All language subtitles for Clean.With.Passion.For.Now.E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 -= Clean with Passion for Now!! | Subtitles by VIU =- Diterjemahkan Oleh: Banana_n✎m | IG: @banana_nim 2 00:00:18,430 --> 00:00:19,500 [Kompetisi Atletik SMA] 3 00:00:19,500 --> 00:00:22,430 Hingga tahun pertamaku di SMA, aku adalah atlet atletik. 4 00:00:22,930 --> 00:00:24,040 Siap! 5 00:00:31,639 --> 00:00:33,310 Maju terus! Bagus! 6 00:00:33,880 --> 00:00:35,450 Bagus! 7 00:00:35,450 --> 00:00:36,779 Aku adalah specialis Hurdling. 8 00:00:37,120 --> 00:00:38,749 Yang dikenal sebagai balap rintangan. 9 00:00:38,749 --> 00:00:39,819 Terus lari! 10 00:00:39,819 --> 00:00:41,889 O Sol, bagus! Kau bisa melakukannya! 11 00:00:42,190 --> 00:00:44,260 Sedikit lagi. Teurs lari! 12 00:00:44,789 --> 00:00:47,130 Ya! Kau hampir sampai! 13 00:00:47,359 --> 00:00:49,190 O Sol menempati tempat pertama! 14 00:00:49,190 --> 00:00:50,200 Tempat pertama! 15 00:00:50,529 --> 00:00:53,770 Peraih medali emas di bidang Hurdling, Gil O Sol. 16 00:00:54,399 --> 00:00:57,840 Ayahku selalu bilang, hidup itu seperti Hurdling. 17 00:00:57,840 --> 00:00:59,139 Gil O Sol! 18 00:00:59,139 --> 00:01:01,969 Aturan hidup sangat keras,/ Ayah! 19 00:01:02,169 --> 00:01:03,880 ...tetapi ketika sudah terlewati, 20 00:01:03,880 --> 00:01:06,209 ...rintangan lain sudah menunggu lagi. 21 00:01:07,009 --> 00:01:09,309 Jadi dia bilang padaku untuk tak pernah lelah, 22 00:01:09,410 --> 00:01:12,780 dan harus diatasi bagaimanapun, seperti melompat melewati rintangan itu. 23 00:01:15,349 --> 00:01:17,360 Saat itu, aku tak tahu apa hidup itu... 24 00:01:17,360 --> 00:01:19,990 ...atau apa yang dia maksud dengan itu. 25 00:01:20,929 --> 00:01:23,160 Kukira aturan hidup yang keras... 26 00:01:23,530 --> 00:01:26,500 ...sama seperti es krim yang terbelah dua... 27 00:01:26,869 --> 00:01:28,369 ...dengan cara yang tak pernah kuduga. 28 00:01:29,569 --> 00:01:32,039 Tak peduli seberapa keras aku coba, semuanya tak berjalan seperti yang kuinginkan, 29 00:01:32,369 --> 00:01:34,640 dan hidup terus berjalan tanpa menghiraukan kehendakku sendiri. 30 00:01:34,940 --> 00:01:37,140 Seperti ada ekuatan tak terlihat yang mengendalikan hidupku. 31 00:01:37,509 --> 00:01:38,709 Ayo. 32 00:02:00,099 --> 00:02:02,670 Hurdling adalah tentang melompati rintangan... 33 00:02:03,170 --> 00:02:06,300 ...yang tingginya 76,2 cm dan lebar 120cm. 34 00:02:07,069 --> 00:02:09,839 Dua hal terpenting yang kau butuhkan untuk memenangkan pertandingan ini... 35 00:02:10,339 --> 00:02:11,839 ...adalah kekuatan dan kecepatan./ Siap. 36 00:02:12,279 --> 00:02:15,350 Juga, kau harus memperkirakan waktu yang tepat... 37 00:02:15,350 --> 00:02:17,719 ...untuk melompati rintangan di depanmu. 38 00:02:49,279 --> 00:02:50,520 Sungguh. 39 00:02:52,450 --> 00:02:53,520 Tunggu... 40 00:03:01,059 --> 00:03:02,159 Lututku. 41 00:03:07,899 --> 00:03:08,899 Apa ini? 42 00:03:32,360 --> 00:03:36,159 Selera burukmu pada pria membuatmu tampak sangat bodoh. 43 00:03:39,659 --> 00:03:41,100 "Apa aku pacarmu sekarang?" 44 00:03:42,369 --> 00:03:43,969 Kata itu masih ampuh? 45 00:03:45,770 --> 00:03:46,839 Sangat memalukan. 46 00:04:00,719 --> 00:04:03,820 Permisi. Tidak, itu tak benar! 47 00:04:04,559 --> 00:04:06,320 Itu tak benar! 48 00:04:07,129 --> 00:04:09,089 Kibilang, itu tak benar! 49 00:04:09,860 --> 00:04:12,159 Itu salah paham! 50 00:04:19,340 --> 00:04:22,139 Sudah kubilang, itu tak benar. 51 00:04:23,439 --> 00:04:24,679 Itu tak benar! 52 00:04:37,990 --> 00:04:39,519 Ya ampun. 53 00:04:44,129 --> 00:04:47,030 Berapa banyak kau minum tadi malam? 54 00:04:48,400 --> 00:04:50,269 Awas, sup ini panas. 55 00:04:50,939 --> 00:04:53,910 Kenapa? Ada masalah? 56 00:04:54,269 --> 00:04:55,509 Masalah apanya. 57 00:04:56,439 --> 00:04:57,840 Sup pollack kering ini akan membantu mengatasi mabukmu. 58 00:05:09,689 --> 00:05:10,819 Kenapa? 59 00:05:10,990 --> 00:05:13,660 Jangan! O Dol lagi buang air di toilet sekarang! 60 00:05:17,100 --> 00:05:19,460 Maaf. Aku tak lihat apapun. 61 00:05:22,100 --> 00:05:23,139 Bentar. 62 00:05:24,540 --> 00:05:25,840 Hei, Gil O Dol! 63 00:05:26,970 --> 00:05:28,710 Sini kau. 64 00:05:29,009 --> 00:05:31,040 Keluar./ Aku tak merokok. 65 00:05:31,040 --> 00:05:33,780 Tadi kulihat rokok ayah, aku cuma penasaran. 66 00:05:33,780 --> 00:05:35,179 Beneran hanya dilihatin saja. 67 00:05:35,179 --> 00:05:36,850 Lepaskan sekarang juga./ Apa? 68 00:05:36,850 --> 00:05:39,420 Tarik celanamu pada hitungan ketiga. 1, 2, 3! 69 00:05:41,819 --> 00:05:42,819 Apa itu? 70 00:05:43,519 --> 00:05:44,860 Kenapa kau pakai ini? 71 00:05:45,189 --> 00:05:46,189 Tidak... 72 00:05:47,860 --> 00:05:51,059 Lalu kotak itu.../ Nuna, dengerin dulu. 73 00:05:51,059 --> 00:05:52,759 Kenapa kau pakai ini! 74 00:05:52,759 --> 00:05:54,300 Hentikan itu!/ Katakan kenapa! 75 00:05:54,300 --> 00:05:56,030 Kenapa kalian berdua tak sarapan? 76 00:05:57,569 --> 00:05:58,900 Apa yang ada di tanganmu? 77 00:05:59,369 --> 00:06:00,569 Ini yang kubeli./ Tidak. 78 00:06:00,569 --> 00:06:01,569 Dasar anak kampret. 79 00:06:01,569 --> 00:06:03,710 Sini kau, kampret!/ Ini semua salahpaham! 80 00:06:03,710 --> 00:06:04,809 Bukan begitu! 81 00:06:04,939 --> 00:06:06,809 Lepaskan celana dalam itu sekarang! 82 00:06:06,809 --> 00:06:08,150 Sini kau! 83 00:06:13,420 --> 00:06:14,889 Cuacanya bagus sekali. 84 00:06:15,689 --> 00:06:19,389 Hampir tak ada debu halus dan langit tampak sangat jelas. 85 00:06:28,230 --> 00:06:29,699 Berhenti, anak kampret!/ Kesini. 86 00:06:29,699 --> 00:06:31,369 Berhenti kau. 87 00:06:31,369 --> 00:06:32,499 Kau kampret! 88 00:06:33,139 --> 00:06:34,170 Kesini. 89 00:06:34,740 --> 00:06:37,309 Kesini. Lepaskan itu sekarang! 90 00:06:37,309 --> 00:06:39,509 Nuna, biar kujelaskan./ Dasar kampret. 91 00:06:40,050 --> 00:06:41,910 Kelakuanmu masih saja nakal. 92 00:06:41,910 --> 00:06:44,050 Bagaimana bisa kau merokok padahal ayahmu di rumah? 93 00:06:44,050 --> 00:06:46,079 Ayah, aku benar-benar tak merokok. Beneran. 94 00:06:46,079 --> 00:06:47,519 Aku tak pernah merokok rokok terakhir siapa pun. 95 00:06:47,519 --> 00:06:48,550 Rokok terakhir? 96 00:06:49,050 --> 00:06:50,259 Sinikan celananya! 97 00:06:50,259 --> 00:06:51,720 Hari ini adalah hari terakhir kau bernafas. 98 00:06:51,720 --> 00:06:53,429 Ayah, tunggu./ Kesini. 99 00:06:53,429 --> 00:06:55,730 Tolong hentikan./ Biarkan aku mengambil celana dalamnya dulu. 100 00:06:55,730 --> 00:06:57,329 Lepaskan sekarang./ Ayah, maaf. 101 00:06:57,600 --> 00:06:58,829 Sini, kampret! 102 00:06:58,829 --> 00:07:00,769 Aku bilang, lepaskan pakaian dalam itu! 103 00:07:00,769 --> 00:07:01,829 Apa ini? 104 00:07:01,829 --> 00:07:03,400 Berhenti di sana!/ Berhenti! 105 00:07:03,400 --> 00:07:04,869 Hentikan, kampret! 106 00:07:05,139 --> 00:07:07,369 Lepaskan celana dalammu sekarang! 107 00:07:08,769 --> 00:07:10,480 Lepaskan!/ Kalian... 108 00:07:10,980 --> 00:07:13,579 ...benar-benar tampak seperti keluarga yang bahagia dan harmonis. 109 00:07:15,480 --> 00:07:16,480 Selamat pagi! 110 00:07:19,449 --> 00:07:20,790 [Cheongso Yojeong] -=Cleaning Fairy=- 111 00:07:28,660 --> 00:07:32,059 Aku mengirimkan email berisikan daftar alat dan kebutuhan pembersih. 112 00:07:32,230 --> 00:07:33,699 Silahkan periksa sebelum tengah hari. 113 00:07:34,199 --> 00:07:35,800 Di sore hari, kau harus bertemu para investor... 114 00:07:36,670 --> 00:07:38,639 Sidik jari di sini. Bersihkan. 115 00:07:38,740 --> 00:07:40,509 Dan kau harus melakukan presentasi. 116 00:07:40,769 --> 00:07:42,240 Aku mengirimimu detailnya melalui e-mail. 117 00:07:42,769 --> 00:07:44,240 Aku melihat sampah sabun di wastafel. 118 00:07:44,240 --> 00:07:45,610 Bersihkan lagi./ Baik. 119 00:07:45,610 --> 00:07:46,949 Sidik jari lain di sini. Bersihkan lagi. 120 00:07:47,110 --> 00:07:50,050 Bersihkan di belakang mesin fotokopi juga./ Baik. 121 00:07:50,249 --> 00:07:52,480 Atur pengikat lagi. 122 00:08:00,990 --> 00:08:02,230 Jae Min./ Baik. 123 00:08:02,689 --> 00:08:04,429 Bersihkan pemanggang roti lagi./ Oke. 124 00:08:11,040 --> 00:08:12,139 Dong Hyeon./ Baik. 125 00:08:12,139 --> 00:08:13,710 Rapikan bantalnya./ Baik. 126 00:08:39,799 --> 00:08:41,769 Semua Cheongso Yojeong. 127 00:08:43,440 --> 00:08:44,769 Bersihkan seluruh kantor lagi! 128 00:08:44,869 --> 00:08:46,039 Baik!/ Baik! 129 00:08:51,580 --> 00:08:54,649 Aku akan mengirimkan laporan perekrutan di paruh pertama. 130 00:08:54,950 --> 00:08:56,180 Harap tinjau dan beri tahu aku. 131 00:08:56,180 --> 00:08:58,180 Tentang rekrutmen terbuka, kita akan melakukan seperti biasanya. 132 00:08:58,320 --> 00:09:00,149 Akan kuserahkan padamu. 133 00:09:00,149 --> 00:09:01,220 Baik. 134 00:09:11,799 --> 00:09:13,529 Sanitizer dan sarung tangan ekstra... 135 00:09:13,529 --> 00:09:15,299 ...ada di laci mejamu, 136 00:09:15,700 --> 00:09:18,200 dan aku meninggalkan pakaian ganti di tempat biasa. 137 00:09:18,369 --> 00:09:20,369 Baik, cukup./ Jika kau butuh yang lain, 138 00:09:20,369 --> 00:09:21,570 silahkan beri tahu aku kapan saja. 139 00:09:21,570 --> 00:09:23,070 Baik. Terima kasih atas kerja kerasnya. 140 00:10:03,480 --> 00:10:05,980 [Mal-Meori] 141 00:10:09,990 --> 00:10:12,220 Itu, bagaimana itu bisa terjadi... 142 00:10:14,389 --> 00:10:16,090 Kau pasti terkejut. 143 00:10:16,190 --> 00:10:19,970 Aku meninggalkan hadiah ulang tahun adikku di tas itu. Ya ampun. 144 00:10:20,869 --> 00:10:22,799 Kau tak membuka kotak itu, kan? 145 00:10:23,499 --> 00:10:26,169 Menyentuh milik orang lain dapat dianggap pencurian... 146 00:10:40,289 --> 00:10:42,990 Halo, kau sudah datang. 147 00:10:44,990 --> 00:10:46,659 Maaf membuatmu terus mengganggumu. Aku tahu kau sibuk. 148 00:10:46,730 --> 00:10:49,590 Kenapa aku meninggalkan ini di tas? 149 00:10:49,830 --> 00:10:50,999 Iyakan? 150 00:10:51,529 --> 00:10:54,999 Kau tak membuka kotak ini, kan?/ Yah... 151 00:10:55,470 --> 00:10:57,499 Kau harus berusaha menyempurnakan seleramu. 152 00:10:58,100 --> 00:11:01,039 Kau mungkin dicampakkan karena selera hebohmu. 153 00:11:01,340 --> 00:11:03,180 Apa katamu? Anu... 154 00:11:03,879 --> 00:11:06,580 Siapa yang memberitahumu kau bisa membuka kotak itu? 155 00:11:06,580 --> 00:11:08,249 Kau menjengkelkan. 156 00:11:11,419 --> 00:11:12,549 Astaga, apa ini? 157 00:11:13,549 --> 00:11:15,950 Lalu, kapan kau akan mengganti biaya perbaikan? 158 00:11:16,759 --> 00:11:17,960 Yah, itu... 159 00:11:19,960 --> 00:11:22,860 Sudah kubilang akan mengganti rugi akhir bulan. 160 00:11:22,860 --> 00:11:24,230 Aku sudah minta pengertianmu. 161 00:11:25,230 --> 00:11:27,600 Apa aku harus mengerti hanya karena kau meminta? 162 00:11:27,600 --> 00:11:30,200 Tidak, bukan itu, tapi... 163 00:11:31,440 --> 00:11:35,409 kau tampaknya kau tak kekurang secara finansial, sedikit kasih kelonggaranlah. 164 00:11:35,639 --> 00:11:38,909 Jika kau bisa memberiku sedikit lebih banyak waktu... 165 00:11:38,909 --> 00:11:40,509 Aku bukan seorang filantropis. 166 00:11:40,980 --> 00:11:43,619 Aku hanya di sini karena kau menemukan robot vakumku, 167 00:11:43,619 --> 00:11:45,419 jadi jangan mengganggu satu sama lain lagi. 168 00:11:48,149 --> 00:11:49,249 [Hanil Bank, Pemegang Rekening: Jang Seon Kyeol] 169 00:11:50,519 --> 00:11:52,990 Jika aku tak menerima uang pada akhir minggu ini, 170 00:11:52,990 --> 00:11:54,930 pengacaraku akan menghubungi untuk mengambil tindakan hukum. 171 00:11:55,190 --> 00:11:57,899 Apa? Tindakan Hukum? Apa itu berarti kau akan menuntutku? 172 00:11:59,060 --> 00:12:00,769 Bagaimana bisa kau menuntut seseorang atas sesuatu seperti ini? 173 00:12:01,070 --> 00:12:02,169 Tunggu, Seonsaeng-nim. 174 00:12:02,799 --> 00:12:03,970 Seonsaeng-nim./ Oh ya. 175 00:12:06,570 --> 00:12:07,810 Apa kata itu masih ampuh? 176 00:12:08,710 --> 00:12:09,840 "Mulai hari ini kita berkencan." 177 00:12:10,779 --> 00:12:11,879 Kau terlalu gampangan. 178 00:12:14,850 --> 00:12:16,919 Dia membacanya. Dia pasti membaca kartunya juga. 179 00:12:22,289 --> 00:12:24,460 Astaga, apa yang terjadi? Apa itu deja vu? 180 00:12:25,159 --> 00:12:26,990 Aku penasaran mimpi apa itu 181 00:12:28,830 --> 00:12:31,060 Apa? Apa sekarang? Apa lagi kali ini? 182 00:12:31,060 --> 00:12:32,529 Sms spam? 183 00:12:32,529 --> 00:12:36,539 [Kau sudah lulus skrining resume awal Grup Jongwon.] 184 00:12:47,310 --> 00:12:49,680 Omo! Mobilnya bagus. 185 00:12:50,080 --> 00:12:51,480 Kau beli mobil baru? 186 00:12:52,080 --> 00:12:54,149 Sepertinya ini bukan mobil yang itu. 187 00:12:54,389 --> 00:12:56,149 Astaga, kau pasti sangat kaya. 188 00:12:56,149 --> 00:12:57,360 Hei, sedang apa? 189 00:12:57,659 --> 00:13:00,560 Sepertinya kita sudah selesai. Ada hal lain untuk dikatakan? 190 00:13:02,129 --> 00:13:03,600 Aku juga merasakan sedah selesai, 191 00:13:03,600 --> 00:13:06,299 tapi kau punya kebiasaan melontarkan kata-kata semaumu. 192 00:13:06,600 --> 00:13:09,070 Tak sopan memotong seseorang dalam percakapan. 193 00:13:09,070 --> 00:13:11,100 Bukankah aku benar?/ Jadi? Apa yang ingin kau katakan? 194 00:13:11,399 --> 00:13:12,940 Aku sibuk, langsung saja katakan. 195 00:13:13,340 --> 00:13:16,710 Kau membaca kartu itu, tapi aku akan membiarkannya karena itu kesalahanku. 196 00:13:17,210 --> 00:13:20,580 Tapi soal aku punya selera yang buruk atau tidak, kenapa kau peduli? 197 00:13:20,879 --> 00:13:22,610 Itu bukan urusanmu. 198 00:13:22,610 --> 00:13:25,220 Kenapa aku peduli? Yah, aku tak peduli. 199 00:13:25,320 --> 00:13:26,649 Dan aku tak mau peduli juga. 200 00:13:28,450 --> 00:13:31,560 Salah memandang rendah orang lain hanya karena kau kaya. 201 00:13:31,560 --> 00:13:33,629 Lebih penting orang daripada uang. Bukan sebaliknya. 202 00:13:34,490 --> 00:13:36,899 Baiklah, aku akan mengganti 3.5jt won. 203 00:13:37,960 --> 00:13:41,100 Tidak, dipotong hadiah, aku hanya berutang 2.5jt won. 204 00:13:41,529 --> 00:13:43,100 Itu hanya gaji bulananku... 205 00:13:43,899 --> 00:13:46,340 Maksudku, itu sedikit lebih banyak, 206 00:13:46,340 --> 00:13:48,539 tapi jangan meremehkanku seperti itu, 207 00:13:48,769 --> 00:13:49,879 Kau mengerti? 208 00:13:50,340 --> 00:13:52,009 Tindakan hukum... 209 00:13:52,940 --> 00:13:54,680 Apa kau pikir itu akan membuatku takut? 210 00:14:11,460 --> 00:14:12,529 Kamp... 211 00:14:15,299 --> 00:14:17,499 Selamat... 212 00:14:17,499 --> 00:14:19,639 Kau dapat melakukan apapun!/ Selamat... 213 00:14:19,639 --> 00:14:23,210 Selamat kepada O Sol karena melewatkan skrining resume. 214 00:14:23,580 --> 00:14:25,580 Selamat... 215 00:14:25,580 --> 00:14:27,379 Selamat... 216 00:14:27,480 --> 00:14:30,680 Selamat kepada O Sol karena melewatkan skrining resume. 217 00:14:30,749 --> 00:14:32,749 Selamat, O Sol. 218 00:14:32,879 --> 00:14:34,289 Aku tahu kau akan mewujudkannya. 219 00:14:34,820 --> 00:14:36,019 Ini bukan apa-apa. 220 00:14:36,019 --> 00:14:39,830 Ini hanya skrining awal. Jangan bangga dulu. 221 00:14:39,960 --> 00:14:41,289 Omo, Ajeossi. 222 00:14:41,289 --> 00:14:44,259 Jaman sekarang, bahkan hanya melewati resume itu tak mudah. 223 00:14:44,259 --> 00:14:47,269 Sejujurnya, itu artinya dia setengah jalan untuk dipekerjakan. 224 00:14:48,200 --> 00:14:50,200 Ju Yeon, kau benar-benar tahu apa yang kau bicarakan. 225 00:14:51,399 --> 00:14:52,669 Hei, kau tunggu saja. 226 00:14:52,769 --> 00:14:55,110 Kita makan perut babi sekarang, tapi jika aku mendapatkan pekerjaan saat ini, 227 00:14:55,110 --> 00:14:56,980 Aku akan mentraktir kalian makan daging panggang rib eye. 228 00:14:57,940 --> 00:14:59,409 Gil O Sol. 229 00:14:59,879 --> 00:15:01,180 Gil O Sol! 230 00:15:01,180 --> 00:15:03,649 Hei, ayo. Daging panggang Rib Eye!/ Baiklah. 231 00:15:03,850 --> 00:15:05,850 Daging panggang Rib Eye! Gil O Sol! 232 00:15:05,850 --> 00:15:07,190 Gil O Sol!/ Daging panggang Rib Eye. 233 00:15:07,190 --> 00:15:08,649 Daging panggang Rib Eye!/ Choi. 234 00:15:08,990 --> 00:15:10,659 Kau belum makan malam, kan? Ayo bergabung dengan kami. 235 00:15:11,519 --> 00:15:12,659 Sini duduk. 236 00:15:13,060 --> 00:15:15,190 Kau punya perut babi. Apa hari ini hari istimewa? 237 00:15:16,960 --> 00:15:17,960 Siapa dia? 238 00:15:18,899 --> 00:15:21,029 Musang yang baru saja pindah ke ruang atap? 239 00:15:21,669 --> 00:15:22,730 "Musang"? 240 00:15:23,340 --> 00:15:24,440 Apa ini belum sepenuhnya matang? 241 00:15:24,440 --> 00:15:26,909 Senang bertemu denganmu. Aku teman O Sol, 242 00:15:26,909 --> 00:15:28,269 Min Ju Yeon./ Hai. 243 00:15:30,080 --> 00:15:31,310 Ya ampun./ Terlalu panas. 244 00:15:31,310 --> 00:15:33,450 Itu belum sepenuhnya matang. Jangan terlalu serakah. 245 00:15:33,450 --> 00:15:35,810 Perut babi harus dimakan setengah matang. 246 00:15:36,180 --> 00:15:37,779 Perlahan/ Perlahan. Makan perlahan. 247 00:15:37,980 --> 00:15:40,119 Ngomong-ngomonga, apa hari ini benar-benar hari istimewa? 248 00:15:41,419 --> 00:15:44,220 O Sol mendapatkan wawancara kerja besok. 249 00:15:44,590 --> 00:15:47,430 Itu sebabnya kita semua makan malam bersama. 250 00:15:47,490 --> 00:15:49,190 Hentikan./ Wawancara kerja? 251 00:15:49,430 --> 00:15:52,299 Sangat sulit dapat pekerjaan akhir-akhir ini. Aku terkesan. 252 00:15:52,899 --> 00:15:54,970 Upaya tak pernah mengkhianati hasil. 253 00:15:55,230 --> 00:15:57,070 Berusahalah. 254 00:15:57,070 --> 00:16:00,940 Baiklah. Ayo kita bersulang untuk mengharapkan keberhasilan. 255 00:16:01,369 --> 00:16:02,970 Baik, kedengarannya bagus./ Isi gelasmu. 256 00:16:04,580 --> 00:16:05,710 Aku juga mau. 257 00:16:06,680 --> 00:16:07,749 Terima kasih. 258 00:16:07,749 --> 00:16:09,009 Baik. Sudah siap, kan? 259 00:16:09,110 --> 00:16:12,450 Baiklah, semoga wawancara O Sol sukses. 260 00:16:14,749 --> 00:16:15,919 Minum! 261 00:16:20,360 --> 00:16:21,730 Lihatlah dirimu, Ayah! 262 00:16:23,230 --> 00:16:25,560 [Area Tunggu Wawancara Jongwon Group] 263 00:16:37,409 --> 00:16:39,340 [Pembukaan Perekrutan untuk Magang dan Karyawan Baru 2018] 264 00:16:57,659 --> 00:16:59,730 [Pembukaan Perekrutan untuk Magang dan Karyawan Baru 2018] 265 00:17:07,240 --> 00:17:08,640 [Pembukaan Perekrutan untuk Magang dan Karyawan Baru 2018] 266 00:17:08,740 --> 00:17:10,109 [Kualifikasi, latar belakang, passion] 267 00:17:11,509 --> 00:17:12,740 [Kualifikasi, latar belakang, passion] 268 00:17:14,279 --> 00:17:15,349 [Pembukaan Perekrutan untuk Magang dan Karyawan Baru 2018] 269 00:17:15,450 --> 00:17:16,849 [Kualifikasi, latar belakang, passion] 270 00:17:16,849 --> 00:17:17,880 Gil O Sol. 271 00:17:18,120 --> 00:17:20,120 Ya?/ Spesialisasimu masih berjalan? 272 00:17:20,120 --> 00:17:23,420 Ya. Aku atlet sampai kelas 10. 273 00:17:23,420 --> 00:17:26,289 Maka sepertinya kau punya reflek yang cepat dan stamina yang baik. 274 00:17:26,430 --> 00:17:28,089 Ini dia. Aku berlatih yang satu ini. 275 00:17:28,089 --> 00:17:31,730 Ya. Atletik adalah dasar dari semua olahraga. 276 00:17:31,730 --> 00:17:34,499 Seperti yang diketahui, untuk menjadi pelari yang baik, 277 00:17:34,499 --> 00:17:38,269 tak hanya membutuhkan kekuatan tapi juga refleks dan stamina yang cepat. 278 00:17:38,269 --> 00:17:41,370 Tapi sepertinya itu sangat dibutuhkan ketika bekerja di kantor juga. 279 00:17:41,370 --> 00:17:46,410 [Kualifikasi, latar belakang, passion] 280 00:17:46,410 --> 00:17:49,349 Berbicara tentang refleks yang cepat, biarkan aku menguji seberapa cepat dirimu. 281 00:17:49,480 --> 00:17:52,650 Siap untuk wawancara bahasa Inggris?/ Ya. 282 00:17:52,650 --> 00:17:55,319 Memperkenalkan dirimu dalam bahasa Inggris akan sangat membosankan. 283 00:17:55,319 --> 00:17:57,789 Bisakah kau ceritakan tentang kejadian lucu yang terjadi... 284 00:17:57,789 --> 00:17:59,420 ...ketika kau menjadi atlet? 285 00:18:04,400 --> 00:18:06,329 Daripada memperkenalkan diri? 286 00:18:11,769 --> 00:18:12,900 Bisakah aku mulai?/ Tentu. 287 00:18:13,670 --> 00:18:14,670 Hai. 288 00:18:17,440 --> 00:18:19,309 Ketika aku masih muda... 289 00:18:22,609 --> 00:18:23,680 Lari... 290 00:18:31,259 --> 00:18:33,960 Dan... 291 00:18:35,059 --> 00:18:36,599 [Kualifikasi, latar belakang, passion] 292 00:18:36,599 --> 00:18:38,359 Apa yang seharusnya kukatakan? 293 00:18:38,829 --> 00:18:40,069 Gawat. 294 00:18:42,430 --> 00:18:44,900 Lari... Senang... 295 00:19:00,150 --> 00:19:01,920 Tak apa-apa. 296 00:19:01,920 --> 00:19:03,920 Tak ada yang mendapat pekerjaan pertama kalinya. 297 00:19:04,589 --> 00:19:07,690 Apa yang aku bilang? Orang-orang hari ini sangat kompeten. 298 00:19:07,690 --> 00:19:10,029 Yang perlu kau lakukan adalah menurunkan standarmu. 299 00:19:10,029 --> 00:19:12,559 Juga, jangan pernah sebut kau punya refleks yang cepat. 300 00:19:18,470 --> 00:19:20,710 Sini. Bangun. 301 00:19:21,539 --> 00:19:22,609 Makan ini. 302 00:19:23,640 --> 00:19:24,740 Makan yang banyak. 303 00:19:25,140 --> 00:19:26,849 Gil O Sol, hwaiting! 304 00:19:26,950 --> 00:19:29,650 Semuanya akan berhasil untukmu. 305 00:19:29,650 --> 00:19:31,019 Kau wanita yang luar biasa. 306 00:19:34,390 --> 00:19:37,190 Ya. Aku luar biasa. 307 00:19:40,430 --> 00:19:41,490 Nih. 308 00:19:45,599 --> 00:19:46,769 Aku wanita yang luar biasa. 309 00:20:23,140 --> 00:20:24,269 Aku menyukainya. 310 00:20:24,569 --> 00:20:26,069 Aku punya perasaan yang baik tentangmu. 311 00:20:27,309 --> 00:20:29,009 Kau bisa buat kopi yang enak? 312 00:20:29,009 --> 00:20:31,339 Ya?/ Stokingmu... 313 00:20:33,609 --> 00:20:35,749 Apa warna Aprikot Nomor Dua? 314 00:20:40,120 --> 00:20:43,789 Darimu ke temanmu, dan kemudian dari temanmu ke temannya... 315 00:20:43,789 --> 00:20:48,089 Sesudah kau menjadi Diamond Grade, gaji enam digit... 316 00:20:48,859 --> 00:20:50,130 ...menjadi milikmu. -= MLM nih >_< =- 317 00:20:56,599 --> 00:20:57,769 [OK Loans, Leader Loans] 318 00:21:07,680 --> 00:21:09,210 Kapan akan bayar hutang? 319 00:21:09,450 --> 00:21:12,819 Aku tak percaya. Biarkan aku memberimu pelajaran. 320 00:21:12,819 --> 00:21:15,690 [Kami akan membantumu seperti keluarga.] 321 00:21:17,720 --> 00:21:20,390 Ini? Putriku lahir di Tahun Kelinci. 322 00:21:20,390 --> 00:21:21,589 Dan putraku di Tahun Babi. 323 00:21:40,049 --> 00:21:42,279 Gil O Dol, kau semangat. 324 00:21:42,680 --> 00:21:44,279 Apa ada yang lain? Aku masih bisa bertarung. 325 00:21:44,279 --> 00:21:46,890 Tidak ada yang tersisa./ Ponselmu berdering. 326 00:21:48,049 --> 00:21:49,089 Sebentar./ Ya. 327 00:21:55,430 --> 00:21:56,599 Aku menemukan si brengsek itu. 328 00:21:57,059 --> 00:21:58,859 Kesini sekarang juga. 329 00:22:01,670 --> 00:22:03,370 Kau melihat wanita dengan rambut panjang arah jam 10? 330 00:22:03,700 --> 00:22:07,039 Aku bertaruh, dia akan mengajakku keluar dalam lima detik. 331 00:22:07,039 --> 00:22:09,440 5, 4, 3, 2, 1. 332 00:22:10,140 --> 00:22:11,680 Ingin ngomong sesuatu sama Oppa? 333 00:22:11,779 --> 00:22:12,779 Oppa. 334 00:22:12,880 --> 00:22:15,579 Boleh aku minta nomor teleponmu? 335 00:22:16,519 --> 00:22:17,519 Tak mau. 336 00:22:21,089 --> 00:22:23,289 Astaga, dia sangat sok kecakepan. 337 00:22:23,920 --> 00:22:25,960 Kau cantik, tapi kau tak punya selera yang bagus. 338 00:22:26,289 --> 00:22:27,359 Kau ingin nomorku? 339 00:22:27,829 --> 00:22:29,690 Berhenti di sana, kalian semua! 340 00:22:40,710 --> 00:22:41,870 Apa kau Lee Dong Hyeon? 341 00:22:42,370 --> 00:22:43,740 Astaga, kau terlihat sangat licik. 342 00:22:43,740 --> 00:22:44,809 Yeong Sik. 343 00:22:45,910 --> 00:22:47,710 Apa yang sangat kau sukai dari bocah ini? 344 00:22:48,880 --> 00:22:49,880 Aku bukan dia. 345 00:22:51,420 --> 00:22:53,890 Dong Hyeon, pria ini ingin berbicara denganmu. 346 00:22:59,620 --> 00:23:01,259 Sebagai mantan atlet, 347 00:23:01,259 --> 00:23:03,499 aku tak ingin memukul seseorang. 348 00:23:04,099 --> 00:23:06,400 Kita akan bertengkar di sini, 349 00:23:06,400 --> 00:23:07,829 dan pemenangnya dapat memiliki Eun Hee. 350 00:23:08,599 --> 00:23:10,970 Aku tak tertarik./ Apa? 351 00:23:10,970 --> 00:23:12,999 Aku tak tertarik padanya, siapapun namanya. 352 00:23:14,109 --> 00:23:15,170 Bereskan? 353 00:23:18,579 --> 00:23:19,809 Kau beresngek. 354 00:23:20,380 --> 00:23:22,710 Kau baru saja membuat Eun Hee menangis? 355 00:23:23,420 --> 00:23:26,620 Hei. Bukankah kita harus kembali ke kantor? Aku pergi. 356 00:23:26,620 --> 00:23:28,019 Kau pergi begitu saja? 357 00:23:29,519 --> 00:23:31,289 Sepertinya bakal semakin menarik. 358 00:23:31,819 --> 00:23:32,990 Tunggu aku... 359 00:23:33,630 --> 00:23:35,730 Berhenti di sana! 360 00:23:35,930 --> 00:23:37,660 Beresngek!/ Dong Hyeon. 361 00:23:46,269 --> 00:23:48,109 Berhenti membuatku jengkel. 362 00:23:48,839 --> 00:23:49,910 Kau leh ugha. 363 00:23:53,749 --> 00:23:54,749 Darah. 364 00:23:56,980 --> 00:23:57,980 Sudah hentikan, ya? 365 00:24:00,549 --> 00:24:01,589 Hyeong-nim. 366 00:24:01,720 --> 00:24:03,319 Apa itu? Kau takut? 367 00:24:04,289 --> 00:24:05,559 Jae Min, kau baik-baik saja? 368 00:24:05,620 --> 00:24:06,829 Hyeong-nim, kau baik-baik saja? 369 00:24:06,829 --> 00:24:08,029 Sepertinya hidungku rusak. 370 00:24:08,029 --> 00:24:10,059 Aku baik-baik saja. Ayo. 371 00:24:10,059 --> 00:24:11,960 Jadilah seorang pria dan hadapi aku. 372 00:24:11,960 --> 00:24:13,299 Hyeong-nim. 373 00:24:13,630 --> 00:24:15,599 Hyeong-nim!/ Ini akan menjadi hari terakhirmu. 374 00:24:21,009 --> 00:24:22,039 Hyeong-nim! 375 00:24:25,640 --> 00:24:26,809 Tolong hentikan! 376 00:24:28,279 --> 00:24:29,549 Kau gila? 377 00:24:38,460 --> 00:24:39,519 Kesini! 378 00:24:40,390 --> 00:24:42,589 Ayo main bersabarengma! 379 00:24:42,589 --> 00:24:46,259 Buat lingkaran./ Buat lingkaran. 380 00:24:46,599 --> 00:24:47,900 Berputar-putar./ Berputar-putar. 381 00:24:54,470 --> 00:24:55,470 Wah, kakiku sakit. 382 00:24:56,740 --> 00:24:58,309 Bisakah aku datang besok juga? 383 00:24:58,309 --> 00:25:00,109 Kau tak harus sering datang ke sini. 384 00:25:00,109 --> 00:25:01,509 Bahkan jika kau muncul besok, aku tak akan melihatmu. 385 00:25:01,509 --> 00:25:03,480 Bagaimana bisa kau melakukan ini padaku. 386 00:25:03,749 --> 00:25:05,220 Sekarang Rohku sudah pergi, 387 00:25:05,220 --> 00:25:07,920 hanya kau yang bisa aku andalkan. 388 00:25:08,720 --> 00:25:10,359 Gitu lagi, gitu lagi. 389 00:25:10,359 --> 00:25:13,230 Luruskan bahumu, yakinlah. 390 00:25:13,230 --> 00:25:14,390 Kau bisa melakukan ini! 391 00:25:14,730 --> 00:25:16,559 Tahulah. 392 00:25:19,970 --> 00:25:21,670 Benar, itu dia. 393 00:25:22,269 --> 00:25:23,269 Busalli! 394 00:25:23,700 --> 00:25:26,370 Kau peramal di persimpangan, kan? 395 00:25:27,640 --> 00:25:28,640 Kau siapa? 396 00:25:29,069 --> 00:25:32,180 Aku pernah bertanya kapan aku akan mendapatkan pekerjaan, 397 00:25:32,180 --> 00:25:34,380 dan kau bilang aku akan beruntung tahun ini. 398 00:25:34,710 --> 00:25:36,279 Kau pasti salah. 399 00:25:36,849 --> 00:25:38,849 Tidak. Aku yakin itu kau. Busalli! 400 00:25:38,849 --> 00:25:39,990 Hei, wanita lantai bawah! 401 00:25:41,420 --> 00:25:43,089 Kau punya wawancara lain? 402 00:25:44,390 --> 00:25:45,690 Kau sibuk belakangan ini. 403 00:25:47,259 --> 00:25:49,359 Jadi kapan kita bisa makan daging panggang rib eye? 404 00:25:50,259 --> 00:25:51,829 Daging panggang Rib eye, jidatmu. 405 00:25:52,230 --> 00:25:54,200 Kau pikir mudah nyari kerjaan? 406 00:25:54,370 --> 00:25:55,569 Astaga, mengejutkan saja. 407 00:25:56,700 --> 00:25:58,440 Kenapa kau membentakku? 408 00:25:58,539 --> 00:26:00,970 Bagaimana kau tahu wanita... 409 00:26:00,970 --> 00:26:02,170 ...yang baru saja pergi? 410 00:26:02,940 --> 00:26:04,039 Wanita yang baru saja pergi? 411 00:26:06,549 --> 00:26:09,109 Yah... Itu rahasia. Kenapa? 412 00:26:09,779 --> 00:26:10,849 Rahasia? 413 00:26:10,950 --> 00:26:12,980 Bagaimana dengan wanita yang lain? 414 00:26:13,319 --> 00:26:15,490 Berhenti mencampuri kehidupan pribadiku. 415 00:26:16,289 --> 00:26:18,289 Apa mungkin kau tertarik padaku? 416 00:26:18,289 --> 00:26:19,720 Kau gila ya? 417 00:26:19,720 --> 00:26:22,589 Kau hanyalah orang asing yang menginap dirumahku. 418 00:26:23,930 --> 00:26:26,630 Jika wanita peramal itu muncul ke sini lagi, 419 00:26:26,630 --> 00:26:28,230 kau harus memberitahuku. 420 00:26:29,370 --> 00:26:31,700 Dia penipu. Aku bahkan beli jimat dari dia. 421 00:26:32,069 --> 00:26:33,910 Tahun keberuntungan jidatmu! 422 00:26:34,710 --> 00:26:35,870 Beritahu ya. 423 00:26:59,769 --> 00:27:01,970 Kenapa sangat sulit mendapatkan pekerjaan? 424 00:27:05,499 --> 00:27:08,509 Apa ini tahun yang buruk bagiku? Tak ada yang berjalan dengan baik. 425 00:27:14,150 --> 00:27:16,549 [Gihyeon Motors, NG Electronics, Shimwon Display] 426 00:27:23,859 --> 00:27:27,230 Kupikir semuanya akan berjalan dengan baik sesudah aku mendapat wawancara kerja. 427 00:27:29,660 --> 00:27:32,630 Bagaimana mungkin tak ada sesuatu yang baik datang padaku? 428 00:27:45,809 --> 00:27:46,910 Halo? 429 00:27:47,779 --> 00:27:49,206 Apa itu Pink Idiot? 430 00:27:49,231 --> 00:27:50,073 Grup Idola? 431 00:27:50,220 --> 00:27:51,349 Ikuti aku. 432 00:27:51,950 --> 00:27:54,190 Dia memanggil kita Grup Idola Pink Idiot gara-gara kau. 433 00:27:54,289 --> 00:27:56,049 Diam. Ini sudah memalukan. 434 00:27:56,049 --> 00:27:58,160 Kau diamlah./ Jangan ikut campur. 435 00:27:58,160 --> 00:27:59,319 Hei, berisik! 436 00:27:59,960 --> 00:28:02,190 Bagaimana bisa kau terlibat dalam perkelahian antar geng di taman bermain anak-anak? 437 00:28:02,190 --> 00:28:03,759 Itu bukan pertarungan geng. 438 00:28:04,460 --> 00:28:05,930 Anak-anak ini mulai lebih dulu. 439 00:28:06,329 --> 00:28:07,829 Kau lihat hidungku patah, kan? 440 00:28:08,329 --> 00:28:10,299 Aku benar-benar korban./ Diam! 441 00:28:10,440 --> 00:28:11,799 Serius! 442 00:28:12,299 --> 00:28:15,370 Lihatlah orang ini. Dia benar-benar beresngek. 443 00:28:16,370 --> 00:28:19,410 Seonsaeng-nim, kau sudah punya catatan kriminal. 444 00:28:21,009 --> 00:28:22,410 Kau punya catatan kriminal? 445 00:28:23,420 --> 00:28:24,749 Itu bukan aku! 446 00:28:25,819 --> 00:28:26,990 Bukan aku juga. 447 00:28:27,819 --> 00:28:30,789 Apa itu aku? Atau dia? 448 00:28:43,099 --> 00:28:45,069 Ada yang bisa dibantu?/ Aku menerima panggilan telepon. 449 00:28:45,670 --> 00:28:47,609 Aku di sini untuk berjumpa karyawanku. 450 00:28:50,039 --> 00:28:53,079 Berbahaya merekrut sembarang orang di agen pembersihmu. 451 00:28:53,309 --> 00:28:55,910 Kau harus menjalankan pemeriksaan latar belakang jika kau tak ingin menyesal nantinya. 452 00:28:56,009 --> 00:28:58,249 Apa? Apa maksudmu? 453 00:28:59,049 --> 00:29:01,549 Orang itu punya catatan kriminal. Kau tak tahu? 454 00:29:01,650 --> 00:29:02,789 Catatan kriminal? 455 00:29:02,890 --> 00:29:05,620 Dia bahkan tak punya anggota keluarga yang dapat memverifikasi identitasnya. 456 00:29:05,620 --> 00:29:07,559 Bagaimana bisa kau begitu sembrono ketika mempekerjakan orang? 457 00:29:28,079 --> 00:29:29,880 Mau kembali ke kantor, kan? 458 00:29:29,880 --> 00:29:31,019 Apa? 459 00:29:32,680 --> 00:29:33,749 Ya. 460 00:29:34,049 --> 00:29:35,190 Pantas saja. 461 00:29:36,150 --> 00:29:38,890 Aku sudah tahu ketika dia mulai mengayunkan tinjunya, 462 00:29:38,960 --> 00:29:41,859 dan sepertinya aneh./ Sudah kuduga. 463 00:29:45,999 --> 00:29:47,999 Gil O Dol! Kau... 464 00:29:54,410 --> 00:29:56,740 Nuna./ Nunim. 465 00:29:59,880 --> 00:30:01,349 Segera pecat mereka. 466 00:30:02,749 --> 00:30:03,849 Apa maksudmu? 467 00:30:04,519 --> 00:30:06,120 Kau tak dengar apa yang dikatakan petugas itu? 468 00:30:06,180 --> 00:30:08,049 Mereka menyerang karyawan kita terlebih dahulu. 469 00:30:08,690 --> 00:30:11,220 Kenapa kita tak menyelesaikan ini dengan tindakan disipliner? 470 00:30:11,220 --> 00:30:14,059 Mereka berkelahi dengan seragam di depan rumah klien. 471 00:30:14,430 --> 00:30:16,700 Bukankah ini lebih dari cukup untuk memecat mereka? 472 00:30:17,160 --> 00:30:19,630 Apa ini karena Dong Hyeon? 473 00:30:20,130 --> 00:30:23,069 Jika karena.../ Tentang catatan kriminalnya? 474 00:30:23,839 --> 00:30:26,140 Jika aku peduli tentang sesuatu seperti itu, 475 00:30:26,140 --> 00:30:28,269 Aku tak akan mempekerjakannya dulu. 476 00:30:28,940 --> 00:30:31,210 Kau tahu?/ Apa kau pikir aku memperkerjakan... 477 00:30:31,210 --> 00:30:33,650 Tanpa mengetahui sesuatu yang penting seperti itu? 478 00:30:33,650 --> 00:30:34,849 Lalu kenapa... 479 00:30:36,210 --> 00:30:39,950 Dong Hyeon dan Jae Min sudah bersama kita sejak perusahaan ini dibuka. 480 00:30:40,620 --> 00:30:43,160 Memecat mereka dengan mudah seperti ini.../ Lalu harus bagaimana? 481 00:30:44,289 --> 00:30:46,759 Kau ingin aku memotong mereka beberapa kendur... Kau ingin aku mengambil tindakan disipliner... 482 00:30:46,759 --> 00:30:49,230 ...karena aku sudah tumbuh dengan mereka? 483 00:30:50,160 --> 00:30:53,670 Kwon Biseo-nim, bukan begitu cara kerja perusahaan. 484 00:30:58,299 --> 00:30:59,839 Di saat seperti ini, kau mirip... 485 00:31:00,009 --> 00:31:01,569 ...kakekmu. 486 00:31:04,180 --> 00:31:05,410 Cheongso Yojeong memiliki reputasi... 487 00:31:06,180 --> 00:31:09,579 ...karena bertanggung jawab dan tulus dibandingkan dengan perusahaan lain. 488 00:31:10,120 --> 00:31:13,249 Itu semua berkat kesejahteraan dan lingkungan kerja yang baik. 489 00:31:13,620 --> 00:31:17,059 Tapi apa kau tahu berapa banyak orang yang tersisa di antara anggota awal? 490 00:31:17,720 --> 00:31:21,160 Hanya tiga. Aku, Dong Hyeon, dan Jae Min. 491 00:31:21,529 --> 00:31:24,230 Pembersihan yang buruk, sikap yang buruk, bermalas-malasan. 492 00:31:24,230 --> 00:31:26,430 Kau tak pernah mendengarkan cerita mereka... 493 00:31:26,599 --> 00:31:29,029 ...dan hanya memecat mereka setiap kali mereka mengganggumu. 494 00:31:29,299 --> 00:31:31,640 Aku bahkan tak ingat berapa kali... 495 00:31:31,640 --> 00:31:34,109 ...kau mengubah pengurus rumah tanggamu untuk alasan ini. 496 00:31:34,809 --> 00:31:38,380 Apa salah untuk mengurus hal-hal sesuai dengan peraturan perusahaan? 497 00:31:39,950 --> 00:31:41,109 Tak ada yang salah. 498 00:31:42,279 --> 00:31:44,720 Tapi aku tak menganggapmu benar juga. 499 00:32:03,400 --> 00:32:05,470 Siapa pun pernah berbuat salah. 500 00:32:06,440 --> 00:32:07,870 Tak ada yang sempurna. 501 00:32:08,569 --> 00:32:11,039 Berlaku juga untuk kebersihan. 502 00:32:34,829 --> 00:32:35,970 Halo? 503 00:32:36,400 --> 00:32:38,599 Besok hari ulang tahun Kakek. 504 00:32:38,999 --> 00:32:40,170 Kau tak lupa, kan? 505 00:32:40,940 --> 00:32:43,109 Aku tahu. Apa ini alasanmu menelepon? 506 00:32:43,109 --> 00:32:45,309 Yah, tak juga. 507 00:32:46,140 --> 00:32:47,849 Kau terdengar kesal. 508 00:32:48,210 --> 00:32:49,249 Apa ada masalah? 509 00:32:49,249 --> 00:32:50,650 Ayo bicara nanti. Aku sibuk. 510 00:32:54,450 --> 00:32:56,759 Aku memberitahu untuk kebaikannya sendiri. 511 00:32:57,720 --> 00:32:59,890 Rasanya seperti sedang bicara dengan bosku, bukan anakku. 512 00:33:02,789 --> 00:33:03,999 Cha Yeosa. 513 00:33:04,499 --> 00:33:07,069 Apa yang salah dengan wajahmu di hari yang hebat seperti ini? 514 00:33:07,799 --> 00:33:09,769 Siapa? Haruskah aku mengurusnya? 515 00:33:10,069 --> 00:33:11,140 Ada seseorang... 516 00:33:11,470 --> 00:33:13,870 ...yang tak dapat aku kendalikan di seluruh dunia ini. 517 00:33:14,470 --> 00:33:15,569 Satu orang itu. 518 00:33:17,410 --> 00:33:19,109 Orang macam mana yang membuatmu stres? 519 00:33:20,150 --> 00:33:22,710 Bocah itu tak lain adalah putra Cha Sajang-nim. 520 00:33:25,180 --> 00:33:26,220 Anak Cha Yeosa? 521 00:33:26,690 --> 00:33:29,289 Tunggu. Cha Yeosa sudah menikah? 522 00:33:30,660 --> 00:33:32,920 Dia janda?/ Ibu tunggal. 523 00:33:35,390 --> 00:33:37,029 Ibu tunggal? 524 00:33:37,960 --> 00:33:39,700 Cha Yeosa! 525 00:33:42,870 --> 00:33:45,900 Maafkan aku, Nuna./ Aku tak tahu harus bilang apa. 526 00:33:47,710 --> 00:33:49,710 Kau bertengkar saat waktu latihan taekwondo? 527 00:33:49,980 --> 00:33:52,880 Gil O Dol. Kau ingin menyerah menjadi atlet? 528 00:33:52,880 --> 00:33:54,009 Aku bilang aku tak memukul... 529 00:33:56,180 --> 00:33:59,019 Aku hanya mencoba menakut-nakuti mereka sedikit./ Aku tak peduli. 530 00:33:59,950 --> 00:34:02,620 Jangan melakukan hal bodoh sebelum ujian. 531 00:34:02,690 --> 00:34:04,160 Kau tak akan memberitahu Ayah, kan? 532 00:34:04,160 --> 00:34:06,559 Kenapa? Kau takut akan dimarahi? 533 00:34:06,730 --> 00:34:08,189 Aku tak ingin dia khawatir. 534 00:34:10,959 --> 00:34:13,700 Tentu saja, aku tak akan memberitahunya. Tak ada yang perlu dibanggakan. 535 00:34:17,399 --> 00:34:19,069 Yang kau lakukan cuma menakut-nakuti mereka? 536 00:34:19,669 --> 00:34:22,509 Kau harus menyeret mereka ke sudut dan memukuli mereka. 537 00:34:22,509 --> 00:34:24,740 Melihat wajahmu, membuatku kesal. 538 00:34:24,740 --> 00:34:26,310 Aku memukulnya sekali. 539 00:34:26,310 --> 00:34:30,220 Aku membondem wajah idiot itu... 540 00:34:31,919 --> 00:34:33,120 Maafkan aku. 541 00:34:35,419 --> 00:34:36,560 Makan cepat. 542 00:34:36,620 --> 00:34:37,919 Ayo makan. 543 00:34:45,259 --> 00:34:50,399 [Berhenti] 544 00:35:06,049 --> 00:35:07,149 Gil Gong Tae. 545 00:35:08,549 --> 00:35:12,390 Karena situasi perusahaan, kami tak dapat memperpanjang kontrakmu. 546 00:35:13,529 --> 00:35:14,930 Terima kasih atas kerja kerasmu. 547 00:35:21,299 --> 00:35:24,000 200k won untuk akademi, 548 00:35:24,200 --> 00:35:27,740 4,5jt won untuk pinjaman pelajar, 549 00:35:29,040 --> 00:35:30,180 Juga... 550 00:35:30,540 --> 00:35:31,709 [Hari untuk bayar utang 3.5jt won!] 551 00:35:31,709 --> 00:35:35,609 3.5jt won untuk membayar biaya perbaikan. 552 00:35:41,689 --> 00:35:43,089 Astaga... 553 00:35:45,720 --> 00:35:47,529 Kenapa ada begitu banyak yang harus dibayar? 554 00:36:04,140 --> 00:36:05,209 O Sol. 555 00:36:11,319 --> 00:36:13,020 Putriku tidur? 556 00:36:16,660 --> 00:36:18,160 Sudah pulang, ayah? 557 00:36:20,759 --> 00:36:22,959 Mencari pekerjaan sangat sulit kan. 558 00:36:24,330 --> 00:36:25,399 Maaf,... 559 00:36:27,470 --> 00:36:28,899 ...karena jadi ayah yang miskin. 560 00:36:32,270 --> 00:36:34,640 Kau minum? 561 00:36:34,970 --> 00:36:37,379 Tidak, aku tak minum. 562 00:36:40,850 --> 00:36:42,009 Sana tidur. 563 00:36:42,910 --> 00:36:44,649 Maaf karena membangunkanmu. 564 00:36:47,149 --> 00:36:49,919 Tidurlah, Ayah./ Baik. 565 00:37:34,330 --> 00:37:36,029 [Pengusaha Tahun ini] 566 00:37:36,029 --> 00:37:38,640 [Penghargaan Unggulan] 567 00:38:00,930 --> 00:38:03,459 Pada hari ulang tahun ayahku, 568 00:38:03,899 --> 00:38:07,069 dengan keluargaku yang bahagia. 569 00:38:07,629 --> 00:38:11,000 Bunga dan Mae Hwa. 570 00:38:13,370 --> 00:38:14,609 Mae Hwa lebih cantik daripada bunganya. 571 00:38:17,209 --> 00:38:18,379 Dia sangat lucu. 572 00:38:19,379 --> 00:38:22,209 Makan malam sudah siap. Hwejang-nim akan segera turun. 573 00:38:22,209 --> 00:38:23,250 Sudah? 574 00:38:23,350 --> 00:38:25,450 Seon Kyeol, kau pasti lapar. Ayo. 575 00:38:25,680 --> 00:38:28,620 Kubilang pada mereka untuk membuat banyak sesuatu yang lezat. 576 00:38:36,029 --> 00:38:39,529 Semuanya sudah didesinfeksi. Haruskah aku melakukannya lagi untukmu? 577 00:38:39,529 --> 00:38:41,270 Tidak apa-apa. 578 00:38:45,100 --> 00:38:47,640 Kau masih belum sembuh dari gangguan itu. 579 00:38:48,040 --> 00:38:49,339 Ayah, kau di sini. 580 00:38:54,850 --> 00:38:55,950 Bagaimana kabarmu? 581 00:39:02,890 --> 00:39:05,759 Sedikit debu tak bisa membunuhmu. 582 00:39:06,790 --> 00:39:08,359 Ketika aku di militer, 583 00:39:08,359 --> 00:39:10,959 kita semua tidur bersama di sebuah lubang di halaman, 584 00:39:10,959 --> 00:39:14,229 dan aku bahkan makan nasi dicampur dengan pasir ketika aku di Arab Saudi. 585 00:39:14,799 --> 00:39:16,600 Tapi aku masih hidup dan tegap seperti yang kau lihat. 586 00:39:16,839 --> 00:39:18,000 Aku merasa sulit untuk percaya, 587 00:39:18,799 --> 00:39:21,339 tapi kau bilang dulunya tertutup debu di lokasi konstruksi... 588 00:39:21,870 --> 00:39:23,709 ...dan bahkan tak bisa mandi selama berhari-hari... 589 00:39:23,709 --> 00:39:26,779 ...untuk memenuhi tenggat waktu untuk menghancurkan dan membangun gedung. 590 00:39:26,779 --> 00:39:28,049 Kau bilang itu lah caramu sampai sejauh ini. 591 00:39:29,379 --> 00:39:31,580 Aku sudah mendengar cerita itu berkali-kali... 592 00:39:32,279 --> 00:39:33,689 ...bahkan hafal diluar kepala. 593 00:39:35,589 --> 00:39:37,160 Kalian berdua, lagi. 594 00:39:37,390 --> 00:39:39,620 Kenapa kalian bertengkar? 595 00:39:39,620 --> 00:39:41,330 Jangan lakukan itu, mari makan. 596 00:39:42,229 --> 00:39:43,259 Oh ya. 597 00:39:45,729 --> 00:39:48,629 Ta-da. Selamat ulang tahun. 598 00:39:49,200 --> 00:39:51,569 Semoga tetap sehat dan panjang umur. 599 00:39:52,100 --> 00:39:53,169 Tolong airnya. 600 00:40:04,879 --> 00:40:05,879 Ayo makan. 601 00:40:09,549 --> 00:40:12,490 Kita akhirnya makan malam bersama sesudah sekian lama. Bukankah ini bagus? 602 00:40:19,600 --> 00:40:22,830 Seon Kyeol, ngomong-ngomong, siapa Geum Ja? 603 00:40:23,200 --> 00:40:25,040 Hari yang lain, 604 00:40:25,040 --> 00:40:27,040 kau menjadi gila ketika mencoba mencari Geum Ja di rumah. 605 00:40:27,040 --> 00:40:28,509 Siapa Geum Ja? Apa itu seseorang? 606 00:40:29,009 --> 00:40:30,009 Atau... 607 00:40:31,640 --> 00:40:32,839 ...apa kau punya hewan peliharaan sekarang? 608 00:40:32,839 --> 00:40:33,950 Kau tak perlu tahu. 609 00:40:35,209 --> 00:40:37,779 Beraninya kau berbicara pada ibumu seperti itu? 610 00:40:39,919 --> 00:40:42,250 Jangan gunakan nama orang yang sudah meninggal. 611 00:40:42,750 --> 00:40:43,919 Itu akan membawa sial. 612 00:40:44,959 --> 00:40:45,959 Orang yang sudah meninggal? 613 00:40:47,330 --> 00:40:51,000 Siapa Geum Ja? Katakan padaku. 614 00:40:51,000 --> 00:40:52,200 Orang yang membesarkanku. 615 00:40:53,470 --> 00:40:54,529 Menggantikan Ibu. 616 00:41:00,310 --> 00:41:02,339 Pengasuh itu? 617 00:41:03,040 --> 00:41:05,140 Aku mendengar dia meninggal karena kanker paru-paru lima tahun lalu. 618 00:41:05,140 --> 00:41:07,350 Aku tak tahu nama wanita itu Geum Ja. 619 00:41:08,009 --> 00:41:10,479 Tapi seperti yang Ayah katakan, kau tak boleh menggunakan namanya... 620 00:41:10,620 --> 00:41:12,549 ...karena dia sudah meninggal sekarang. 621 00:41:13,220 --> 00:41:14,250 Itu menyeramkan. 622 00:41:20,359 --> 00:41:22,129 Oh ya. Ayah sudah lihat? 623 00:41:22,459 --> 00:41:25,129 Kupikir bisnis Seon Kyeol berjalan dengan sangat baik. 624 00:41:25,129 --> 00:41:27,729 Aku melihatnya di mana-mana hari ini, dari acara TV hingga majalah. 625 00:41:27,729 --> 00:41:30,540 Kupikir dia hanya bermain-main dengan bisnis pembersihannya, 626 00:41:30,540 --> 00:41:31,669 tapi aku sangat bangga sekarang. 627 00:41:34,509 --> 00:41:35,810 Mumpung lagi berkumpul, 628 00:41:36,009 --> 00:41:39,209 bagaimana kalau kau mulai melatihnya di AG sekarang? 629 00:41:39,209 --> 00:41:40,479 Aku tak tertarik. 630 00:41:41,709 --> 00:41:44,180 Kau harus mempelajari pekerjaan itu. Apa kau akan menjalankan bisnis itu selamanya? 631 00:41:44,180 --> 00:41:47,819 Tak ada lagi selain kau yang dapat mewarisi Grup AG. 632 00:41:47,950 --> 00:41:51,759 Aku tak bisa menyerahkan perusahaanku kepada seseorang pada orang cacat seperti itu. 633 00:41:51,990 --> 00:41:53,930 Tidak, aku tak tertarik untuk menyerahkannya kepadanya. 634 00:41:54,529 --> 00:41:57,259 Jadi, dia bisa membersihkan semua yang dia inginkan selama sisa hidupnya. 635 00:41:57,259 --> 00:41:59,330 Ayah./ Germaphobia? 636 00:41:59,430 --> 00:42:02,169 Nama yang bagus. Pada kenyataannya, itu hanyalah penyakit mental. 637 00:42:02,370 --> 00:42:04,569 Kau mengidap penyakit itu karena kau secara mental tak sehat. 638 00:42:04,569 --> 00:42:05,899 Kenapa kau harus seperti ini, Ayah? 639 00:42:05,899 --> 00:42:08,339 Bagaimana bisa kau bilang itu pada cucumu satu-satunya? 640 00:42:08,339 --> 00:42:10,479 Aku mengirimmu ke Amerika agar kau bisa mengobati kondisinya, 641 00:42:11,080 --> 00:42:13,850 dan kau memulai bisnis pembersihan sesudah kembali. 642 00:42:14,879 --> 00:42:15,950 Kenapa? 643 00:42:16,049 --> 00:42:18,720 Apa kau ingin membersihkan dunia sesuai dengan standarmu? 644 00:42:21,049 --> 00:42:22,149 Bagaimana kau tahu? 645 00:42:23,620 --> 00:42:26,430 Aku tak tahan dengan kotoran. 646 00:42:28,189 --> 00:42:30,899 Sepertinya tempatmu juga penuh dengan bakteri, Kakek. 647 00:42:33,399 --> 00:42:35,330 Sepertinya aku tak tahan berada di ruang ini. 648 00:42:36,799 --> 00:42:38,470 Bolehkah aku pergi? 649 00:42:41,169 --> 00:42:42,810 Kau anak durhaka! 650 00:42:44,310 --> 00:42:46,549 Apa yang sedang kau lakukan, Ayah? 651 00:42:47,509 --> 00:42:49,450 Seon Kyeol, kau baik-baik saja? 652 00:42:51,220 --> 00:42:54,020 Darah. Ajumma, tolong... 653 00:42:54,020 --> 00:42:55,520 Tolong bawakan kotak obat-obatan. 654 00:43:09,770 --> 00:43:11,339 Kau masih memiliki temperamen itu. 655 00:43:12,399 --> 00:43:13,770 Sama seperti ketika aku masih kecil. 656 00:43:17,740 --> 00:43:19,109 Selamat ulang tahun. 657 00:43:20,649 --> 00:43:22,250 Aku harap kau hidup untuk waktu yang lama. 658 00:43:27,990 --> 00:43:29,990 Seon Kyeol. Tunggu, Seon Kyeol! 659 00:43:32,459 --> 00:43:35,759 Ayah, kenapa kau harus memperlakukannya seperti itu? 660 00:43:37,529 --> 00:43:39,500 Tahu sendiri kita sudah lama tak berkumpul. 661 00:43:39,970 --> 00:43:41,770 Seon Kyeol, Seon Kyeol! 662 00:43:46,439 --> 00:43:47,569 Kami menyesal mengecewakanmu, 663 00:43:47,569 --> 00:43:50,379 tapi kau bukan kandidat yang dicari perusahaan ini. 664 00:44:29,049 --> 00:44:30,049 Sialan. 665 00:44:32,750 --> 00:44:34,589 Astaga, sialan! 666 00:44:36,350 --> 00:44:39,060 Tak ada yang berjalan sesuai keinginanku. 667 00:45:05,832 --> 00:45:06,872 Seon Kyeol! 668 00:45:10,272 --> 00:45:11,972 Lihatlah dirimu. Kau terlihat kotor! 669 00:45:12,073 --> 00:45:14,682 Apa yang sebenarnya terjadi padamu? Buka pakaianmu! 670 00:45:15,182 --> 00:45:16,483 Sana bersihkan kotoran dengan cepat! 671 00:45:19,153 --> 00:45:20,222 Jang Seon Kyeol. 672 00:45:20,983 --> 00:45:24,452 Bukankah aku memberitahumu bahwa kau harus selalu terlihat bersih dan terawat dengan baik? 673 00:45:24,553 --> 00:45:25,993 Karena ibumu tak ada, 674 00:45:26,323 --> 00:45:27,963 kau harus terlihat bersih setiap saat. 675 00:45:27,963 --> 00:45:29,932 Kakek, Maafkan aku. 676 00:45:29,932 --> 00:45:32,562 Perhatikan kebersihan!/ Aku tak akan melakukannya lagi. 677 00:45:32,562 --> 00:45:33,702 Jagalah kebersihan setiap saat. 678 00:45:34,733 --> 00:45:35,733 Apa yang lebih penting? 679 00:45:36,702 --> 00:45:38,102 Kenapa kau tak mau mendengarkanku? 680 00:45:38,832 --> 00:45:40,872 Maafkan aku. 681 00:45:41,743 --> 00:45:45,073 Hwejang-nim tak membencimu. 682 00:45:45,213 --> 00:45:46,713 Kau tahu itu kan? 683 00:45:48,182 --> 00:45:51,312 Dia hanya khawatir orang lain akan merendahkanmu. 684 00:45:51,312 --> 00:45:53,452 Itu sebabnya dia marah padamu tentang hal-hal seperti itu, 685 00:45:53,682 --> 00:45:55,682 jangan dimasukan ke hati. 686 00:45:56,622 --> 00:45:58,053 Geum Ja. 687 00:45:59,153 --> 00:46:01,593 Ya, Seon Kyeol. 688 00:46:02,963 --> 00:46:05,263 Kapan ibuku kembali dari Amerika? 689 00:46:05,463 --> 00:46:09,102 Sameonim akan pulang 10 hari lagi. 690 00:46:09,432 --> 00:46:10,602 Kau berbohong. 691 00:46:10,903 --> 00:46:15,202 Kau bilang itu juga waktu itu. 10 hari lagi? 692 00:46:16,912 --> 00:46:18,872 Sangat merindukan ibumu, 693 00:46:19,312 --> 00:46:20,613 Tuan muda? 694 00:46:22,613 --> 00:46:23,783 Tidak. 695 00:46:25,883 --> 00:46:28,022 Hanya saja, sekarang Ibu sudah pergi, 696 00:46:29,283 --> 00:46:33,122 Kakek sepertinya marah padaku. 697 00:46:36,832 --> 00:46:38,662 Dia terus memarahiku... 698 00:46:39,093 --> 00:46:41,133 ...karena Ibu tak ada di sini bersamaku, 699 00:46:42,562 --> 00:46:44,772 ...dan aku tak punya ayah. 700 00:47:04,193 --> 00:47:05,852 92... 701 00:47:07,093 --> 00:47:08,522 93... 702 00:47:17,332 --> 00:47:18,903 94... 703 00:47:19,502 --> 00:47:20,642 94... 704 00:47:21,972 --> 00:47:23,073 94. 705 00:47:26,272 --> 00:47:27,883 95... 706 00:47:30,383 --> 00:47:31,852 96... 707 00:47:49,463 --> 00:47:51,303 3.5jt won. 708 00:47:52,173 --> 00:47:53,903 Kita terus berpapasan. 709 00:47:55,303 --> 00:47:58,943 Apa kau tinggal di sekitar sini? 710 00:48:02,013 --> 00:48:05,483 Kau tinggal di gedung yang hanya ditempati orang kaya, kan? 711 00:48:05,752 --> 00:48:09,452 Yang super tinggi dan tampak mewah. Benar, kan? 712 00:48:11,292 --> 00:48:13,622 Kebetulan sekali. 713 00:48:14,662 --> 00:48:16,193 Ingin bergabung denganku? 714 00:48:17,093 --> 00:48:19,263 Silahkan duduk. 715 00:48:20,162 --> 00:48:21,633 Aku yang traktir. 716 00:48:27,903 --> 00:48:29,042 Permisi. 717 00:48:32,272 --> 00:48:33,783 Maafkan aku, 718 00:48:35,182 --> 00:48:38,153 tapi sepertinya aku tak bisa membayarmu minggu depan. 719 00:48:41,053 --> 00:48:43,323 Aku memiliki wawancara kerja hari ini. 720 00:48:43,693 --> 00:48:46,792 Akan kubayar... 721 00:48:47,423 --> 00:48:50,193 ...segera sesudah aku mendapatkan pekerjaan. 722 00:48:54,662 --> 00:48:55,863 Tapi aku gagal. 723 00:48:57,673 --> 00:49:00,573 Sejujurnya, setiap wawancara... 724 00:49:01,743 --> 00:49:04,372 ...yang kulakukan sejauh ini semuanya gagal. 725 00:49:08,513 --> 00:49:10,053 Aku terlihat bodoh, kan? 726 00:49:14,383 --> 00:49:15,852 Kau tampak sangat mabuk. 727 00:49:16,892 --> 00:49:17,993 Kau harus pulang. 728 00:49:19,823 --> 00:49:21,022 Permisi. 729 00:49:23,263 --> 00:49:26,432 Kau tahu? Aku... 730 00:49:27,702 --> 00:49:29,363 ...dulunya seorang atlet... 731 00:49:29,702 --> 00:49:31,903 ...ketika sekolah. 732 00:49:33,702 --> 00:49:34,872 Kau tahu Hurdle, kan? 733 00:49:37,542 --> 00:49:40,383 Aku tak pernah jatuh satu kali pun. 734 00:49:40,383 --> 00:49:42,182 Aku luar biasa. 735 00:49:44,053 --> 00:49:46,182 Aku melompati... 736 00:49:46,312 --> 00:49:48,352 ..semua rintangan di depanku. 737 00:49:51,423 --> 00:49:52,593 Maka dari itu,... 738 00:49:54,392 --> 00:49:55,792 ...Ayah... 739 00:49:56,733 --> 00:49:59,093 ...dulu sangat bangga padaku. 740 00:50:07,702 --> 00:50:08,843 Tapi... 741 00:50:11,243 --> 00:50:13,312 ...aku terus jatuh hari ini. 742 00:50:17,252 --> 00:50:19,082 Aku tak tahu apa yang salah denganku. 743 00:50:22,653 --> 00:50:25,493 Aku terus jatuh meski aku tak menginginkannya. 744 00:50:34,033 --> 00:50:35,602 Oh ini. 745 00:50:39,803 --> 00:50:41,202 Kau tak tahu apa ini, kan? 746 00:50:44,013 --> 00:50:45,912 Ada... 747 00:50:46,912 --> 00:50:48,682 ...97 pena. 748 00:50:51,553 --> 00:50:54,522 Ini adalah pena dan pensil yang kugunakan... 749 00:50:54,783 --> 00:50:57,093 ...saat melamar pekerjaan. 750 00:51:05,062 --> 00:51:08,162 Ini masa mudaku. 751 00:51:12,073 --> 00:51:15,042 Ini usahaku. 752 00:51:19,912 --> 00:51:22,412 Ini harapanku. 753 00:51:25,182 --> 00:51:26,852 Ini keyakinanku. 754 00:51:34,263 --> 00:51:37,093 Aku membawa mereka keluar untuk membuangnya. 755 00:51:39,533 --> 00:51:41,363 Tapi aku tak bisa memaksa diri untuk melakukannya. 756 00:51:44,733 --> 00:51:47,243 Haruskah aku melanjutkan hingga 100? 757 00:51:53,943 --> 00:51:55,743 Wah, ini sangat lucu. 758 00:51:57,452 --> 00:51:59,653 Kenapa aku terus membodohi diriku sendiri... 759 00:51:59,653 --> 00:52:01,553 ...di depanmu? 760 00:52:04,122 --> 00:52:05,323 Maafkan aku. 761 00:52:06,493 --> 00:52:09,562 Aku menyia-nyiakan waktu berhargamu lagi. 762 00:52:10,193 --> 00:52:11,233 Maafkan aku. 763 00:52:27,113 --> 00:52:28,283 Aku harus segera pergi. 764 00:52:36,153 --> 00:52:37,292 Astaga. 765 00:52:40,963 --> 00:52:43,292 Tunggu. Sepatumu. 766 00:52:44,662 --> 00:52:46,162 Apa?/ Itu... 767 00:52:49,533 --> 00:52:50,972 Oh ya. 768 00:53:03,113 --> 00:53:04,252 Kau baik-baik saja? 769 00:53:06,883 --> 00:53:08,122 Aish. 770 00:53:09,423 --> 00:53:10,653 Dasar sepatu bodoh. 771 00:53:11,892 --> 00:53:14,593 Semuanya rusak. 772 00:53:15,263 --> 00:53:18,493 Mereka terus menghalangi jalanku. 773 00:53:23,472 --> 00:53:24,673 Bisakah kau bangun? 774 00:53:33,743 --> 00:53:36,682 Kau juga terluka. 775 00:53:40,323 --> 00:53:41,622 Itu pasti sakit. 776 00:54:00,243 --> 00:54:01,372 Ayolah. 777 00:54:16,082 --> 00:54:17,222 Tunggu... 778 00:54:33,542 --> 00:54:34,702 Hei. 779 00:54:39,642 --> 00:54:40,983 Pakai ini saja. 780 00:54:41,883 --> 00:54:43,013 Kau tak harus berjalan tanpa alas kaki. 781 00:54:48,852 --> 00:54:51,053 Terima kasih. 782 00:55:29,162 --> 00:55:30,263 Bukankah kau wanita dari bawah? 783 00:55:36,162 --> 00:55:37,372 Astaga, kau bau alkohol. 784 00:55:40,772 --> 00:55:42,542 Bangun. 785 00:55:42,843 --> 00:55:44,443 Kau seharusnya tak tidur di luar. 786 00:55:52,983 --> 00:55:54,522 Letakkan. 787 00:55:56,892 --> 00:55:59,423 Cuaca sudah berganti. 788 00:56:01,022 --> 00:56:03,493 Kau tak bisa tidur di luar lagi. 789 00:56:03,493 --> 00:56:06,832 Lagi apa kau ini? Siapa kau? 790 00:56:08,133 --> 00:56:09,162 Astaga. 791 00:56:22,542 --> 00:56:23,613 Hei. 792 00:56:39,093 --> 00:56:42,202 Astaga, dia jauh lebih berat daripada yang kukira. 793 00:56:44,573 --> 00:56:45,972 Apa yang salah denganku? 794 00:56:48,173 --> 00:56:52,673 Seharusnya aku terus berlari seperti ketika masih SMA dulu. 795 00:56:56,042 --> 00:56:58,412 Kupikir jika aku menyerahkan segalanya, 796 00:57:00,553 --> 00:57:04,323 aku akan bisa hidup normal seperti orang lain. 797 00:57:05,392 --> 00:57:07,622 Tapi kenapa itu sangat sulit? 798 00:57:08,292 --> 00:57:11,033 Hidupku benar-benar berantakan. 799 00:57:20,243 --> 00:57:23,142 Jangan terlalu berjuang memaksakan dirimu. 800 00:57:24,872 --> 00:57:27,142 Jangan mencoba untuk hidup seperti orang lain. 801 00:57:28,513 --> 00:57:31,053 Jika kau mencoba sedikit kurang dari yang lain, 802 00:57:32,283 --> 00:57:35,352 kau akan menerima lebih sedikit tekanan daripada yang lain juga. 803 00:57:36,283 --> 00:57:37,493 Itulah bagaimana kau harus hidup. 804 00:57:39,923 --> 00:57:41,423 Begitulah cara kau menang. 805 00:58:21,958 --> 00:58:22,998 Selamat pagi. 806 00:58:26,367 --> 00:58:28,168 Apa ini punyamu? 807 00:58:28,168 --> 00:58:29,268 Itu bukan punyaku. 808 00:58:31,237 --> 00:58:33,068 Sandalku ada tiga garis di dalamnya. 809 00:58:33,307 --> 00:58:34,907 Kemarin malam kau pulang memakai itu. 810 00:58:34,907 --> 00:58:36,748 Apa? Aku? 811 00:58:41,018 --> 00:58:44,148 Kau juga terluka. 812 00:58:46,787 --> 00:58:48,117 Itu pasti sakit. 813 00:58:55,398 --> 00:58:57,467 Aku sudah gila! 814 00:59:10,878 --> 00:59:11,907 Boleh aku bantu? 815 00:59:11,907 --> 00:59:15,117 Aku sudah memposting pengumuman untuk merekrut karyawan baru. 816 00:59:15,117 --> 00:59:16,177 Tolong konfirmasi itu. 817 00:59:18,447 --> 00:59:20,287 Permintaan pemberhentian Hwang Jae Min dan Lee Dong Hyeon... 818 00:59:20,987 --> 00:59:22,257 ...sudah diproses seperti yang kuminta? 819 00:59:23,728 --> 00:59:26,228 Itu akan diurus dalam sehari. 820 00:59:32,798 --> 00:59:35,668 Jika aku mencabut perintahku... 821 00:59:36,367 --> 00:59:37,938 ...memecat dua orang itu, 822 00:59:38,668 --> 00:59:40,978 Apa aku menjadi orang yang berbeda dari kakekku? 823 00:59:42,478 --> 00:59:43,507 Tidak. 824 00:59:45,177 --> 00:59:48,248 Tapi kau akan dapat menjadi pemilik yang lebih baik. 825 00:59:58,088 --> 01:00:00,728 Ya! Warbyasah! 826 01:00:27,257 --> 01:00:29,088 Boleh pesan lebih banyak bir lagi? 827 01:00:29,088 --> 01:00:30,987 Baik, aku akan segera ke sana. 828 01:00:37,498 --> 01:00:39,867 Baik. Dua bir lagi untuk meja 1. 829 01:00:39,867 --> 01:00:41,938 Bolehkah minta tambahan nacho? 830 01:00:41,938 --> 01:00:43,237 Baik. 831 01:00:45,768 --> 01:00:47,037 Terima kasih. 832 01:00:52,278 --> 01:00:54,347 [Saldo: 1.480jt won] 833 01:01:04,628 --> 01:01:05,987 Ayah, bisakah kau memberiku... 834 01:01:09,097 --> 01:01:12,628 Ayah, kau punya uang yang bisa kau pinjamkan padaku? 835 01:01:14,798 --> 01:01:18,537 Sejujurnya, ketika aku menggantikan kerjaanmu, 836 01:01:18,537 --> 01:01:19,978 ...aku kecelakaan. 837 01:01:21,338 --> 01:01:23,407 Akan kubayar sesudah aku dapat pekerjaan. 838 01:01:31,018 --> 01:01:32,088 Ayo lakukan. 839 01:01:50,668 --> 01:01:52,367 [Mereka menjanjikanku kontrak permanen...] 840 01:01:52,367 --> 01:01:55,278 [Tapi aku tiba-tiba ditendang keluar tanpa alasan.] 841 01:02:16,568 --> 01:02:17,628 [Kau bisa melakukan ini, Gil O Sol!] 842 01:02:21,867 --> 01:02:23,907 [Cheongso Yojeong] 843 01:02:26,338 --> 01:02:27,608 Cheongso Yojeong? 844 01:02:30,778 --> 01:02:32,108 [Tes Kebugaran Rekrutan Baru Cheongso Yojeong] 845 01:02:32,108 --> 01:02:33,318 Nomor 19. 846 01:02:33,978 --> 01:02:35,077 Nomor 10. 847 01:02:36,947 --> 01:02:39,088 Nomor 11. Tolong slip identifikasimu. 848 01:02:48,458 --> 01:02:49,927 Apa yang kulakukan disini? 849 01:02:57,068 --> 01:02:58,137 Nunim. 850 01:03:00,338 --> 01:03:02,137 Apa yang kau lakukan di sini? 851 01:03:04,108 --> 01:03:05,177 Yeong Sik. 852 01:03:05,878 --> 01:03:09,347 Apa yang kau... Itulah yang ingin kutanyakan. 853 01:03:09,918 --> 01:03:12,188 Aku? Aku datang... 854 01:03:12,748 --> 01:03:14,787 ...ke sarang harimau untuk menangkap harimau. 855 01:03:14,787 --> 01:03:16,987 Harimau? Apa maksudmu? 856 01:03:17,528 --> 01:03:19,028 Aku akan memberitahumu nanti. 857 01:03:19,028 --> 01:03:20,898 Tapi kenapa kau di sini? 858 01:03:23,327 --> 01:03:24,367 Jangan-jangan... 859 01:03:24,798 --> 01:03:27,697 Kau di sini untuk mengikuti tes kebugaran perusahaan pembersih? 860 01:03:27,697 --> 01:03:29,268 Hei! Bagaimana bisa kau... 861 01:03:30,838 --> 01:03:33,407 Bagaimana bisa kau berpikir begitu? Kau sangat lucu. 862 01:03:33,708 --> 01:03:35,737 Aku hanya menikmati cuaca yang bagus... 863 01:03:35,737 --> 01:03:38,447 ...dan datang ke sini untuk berjalan-jalan sambil berolahraga. 864 01:03:38,677 --> 01:03:41,617 Kupikir mereka mengadakan acara di sini. 865 01:03:41,617 --> 01:03:43,248 Nomor 44, Gil O Sol. 866 01:03:43,248 --> 01:03:44,518 Ya!/ Ya? 867 01:03:48,117 --> 01:03:50,128 Kupikir ini giliranmu, nunim. 868 01:03:50,128 --> 01:03:51,987 Sekarang giliranku, kan? 869 01:03:53,398 --> 01:03:54,458 Gil O Sol?/ Aku akan kembali. 870 01:03:55,927 --> 01:03:57,827 Nomor 45, Lee Ah Reum?/ Ya. 871 01:03:59,268 --> 01:04:00,668 Siap-siap. 872 01:04:00,938 --> 01:04:02,498 Ayo, Gil O Sol! 873 01:04:43,878 --> 01:04:44,978 Siap-siap. 874 01:04:52,518 --> 01:04:54,657 [Kompetisi Atletik] 875 01:05:20,418 --> 01:05:21,548 Siap. 876 01:05:26,418 --> 01:05:29,657 Sampai tahun pertamaku di SMA, aku adalah atlet Atletik. 877 01:05:31,157 --> 01:05:35,028 Sejauh ini, aku tak berpikir keterampilanku dari waktu itu... 878 01:05:35,298 --> 01:05:36,467 ...dapat membantuku. 879 01:05:44,967 --> 01:05:47,307 Siapa yang tahu itu akan sangat berguna saat ini? 880 01:06:02,818 --> 01:06:04,028 Halo, Daepyo-nim. 881 01:06:07,697 --> 01:06:08,858 Kau ada di sini, Daepyo-nim. 882 01:06:09,197 --> 01:06:12,028 Apa... Apa yang terjadi?/ Terima kasih banyak... 883 01:06:12,298 --> 01:06:13,537 ...karena memutuskan untuk tak memecatku. 884 01:06:13,768 --> 01:06:15,997 Aku akan bekerja lebih keras mulai sekarang. 885 01:06:16,137 --> 01:06:17,268 Aku mencintaimu, Daepyo-nim. 886 01:06:17,268 --> 01:06:18,738 Aku mencintaimu!/ Tidak, hentikan. 887 01:06:19,137 --> 01:06:21,707 Itu cukup. Aku tak punya pilihan selain menundanya... 888 01:06:22,038 --> 01:06:25,408 ...karena kita sudah kembali dengan pesanan, jadi kau tak perlu berterima kasih kepadaku. 889 01:06:36,387 --> 01:06:37,927 Astaga, menjengkelkan. 890 01:06:41,228 --> 01:06:42,358 Daepyo-nim. 891 01:06:43,728 --> 01:06:44,927 Aku tahu aku mengecewakanmu. 892 01:06:46,497 --> 01:06:47,667 Maafkan aku. 893 01:06:47,768 --> 01:06:50,007 Itu tak akan pernah terjadi lagi. 894 01:06:52,207 --> 01:06:54,707 Pertama kali adalah kesalahan, tapi yang kedua kalinya adalah pilihan. 895 01:06:55,007 --> 01:06:57,847 Ini adalah hidupmu, jangan membuat pilihan seperti itu lagi. 896 01:07:01,518 --> 01:07:02,717 Aku percaya padamu. 897 01:07:04,288 --> 01:07:05,417 Tak peduli apa yang orang katakan, 898 01:07:07,488 --> 01:07:08,557 Aku percaya padamu. 899 01:07:17,997 --> 01:07:19,698 Tes kebugaran sudah selesai. 900 01:07:19,698 --> 01:07:21,997 Hari ini, kita akan melanjutkan dengan orientasi. 901 01:07:23,368 --> 01:07:24,507 Terima kasih atas kerja kerasmu. 902 01:07:25,938 --> 01:07:28,877 Kita menemukan permata asli selama tes kebugaran. 903 01:07:29,238 --> 01:07:31,347 Kau akan senang melihatnya juga. 904 01:07:31,347 --> 01:07:32,408 Hari yang lain... 905 01:07:32,648 --> 01:07:34,847 Terima kasih sudah menunda batas waktu pembayaran. 906 01:07:35,278 --> 01:07:37,618 Aku akan segera mengembalikan sandalmu. 907 01:07:38,688 --> 01:07:41,118 Juga, tentang hari itu... 908 01:07:41,217 --> 01:07:42,818 ...aku tak membuat kesalahan, kan? 909 01:07:42,988 --> 01:07:44,658 Jangan khawatirkan sandal. Buang saja. 910 01:07:44,658 --> 01:07:47,228 Aku harap kita tak pernah berpapasan lagi. 911 01:07:47,557 --> 01:07:48,997 Sungguh menjengkelkan. 912 01:07:54,467 --> 01:07:58,268 Nunim, bukankah kantor ini lebih bagus dan bersih dari yang kau harapkan? 913 01:07:58,268 --> 01:07:59,408 Yah, boleh juga. 914 01:08:00,307 --> 01:08:02,207 Hei, kau tak memberi tahu O Dol... 915 01:08:02,377 --> 01:08:04,148 ...kita akan bekerja bersama, kan? 916 01:08:04,148 --> 01:08:05,408 Ya, belum 917 01:08:05,408 --> 01:08:08,118 Kau benar-benar tak boleh memberitahunya aku bekerja di sini, ya? 918 01:08:08,118 --> 01:08:10,118 Jika keluargaku tahu, 919 01:08:10,217 --> 01:08:12,788 Aku bahkan tak akan bertanya padamu dan memukulmu sampai habis, 920 01:08:12,788 --> 01:08:15,087 jadi perhatikan mulutmu./ Baiklah. 921 01:08:15,387 --> 01:08:16,788 Jika itu yang kau inginkan. 922 01:08:18,257 --> 01:08:19,488 Rahasiamu aman denganku. 923 01:08:19,797 --> 01:08:21,257 Kalian pasti sudah menunggu lama kan? 924 01:08:21,698 --> 01:08:22,858 Silahkan ikuti aku. 925 01:08:24,768 --> 01:08:26,967 Aku ingin tahu apa kita akan punya karyawan baru tahun ini. 926 01:08:27,068 --> 01:08:30,137 Kenapa? Seseorang yang mirip Seolhyun atau Suzy. 927 01:08:34,778 --> 01:08:36,278 Apa? Bukankah dia pria itu? 928 01:08:36,547 --> 01:08:38,247 Si brengsek yang menonjok hidungku. Ya ampun! 929 01:08:39,148 --> 01:08:40,347 Sedang apa Si Beuresngek itu disini? 930 01:08:43,488 --> 01:08:44,587 Daepyo-nim. 931 01:08:45,618 --> 01:08:48,057 Ini karyawan baru kita. 932 01:08:48,518 --> 01:08:49,887 Halo!/ Halo! 933 01:08:51,757 --> 01:08:52,887 3.500jt won? 934 01:08:58,467 --> 01:08:59,597 Daepyo? 935 01:09:00,497 --> 01:09:01,568 Mal-Meori? -=Mal-Meori: Kepala Kuda=- 936 01:09:01,568 --> 01:09:03,068 Seseorang pernah berkata... 937 01:09:03,408 --> 01:09:05,807 ...kebetulan mengubah matamu ketika kau menginginkannya terjadi... 938 01:09:06,307 --> 01:09:09,038 ...tetapi itu memberikan sihirnya padamu ketika kau tak menginginkannya. 939 01:09:09,538 --> 01:09:11,507 Ini lebih seperti aturan hidup yang kejam, 940 01:09:11,807 --> 01:09:14,847 kebetulan lain terjadi bagi kita. 941 01:09:15,847 --> 01:09:25,847 Terimakasih sudah menggunakan subtitle Banana_n✎m... Follow Instagram: @banana_nim 942 01:09:31,497 --> 01:09:33,797 [Clean with Passion for Now!!] 943 01:09:33,997 --> 01:09:35,898 Maksudmu, 3.5jt won, 944 01:09:35,898 --> 01:09:38,038 ...itu Daepyo dari Cheongso Yojeong? 945 01:09:38,337 --> 01:09:39,707 Daepyo-nim, tolong./ Aish. 946 01:09:39,707 --> 01:09:42,038 Bagaimana kalau minum segelas lagi? 947 01:09:42,207 --> 01:09:43,677 Gil O Sol! 948 01:09:44,478 --> 01:09:45,747 Bukankah ini aneh? 949 01:09:45,807 --> 01:09:48,847 Dia itu benar-benar gila. Dia jelas punya masalah. 950 01:09:49,118 --> 01:09:50,988 Lepaskan tangannya. Kau tak dengar? 951 01:09:51,247 --> 01:09:54,518 Sudah kubilang untuk melepaskan tangannya./ Tak mungkin kau berkencan dengannya. 952 01:09:54,518 --> 01:09:56,217 Apa kau memintanya untuk berpura-pura jadi pacarmu? 953 01:09:56,217 --> 01:09:57,387 Dia pacarku. 954 01:09:57,387 --> 01:10:00,427 Tidak seperti kau, yang memandang rendah orang yang melakukan pekerjaan semacam ini, 955 01:10:00,427 --> 01:10:01,248 dia orang yang luar biasa. 69121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.