41,929 --> 01:00:44,129 kau benar-benar merusak reputasi perusahaan, 787 01:00:44,130 --> 01:00:46,251 yang sudah kubangun bersama karyawanku. 788 01:00:48,299 --> 01:00:49,814 Kau sadar? 789 01:00:55,380 --> 01:00:56,520 Maafkan aku. 790 01:00:58,509 --> 01:00:59,995 Kau mengatakan maaf lagi. 791 01:01:03,350 --> 01:01:05,005 Aku bahkan tak tahan melihatmu, keluarlah sekarang juga. 792 01:01:07,790 --> 01:01:10,992 Keluar dari kantor dan perusahaanku sekarang! 793 01:02:00,929 --> 01:02:10,929 Terimakasih sudah menggunakan subtitle Banana_n✎m... Follow Instagram: @banana_nim 794 01:02:17,929 --> 01:02:19,040 Sudah siap, kan? 795 01:02:19,429 --> 01:02:21,277 Mulai! 796 01:02:43,150 --> 01:02:45,068 Pemenangnya bisa memiliki Eun Hee. 797 01:02:45,889 --> 01:02:48,616 Jangan lupa. Kita membuat janji antar pria. 798 01:02:52,529 --> 01:02:54,308 Sudah kubilang berbahaya untuk bersih-bersih seperti itu. 799 01:02:54,429 --> 01:02:56,176 Urus saja diri sendiri. 800 01:02:57,900 --> 01:02:59,586 Kaca harus dibersihkan dengan koran. 801 01:03:03,639 --> 01:03:04,649 Wah, tolong! 802 01:03:10,739 --> 01:03:11,891 Tolong aku. 803 01:03:13,350 --> 01:03:14,491 Tolong selamatkan aku. Aku takut. 804 01:03:15,049 --> 01:03:16,130 Pegang tanganku./ Wah. 805 01:03:38,210 --> 01:03:40,663 Kau baik-baik saja? Astaga, idiot. 806 01:03:40,909 --> 01:03:43,161 Siapa yang bersih-bersih seperti itu? Itu sangat berbahaya. 807 01:03:54,489 --> 01:03:56,741 [Clean with Passion for Now!!] 808 01:03:57,190 --> 01:04:01,027 Seseorang selalu meninggalkan yoghurt di sini pada peringatan kematian ibuku. 809 01:04:01,089 --> 01:04:02,918 Ini hal kecil, tapi itu memberiku hiburan. 810 01:04:03,100 --> 01:04:04,615 Kalau begitu ayo coba ini. 811 01:04:04,670 --> 01:04:07,155 "Apa aku baik-baik saja dengan hanya orang yang menyentuhku?" 812 01:04:07,230 --> 01:04:09,825 Cari tahu apa kau baik-baik saja dengan orang lain menyentuhmu juga. 813 01:04:09,900 --> 01:04:12,394 Orang lain tak bisa, tapi hanya dia yang bisa? 814 01:04:13,040 --> 01:04:15,479 Itu gila./ Sudah bertemu dengannya? 815 01:04:15,480 --> 01:04:16,651 Dia orang yang luar biasa, 816 01:04:16,739 --> 01:04:18,598 dan aku ingin melindunginya. 817 01:04:18,779 --> 01:04:21,275 Bersihkan tempat Gil O Sol-sii sekarang. Di mana alamatnya? 818 01:04:21,350 --> 01:04:24,006 Kirimkan daftar hitam pelanggan kita segera. 58151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.