All language subtitles for Changelingkartofel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:02:08,307 --> 00:02:10,275 Walter, honey. 3 00:02:10,743 --> 00:02:12,007 Time to wake up. 4 00:02:12,378 --> 00:02:13,504 Just 10 more minutes. 5 00:02:13,579 --> 00:02:15,809 Oh, I'm sorry, sport. You can sleep in tomorrow. 6 00:02:15,881 --> 00:02:17,473 That's what Saturdays are for. 7 00:02:25,157 --> 00:02:26,522 Up against the wall. 8 00:02:26,592 --> 00:02:29,152 Come, come, come. 9 00:02:29,328 --> 00:02:30,659 All right. 10 00:02:30,763 --> 00:02:32,856 Got it. Got it. Look, look! 11 00:02:32,932 --> 00:02:34,331 All right, sit down. 12 00:02:34,400 --> 00:02:35,890 Your breakfast is getting cold. 13 00:02:35,968 --> 00:02:37,299 It's cereal. 14 00:02:37,369 --> 00:02:38,802 It's supposed to be cold. 15 00:03:00,125 --> 00:03:02,286 Sweetheart, we're here. 16 00:03:02,928 --> 00:03:04,054 Okay. 17 00:03:16,575 --> 00:03:18,236 Here's your books. 18 00:03:18,310 --> 00:03:19,572 Go ahead. 19 00:04:03,989 --> 00:04:07,390 Yes, ma'am. If you hold just a moment, I'll get a supervisor for you. 20 00:04:08,727 --> 00:04:10,285 Yes, she's coming right now. 21 00:04:10,362 --> 00:04:11,920 Just a second, she'll be with you. 22 00:04:11,997 --> 00:04:15,899 Just one second, please. You deal with this one. I'm not going near it. 23 00:04:17,903 --> 00:04:19,871 Hello, this is the supervisor. How can I help you? 24 00:04:21,273 --> 00:04:23,138 I can see you're on a party line... 25 00:04:23,909 --> 00:04:27,310 Unfortunately, some people do listen in on party lines. We... 26 00:04:27,379 --> 00:04:29,006 Well, what is he doing? 27 00:04:32,318 --> 00:04:33,307 Oh, my... 28 00:04:33,385 --> 00:04:34,716 Everything all right? 29 00:04:35,788 --> 00:04:39,349 Yes, sir, it's fine. A lady was having trouble with the connection. 30 00:04:39,625 --> 00:04:41,149 - Hey, sport. - Hey, Mom. 31 00:04:41,226 --> 00:04:42,625 How was school? 32 00:04:42,695 --> 00:04:43,923 - Okay. - Yeah? 33 00:04:43,996 --> 00:04:45,964 We learned about dinosaurs. 34 00:04:46,031 --> 00:04:48,329 And I got in a fight with Billy Mankowski. 35 00:04:48,400 --> 00:04:49,458 What happened? 36 00:04:49,535 --> 00:04:50,661 He hit me. 37 00:04:50,736 --> 00:04:52,260 Did you hit him back? 38 00:04:52,338 --> 00:04:53,635 Good. 39 00:04:53,706 --> 00:04:54,968 Rule number one, remember? 40 00:04:55,040 --> 00:04:57,736 Never start a fight, always finish it. 41 00:04:58,410 --> 00:04:59,968 Why'd he hit you? 42 00:05:00,045 --> 00:05:01,342 Because I hit him. 43 00:05:02,181 --> 00:05:03,705 You hit him first? 44 00:05:04,216 --> 00:05:05,240 Why? 45 00:05:06,485 --> 00:05:09,886 He said my dad ran off because he didn't like me. 46 00:05:09,955 --> 00:05:12,321 Honey, your father never met you, 47 00:05:12,391 --> 00:05:14,325 so how could he not like you? 48 00:05:14,393 --> 00:05:16,190 Then why did he leave? 49 00:05:17,763 --> 00:05:21,221 Well, because the day you were born, 50 00:05:21,800 --> 00:05:23,700 something else arrived in the mail. 51 00:05:24,103 --> 00:05:25,695 And it was in a box a little bit bigger than you. 52 00:05:25,771 --> 00:05:27,398 You know what was in it? 53 00:05:27,473 --> 00:05:29,236 Something called responsibility. 54 00:05:29,775 --> 00:05:31,299 And to some people, 55 00:05:31,377 --> 00:05:34,141 responsibility is the scariest thing in the world. 56 00:05:35,414 --> 00:05:39,578 So, he ran away because he was scared of what was in that box? 57 00:05:39,652 --> 00:05:40,676 Uh-huh. 58 00:05:40,753 --> 00:05:42,084 That's just dumb. 59 00:05:42,154 --> 00:05:43,917 That is exactly what I thought. 60 00:05:55,701 --> 00:05:58,067 Did I miss Amos 'N Andy? 61 00:05:58,137 --> 00:06:00,037 I'm afraid so, sport. 62 00:06:00,572 --> 00:06:01,971 Come now, time for bed. 63 00:06:07,446 --> 00:06:09,710 Are we still going to the movies tomorrow? 64 00:06:09,782 --> 00:06:13,047 Uh-huh. I hear there's a new Charlie Chaplin picture 65 00:06:13,118 --> 00:06:15,916 and a new serial called The Mysterious Airman. 66 00:06:16,188 --> 00:06:17,382 Who's that? 67 00:06:17,456 --> 00:06:19,424 I don't know. Nobody does. 68 00:06:19,491 --> 00:06:21,652 That's what makes him so mysterious. 69 00:06:21,727 --> 00:06:22,716 Oh. 70 00:06:23,095 --> 00:06:25,222 Am I too heavy for you to carry? 71 00:06:25,297 --> 00:06:27,959 Oh, no, not for years. 72 00:06:28,033 --> 00:06:29,523 Not for years. 73 00:06:37,976 --> 00:06:39,568 - Hello? - This is Margaret. 74 00:06:39,645 --> 00:06:40,805 Hi, Margaret. 75 00:06:40,879 --> 00:06:41,868 So, how are you? 76 00:06:41,947 --> 00:06:43,175 Fine. 77 00:06:43,248 --> 00:06:45,512 Listen, Jean can't come in today and now we're a little shorthanded. 78 00:06:45,584 --> 00:06:46,812 When did she call in sick? 79 00:06:46,885 --> 00:06:47,943 About half hour ago. 80 00:06:48,020 --> 00:06:49,681 I'm having a hard time trying to find someone. 81 00:06:49,755 --> 00:06:51,484 Well, what about Myrna? 82 00:06:51,557 --> 00:06:52,922 I know she could use the extra hours and... 83 00:06:52,991 --> 00:06:55,084 She's busy. Can't you come? 84 00:06:55,260 --> 00:06:57,922 No. No, no, no. I just... 85 00:06:59,865 --> 00:07:03,631 I promised Walter that I'd take him to the movies, is all, and... 86 00:07:03,702 --> 00:07:05,101 Well, it's just until 4:00. 87 00:07:05,170 --> 00:07:06,364 All right. 88 00:07:06,438 --> 00:07:08,235 Just... Just until 4:00. 89 00:07:08,974 --> 00:07:10,305 I'll see you then. 90 00:07:16,482 --> 00:07:18,473 There's a sandwich and milk in the fridge, 91 00:07:18,550 --> 00:07:20,074 and I've asked Mrs. Riley and her daughter 92 00:07:20,152 --> 00:07:21,915 to stop in in a couple of hours. 93 00:07:21,987 --> 00:07:24,148 I can take care of myself. 94 00:07:24,223 --> 00:07:26,851 I know you can. They're checking on the house, not you. 95 00:07:35,134 --> 00:07:37,830 Tomorrow we will go to the movies. 96 00:07:38,437 --> 00:07:42,874 And then we'll ride Big Red to Santa Monica and take a walk on the pier. 97 00:07:42,941 --> 00:07:45,171 How does that sound? Does that sound good? 98 00:07:48,781 --> 00:07:50,544 I'll be home before it gets dark. 99 00:07:50,849 --> 00:07:52,510 I'm not afraid of the dark. 100 00:07:52,584 --> 00:07:54,381 I'm not afraid of anything. 101 00:07:55,254 --> 00:07:58,018 I know. I know. 102 00:08:00,592 --> 00:08:02,150 Be good. 103 00:08:02,327 --> 00:08:03,885 I love you. 104 00:08:39,231 --> 00:08:41,699 We've got lines jammed from here to Ohio. 105 00:08:41,767 --> 00:08:44,201 He says he needs to speak to somebody in charge. 106 00:08:44,837 --> 00:08:47,931 I need your signature here for a supply requisition. 107 00:08:48,006 --> 00:08:50,031 - Number, please. - Number, please. 108 00:08:50,943 --> 00:08:52,376 Go ahead, please. 109 00:08:54,213 --> 00:08:56,443 All right, get me the Omaha routing station. 110 00:08:56,515 --> 00:08:58,915 See if we can put our calls through their switchers. 111 00:08:58,984 --> 00:09:00,576 Let's get this console running, now. 112 00:09:04,890 --> 00:09:08,223 Christine. Good, I was hoping to catch you. 113 00:09:08,627 --> 00:09:10,686 Look, I've been following your work reports, 114 00:09:10,762 --> 00:09:12,957 and I just want to let you know that I am very impressed. 115 00:09:13,031 --> 00:09:15,465 When I first suggested hiring female supervisors, 116 00:09:15,534 --> 00:09:17,092 my superiors weren't big on the idea. 117 00:09:17,169 --> 00:09:20,036 But you have held your own as well as any of your male counterparts. 118 00:09:20,105 --> 00:09:21,129 Thank you, Mr. Harris. 119 00:09:21,206 --> 00:09:22,730 Oh, Ben, please. Listen, I... 120 00:09:22,808 --> 00:09:23,900 Listen, the point is, 121 00:09:23,976 --> 00:09:26,774 we're looking to take on a manager for our new Beverly Hills office. 122 00:09:26,845 --> 00:09:29,871 And if you're interested in the job, I could write a report, or... 123 00:09:29,948 --> 00:09:31,745 That would be wonderful. Thank you so much, sir. 124 00:09:31,817 --> 00:09:34,081 Okay, good, so maybe we could... 125 00:09:34,152 --> 00:09:35,619 - Could we speak about it Monday? - Yeah, absolutely. 126 00:09:35,687 --> 00:09:38,178 Would that be all right? Thank you so much, sir. Thank you. 127 00:09:46,298 --> 00:09:47,560 Please! 128 00:09:50,202 --> 00:09:51,464 Please. 129 00:10:23,235 --> 00:10:24,566 Walter. 130 00:10:26,471 --> 00:10:27,665 Honey? 131 00:10:29,608 --> 00:10:31,007 Walter. 132 00:10:31,343 --> 00:10:32,571 Walter! 133 00:10:33,645 --> 00:10:34,942 Honey? 134 00:10:50,329 --> 00:10:51,523 Walter? 135 00:10:57,970 --> 00:10:59,164 Honey! 136 00:11:02,274 --> 00:11:03,605 Walter! 137 00:11:04,643 --> 00:11:07,237 Walter, it's time to come in, honey. 138 00:11:10,482 --> 00:11:13,007 Suzie? Have you seen Walter? 139 00:11:14,886 --> 00:11:15,978 No, Mrs. Collins. 140 00:11:16,054 --> 00:11:17,248 Sorry. 141 00:11:26,965 --> 00:11:28,057 Walter? 142 00:11:31,436 --> 00:11:32,801 Walter. 143 00:11:56,962 --> 00:11:58,190 Number, please. 144 00:11:58,263 --> 00:12:00,288 May I please have the police station? 145 00:12:00,365 --> 00:12:01,889 I'll connect you. 146 00:12:01,967 --> 00:12:02,956 Lincoln Heights Division. 147 00:12:03,035 --> 00:12:04,832 Hello, my name is Christine Collins. 148 00:12:04,903 --> 00:12:07,428 I live at 210 North Avenue, 23. 149 00:12:07,939 --> 00:12:10,407 And I'm calling to report a missing child. 150 00:12:10,475 --> 00:12:11,942 Missing child. 151 00:12:12,010 --> 00:12:15,070 What's your relation to the child, ma'am? 152 00:12:15,147 --> 00:12:16,546 It's my son. 153 00:12:16,681 --> 00:12:18,842 How long has he been gone? 154 00:12:19,251 --> 00:12:21,310 I'm not sure. I just got home from work. 155 00:12:22,621 --> 00:12:24,816 It could be since this morning 156 00:12:24,890 --> 00:12:26,619 or it could be just the last hour. 157 00:12:26,691 --> 00:12:27,749 Have you checked around the neighborhood? 158 00:12:27,826 --> 00:12:29,555 Yes, of course I did. 159 00:12:29,628 --> 00:12:31,687 Well, maybe he's lost track of time. 160 00:12:31,763 --> 00:12:33,025 No. No, no. 161 00:12:33,098 --> 00:12:36,534 He always stays around the house when it gets dark. 162 00:12:36,601 --> 00:12:38,660 Would you please send someone down here? 163 00:12:38,770 --> 00:12:40,135 I'm sorry, but our policy is that 164 00:12:40,205 --> 00:12:44,164 we don't dispatch units on missing child cases for 24 hours. 165 00:12:45,410 --> 00:12:46,502 What? 166 00:12:46,578 --> 00:12:50,036 Look, 99 times out of 100, the kid shows up by morning. 167 00:12:50,148 --> 00:12:54,016 We don't have the resources to go chasing every kid who runs off with his pals. 168 00:12:54,086 --> 00:12:55,178 No, no, no. 169 00:12:55,253 --> 00:12:57,881 No, that's not Walter. He doesn't do that. 170 00:12:57,956 --> 00:13:02,290 With all due respect, ma'am, every parent who calls says the same thing. 171 00:13:03,328 --> 00:13:05,387 Please, please. 172 00:13:05,464 --> 00:13:07,125 Look, there's nothing I can do. 173 00:13:07,199 --> 00:13:08,666 I'll take your name and your information, 174 00:13:08,733 --> 00:13:11,361 but that's all until the morning, at the earliest. 175 00:13:11,436 --> 00:13:14,462 I'm sure he'll show up by then. They always do. 176 00:13:42,934 --> 00:13:44,629 Are you Mrs. Collins? 177 00:13:59,384 --> 00:14:03,912 Our thoughts go out again today to Mrs. Christine Collins 178 00:14:03,989 --> 00:14:05,422 of Lincoln Heights, 179 00:14:05,490 --> 00:14:07,651 whose young son, Walter Collins, 180 00:14:07,726 --> 00:14:10,251 disappeared nearly two weeks ago. 181 00:14:11,329 --> 00:14:14,787 Though she is not a member of our congregation, 182 00:14:15,033 --> 00:14:18,594 we pray for her today as we have every day, 183 00:14:19,504 --> 00:14:21,904 since we learned of her plight. 184 00:14:22,507 --> 00:14:24,839 On the radio and in the newspapers 185 00:14:24,910 --> 00:14:27,845 we are told that the Los Angeles Police Department 186 00:14:27,913 --> 00:14:32,509 is doing its very best to reunite mother and child, 187 00:14:32,584 --> 00:14:34,984 and I'm sure that that is true. 188 00:14:36,521 --> 00:14:41,151 But given its status as the most violent, corrupt 189 00:14:41,226 --> 00:14:43,194 and incompetent police department 190 00:14:43,261 --> 00:14:45,491 this side of the Rocky Mountains 191 00:14:45,564 --> 00:14:49,022 I am not sure it's saying a great deal. 192 00:14:56,708 --> 00:15:00,007 Every day, new bodies appear along Mulholland 193 00:15:00,078 --> 00:15:02,103 and in the ditches of our cities, 194 00:15:02,180 --> 00:15:08,585 the work of Police Chief James Davis and his aptly named Gun Squad. 195 00:15:08,653 --> 00:15:12,020 Every day, the needs of honest citizens 196 00:15:12,090 --> 00:15:16,322 are put second to greed and personal gain. 197 00:15:16,928 --> 00:15:22,889 Every day, this city sinks deeper into a cesspool of fear, 198 00:15:22,968 --> 00:15:27,769 intimidation and corruption. 199 00:15:27,839 --> 00:15:30,239 Once the City of Angels, 200 00:15:30,308 --> 00:15:35,371 Los Angeles has become a place where our protectors 201 00:15:35,447 --> 00:15:37,938 have become our brutalizers. 202 00:15:38,316 --> 00:15:42,980 Where to be the law is to be above the law. 203 00:16:30,802 --> 00:16:32,360 I understand. Thank you. 204 00:16:32,437 --> 00:16:34,234 I will call back in a few weeks. 205 00:16:34,739 --> 00:16:36,570 Thank you very much. 206 00:16:39,811 --> 00:16:42,143 Las Vegas Missing Persons Department? 207 00:16:42,681 --> 00:16:44,444 Hello, this is Christine Collins. 208 00:16:44,516 --> 00:16:47,383 I'm calling to see if you've found any missing or lost children 209 00:16:47,452 --> 00:16:51,320 who meet the description that matches Walter Collins. 210 00:16:53,291 --> 00:16:56,226 Oh, all right. Well, please do. Please do call. 211 00:16:56,294 --> 00:16:57,852 And I'll call back in a matter... 212 00:16:57,929 --> 00:17:00,693 In a week, if that's all right. Thank you very much. 213 00:17:00,765 --> 00:17:01,754 Thank you. 214 00:17:17,449 --> 00:17:18,677 $2. 215 00:17:28,360 --> 00:17:30,658 Hell, I think I left my wallet at home. 216 00:17:31,162 --> 00:17:32,629 Can I owe it to you? 217 00:17:33,465 --> 00:17:35,126 No credit. 218 00:17:35,200 --> 00:17:36,861 Pay up or I call the cops. 219 00:17:36,935 --> 00:17:38,766 I'm sick of bums like you coming around here. 220 00:17:38,837 --> 00:17:40,270 I'm not trying to stiff you, chief. 221 00:17:40,338 --> 00:17:42,829 I just left my wallet at home, that's all. 222 00:17:42,907 --> 00:17:45,876 I'll go back and get it. Five, 10 minutes, tops. 223 00:17:49,180 --> 00:17:50,841 Got collateral? 224 00:17:51,282 --> 00:17:52,681 You can't ask for better collateral 225 00:17:52,751 --> 00:17:55,049 than a man's own flesh and blood, right? 226 00:17:56,087 --> 00:17:57,645 Now, you stay here, son. 227 00:17:57,889 --> 00:17:59,254 I'll be right back. 228 00:17:59,324 --> 00:18:01,849 - But... - Now, don't give me any trouble. 229 00:18:01,926 --> 00:18:03,917 He's a good man to trust us like this. 230 00:18:04,729 --> 00:18:08,563 Now, you just stay here and I'll go back and get my wallet. 231 00:18:11,836 --> 00:18:14,270 Ten minutes, then I call the cops. 232 00:18:24,449 --> 00:18:25,939 Ah, hell. 233 00:18:30,989 --> 00:18:32,513 - Number, please. - Hello, Myrtle? 234 00:18:32,590 --> 00:18:34,455 - Hello? - Yeah, this is Harve, down at the diner. 235 00:18:34,526 --> 00:18:35,584 Oh, hi, Harve. 236 00:18:35,660 --> 00:18:36,820 Would you get me Sheriff Larsen? 237 00:18:36,895 --> 00:18:37,793 Sure thing. 238 00:18:39,597 --> 00:18:41,326 You have a nice day, too. 239 00:18:44,669 --> 00:18:46,830 Christine, I'm having trouble with the connection here. 240 00:18:46,905 --> 00:18:48,770 I can't seem to get through. 241 00:18:48,840 --> 00:18:51,240 I think so. Yeah, I think that's better. 242 00:18:54,646 --> 00:18:57,615 You have a person to person call, Fairfax 2231. 243 00:18:57,682 --> 00:19:00,173 Long distance. Sorry, can you repeat? 244 00:19:00,251 --> 00:19:02,014 I'll connect you right away, ma'am. 245 00:19:02,187 --> 00:19:03,449 Thanks. 246 00:19:17,035 --> 00:19:18,366 Mrs. Collins? 247 00:19:18,736 --> 00:19:19,760 Yes. 248 00:19:20,638 --> 00:19:23,539 I'm Captain J.J. Jones, Lincoln Park Juvenile Division. 249 00:19:24,509 --> 00:19:28,138 My office supervises all runaway and missing child cases, 250 00:19:28,213 --> 00:19:30,078 including your son's, and... 251 00:19:30,882 --> 00:19:32,747 He's alive, Mrs. Collins. 252 00:19:36,654 --> 00:19:39,555 He was picked up two days ago by local police in DeKalb, Illinois. 253 00:19:39,624 --> 00:19:41,057 He's safe and unhurt. 254 00:19:43,962 --> 00:19:46,556 He was in the company of some drifter. We have an APB out for him, 255 00:19:46,631 --> 00:19:47,655 but he's safe. 256 00:19:48,766 --> 00:19:51,667 Thank you so much. 257 00:19:52,270 --> 00:19:53,931 Oh, Christine... 258 00:19:55,940 --> 00:19:57,237 That is so great. 259 00:20:05,183 --> 00:20:06,275 Thank you. 260 00:20:23,334 --> 00:20:24,926 There's so much press. 261 00:20:25,603 --> 00:20:28,003 Yours is a story with a happy ending, Mrs. Collins. 262 00:20:28,072 --> 00:20:30,267 People love happy endings. 263 00:20:31,009 --> 00:20:33,705 We better get a move on, the train's pulling in. 264 00:20:35,280 --> 00:20:37,214 Back, boys. Back. 265 00:20:37,515 --> 00:20:39,346 Thanks. Thanks, boys, thanks! 266 00:20:39,417 --> 00:20:40,907 I'll have a statement for you in a few minutes, 267 00:20:40,985 --> 00:20:42,043 but the important thing right now 268 00:20:42,120 --> 00:20:43,883 is to reunite this little lady with her son, 269 00:20:43,955 --> 00:20:45,320 so if you'll excuse us. 270 00:20:48,893 --> 00:20:50,588 Stay right there. Come on, don't rush. 271 00:20:51,496 --> 00:20:52,758 Easy, easy. 272 00:20:54,699 --> 00:20:57,224 Mrs. Collins, I'd like to introduce you to James E. Davis, 273 00:20:57,302 --> 00:20:58,496 Chief of Police. 274 00:20:58,570 --> 00:20:59,559 Very nice to meet you. 275 00:20:59,637 --> 00:21:01,002 We don't get a lot of positive attention 276 00:21:01,072 --> 00:21:02,562 from the boys in the press these days, 277 00:21:02,640 --> 00:21:05,131 so it's good to be here with a positive story, don't you think? 278 00:21:05,209 --> 00:21:06,267 Yes, sir. 279 00:21:06,344 --> 00:21:10,713 I take it you've been treated well by my boys in the department? 280 00:21:10,782 --> 00:21:12,875 I couldn't file a report for 24 hours, 281 00:21:12,951 --> 00:21:14,213 and I thought that maybe that was a... 282 00:21:14,285 --> 00:21:15,718 Technicalities aside. 283 00:21:17,755 --> 00:21:18,915 It was wonderful. 284 00:21:18,990 --> 00:21:20,116 Well, good. 285 00:21:22,160 --> 00:21:24,060 Then you won't have any trouble telling that to the press, 286 00:21:24,128 --> 00:21:26,062 and the fact that the LAPD... 287 00:21:29,334 --> 00:21:30,426 Women. 288 00:21:30,501 --> 00:21:31,661 Hold on a second. 289 00:21:39,777 --> 00:21:41,335 Back, boys, back. 290 00:21:43,348 --> 00:21:44,576 Keep them back. 291 00:22:04,068 --> 00:22:07,060 Well, aren't you... Aren't you gonna... 292 00:22:07,138 --> 00:22:08,400 That's not my son. 293 00:22:11,676 --> 00:22:12,836 What? 294 00:22:14,078 --> 00:22:15,409 What are you saying? 295 00:22:15,680 --> 00:22:17,477 It's not my son. 296 00:22:17,548 --> 00:22:19,914 Well, I'm sure you're mistaken. 297 00:22:19,984 --> 00:22:21,076 I'm not mistaken. 298 00:22:21,152 --> 00:22:23,780 Well, he's been through five terrible long months. 299 00:22:23,855 --> 00:22:25,982 He's lost weight, he's changed. 300 00:22:26,057 --> 00:22:27,752 I would know my own son. 301 00:22:27,825 --> 00:22:30,623 All I'm saying is you're in shock and he's changed. 302 00:22:32,463 --> 00:22:34,158 What's your name? Can you tell me your name? 303 00:22:34,232 --> 00:22:35,859 Walter Collins. 304 00:22:38,102 --> 00:22:39,592 It's a common name. 305 00:22:39,671 --> 00:22:41,832 Where do you live, Walter? You know your home address? 306 00:22:41,906 --> 00:22:45,137 I live at 210 Avenue 23, 307 00:22:45,476 --> 00:22:47,467 Los Angeles, California. 308 00:22:47,545 --> 00:22:49,445 And that's my mommy! 309 00:22:54,218 --> 00:22:57,585 Mrs. Collins, listen to me. I understand. 310 00:22:57,655 --> 00:23:00,647 You're feeling a little uncertain right now, and that's to be expected. 311 00:23:00,725 --> 00:23:03,091 A boy this age, he changes so fast. 312 00:23:03,628 --> 00:23:06,096 We've compensated for that in our investigation. 313 00:23:06,164 --> 00:23:09,133 And there's no question that this is your son. 314 00:23:09,200 --> 00:23:11,225 That is not Walter. 315 00:23:13,438 --> 00:23:15,406 It's not Walter as you remember him. 316 00:23:15,907 --> 00:23:20,105 And that's why it's important for you to take him home on a trial basis. 317 00:23:21,546 --> 00:23:23,070 A trial basis? 318 00:23:23,147 --> 00:23:24,205 Yes, yes. 319 00:23:24,282 --> 00:23:27,809 Once he's around his familiar surroundings, 320 00:23:27,885 --> 00:23:31,821 and you've given yourself time to recover from the shock of his changed condition, 321 00:23:31,889 --> 00:23:34,653 you will see that this is your Walter. 322 00:23:34,726 --> 00:23:37,286 Now, I promise you, I swear to you, I give you my word. 323 00:23:37,361 --> 00:23:38,988 This is your son. 324 00:23:39,063 --> 00:23:42,624 Now, if you have any problems, any problems at all, you come and you talk to me. 325 00:23:42,700 --> 00:23:44,031 I'll take care of it. 326 00:23:45,703 --> 00:23:48,035 I give you my word. Trust me. 327 00:23:48,606 --> 00:23:52,098 Mrs. Collins, he has nowhere else to go. 328 00:23:55,847 --> 00:23:57,075 Please. 329 00:24:01,686 --> 00:24:04,211 Maybe I'm not thinking clearly. 330 00:24:04,288 --> 00:24:06,119 And... 331 00:24:07,558 --> 00:24:08,718 All right. 332 00:24:08,793 --> 00:24:11,318 All right, you're not thinking clearly, that's right. 333 00:24:11,395 --> 00:24:12,828 Here we go! 334 00:24:13,331 --> 00:24:14,662 Thank you. Thank you. 335 00:24:14,732 --> 00:24:16,791 Here, just turn around here. 336 00:24:17,235 --> 00:24:18,930 How does it feel to have your son home, Mrs. Collins? 337 00:24:19,003 --> 00:24:20,994 What'd you think when you saw him for the first time? 338 00:24:21,072 --> 00:24:23,370 It's hard to explain. 339 00:24:23,441 --> 00:24:25,272 She was shocked at first. 340 00:24:25,343 --> 00:24:28,312 She didn't recognize the boy, which is perfectly natural. 341 00:24:28,379 --> 00:24:29,744 He's been through quite an ordeal. 342 00:24:29,814 --> 00:24:31,281 How're you feeling, son? 343 00:24:31,349 --> 00:24:32,407 Bet it feels great to be home. 344 00:24:32,483 --> 00:24:33,780 Yeah. It's great. 345 00:24:33,851 --> 00:24:36,012 The Los Angeles Police Department is thankful 346 00:24:36,087 --> 00:24:39,284 for all the hard work done by the DeKalb County Sheriff's Department 347 00:24:39,357 --> 00:24:41,985 in making this joyful reunion possible. 348 00:24:42,059 --> 00:24:44,755 The LAPD is dedicated to serving the public at all times. 349 00:24:44,829 --> 00:24:47,457 Can we get a photo with mother and son, Captain? 350 00:24:47,532 --> 00:24:49,727 Absolutely! Here we are. 351 00:24:49,934 --> 00:24:51,561 Like that. Like that. 352 00:24:51,636 --> 00:24:54,196 Squeeze together. There you go, boys. 353 00:24:55,072 --> 00:24:56,835 - This way, Walter. - Big smile. 354 00:24:57,308 --> 00:24:58,969 - One more, please. - That's a good one. 355 00:25:00,111 --> 00:25:01,305 One more. 356 00:25:22,900 --> 00:25:24,299 The sandwich all right? 357 00:25:26,938 --> 00:25:28,303 Would you like some more milk? 358 00:25:28,372 --> 00:25:29,498 No. 359 00:25:30,875 --> 00:25:32,137 No, thank you. 360 00:25:32,643 --> 00:25:33,871 No, thank you. 361 00:25:40,284 --> 00:25:44,311 You're covered in soot from the train. You should take a bath. 362 00:25:55,566 --> 00:25:58,194 Pajamas are on the edge of the bed. 363 00:26:01,239 --> 00:26:02,900 You okay? You all right? 364 00:26:02,974 --> 00:26:04,942 I fell. Stupid tub! 365 00:26:05,676 --> 00:26:07,439 That's all right. 366 00:26:10,114 --> 00:26:11,911 You're circumcised. 367 00:26:17,355 --> 00:26:18,686 Get out. 368 00:26:20,024 --> 00:26:21,218 Move. 369 00:26:32,169 --> 00:26:34,228 Last time I measured Walter, 370 00:26:34,305 --> 00:26:36,569 last time I measured my son, 371 00:26:36,641 --> 00:26:38,700 he was inches taller than you are now. 372 00:26:39,644 --> 00:26:41,077 Who are you? 373 00:26:42,246 --> 00:26:44,305 What are you doing here? 374 00:26:45,449 --> 00:26:46,939 Who are you? 375 00:26:48,219 --> 00:26:49,413 Who are you? 376 00:27:03,200 --> 00:27:04,064 He's not my son. 377 00:27:04,135 --> 00:27:05,193 Mrs. Collins... 378 00:27:05,269 --> 00:27:07,396 No, I don't know why he's saying that he is, 379 00:27:07,471 --> 00:27:09,200 but he's not Walter and there's been a mistake. 380 00:27:09,273 --> 00:27:11,298 I thought we agreed to give him time to adjust. 381 00:27:11,375 --> 00:27:13,036 He's three inches shorter. 382 00:27:13,411 --> 00:27:14,742 I measured him on the chart. 383 00:27:14,812 --> 00:27:16,211 Well, maybe your measurements are off. 384 00:27:16,280 --> 00:27:19,215 Look, I'm sure there's a reasonable explanation for all of this. 385 00:27:19,283 --> 00:27:20,614 He's circumcised. 386 00:27:21,252 --> 00:27:22,583 And Walter isn't. 387 00:27:23,888 --> 00:27:25,150 Mrs. Collins. 388 00:27:28,960 --> 00:27:30,791 Your son was missing for five months. 389 00:27:30,861 --> 00:27:35,423 For at least part of that time in the company of an as yet unidentified drifter. 390 00:27:35,499 --> 00:27:38,332 Who knows what such a disturbed individual might have done? 391 00:27:39,103 --> 00:27:42,197 He could have had him circumcised. He could have... 392 00:27:42,273 --> 00:27:43,740 Made him shorter? 393 00:27:48,679 --> 00:27:50,044 Why aren't you listening to me? 394 00:27:50,114 --> 00:27:53,106 I am listening, damn it, I am listening. 395 00:27:53,184 --> 00:27:54,708 And I understand your feelings. 396 00:27:54,785 --> 00:27:56,912 He's changed, no mistake, and that's... 397 00:27:56,988 --> 00:27:58,615 You've both been through a terrible experience, 398 00:27:58,689 --> 00:28:01,590 and that's why he needs your love and support to bounce back. 399 00:28:01,692 --> 00:28:03,182 He's not my son! 400 00:28:04,328 --> 00:28:06,455 Why are you doing this, Mrs. Collins? 401 00:28:06,530 --> 00:28:07,622 Why are you doing this? 402 00:28:07,698 --> 00:28:10,758 You seem perfectly capable of taking care of the boy. 403 00:28:10,835 --> 00:28:13,235 Your job pays you enough to attend to his personal needs, 404 00:28:13,304 --> 00:28:15,033 so I don't understand why you're running away 405 00:28:15,106 --> 00:28:16,903 from your responsibilities as a mother. 406 00:28:16,974 --> 00:28:19,238 I am not running away from anything! 407 00:28:19,310 --> 00:28:20,777 Least of all my responsibilities! 408 00:28:20,845 --> 00:28:23,439 I am even taking care of that boy right now, 409 00:28:23,514 --> 00:28:25,345 because I am all he has! 410 00:28:25,416 --> 00:28:27,714 What worries me is that you have stopped looking for my son! 411 00:28:27,785 --> 00:28:32,279 Why should we be looking for someone we've already found? 412 00:28:32,690 --> 00:28:35,784 Because you have not found him. 413 00:28:35,860 --> 00:28:38,294 His identity has been confirmed 414 00:28:38,362 --> 00:28:41,854 by the best minds in the field of child identification, 415 00:28:42,299 --> 00:28:44,130 people who know what they're doing. 416 00:28:44,201 --> 00:28:45,600 And I don't? 417 00:29:03,220 --> 00:29:06,053 I'm sorry. 418 00:29:07,024 --> 00:29:09,049 I appreciate everything that this department has done 419 00:29:09,126 --> 00:29:11,253 and I know how hard you're working. 420 00:29:11,328 --> 00:29:14,422 I really do, and I don't want to cause any trouble. 421 00:29:14,498 --> 00:29:17,262 I just... There has been a terrible mistake, 422 00:29:17,334 --> 00:29:19,495 and I need you to help me correct it, 423 00:29:19,570 --> 00:29:24,405 so I can find my son before it's too late. 424 00:29:26,677 --> 00:29:27,803 Please. 425 00:29:36,854 --> 00:29:40,517 I won't take up any more of your time. I'm sorry I got upset. 426 00:29:40,591 --> 00:29:42,525 I'm sorry, very sorry. 427 00:29:55,206 --> 00:29:56,195 Yes, Captain? 428 00:29:56,273 --> 00:29:58,264 Sara, get Dr. Tarr on the phone. 429 00:29:58,342 --> 00:29:59,468 Yes, sir. 430 00:30:04,782 --> 00:30:05,806 - Mrs. Collins? - Yes? 431 00:30:05,883 --> 00:30:07,510 Dr. Earl W. Tarr. 432 00:30:07,585 --> 00:30:08,609 Captain Jones sent me. 433 00:30:08,686 --> 00:30:11,120 I consult with him from time to time on juvenile cases. 434 00:30:11,188 --> 00:30:12,553 May I come in? 435 00:30:12,857 --> 00:30:14,791 Yes, thank you for coming. 436 00:30:14,859 --> 00:30:16,656 I was beginning to think he didn't believe me. 437 00:30:16,727 --> 00:30:20,094 Well, I'm here now, and we'll put all that to rights. 438 00:30:21,365 --> 00:30:22,923 Where's the boy? 439 00:30:25,703 --> 00:30:27,694 Ah! There he is. 440 00:30:29,039 --> 00:30:30,700 A handsome young man. 441 00:30:31,408 --> 00:30:33,239 He has your eyes, doesn't he? 442 00:30:33,310 --> 00:30:35,540 And a little bit of the nose. 443 00:30:35,813 --> 00:30:38,941 Very fit, in spite of all his travails. 444 00:30:39,016 --> 00:30:42,315 A very resilient boy you've got here, Mrs. Collins. 445 00:30:43,287 --> 00:30:44,948 I thought you were here to help me. 446 00:30:45,022 --> 00:30:46,512 Well, I am. 447 00:30:46,590 --> 00:30:50,026 Captain Jones said that the boy had been through some severe physical changes 448 00:30:50,094 --> 00:30:51,618 and asked me to drop in on him, 449 00:30:51,695 --> 00:30:54,289 to reassure you in your time of motherly concern. 450 00:30:55,299 --> 00:30:59,759 My motherly concern is not for him because he's not my son. 451 00:31:00,471 --> 00:31:04,999 Now, statements like that will hardly help the boy's self-esteem, 452 00:31:05,075 --> 00:31:06,474 now will they? 453 00:31:07,745 --> 00:31:10,475 Captain Jones said something about a change in height? 454 00:31:11,348 --> 00:31:12,406 Yes. 455 00:31:13,517 --> 00:31:14,848 Come. 456 00:31:16,987 --> 00:31:18,318 Against the wall. 457 00:31:22,193 --> 00:31:23,717 He's three inches shorter. 458 00:31:24,495 --> 00:31:26,258 Ah, well... 459 00:31:27,231 --> 00:31:30,860 Hardly a mystery, Mrs. Collins. 460 00:31:30,935 --> 00:31:35,235 We've known for some time that trauma can affect the growth of children. 461 00:31:35,306 --> 00:31:37,467 Given the stress of the past five months, 462 00:31:37,908 --> 00:31:40,001 his spine may have actually shrunk. 463 00:31:40,077 --> 00:31:43,046 It's uncommon, but it's within the realm of possibility. 464 00:31:45,716 --> 00:31:47,081 And circumcision? 465 00:31:50,721 --> 00:31:54,350 Very likely his abductor thought it appropriate. 466 00:31:54,425 --> 00:31:57,189 After all, circumcision is hygienically sound. 467 00:31:58,596 --> 00:32:01,565 Must have been quite traumatic at the time. 468 00:32:02,933 --> 00:32:05,595 No wonder he's submerged the memory. 469 00:32:08,038 --> 00:32:09,062 I... 470 00:32:09,139 --> 00:32:13,473 You see, there's a perfectly sound medical explanation for all of this. 471 00:32:14,645 --> 00:32:16,909 But it's right for you to raise the questions. 472 00:32:16,981 --> 00:32:20,007 You need to be apprised of all changes the lad went through 473 00:32:20,084 --> 00:32:22,143 during his absence. 474 00:32:22,219 --> 00:32:25,484 Wouldn't I know whether or not he's my son? 475 00:32:26,423 --> 00:32:27,947 I'm the mother. 476 00:32:28,492 --> 00:32:30,983 Which means you're in no position to be objective. 477 00:32:31,862 --> 00:32:35,958 You are looking through the prism of extreme emotion at a boy 478 00:32:36,333 --> 00:32:38,631 who has changed from what you remember. 479 00:32:38,702 --> 00:32:40,727 He isn't the same boy that left here. 480 00:32:40,804 --> 00:32:42,931 Just as a boy that goes off to war and then returns 481 00:32:43,007 --> 00:32:44,838 is not the same anymore. 482 00:32:44,908 --> 00:32:49,572 And a mother's heart, driven by intuition and emotion, 483 00:32:49,647 --> 00:32:52,081 sees these changes and rebels, 484 00:32:52,783 --> 00:32:55,115 insists that this isn't your son. 485 00:32:56,787 --> 00:32:58,516 Doesn't change the facts. 486 00:33:02,326 --> 00:33:06,592 I'm willing to put my theory to the test of objectivity, Mrs. Collins. 487 00:33:07,431 --> 00:33:08,796 Are you? 488 00:33:16,073 --> 00:33:18,200 It is absolutely outrageous! 489 00:33:18,275 --> 00:33:21,176 Calm yourself, calm yourself and just listen to me. 490 00:33:21,245 --> 00:33:25,306 No, no, no. No, you listen to me, please. 491 00:33:25,983 --> 00:33:29,851 This so called doctor paraded me around my own neighborhood, 492 00:33:29,920 --> 00:33:33,253 like some kind of a derelict mother who didn't even know her own son. 493 00:33:33,324 --> 00:33:35,315 And what was his findings? 494 00:33:35,392 --> 00:33:37,656 He found what he expected to find, 495 00:33:38,429 --> 00:33:41,330 what you obviously told him he would find. 496 00:33:41,398 --> 00:33:42,865 - Mrs. Collins. - But that's not... 497 00:33:42,933 --> 00:33:44,594 That's nothing to be embarrassed about. 498 00:33:44,668 --> 00:33:49,162 That I was embarrassed is not the issue. 499 00:33:51,308 --> 00:33:54,277 The point is that you are wasting time 500 00:33:54,345 --> 00:33:57,508 when you should be looking for my son. 501 00:33:57,581 --> 00:34:00,641 But the report is final, Mrs. Collins. 502 00:34:01,618 --> 00:34:04,815 Well, then I want to receive the report, so I can refute it, 503 00:34:04,888 --> 00:34:06,822 before it goes to anyone else. 504 00:34:06,890 --> 00:34:08,118 Fine. 505 00:34:09,026 --> 00:34:11,290 Yes. Good day. 506 00:34:19,703 --> 00:34:22,069 I'm finished. Could I go to my room now? 507 00:34:24,007 --> 00:34:25,167 Yes. 508 00:34:34,718 --> 00:34:36,379 Good night, Mommy. 509 00:34:37,821 --> 00:34:40,119 Stop saying that! 510 00:34:41,558 --> 00:34:43,651 Stop saying that! 511 00:34:43,927 --> 00:34:45,827 I'm not your mother! 512 00:34:48,866 --> 00:34:51,460 I want my son back. 513 00:34:51,535 --> 00:34:55,164 You're not him. You're not my son! 514 00:34:58,142 --> 00:35:00,235 I want my son back. 515 00:35:01,145 --> 00:35:03,670 I want my son back! 516 00:35:04,214 --> 00:35:05,579 Damn you! 517 00:35:06,650 --> 00:35:09,118 I want my son back! 518 00:35:42,319 --> 00:35:44,549 I was wrong to yell at you. 519 00:35:47,691 --> 00:35:49,283 You're just a child, 520 00:35:50,794 --> 00:35:53,558 and I don't think you know what you're doing, 521 00:35:53,630 --> 00:35:55,621 and the hurt you're causing. 522 00:35:55,699 --> 00:36:01,137 But I need you to understand that my son is my life. 523 00:36:03,240 --> 00:36:05,401 He's all I have. 524 00:36:07,544 --> 00:36:11,742 And no matter what the police think, and no matter what the world thinks, 525 00:36:13,350 --> 00:36:15,147 you and I, 526 00:36:16,253 --> 00:36:19,245 we both know the truth, don't we? 527 00:36:19,556 --> 00:36:23,822 We both know that you're not Walter. 528 00:36:23,894 --> 00:36:27,887 You just have to tell them that you're not my son, 529 00:36:27,965 --> 00:36:29,933 so they can find my son. 530 00:36:33,504 --> 00:36:34,766 Please. 531 00:36:41,345 --> 00:36:44,246 We can talk tomorrow. 532 00:37:06,136 --> 00:37:07,228 Hello? 533 00:37:07,304 --> 00:37:09,329 Is this Mrs. Christine Collins? 534 00:37:09,406 --> 00:37:10,964 Yes. 535 00:37:11,041 --> 00:37:12,633 My name is Gustav Briegleb. 536 00:37:12,709 --> 00:37:16,076 I'm the pastor over at St. Paul's Presbyterian. 537 00:37:17,414 --> 00:37:19,382 Oh, yes, I've heard your broadcasts. 538 00:37:19,449 --> 00:37:20,973 I'm... 539 00:37:21,051 --> 00:37:22,951 Thank you. 540 00:37:23,020 --> 00:37:25,580 Have you read the Times this morning? 541 00:37:25,656 --> 00:37:26,782 No. 542 00:37:27,291 --> 00:37:31,489 Well, maybe you should give it a gander and then come over here to the parish for breakfast, 543 00:37:31,562 --> 00:37:34,622 in, say, an hour. I think we should meet. 544 00:37:37,301 --> 00:37:38,461 Hello? 545 00:37:46,443 --> 00:37:48,468 "Mysterious case of... 546 00:37:48,545 --> 00:37:50,911 Acting on the request of the Los Angeles Police Department, 547 00:37:50,981 --> 00:37:55,145 Dr. Earl W. Tarr, child specialist, examined Walter Collins 548 00:37:55,218 --> 00:37:57,015 to determine the cause of his loss of weight, 549 00:37:57,087 --> 00:37:59,749 paleness, confusion, and rundown condition 550 00:37:59,823 --> 00:38:01,017 noticed since the return of the boy 551 00:38:01,091 --> 00:38:03,582 to his mother last Monday." 552 00:38:05,162 --> 00:38:07,392 Lovely bit of phrasing, isn't it? 553 00:38:07,464 --> 00:38:10,490 Noticed since the return of the boy to his mother. 554 00:38:10,567 --> 00:38:13,331 Now, not only does that clearly state you're the boy's mother, 555 00:38:13,403 --> 00:38:17,772 but one could infer from it that you're somehow responsible for these changes. 556 00:38:17,841 --> 00:38:20,139 And that the police department is concerned 557 00:38:20,210 --> 00:38:22,974 for the boy's welfare while he's in your charge. 558 00:38:23,046 --> 00:38:25,537 You should try the eggs. They're very nice. 559 00:38:26,216 --> 00:38:29,811 "'I examined the boy quite thoroughly', Dr. Tarr said, 560 00:38:29,886 --> 00:38:32,354 'And it's clear that he has something to tell. 561 00:38:32,422 --> 00:38:33,821 I'm sure that in time...'" 562 00:38:33,890 --> 00:38:38,020 time he will give his boyish story of the entire affair, 563 00:38:38,095 --> 00:38:40,893 but not until he has faith in his listener. 564 00:38:40,964 --> 00:38:44,957 And that is what is lacking here, faith in the poor lad's story. 565 00:38:45,736 --> 00:38:49,194 Course of my examination, I found nothing to dispute the findings 566 00:38:49,272 --> 00:38:51,069 of the LAPD. 567 00:38:52,376 --> 00:38:54,503 Why would they do this? 568 00:38:54,578 --> 00:38:57,570 To avoid admitting they made a mistake 569 00:38:57,648 --> 00:38:59,309 when they brought back the wrong boy. 570 00:38:59,383 --> 00:39:02,045 Of course, anyone reading the newspaper with half a brain 571 00:39:02,119 --> 00:39:04,178 would see through it instantly. 572 00:39:04,254 --> 00:39:08,247 Sadly, that would exclude about half the readership of the Times. 573 00:39:09,159 --> 00:39:13,357 Mrs. Collins, I have made it my mission in life to bring to light all the things 574 00:39:13,430 --> 00:39:16,991 the LAPD wish none of us ever knew about. 575 00:39:17,067 --> 00:39:23,097 A department ruled by violence, abuse, murder, corruption and intimidation. 576 00:39:24,307 --> 00:39:27,640 When Chief Davis took over the force two years ago, he said... 577 00:39:27,711 --> 00:39:31,078 We will hold court against gunmen in the streets of Los Angeles. 578 00:39:31,148 --> 00:39:34,083 I want them brought in dead, not alive, 579 00:39:34,151 --> 00:39:37,985 and I will reprimand any officer who shows the least mercy to a criminal. 580 00:39:38,088 --> 00:39:41,524 He picked 50 of the most violent cops on the force, 581 00:39:41,591 --> 00:39:45,152 gave them machine guns and permission to shoot anyone who got in their way. 582 00:39:45,228 --> 00:39:47,719 He called them the Gun Squad. 583 00:39:48,166 --> 00:39:53,102 No lawyers, no trials, no questions, no suspensions, no investigations. 584 00:39:53,170 --> 00:39:55,035 Just piles of bodies. 585 00:39:55,906 --> 00:40:00,002 Bodies in the morgues, bodies in the hospitals, bodies by the side of the road. 586 00:40:00,077 --> 00:40:04,480 And not because the LAPD wanted to wipe out crime. No. 587 00:40:04,548 --> 00:40:08,109 The LAPD wanted to wipe out the competition. 588 00:40:08,185 --> 00:40:10,210 Mayor Cryer and half the force are on the take. 589 00:40:10,287 --> 00:40:13,415 Gambling, prostitution, bootlegging, you name it. 590 00:40:13,490 --> 00:40:16,755 Because once you give people the freedom to do whatever they want, 591 00:40:16,827 --> 00:40:21,628 as the Lord found in the Garden of Eden, they will do exactly that. 592 00:40:21,732 --> 00:40:25,532 This police department does not tolerate dissent, or contradiction, 593 00:40:25,602 --> 00:40:28,002 or even embarrassment. 594 00:40:28,071 --> 00:40:32,838 And you are in a position to embarrass them and they do not like it. 595 00:40:32,909 --> 00:40:35,776 They will do anything in their power to discredit you. 596 00:40:35,846 --> 00:40:39,441 I've seen that happen too many times to start going blind now. 597 00:40:39,516 --> 00:40:41,575 That's why I wanted to meet you, 598 00:40:41,651 --> 00:40:44,484 to let you know what you're getting yourself into 599 00:40:44,554 --> 00:40:48,012 and to help you fight it, if you choose to. 600 00:40:48,091 --> 00:40:50,491 Reverend, I appreciate everything that you're doing 601 00:40:50,560 --> 00:40:53,961 and everything that you said, 602 00:40:54,865 --> 00:40:56,924 but I'm not on a mission. 603 00:40:57,000 --> 00:40:59,025 I just want my son home. 604 00:41:01,004 --> 00:41:03,302 Mrs. Collins, a lot of mothers' sons 605 00:41:03,373 --> 00:41:06,536 have been sacrificed to expediency around here. 606 00:41:06,610 --> 00:41:08,908 Your son, unfortunately, would not be the first. 607 00:41:08,979 --> 00:41:12,346 But if you do it right, he may very well be the last. 608 00:41:20,323 --> 00:41:22,655 He had two cavities that needed filling. 609 00:41:22,726 --> 00:41:25,388 He put up a fight, but I took care of it. 610 00:41:25,462 --> 00:41:26,724 And? 611 00:41:26,797 --> 00:41:30,460 Your son's upper front teeth were separated by a small tissue, a diastema. 612 00:41:30,534 --> 00:41:33,025 It made them sit about an eighth of an inch apart. 613 00:41:33,103 --> 00:41:35,537 The boy in that room has no such gap. 614 00:41:35,605 --> 00:41:37,869 Can that change with age? Because that's what they're gonna say. 615 00:41:37,941 --> 00:41:39,374 In some cases, yes, it's possible. 616 00:41:39,442 --> 00:41:42,741 But the tissue between Walter's teeth prevents that from happening. 617 00:41:42,813 --> 00:41:46,180 See, they can never come together without an operation to sever the tissue, 618 00:41:46,249 --> 00:41:49,946 and I can tell you right now that he has never had such an operation. 619 00:41:50,921 --> 00:41:53,389 Would you be willing to put that officially in writing? 620 00:41:53,456 --> 00:41:56,220 Pardon my language, but hell yes. 621 00:41:57,861 --> 00:42:01,126 Sounds like the anesthetic's wearing off. 622 00:42:01,198 --> 00:42:04,565 On the other hand, maybe I'll write that letter first. 623 00:42:04,634 --> 00:42:07,694 Give the little fella something to think about. 624 00:42:17,781 --> 00:42:19,578 Well, if it is, he's changed enormously. 625 00:42:19,649 --> 00:42:21,549 Do you know who I am? 626 00:42:21,618 --> 00:42:22,915 You're a teacher. 627 00:42:22,986 --> 00:42:26,149 Yes, but even teachers have names. What's mine? 628 00:42:27,023 --> 00:42:28,854 I don't remember. 629 00:42:28,925 --> 00:42:31,758 I know you, but I don't remember your name. 630 00:42:33,063 --> 00:42:35,395 Mrs. Fox. Now, take your seat. 631 00:42:50,480 --> 00:42:54,473 I didn't say take a seat. I said take your seat, the one assigned you. 632 00:42:54,551 --> 00:42:59,215 You must know where it is, you've been sitting in it for over a year now. 633 00:43:07,397 --> 00:43:10,992 Mrs. Collins, if that's your son, I'll eat my yardstick. 634 00:43:11,067 --> 00:43:14,468 Not only will I put it in writing, I will testify to it in a court of law 635 00:43:14,537 --> 00:43:18,268 or to the President Calvin Coolidge himself if I have to. 636 00:43:19,476 --> 00:43:20,568 Thank you. 637 00:43:23,380 --> 00:43:25,473 I'll see you tonight for the broadcast. 638 00:43:25,548 --> 00:43:26,879 Good luck. 639 00:43:36,126 --> 00:43:37,354 Quick question, ma'am. 640 00:43:37,427 --> 00:43:38,621 Quick question! 641 00:43:38,695 --> 00:43:40,424 Mrs. Collins. 642 00:43:41,665 --> 00:43:43,758 Hello. My name is Christine Collins. 643 00:43:43,833 --> 00:43:46,028 - Good morning. - Good morning. 644 00:43:46,102 --> 00:43:50,664 On March 10th, my nine-year-old son, Walter Collins, disappeared. 645 00:43:50,740 --> 00:43:52,469 And a five-month investigation 646 00:43:52,542 --> 00:43:56,501 led to a boy being brought to Los Angeles from DeKalb, Illinois. 647 00:43:57,580 --> 00:44:00,947 They told me and all of you that this boy was my son. 648 00:44:01,051 --> 00:44:02,882 He was not my son. 649 00:44:02,953 --> 00:44:04,887 The LAPD made a mistake, 650 00:44:04,955 --> 00:44:08,652 and that is the reason for the supposed transformation. 651 00:44:09,259 --> 00:44:11,193 I have letters from his teachers and his doctors 652 00:44:11,261 --> 00:44:13,661 all confirming that he is not my son. 653 00:44:13,730 --> 00:44:17,860 I'm having them reprinted now, and I'll have them for you tomorrow. 654 00:44:17,934 --> 00:44:21,392 I have given the LAPD every opportunity to admit their mistake 655 00:44:21,471 --> 00:44:23,735 and renew the search for my son. 656 00:44:23,807 --> 00:44:25,707 Since they have refused to do so, 657 00:44:25,775 --> 00:44:28,676 it has forced me to bring my case public. 658 00:44:28,745 --> 00:44:32,442 And I hope that this now will persuade them to finish what they started 659 00:44:32,515 --> 00:44:35,177 and bring my son home to me. 660 00:44:35,251 --> 00:44:36,741 Thank you very much. 661 00:44:49,899 --> 00:44:51,127 Morelli! 662 00:44:51,735 --> 00:44:54,101 I want you to find the Collins woman and get her here. 663 00:44:54,170 --> 00:44:56,400 And, Bill, bring her in the back way. 664 00:44:56,473 --> 00:44:57,531 Yes, sir. 665 00:45:08,518 --> 00:45:10,042 This way, miss. 666 00:45:11,087 --> 00:45:12,145 Why are we going in the back? 667 00:45:12,222 --> 00:45:14,986 Captain's orders. Front's jammed with reporters. 668 00:45:19,929 --> 00:45:22,625 Please, sit down, miss. Captain Jones'll be right with you. 669 00:45:22,699 --> 00:45:26,999 Hey! Anyone want to take a call from the Canadian Mounties? Ybarra? 670 00:45:27,103 --> 00:45:28,365 What'd they do, lose a moose? 671 00:45:28,438 --> 00:45:31,669 They need a juvenile living here illegally deported back to Canada. 672 00:45:31,741 --> 00:45:35,142 He's living with his cousin on some ranch near Riverside, in Wineville. 673 00:45:35,211 --> 00:45:36,269 - You want it? - I'll take it. 674 00:45:36,346 --> 00:45:37,404 Got nothing better to do. 675 00:45:37,480 --> 00:45:38,913 You're a prince. 676 00:45:41,384 --> 00:45:42,817 Mrs. Collins. 677 00:45:42,886 --> 00:45:46,083 You can leave the boy. She'll take care of him. 678 00:45:51,261 --> 00:45:52,489 Sit. 679 00:45:53,096 --> 00:45:55,963 Oh, you've caused us quite a bit of trouble, Mrs. Collins. 680 00:45:56,032 --> 00:45:59,058 This situation has become an embarrassment for the entire police department. 681 00:45:59,135 --> 00:46:00,659 It wasn't my intention to embarrass anyone. 682 00:46:00,737 --> 00:46:02,204 Oh, no, of course not. 683 00:46:02,272 --> 00:46:05,969 You just told the papers we couldn't tell one boy from another as a compliment 684 00:46:06,042 --> 00:46:08,237 for the months we spent working on your case. 685 00:46:08,311 --> 00:46:10,677 You trying to make fools out of us? Is that it? You enjoy this? 686 00:46:10,747 --> 00:46:12,874 Of course not. 687 00:46:12,949 --> 00:46:14,177 I want you to find my son. 688 00:46:14,250 --> 00:46:16,013 You know what your problem is, Mrs. Collins? 689 00:46:16,086 --> 00:46:18,020 You're trying to shirk your responsibilities as a mother. 690 00:46:18,088 --> 00:46:19,248 What? 691 00:46:19,322 --> 00:46:21,381 You enjoyed being a free woman, didn't you? 692 00:46:21,458 --> 00:46:23,517 You enjoyed not having to worry about a young son. 693 00:46:23,593 --> 00:46:26,118 You could go where you wanted, do whatever you wanted, 694 00:46:26,196 --> 00:46:27,993 see anyone you wanted. 695 00:46:28,064 --> 00:46:30,555 But then we found your son, and we brought him back. 696 00:46:30,633 --> 00:46:32,863 And now he's an inconvenience to you. 697 00:46:32,936 --> 00:46:35,734 And that's why you cooked up this scheme, 698 00:46:35,805 --> 00:46:38,638 to throw him to the state and get the state to raise him for you. 699 00:46:38,708 --> 00:46:40,471 - Isn't that true? - That is not true! 700 00:46:40,543 --> 00:46:42,875 No? Well, even the boy says he's your son. 701 00:46:42,946 --> 00:46:44,243 Why would he say that? 702 00:46:44,314 --> 00:46:45,975 How would he know to do that? 703 00:46:46,049 --> 00:46:48,017 I don't know. I just know he's lying. 704 00:46:48,084 --> 00:46:50,450 Oh, maybe so. Maybe he is a liar. 705 00:46:50,520 --> 00:46:52,784 But that's how he's been trained, isn't it? 706 00:46:52,856 --> 00:46:54,721 Lying was born in both of you. 707 00:46:54,791 --> 00:46:56,816 You're a liar and a troublemaker and, if you ask me, 708 00:46:56,893 --> 00:46:58,884 you got no business walking the streets of Los Angeles. 709 00:46:58,962 --> 00:47:00,020 Now wait a minute. 710 00:47:00,096 --> 00:47:01,961 Because either you know you're lying, 711 00:47:02,031 --> 00:47:05,762 or you're not capable of knowing if you're lying or telling the truth. 712 00:47:05,835 --> 00:47:07,359 So, which is it? 713 00:47:08,771 --> 00:47:11,331 You a derelict mother? Or just plain nuts? 714 00:47:11,407 --> 00:47:13,602 'Cause from where I sit, those are the only options. 715 00:47:13,676 --> 00:47:15,007 I'm not gonna sit here and take this. 716 00:47:15,078 --> 00:47:17,342 You want experts? You want doctors? I have a few of my own. 717 00:47:17,413 --> 00:47:18,607 Matron. 718 00:47:22,118 --> 00:47:26,487 Mrs. Collins, you still insist that the boy out there is not your son? 719 00:47:26,556 --> 00:47:27,887 Yes, I do. 720 00:47:31,394 --> 00:47:32,691 - Please, don't struggle. - What? 721 00:47:32,762 --> 00:47:33,922 - No! - You'll only hurt yourself. 722 00:47:33,997 --> 00:47:35,259 - What are you doing? - Hold still. 723 00:47:35,331 --> 00:47:36,889 You can't just do this. No, you can't. 724 00:47:36,966 --> 00:47:38,092 You are to convey the prisoner 725 00:47:38,168 --> 00:47:40,261 to the Los Angeles County General Hospital Psychopathic Ward. 726 00:47:40,336 --> 00:47:41,496 What? 727 00:47:41,571 --> 00:47:43,766 You are to make the following entry. 728 00:47:43,840 --> 00:47:46,434 Defendant states she's been deceived by police and others, 729 00:47:46,509 --> 00:47:47,999 and that we have given her a boy 730 00:47:48,077 --> 00:47:50,875 and tried to make her think it is her son when she says it is not. 731 00:47:50,947 --> 00:47:54,041 - Take her away. - No. No, no. 732 00:47:55,151 --> 00:47:56,379 Please. Please. 733 00:47:56,452 --> 00:47:57,612 Come on, Mrs. Collins. 734 00:47:57,687 --> 00:47:59,587 No. No. 735 00:47:59,656 --> 00:48:00,816 This way. 736 00:48:05,128 --> 00:48:09,064 Mrs. Collins has been known to us since about March 10th, 1928, 737 00:48:09,132 --> 00:48:11,930 when she reported her nine-year-old son, Walter, missing. 738 00:48:12,001 --> 00:48:14,663 - The boy was gone until August 1928. - Okay. 739 00:48:15,038 --> 00:48:18,633 Since his return, she has complained that he is still missing 740 00:48:18,708 --> 00:48:21,370 and has made repeated requests that he be found. 741 00:48:21,444 --> 00:48:26,541 She suffers from paranoia, delusions of persecution and dislocation from reality. 742 00:48:27,550 --> 00:48:30,110 She may be a threat to herself or others. 743 00:48:30,253 --> 00:48:33,882 We recommend that she be conveyed to the psychopathic ward 744 00:48:33,957 --> 00:48:35,652 until her senses can be restored. 745 00:48:35,725 --> 00:48:36,987 Got another code 12. 746 00:48:37,060 --> 00:48:38,152 Name? 747 00:48:38,228 --> 00:48:39,286 Collins. Christine. 748 00:48:39,362 --> 00:48:40,829 No, no, no, listen, this is a mistake. 749 00:48:40,897 --> 00:48:42,159 Certifying officer? 750 00:48:42,232 --> 00:48:44,723 Captain J.J. Jones, Lincoln Heights Division. 751 00:48:44,801 --> 00:48:46,792 No, no, please! Please! The police are trying to punish me... 752 00:48:46,869 --> 00:48:48,962 If you keep it up, I'm gonna have to put you in a straitjacket. 753 00:48:49,038 --> 00:48:50,300 Do you want that? 754 00:48:50,373 --> 00:48:51,431 No, ma'am. 755 00:48:51,507 --> 00:48:53,907 Then behave yourself. Code 12. 756 00:48:54,978 --> 00:48:56,605 I'm not mad! 757 00:48:56,679 --> 00:48:58,044 Please. 758 00:48:59,983 --> 00:49:01,177 Oh, God. 759 00:49:01,251 --> 00:49:02,582 All right. 760 00:49:07,857 --> 00:49:09,119 No! 761 00:49:18,034 --> 00:49:19,228 Stop! 762 00:49:25,475 --> 00:49:27,102 Spread your legs. 763 00:49:27,677 --> 00:49:28,769 What? 764 00:49:32,315 --> 00:49:33,782 Wider. 765 00:49:33,850 --> 00:49:35,477 Oh. 766 00:49:46,296 --> 00:49:49,129 I'm not sick! 767 00:49:55,705 --> 00:49:56,865 Touch me! Touch me! 768 00:49:58,875 --> 00:50:01,400 Inside. This is your room. 769 00:50:01,477 --> 00:50:03,570 The doctor has left for the day. He will see you in the morning. 770 00:50:03,646 --> 00:50:06,012 Can I... I need to speak to somebody in authority. 771 00:50:06,082 --> 00:50:07,208 Sorry. 772 00:50:07,283 --> 00:50:11,947 My room! No. No, no, no, this is my room. 773 00:50:12,322 --> 00:50:13,380 Can I make a phone call? 774 00:50:13,456 --> 00:50:15,424 Phone privileges are earned by good behavior. 775 00:50:15,491 --> 00:50:19,222 You're not allowed newspapers, magazines, radio, books or sharp objects. 776 00:50:19,295 --> 00:50:20,728 - This is for your own good. - Help me! 777 00:50:20,797 --> 00:50:22,389 Listen to me. 778 00:50:22,465 --> 00:50:24,296 My room. 779 00:50:24,367 --> 00:50:27,063 No, this is my room. 780 00:50:27,570 --> 00:50:29,401 Oh, God! 781 00:50:29,472 --> 00:50:30,769 My room. 782 00:50:32,308 --> 00:50:35,436 No, no, this is my room. 783 00:50:37,814 --> 00:50:39,645 My room. 784 00:50:41,150 --> 00:50:45,280 My room! My room! My room! 785 00:50:45,588 --> 00:50:47,783 My room! 786 00:50:47,857 --> 00:50:50,758 They said it was my room! 787 00:51:02,839 --> 00:51:04,773 You have a problem? 788 00:51:04,841 --> 00:51:08,242 Overheated, that's all. She'll be fine in a bit. 789 00:51:09,545 --> 00:51:11,069 Hey, listen, could you give me a hand? 790 00:51:11,147 --> 00:51:14,947 I'm trying to find a place called the Northcott Ranch, up by Wineville. 791 00:51:16,419 --> 00:51:18,216 Northcott Ranch, huh? 792 00:51:21,491 --> 00:51:24,790 Oh, yeah, yeah. 793 00:51:25,228 --> 00:51:27,958 You're almost there. 794 00:51:28,030 --> 00:51:31,557 You just... You just follow this road west, 795 00:51:31,634 --> 00:51:34,262 about two, no, three miles. 796 00:51:34,337 --> 00:51:36,862 And then you take that next right. 797 00:51:36,939 --> 00:51:40,397 And you stay on that and it will bring you right to it. 798 00:51:42,945 --> 00:51:45,277 Is something going on out there? 799 00:51:45,348 --> 00:51:46,474 No. 800 00:51:46,549 --> 00:51:48,710 Just looking into a juvenile matter. 801 00:51:49,919 --> 00:51:51,113 Thanks for your help. 802 00:51:51,187 --> 00:51:52,381 Sure. 803 00:52:39,302 --> 00:52:40,462 Hello? 804 00:53:26,115 --> 00:53:28,208 Hey! 805 00:53:28,284 --> 00:53:30,718 Hey! Hey! 806 00:53:30,786 --> 00:53:33,846 Come here! Come here! 807 00:53:39,362 --> 00:53:41,091 This is the police! 808 00:53:41,163 --> 00:53:44,326 I have a warrant for a minor named Sanford Clark. 809 00:53:45,868 --> 00:53:47,995 Open the door or stand aside. 810 00:55:01,344 --> 00:55:02,743 Hey! Stop! 811 00:55:03,846 --> 00:55:07,111 Stop! Stop it! Stop it! 812 00:55:07,183 --> 00:55:10,243 Stop it! Stop it or I'll push your face through this floor! 813 00:55:10,319 --> 00:55:11,377 Stop it! 814 00:55:11,454 --> 00:55:12,512 Fine! 815 00:55:13,055 --> 00:55:14,989 Give me your hands. 816 00:55:24,567 --> 00:55:26,228 Come on. Sit down. 817 00:55:27,770 --> 00:55:29,032 Jesus! 818 00:55:30,673 --> 00:55:32,106 What the hell is wrong with you, kid? 819 00:55:32,174 --> 00:55:33,607 Huh? 820 00:55:33,676 --> 00:55:35,541 Don't you know assaulting a cop is against the law? 821 00:55:35,611 --> 00:55:37,806 What difference does it make? 822 00:55:39,415 --> 00:55:42,043 We're just sending you back to Canada, son. 823 00:55:42,118 --> 00:55:44,279 It isn't the end of the world. 824 00:55:44,920 --> 00:55:46,148 What? 825 00:55:48,057 --> 00:55:51,754 Well, you can't stay in the U.S. as long as you want, pal. 826 00:55:56,465 --> 00:55:58,057 No word from Mrs. Collins? 827 00:55:58,134 --> 00:55:59,499 We haven't heard from her. 828 00:55:59,568 --> 00:56:01,763 Get on down to her house, make sure she's all right. 829 00:56:01,837 --> 00:56:03,327 And if she's not there, check with her neighbors. 830 00:56:03,406 --> 00:56:04,464 Find out what they know. 831 00:56:04,540 --> 00:56:05,598 Absolutely. 832 00:56:05,675 --> 00:56:08,735 And now KGF welcomes the Reverend Gustav Briegleb 833 00:56:08,811 --> 00:56:10,972 of St. Paul's Presbyterian. 834 00:56:11,080 --> 00:56:15,449 This is Pastor Gustav A. Briegleb of St. Paul's Presbyterian Church, 835 00:56:15,518 --> 00:56:18,385 bringing you the Lord's word on Radio KGF. 836 00:56:18,454 --> 00:56:20,115 Good evening. 837 00:56:20,189 --> 00:56:22,123 I had hoped to have a guest with us tonight, 838 00:56:22,191 --> 00:56:24,489 but apparently she has been delayed. 839 00:56:24,560 --> 00:56:28,519 And since she cannot be here to tell you what she told the press this afternoon, 840 00:56:28,597 --> 00:56:31,225 I'll have to fill in as best I can. 841 00:56:31,300 --> 00:56:33,063 I'm going to tell you what happened 842 00:56:33,135 --> 00:56:37,401 and I'm going to keep on telling you every night, right here, 843 00:56:37,473 --> 00:56:40,533 until somebody does something about it. 844 00:56:44,313 --> 00:56:47,407 The Desert Local, train number 45, 845 00:56:47,483 --> 00:56:50,782 will be arriving on track two in five minutes. 846 00:56:51,420 --> 00:56:53,479 Hello. I'd like a ticket to Canada. 847 00:56:53,556 --> 00:56:55,786 Alberta or Vancouver, whatever's leaving tonight. 848 00:56:55,858 --> 00:56:57,826 I don't have anything going that far tonight. 849 00:56:57,893 --> 00:57:00,123 The best I can do is put you on a train to Seattle. 850 00:57:00,196 --> 00:57:02,960 From there you can transfer to a local or drive across the border. 851 00:57:03,032 --> 00:57:04,431 That would be fine. 852 00:57:04,500 --> 00:57:05,694 Roundtrip? 853 00:57:05,768 --> 00:57:06,928 One way. 854 00:57:07,002 --> 00:57:08,435 That'll be $15. 855 00:57:08,504 --> 00:57:09,562 Right. 856 00:57:13,175 --> 00:57:14,802 There you go. 857 00:57:14,877 --> 00:57:16,401 Thank you. There you go. Enjoy your trip. 858 00:57:16,479 --> 00:57:17,673 I will. 859 00:57:35,297 --> 00:57:37,322 Breakfast is half an hour. 860 00:57:41,937 --> 00:57:44,269 Please, miss, I need to see a doctor in charge. 861 00:57:44,340 --> 00:57:45,807 The dining room is down the hall. 862 00:57:45,875 --> 00:57:48,776 The doctor will call for you when he's ready. 863 00:58:00,756 --> 00:58:02,951 Do you want eggs or oatmeal? 864 00:58:04,794 --> 00:58:06,455 Okay, that's everyone that's here. 865 00:58:06,529 --> 00:58:07,894 All right. 866 00:58:07,963 --> 00:58:09,828 You can pull the oatmeal. 867 00:58:09,899 --> 00:58:11,264 Do you want it for tomorrow? 868 00:58:11,333 --> 00:58:12,698 - You know, just dump it. - All right. 869 00:58:12,768 --> 00:58:14,292 You should eat. 870 00:58:15,271 --> 00:58:17,068 Eating is normal. 871 00:58:17,139 --> 00:58:19,937 You gotta do everything you can to look normal. 872 00:58:20,009 --> 00:58:21,476 It's the only chance you got. 873 00:58:21,544 --> 00:58:22,704 I'm not hungry. 874 00:58:22,778 --> 00:58:25,042 - Barbara, you have to eat now. - I'm not hungry. 875 00:58:25,114 --> 00:58:27,639 My name's Carol Dexter. What's yours? 876 00:58:28,350 --> 00:58:30,250 Christine. Christine Collins. 877 00:58:32,288 --> 00:58:34,483 Now, finish it all. I know it's hard, but you gotta try. 878 00:58:34,557 --> 00:58:35,854 Oh, boy. 879 00:58:42,665 --> 00:58:44,462 I heard them talking. 880 00:58:44,567 --> 00:58:46,592 You're here on code 12? 881 00:58:46,669 --> 00:58:48,330 Police action. 882 00:58:48,404 --> 00:58:49,928 I mean, the doctors, the staff, 883 00:58:50,005 --> 00:58:51,336 they figure that if the police brought you here, 884 00:58:51,407 --> 00:58:53,432 there must be a good reason for it. 885 00:58:53,509 --> 00:58:55,909 There isn't a good reason for it. 886 00:58:56,412 --> 00:58:59,677 I'm perfectly sane and I will explain that to them. 887 00:59:00,382 --> 00:59:01,440 How? 888 00:59:02,585 --> 00:59:06,316 The more you try to act sane, the crazier you start to look. 889 00:59:06,388 --> 00:59:10,222 If you smile too much, you're delusional or you're stifling hysteria. 890 00:59:10,292 --> 00:59:13,056 And if you don't smile, you're depressed. 891 00:59:13,128 --> 00:59:17,690 If you remain neutral, you're emotionally withdrawn, potentially catatonic. 892 00:59:21,370 --> 00:59:23,201 You've given this a lot of thought. 893 00:59:23,272 --> 00:59:25,934 Yeah, I have. Don't you get it? 894 00:59:26,775 --> 00:59:29,175 You're a code 12, so am I. 895 00:59:29,245 --> 00:59:31,440 We're here for the exact same reasons. 896 00:59:31,513 --> 00:59:33,640 We both pissed off the cops. 897 00:59:34,717 --> 00:59:37,652 Now, you see, you see that lady there? 898 00:59:37,720 --> 00:59:40,154 She was married to a cop who kept beating her up. 899 00:59:40,222 --> 00:59:43,248 When she tried to tell somebody about it, he brought her here. 900 00:59:43,325 --> 00:59:44,587 I want more juice. 901 00:59:44,660 --> 00:59:45,854 And that one? 902 00:59:45,928 --> 00:59:47,259 Put your tray back where it belongs. 903 00:59:47,329 --> 00:59:51,561 The police beat the crap out of her brother, broke both his arms. 904 00:59:51,634 --> 00:59:54,068 When she tried to tell the papers... 905 00:59:56,639 --> 00:59:57,867 And you? 906 00:59:59,074 --> 01:00:02,066 I work nights. 907 01:00:02,611 --> 01:00:04,101 Sure. 908 01:00:05,014 --> 01:00:08,313 I mean, I work nights. 909 01:00:10,119 --> 01:00:11,177 Oh. 910 01:00:11,253 --> 01:00:12,413 Yeah. In the clubs. Downtown. 911 01:00:12,488 --> 01:00:13,546 I'm sorry. 912 01:00:13,622 --> 01:00:17,422 Yeah, well, this one client just kept hitting me and he wouldn't stop, 913 01:00:17,493 --> 01:00:19,552 so I filed a complaint. 914 01:00:19,628 --> 01:00:22,096 And it turns out he was a cop. 915 01:00:22,164 --> 01:00:24,291 Next thing I know, I'm here. 916 01:00:25,034 --> 01:00:27,059 But they can't do that. 917 01:00:27,136 --> 01:00:28,194 Are you kidding? 918 01:00:28,270 --> 01:00:29,794 All right, one more and then that's it. 919 01:00:29,872 --> 01:00:32,340 Everybody knows women are fragile. 920 01:00:32,775 --> 01:00:35,676 I mean, they're all emotions, no logic, there's nothing going on upstairs. 921 01:00:35,744 --> 01:00:37,336 Somebody! Help me! 922 01:00:37,413 --> 01:00:40,075 Every once in a while they say something that's a little inconvenient, 923 01:00:40,149 --> 01:00:41,707 they just go fucking nuts. 924 01:00:41,784 --> 01:00:42,910 Pardon my French. 925 01:00:42,985 --> 01:00:44,714 - You gotta get those dishes. - You got it. 926 01:00:44,787 --> 01:00:48,518 If we're insane, nobody has to listen to us. 927 01:00:49,725 --> 01:00:51,352 I mean, who are you gonna believe, 928 01:00:51,427 --> 01:00:54,760 some crazy woman trying to destroy the integrity of the force, 929 01:00:54,830 --> 01:00:56,593 or a police officer? 930 01:00:58,334 --> 01:01:01,360 Then once they get us in here, we either shut up and we learn to behave, 931 01:01:01,437 --> 01:01:03,098 or we don't go home. 932 01:01:03,172 --> 01:01:04,799 Are you all done? 933 01:01:06,075 --> 01:01:08,043 Or we go home like that. 934 01:01:44,747 --> 01:01:48,205 Stop. Stop it. 935 01:01:49,084 --> 01:01:51,348 Stop it! Stop it. 936 01:01:51,453 --> 01:01:52,647 Please. 937 01:01:55,357 --> 01:01:56,517 Clark. 938 01:01:57,559 --> 01:01:59,049 Sanford Clark? 939 01:01:59,895 --> 01:02:01,021 Here. 940 01:02:01,997 --> 01:02:04,056 Paperwork's come through. 941 01:02:04,133 --> 01:02:06,567 You'll be deported back to Canada day after tomorrow. 942 01:02:06,635 --> 01:02:08,899 Police there will decide what to do with you next. 943 01:02:08,971 --> 01:02:12,270 I hope your stay here has convinced you not to try crossing the border 944 01:02:12,341 --> 01:02:14,104 illegally in the future. 945 01:02:14,243 --> 01:02:15,335 Wait! 946 01:02:17,479 --> 01:02:20,710 I'd like to talk to the officer who brought me in. 947 01:02:20,783 --> 01:02:22,580 I'm sure he has far more important things... 948 01:02:22,651 --> 01:02:24,949 Please. It's important. 949 01:02:31,794 --> 01:02:33,455 Christine Collins. 950 01:02:33,529 --> 01:02:36,191 Thank you. Mrs. Collins. 951 01:02:37,966 --> 01:02:40,696 Dr. Jonathan Steele. Please, have a seat. 952 01:02:48,410 --> 01:02:51,777 I hope your stay with us has been comfortable so far. 953 01:02:52,714 --> 01:02:53,840 Yes. 954 01:02:54,349 --> 01:02:55,816 Really? 955 01:02:55,918 --> 01:02:59,376 I'd think it'd be quite difficult at first. 956 01:03:02,024 --> 01:03:03,218 Yes, it was. 957 01:03:03,292 --> 01:03:07,092 Of course it was very difficult, but comfortable enough. 958 01:03:17,406 --> 01:03:20,773 I see that they have... They've taken a blood test. 959 01:03:22,044 --> 01:03:23,807 The Wassermman Test. 960 01:03:23,879 --> 01:03:28,009 They said it was to check for syphilis, 'cause it affects the mind. 961 01:03:28,117 --> 01:03:31,917 The idea that someone thinks you need to be checked for syphilis, 962 01:03:31,987 --> 01:03:33,852 does that upset you? 963 01:03:33,922 --> 01:03:36,254 No, they said it was standard procedure, so it did not. 964 01:03:36,325 --> 01:03:38,725 Yes, exactly. Standard procedure. 965 01:03:38,794 --> 01:03:40,659 We have to cover all our bases. 966 01:03:40,729 --> 01:03:42,162 I can imagine 967 01:03:44,466 --> 01:03:47,128 that for some people that would be uncomfortable, 968 01:03:47,202 --> 01:03:49,363 but I understood. 969 01:04:07,890 --> 01:04:13,226 According to your file you believe that the police substituted 970 01:04:13,328 --> 01:04:15,421 a fake boy for your son. 971 01:04:15,497 --> 01:04:17,692 No, I didn't say he was a fake boy. 972 01:04:17,766 --> 01:04:19,859 He's not my boy. 973 01:04:19,935 --> 01:04:21,368 They brought home the wrong boy. 974 01:04:21,436 --> 01:04:23,404 My son is still missing. 975 01:04:23,605 --> 01:04:28,474 Well, that's strange, because I have here a newspaper article 976 01:04:28,944 --> 01:04:34,439 with a photo of you at the train station, welcoming home your son. 977 01:04:37,319 --> 01:04:39,514 That is you in the photo, isn't it? 978 01:04:40,088 --> 01:04:41,112 Yes. 979 01:04:41,190 --> 01:04:42,282 Yeah. 980 01:04:42,991 --> 01:04:44,015 Yes. 981 01:04:44,092 --> 01:04:47,027 So, at first he was your son, 982 01:04:48,530 --> 01:04:50,327 and now he's not your son. 983 01:04:52,301 --> 01:04:54,201 Has this been going on for a long time? 984 01:04:54,269 --> 01:04:57,898 People changing, becoming something other than what they are? 985 01:04:57,973 --> 01:04:59,838 People don't change. 986 01:04:59,908 --> 01:05:01,466 You don't think people change? 987 01:05:01,543 --> 01:05:02,635 No, that's not... 988 01:05:06,281 --> 01:05:08,545 The police, they're not out to persecute you? 989 01:05:08,617 --> 01:05:09,777 No, they're not. 990 01:05:09,851 --> 01:05:10,977 No, they're not. 991 01:05:11,053 --> 01:05:14,147 The police are here to protect you. 992 01:05:14,923 --> 01:05:16,185 Yes. 993 01:05:16,425 --> 01:05:17,858 Really? 994 01:05:17,926 --> 01:05:18,984 Yes. 995 01:05:20,062 --> 01:05:24,431 Well, that's odd because when you were admitted, 996 01:05:25,400 --> 01:05:31,635 you told the head nurse that the police were conspiring deliberately to punish you. 997 01:05:31,773 --> 01:05:36,176 So, either the head nurse and the interns are also conspiring to punish you 998 01:05:36,245 --> 01:05:38,475 or you're changing your story. 999 01:05:44,786 --> 01:05:50,816 Do you often have trouble telling reality from fantasy, Mrs. Collins? 1000 01:05:53,295 --> 01:05:54,319 No. 1001 01:06:06,208 --> 01:06:08,233 I'm sorry to bring you out in this weather, Detective, 1002 01:06:08,310 --> 01:06:10,301 but the boy has been quite insistent. 1003 01:06:10,379 --> 01:06:11,744 It's all right. 1004 01:06:11,813 --> 01:06:14,748 I'll see what he has to say so I can go home and get dry. 1005 01:06:14,816 --> 01:06:17,444 It's raining cats, dogs, and Democrats out there, 1006 01:06:17,519 --> 01:06:19,817 so this had better be worth it. 1007 01:06:20,389 --> 01:06:21,913 You again, huh? 1008 01:06:28,563 --> 01:06:29,757 We'll see. 1009 01:06:33,502 --> 01:06:34,594 Well? 1010 01:06:37,439 --> 01:06:38,667 This isn't easy, okay? 1011 01:06:38,740 --> 01:06:39,729 Yeah? 1012 01:06:39,808 --> 01:06:43,141 Driving my ass here in the pouring rain wasn't easy either. 1013 01:06:44,813 --> 01:06:47,577 My cousin is Gordon Northcott. 1014 01:06:47,649 --> 01:06:50,243 He owns the ranch where you found me. 1015 01:06:51,253 --> 01:06:55,246 He said I could live there in exchange I watch the place when he's gone, 1016 01:06:56,124 --> 01:06:58,285 doing chores and stuff like that. 1017 01:06:59,828 --> 01:07:02,626 Said I could stay as long as I wanted to. 1018 01:07:03,598 --> 01:07:06,328 I thought that meant I could leave whenever I wanted. 1019 01:07:06,401 --> 01:07:07,459 Mmm. 1020 01:07:07,536 --> 01:07:09,834 You saying that he held you prisoner? 1021 01:07:09,905 --> 01:07:11,065 Bull. 1022 01:07:11,139 --> 01:07:14,006 When I got there, you were running around free as a jaybird. 1023 01:07:14,076 --> 01:07:16,010 Could've left any time you wanted. 1024 01:07:16,078 --> 01:07:17,102 No. 1025 01:07:17,212 --> 01:07:18,941 So, what's this, huh? 1026 01:07:19,047 --> 01:07:21,072 Some kind of story to cover why you're in the country illegally? 1027 01:07:21,149 --> 01:07:22,275 No, it's nothing like that. 1028 01:07:22,351 --> 01:07:23,409 'Cause I don't have time for this, okay? 1029 01:07:23,485 --> 01:07:24,645 Listen to me! He said... 1030 01:07:24,720 --> 01:07:25,982 What? 1031 01:07:26,054 --> 01:07:27,783 What did he say? 1032 01:07:27,856 --> 01:07:31,155 He said that if I tried to leave, he'd kill me. 1033 01:07:31,226 --> 01:07:34,252 Look, you don't understand what he's like, 1034 01:07:34,329 --> 01:07:37,662 what he... What we did, what he made me do. 1035 01:07:40,168 --> 01:07:41,635 All right. 1036 01:07:41,703 --> 01:07:44,137 Let's start at the beginning then. 1037 01:07:47,776 --> 01:07:49,869 What'd he make you do? 1038 01:07:55,250 --> 01:07:56,649 We killed some kids. 1039 01:07:56,718 --> 01:07:57,980 What? 1040 01:07:58,053 --> 01:08:01,648 Look, I didn't mean to, I swear. He made me help him. 1041 01:08:01,723 --> 01:08:04,317 He said if I didn't, he'd kill me, too. 1042 01:08:04,393 --> 01:08:07,089 Look, you gotta help me, please. I'm so scared. 1043 01:08:07,162 --> 01:08:10,154 I don't want to go to hell for killing kids. 1044 01:08:10,232 --> 01:08:11,597 Look. 1045 01:08:11,666 --> 01:08:14,499 What kids? What... What are you talking about? 1046 01:08:14,569 --> 01:08:17,094 I don't know. I never knew their names. 1047 01:08:17,172 --> 01:08:18,662 Names? 1048 01:08:18,740 --> 01:08:19,764 How many? 1049 01:08:19,841 --> 01:08:21,331 How many kids? 1050 01:08:21,410 --> 01:08:22,775 All together? 1051 01:08:27,182 --> 01:08:29,047 About 20, I guess. 1052 01:08:30,419 --> 01:08:31,818 No, you're lying. 1053 01:08:31,887 --> 01:08:34,253 No! It's true, I swear! 1054 01:08:34,322 --> 01:08:35,983 You're gonna tell me you killed 20 kids? 1055 01:08:36,057 --> 01:08:39,515 Yeah! Thereabouts. 1056 01:08:41,863 --> 01:08:44,263 I stopped counting after a while. 1057 01:08:48,103 --> 01:08:51,869 Gordon said maybe one or two may have escaped. 1058 01:08:55,577 --> 01:08:56,601 But... 1059 01:08:56,678 --> 01:08:57,702 No. 1060 01:08:57,779 --> 01:09:00,612 Nobody can just up and kill 20 kids, okay? 1061 01:09:00,682 --> 01:09:01,876 We did. 1062 01:09:04,286 --> 01:09:05,480 We did. 1063 01:09:08,390 --> 01:09:09,448 How? 1064 01:09:11,560 --> 01:09:13,926 Most times we'd just have one or two. 1065 01:09:15,564 --> 01:09:17,498 Sometimes as many as three. 1066 01:09:20,068 --> 01:09:23,299 I always knew when we were getting ready to leave. 1067 01:09:25,740 --> 01:09:27,469 Clean up the car. 1068 01:09:28,510 --> 01:09:30,740 Make sure the tires were good. 1069 01:09:31,680 --> 01:09:33,477 Check the engine. 1070 01:09:35,150 --> 01:09:38,642 'Cause he was afraid that the car would break down 1071 01:09:40,322 --> 01:09:42,187 and we'd get caught. 1072 01:09:44,326 --> 01:09:46,089 My loving baby 1073 01:09:46,161 --> 01:09:49,255 We'd always go a different direction every time. 1074 01:09:51,099 --> 01:09:53,499 Never hit the same part of town twice. 1075 01:09:53,602 --> 01:09:57,003 Sometimes we'd just drive around for hours, 1076 01:09:57,639 --> 01:09:59,106 till we found somebody. 1077 01:09:59,174 --> 01:10:00,698 Well, there you are! 1078 01:10:00,775 --> 01:10:02,572 We've been looking for you like mad. 1079 01:10:02,644 --> 01:10:03,906 You have? 1080 01:10:03,979 --> 01:10:05,344 Sure thing. 1081 01:10:05,413 --> 01:10:08,348 Listen, your folks, they've been in an accident. 1082 01:10:09,150 --> 01:10:11,448 And they sent us to come find you. Now, they're hurt real bad. 1083 01:10:11,520 --> 01:10:14,284 The police took them to the hospital, but they didn't have time to come find you, 1084 01:10:14,356 --> 01:10:16,347 so we said that we would do it. 1085 01:10:16,591 --> 01:10:18,024 Now, come on. 1086 01:10:18,093 --> 01:10:20,653 Get in here. Hurry. All right. 1087 01:10:20,729 --> 01:10:24,062 Listen, we gotta get you to that hospital so you can see your folks. 1088 01:10:24,132 --> 01:10:27,363 See, a lot of kids won't get in a car alone with a stranger, 1089 01:10:27,435 --> 01:10:28,766 but when he's got a kid there... 1090 01:10:28,837 --> 01:10:30,464 There's a good boy. 1091 01:10:30,539 --> 01:10:31,938 Scoot over. Scoot over, San. 1092 01:10:32,007 --> 01:10:33,565 that made it easier. 1093 01:10:33,642 --> 01:10:35,109 I want you to hold on tight. 1094 01:10:35,176 --> 01:10:36,473 They'd look at me and say... 1095 01:10:36,545 --> 01:10:37,807 We've got a long way to go. 1096 01:10:37,879 --> 01:10:39,039 "Hey, if he's safe..." 1097 01:10:39,114 --> 01:10:40,274 And we are gonna fly. 1098 01:10:40,348 --> 01:10:42,612 "I guess I will be, too." 1099 01:10:44,586 --> 01:10:47,077 Every time they got in the truck, 1100 01:10:48,290 --> 01:10:49,882 I just wanted to die. 1101 01:10:51,459 --> 01:10:54,690 As soon as we got back to the ranch, they went in the coop. 1102 01:10:56,231 --> 01:10:57,562 You boys hungry? 1103 01:10:57,632 --> 01:10:58,724 Huh? 1104 01:10:58,800 --> 01:11:00,631 Watch the door, Sanford! 1105 01:11:00,735 --> 01:11:02,703 Hey! Watch the door! 1106 01:11:03,605 --> 01:11:05,038 What's the matter? 1107 01:11:05,106 --> 01:11:06,368 I'm not gonna hurt you. 1108 01:11:06,441 --> 01:11:07,931 Are you worried that I'm gonna hurt you? 1109 01:11:08,009 --> 01:11:09,101 I'm not gonna hurt you. 1110 01:11:09,177 --> 01:11:10,644 Huh? Come here. 1111 01:11:10,712 --> 01:11:12,703 - No! No! No! No! Please! - I would never hurt you. 1112 01:11:12,781 --> 01:11:15,443 Some days he'd do them right off. 1113 01:11:16,918 --> 01:11:20,285 Other days he'd wait, 1114 01:11:21,690 --> 01:11:23,988 pick up a few more, 1115 01:11:24,059 --> 01:11:27,085 until he had about four or five of them. 1116 01:11:27,662 --> 01:11:28,788 Yeah. 1117 01:11:28,863 --> 01:11:30,194 - No! No! No! - No what? 1118 01:11:30,265 --> 01:11:31,357 No what, huh? 1119 01:11:32,701 --> 01:11:33,929 Come on. Come on. Come on! 1120 01:11:34,002 --> 01:11:35,936 Sanford, keep your eye on that door! 1121 01:11:36,004 --> 01:11:38,768 No! Please, no! No! No! 1122 01:11:38,840 --> 01:11:42,207 No! No! No! No! Please! No! No! 1123 01:11:44,079 --> 01:11:47,173 He'd... He'd sometimes leave 1124 01:11:47,248 --> 01:11:51,582 just one or two of them alive, barely, anyway. 1125 01:11:52,220 --> 01:11:53,881 He'd say, 1126 01:11:53,955 --> 01:11:55,752 "Finish them, San. 1127 01:11:55,824 --> 01:11:59,123 Finish them or... Finish them or I'll finish you." 1128 01:12:01,896 --> 01:12:03,261 And I did. 1129 01:12:05,133 --> 01:12:06,794 And I killed them. 1130 01:12:06,868 --> 01:12:08,096 And I did. 1131 01:12:08,169 --> 01:12:09,727 I killed them. 1132 01:12:09,804 --> 01:12:11,704 Oh, God, I killed them! 1133 01:12:13,241 --> 01:12:15,209 Oh, God! Oh! 1134 01:12:16,444 --> 01:12:17,468 Hey. 1135 01:12:17,545 --> 01:12:18,569 Hey. 1136 01:12:18,647 --> 01:12:19,739 What? 1137 01:12:19,814 --> 01:12:21,179 Look at me. 1138 01:12:22,751 --> 01:12:24,116 These kids. 1139 01:12:24,586 --> 01:12:29,523 You think if you saw them again, you think you might be able to recognize them? 1140 01:12:29,858 --> 01:12:31,985 I don't know. 1141 01:12:32,060 --> 01:12:33,220 Maybe. 1142 01:12:33,238 --> 01:12:36,696 Hey, I haven't updated these in a while, but still. 1143 01:12:38,510 --> 01:12:39,602 Just... 1144 01:12:40,178 --> 01:12:43,409 It should be. Just go through these, okay? 1145 01:12:48,286 --> 01:12:52,620 If you see any you recognize, just put them down on the table here. 1146 01:13:31,763 --> 01:13:33,060 I'm sorry! 1147 01:13:39,237 --> 01:13:40,363 Oh, my God. 1148 01:13:40,438 --> 01:13:42,963 I didn't mean to... He made me. 1149 01:13:50,115 --> 01:13:51,377 Oh, shit. 1150 01:13:54,386 --> 01:13:56,820 This one. Look at me. 1151 01:13:59,691 --> 01:14:00,919 You're sure? 1152 01:14:05,230 --> 01:14:06,492 I'm sure. 1153 01:14:10,402 --> 01:14:11,460 Jesus Christ. 1154 01:14:11,536 --> 01:14:15,768 Oh, God! Oh, God! 1155 01:14:16,040 --> 01:14:17,507 Jesus Christ. 1156 01:14:18,910 --> 01:14:20,309 Son of a bitch. 1157 01:14:23,515 --> 01:14:24,743 Oh, God. 1158 01:14:26,851 --> 01:14:27,749 Well, he's lying. 1159 01:14:27,819 --> 01:14:29,844 Have you gone soft in the head, Les? 1160 01:14:29,921 --> 01:14:30,979 Twenty kids, sir. 1161 01:14:31,055 --> 01:14:32,044 He's playing you. 1162 01:14:32,123 --> 01:14:34,853 He knows he's in trouble, so he's come up with some cock and bull story 1163 01:14:34,926 --> 01:14:36,894 about how he was forced to stay in the country. 1164 01:14:36,995 --> 01:14:39,930 With all due respect, sir, I don't think so. You didn't see him. 1165 01:14:39,998 --> 01:14:41,989 This kid, he's scared half out of his mind. 1166 01:14:42,066 --> 01:14:45,194 He picked the Collins kid. We found him, remember? 1167 01:14:45,270 --> 01:14:46,567 Haven't you been reading the papers? 1168 01:14:47,806 --> 01:14:49,501 Or maybe you have, is that it? 1169 01:14:49,574 --> 01:14:50,666 Sir, if you'd just listen to me... 1170 01:14:50,742 --> 01:14:52,175 I'm sorry, Captain, but he's here again. 1171 01:14:52,243 --> 01:14:54,040 - Who? - That Reverend Briegleb. 1172 01:14:54,112 --> 01:14:55,943 He's asking about Christine Collins. 1173 01:14:56,014 --> 01:14:57,038 Well, you tell that son of a bitch 1174 01:14:57,115 --> 01:14:58,673 to get the hell off of police property, 1175 01:14:58,750 --> 01:15:00,718 or I'll have him arrested for disturbing the peace. 1176 01:15:00,785 --> 01:15:03,845 I tried. He said he won't leave, him or his friends. 1177 01:15:03,922 --> 01:15:05,048 What? 1178 01:15:07,358 --> 01:15:08,985 Oh, what the hell! 1179 01:15:10,728 --> 01:15:12,286 Jesus! 1180 01:15:16,468 --> 01:15:18,060 Oh, Jesus jumped down. 1181 01:15:18,937 --> 01:15:20,234 Captain? 1182 01:15:20,772 --> 01:15:21,761 - Ybarra? - Yeah. 1183 01:15:21,840 --> 01:15:24,434 Listen to me. You're to do nothing except get back here. 1184 01:15:24,509 --> 01:15:26,443 Sir, departmental policy requires that 1185 01:15:26,511 --> 01:15:29,105 all allegations of homicide have to be investigated. 1186 01:15:29,180 --> 01:15:30,272 These are kids, for Christ sake. 1187 01:15:30,348 --> 01:15:31,940 Departmental policy is what I say it is. 1188 01:15:32,016 --> 01:15:35,281 Now, I'm ordering you to get your ass back here with that kid, you got that? 1189 01:15:35,353 --> 01:15:38,254 You don't talk to anybody and you bring me that kid. You got it? 1190 01:15:38,323 --> 01:15:39,483 Nobody! 1191 01:15:53,004 --> 01:15:54,995 - Captain Jones. - Boys. 1192 01:15:55,073 --> 01:15:57,507 What the hell have you done with Christine Collins? 1193 01:15:57,575 --> 01:15:59,770 And don't try and lie your way out of it, 1194 01:15:59,844 --> 01:16:04,338 because several of her neighbors saw her being driven away in a police car. 1195 01:16:04,649 --> 01:16:07,015 Mrs. Collins has been placed in protective custody 1196 01:16:07,085 --> 01:16:09,053 following a mental breakdown. 1197 01:16:10,555 --> 01:16:11,783 A what? 1198 01:16:12,223 --> 01:16:14,657 She's getting the best treatment available. 1199 01:16:14,726 --> 01:16:16,523 And that will be all. 1200 01:16:19,998 --> 01:16:21,431 Next. 1201 01:16:21,499 --> 01:16:22,830 - Go on. Move up. - For what? 1202 01:16:22,901 --> 01:16:23,890 Medication. 1203 01:16:23,968 --> 01:16:26,027 - Medication for what? - The kind that's good for you. 1204 01:16:26,104 --> 01:16:27,230 Help you relax. 1205 01:16:27,305 --> 01:16:28,363 - Well, I don't want to relax. - Come on. 1206 01:16:28,439 --> 01:16:29,804 - I'm not gonna take something... - We can force-feed you 1207 01:16:29,874 --> 01:16:31,273 - if that's what you want. - I don't know what it is! 1208 01:16:31,342 --> 01:16:32,809 - I don't know what it is. Dr. Steele? - Take it. Orderly. 1209 01:16:32,877 --> 01:16:33,866 Dr. Steele? 1210 01:16:33,945 --> 01:16:34,912 I understand. Come on. 1211 01:16:34,979 --> 01:16:36,913 Ladies, keep moving. Come on. 1212 01:16:36,981 --> 01:16:38,608 I don't wanna take anything that I don't know what it is. 1213 01:16:38,683 --> 01:16:40,913 There's nothing wrong with me that I need medication. 1214 01:16:40,985 --> 01:16:43,385 There's nothing wrong with you. 1215 01:16:45,189 --> 01:16:47,555 - No, there's nothing wrong. - No. 1216 01:16:48,293 --> 01:16:49,783 - You're fine. - Yes, I am. 1217 01:16:49,894 --> 01:16:55,298 Well, then you shouldn't have any trouble signing this. 1218 01:16:56,901 --> 01:16:59,392 By signing it, you certify that you were wrong 1219 01:16:59,504 --> 01:17:02,337 when you stated the boy returned to you by the police was not your son. 1220 01:17:02,407 --> 01:17:04,841 It further stipulates that the police were right 1221 01:17:04,909 --> 01:17:06,843 in sending you here for observation and it absolves them 1222 01:17:06,911 --> 01:17:09,277 of all responsibility. Sign it. 1223 01:17:09,347 --> 01:17:11,076 I won't sign that. 1224 01:17:12,116 --> 01:17:13,310 I won't sign that. 1225 01:17:13,384 --> 01:17:16,251 Well, then your condition is not improved. 1226 01:17:16,321 --> 01:17:20,223 Sign it, and you can be out of here first thing tomorrow morning. 1227 01:17:21,859 --> 01:17:23,554 But I wasn't wrong. 1228 01:17:23,628 --> 01:17:25,562 He's not my son. My son is still missing. 1229 01:17:25,630 --> 01:17:28,326 Mrs. Collins, you're becoming agitated. 1230 01:17:28,399 --> 01:17:32,460 Yes, I'm, yes... I'm not signing that, because he's not my son! 1231 01:17:32,537 --> 01:17:33,561 Orderly! 1232 01:17:33,638 --> 01:17:35,037 - He's not my son! - Orderly! 1233 01:17:35,106 --> 01:17:36,505 My son is missing! 1234 01:17:36,574 --> 01:17:39,065 - The patient is becoming hysterical! - No! My son is missing! 1235 01:17:39,143 --> 01:17:40,405 See to it she is sedated properly. 1236 01:17:40,478 --> 01:17:42,469 - Get her out of here. - No! No! No! 1237 01:17:42,547 --> 01:17:43,946 - Next! - No! 1238 01:17:44,315 --> 01:17:46,476 - No, no! - Orderly, hold on. 1239 01:17:50,088 --> 01:17:51,180 Stop it! 1240 01:17:51,255 --> 01:17:53,849 - No! - Open your mouth. Open, open your mouth. 1241 01:17:53,958 --> 01:17:55,516 - Easy! - You got her? 1242 01:17:55,593 --> 01:17:57,151 - God! - Swallow it. 1243 01:17:57,228 --> 01:17:58,695 Stop it! 1244 01:18:00,331 --> 01:18:01,423 Move back. 1245 01:18:01,499 --> 01:18:02,932 - You! - Get her out of here! 1246 01:18:03,001 --> 01:18:04,263 Come on, you got her? 1247 01:18:04,335 --> 01:18:06,735 Stay out of this! This is none of your business! This is police business! 1248 01:18:06,804 --> 01:18:09,364 All of you! You'll stay out of it if you know what's good for you! 1249 01:18:09,474 --> 01:18:11,704 You'd think you were in enough trouble with the law already, 1250 01:18:11,776 --> 01:18:13,175 being a whore, wouldn't you? 1251 01:18:15,747 --> 01:18:18,648 Attacking a staff member. Room 18. 1252 01:18:18,716 --> 01:18:22,243 No, no! Stop it! No! 1253 01:18:22,553 --> 01:18:24,487 No! No! 1254 01:18:25,823 --> 01:18:27,415 No! Stop it! 1255 01:19:40,098 --> 01:19:41,690 Come on, kid. 1256 01:20:01,419 --> 01:20:05,253 I don't know. I'm not sure. I think so. He was pretty close. 1257 01:20:05,323 --> 01:20:06,620 Excuse me. 1258 01:20:07,391 --> 01:20:09,291 - It's all right, I can take it from here. - But I got... 1259 01:20:09,360 --> 01:20:10,384 We need him for questioning. 1260 01:20:10,461 --> 01:20:11,519 Like I said, it was dark. 1261 01:20:11,596 --> 01:20:12,858 Thanks. Come on. 1262 01:20:13,631 --> 01:20:15,030 Brady, Ross. 1263 01:20:15,099 --> 01:20:17,192 You've just been requisitioned for backup. I'll explain on the way. 1264 01:20:17,268 --> 01:20:18,792 Yes, sir. 1265 01:20:26,077 --> 01:20:30,013 I'm not sure. She said she'd had the croup before. This could be pneumonia. 1266 01:20:32,683 --> 01:20:35,117 I keep telling her that, and she doesn't want to. 1267 01:20:35,253 --> 01:20:36,618 You have to insist. 1268 01:20:36,687 --> 01:20:38,154 You shouldn't have done that. 1269 01:20:38,222 --> 01:20:39,587 - Please, let me out! - Get in there! 1270 01:20:39,657 --> 01:20:40,988 Wanted to. 1271 01:20:41,592 --> 01:20:42,923 Felt good. 1272 01:20:43,094 --> 01:20:44,686 - Let me out! No! Please! No! - You got her? 1273 01:20:46,230 --> 01:20:50,599 I lost two babies to back alley doctors. 1274 01:20:51,669 --> 01:20:53,000 No choice. 1275 01:20:56,374 --> 01:20:59,172 Never had the chance to fight for them. 1276 01:21:00,478 --> 01:21:01,775 You do. 1277 01:21:02,313 --> 01:21:03,678 Don't stop. 1278 01:21:05,283 --> 01:21:06,511 I won't. 1279 01:21:11,556 --> 01:21:14,855 Fuck them and the horse they rode in on. 1280 01:21:17,829 --> 01:21:20,093 That's not exactly language for a lady. 1281 01:21:21,132 --> 01:21:22,224 Hell. 1282 01:21:23,201 --> 01:21:27,001 There are times that's exactly the right language to use. 1283 01:21:28,406 --> 01:21:29,498 Yeah? 1284 01:21:31,075 --> 01:21:33,600 When you've got nothing left to lose. 1285 01:21:34,278 --> 01:21:36,508 You're not supposed to be here! 1286 01:21:36,614 --> 01:21:38,275 Mmm. Mmm. 1287 01:22:00,638 --> 01:22:04,199 Stay there. Check the house. Check the barn. 1288 01:22:13,885 --> 01:22:15,648 It's all clear. 1289 01:22:15,753 --> 01:22:17,584 Clear here. 1290 01:22:17,655 --> 01:22:19,589 Bring me that shovel. 1291 01:22:23,327 --> 01:22:25,659 All right. Let's go. 1292 01:22:30,968 --> 01:22:32,196 Come on. 1293 01:22:35,373 --> 01:22:37,568 You're gonna show me. 1294 01:22:43,381 --> 01:22:45,076 Come on. Show me. 1295 01:23:06,203 --> 01:23:07,431 This it? 1296 01:23:08,973 --> 01:23:10,270 You sure? 1297 01:23:10,341 --> 01:23:11,433 Yeah. 1298 01:23:14,378 --> 01:23:15,436 Dig. 1299 01:23:18,282 --> 01:23:22,218 You put them in the ground, you can take them out of the ground. 1300 01:23:23,154 --> 01:23:24,951 Go on. Dig. 1301 01:23:25,856 --> 01:23:28,017 You heard me. Dig. 1302 01:24:13,270 --> 01:24:14,601 My God. 1303 01:24:16,807 --> 01:24:18,274 Oh, my God. 1304 01:24:31,822 --> 01:24:33,187 Call it in. 1305 01:24:33,724 --> 01:24:34,816 Get the coroner and every officer 1306 01:24:34,892 --> 01:24:37,087 in a 20-mile radius here inside the hour. 1307 01:24:37,161 --> 01:24:40,460 Then put out an APB on Gordon Stewart Northcott. 1308 01:24:41,599 --> 01:24:44,124 The information's in my car. Go on. 1309 01:24:49,707 --> 01:24:51,368 You can stop, son. 1310 01:24:56,347 --> 01:24:58,212 You can stop now. It's over. 1311 01:24:58,282 --> 01:24:59,544 Hey. 1312 01:24:59,617 --> 01:25:03,849 We'll take it, we can take it from here. We can take it from... 1313 01:25:09,193 --> 01:25:12,651 We can take it from here, okay? It's over. 1314 01:25:18,369 --> 01:25:20,030 It's okay. 1315 01:25:22,640 --> 01:25:24,335 It's okay. It's okay. 1316 01:25:24,942 --> 01:25:26,239 It's all over. 1317 01:25:26,677 --> 01:25:27,769 Okay? 1318 01:25:29,880 --> 01:25:31,006 File. 1319 01:25:36,420 --> 01:25:37,944 Privacy, please. 1320 01:25:43,694 --> 01:25:47,152 I see that you've been refusing medication, requiring force feeding. 1321 01:25:47,498 --> 01:25:49,466 All right, Michael. Lunchtime? 1322 01:25:49,533 --> 01:25:52,627 Six days, Mrs. Collins, and no progress. 1323 01:25:53,437 --> 01:25:56,964 We may have to move on to more strenuous therapies. 1324 01:25:58,075 --> 01:26:01,704 Unless you're willing to prove that you're doing better 1325 01:26:03,147 --> 01:26:04,876 by signing this. 1326 01:26:07,952 --> 01:26:10,785 Fuck you and the horse you rode in on. 1327 01:26:15,192 --> 01:26:16,716 Room 18. 1328 01:26:25,069 --> 01:26:28,197 I want to talk to somebody in charge, right now! 1329 01:26:28,272 --> 01:26:29,534 Please. 1330 01:26:29,607 --> 01:26:31,632 Who is in charge here? 1331 01:26:33,844 --> 01:26:35,004 Open. 1332 01:26:35,579 --> 01:26:36,876 I'm the head doctor on duty. 1333 01:26:36,947 --> 01:26:39,211 You're the doctor who locked up Christine Collins? 1334 01:26:39,283 --> 01:26:40,409 Oh, I'm sorry, sir. 1335 01:26:40,484 --> 01:26:42,008 We don't discuss cases with anyone other than family. 1336 01:26:42,086 --> 01:26:44,680 Oh, you'll damn well discuss this one. Read it. 1337 01:26:44,755 --> 01:26:45,779 Sir. 1338 01:26:45,856 --> 01:26:47,084 Read it. 1339 01:26:52,930 --> 01:26:53,988 Stop. 1340 01:27:02,506 --> 01:27:03,871 Mrs. Collins, one last time. 1341 01:27:03,941 --> 01:27:07,468 Are you or are you not prepared to sign that letter? 1342 01:27:07,545 --> 01:27:08,773 No. 1343 01:27:12,983 --> 01:27:14,541 You're free to leave. 1344 01:27:17,955 --> 01:27:19,047 What? 1345 01:27:19,423 --> 01:27:22,915 Your clothes are in the next room. You can change there. 1346 01:27:23,661 --> 01:27:24,685 In the next room? 1347 01:27:24,762 --> 01:27:26,389 Yes. That's right. 1348 01:27:27,431 --> 01:27:28,728 See to it. 1349 01:27:33,771 --> 01:27:34,931 Christ. 1350 01:27:35,439 --> 01:27:36,463 Long as it's not the original. 1351 01:27:36,540 --> 01:27:37,598 No, it's not. 1352 01:27:37,675 --> 01:27:39,074 Here it is. 1353 01:27:39,143 --> 01:27:40,974 And who is that? Is that Baker's file or Larson? 1354 01:27:41,045 --> 01:27:42,273 That's Baker. 1355 01:27:42,346 --> 01:27:44,211 He said he wanted... 1356 01:27:44,281 --> 01:27:45,680 Nurse, I wanna see 1357 01:27:45,749 --> 01:27:48,877 every piece of paper you have on the case of Mrs. Christine Collins, 1358 01:27:48,953 --> 01:27:50,944 and I want to see it right now, do you understand me? 1359 01:27:51,021 --> 01:27:53,649 Every piece. When will she be coming out? 1360 01:27:54,692 --> 01:27:55,716 Oh, it's just up ahead. 1361 01:27:55,793 --> 01:27:57,090 Oh, all right. Let's... 1362 01:27:57,161 --> 01:27:59,391 Hurricane hits West Palm Beach! 1363 01:27:59,463 --> 01:28:01,931 Babe Ruth hits 53rd home run! 1364 01:28:02,900 --> 01:28:04,891 - Kids found murdered in Riverside! - There it is. 1365 01:28:04,969 --> 01:28:07,836 Biggest crime in Los Angeles history! 1366 01:28:07,905 --> 01:28:09,964 Collins boy assumed dead! 1367 01:28:11,175 --> 01:28:13,666 Read it here! Read it here! 1368 01:28:18,983 --> 01:28:21,076 Mrs. Collins, I'm so sorry. 1369 01:28:25,522 --> 01:28:27,786 Captain, your handling of the Christine Collins case 1370 01:28:27,858 --> 01:28:30,918 has exposed this department to public ridicule. 1371 01:28:31,528 --> 01:28:35,328 There is even the possibility of civil and criminal liability. 1372 01:28:35,799 --> 01:28:38,666 Sir, nobody could've known what was happening up at that ranch. 1373 01:28:38,736 --> 01:28:41,796 Not us, the sheriff's department, or the marshal's office. 1374 01:28:41,872 --> 01:28:43,965 And as for the Collins woman, 1375 01:28:44,041 --> 01:28:46,805 I'm still not convinced that her boy is among the victims up in Wineville. 1376 01:28:46,944 --> 01:28:48,036 No? 1377 01:28:48,112 --> 01:28:49,079 No. 1378 01:28:49,146 --> 01:28:52,638 There were four other photos of missing boys that looked a lot like him. 1379 01:28:52,716 --> 01:28:54,650 The Clark kid could've been mistaken. 1380 01:28:54,718 --> 01:28:56,049 Maybe he was. 1381 01:28:56,120 --> 01:28:59,351 Which begs the obvious question. Who cares? 1382 01:29:00,758 --> 01:29:01,850 Sir? 1383 01:29:02,092 --> 01:29:04,287 The mayor wants this to go away. 1384 01:29:04,361 --> 01:29:06,454 I want this to go away. 1385 01:29:06,530 --> 01:29:10,022 The way you do that is to stop insisting that Walter Collins 1386 01:29:10,100 --> 01:29:12,625 is not among those boys killed up at that goddamn ranch. 1387 01:29:12,703 --> 01:29:15,263 Because if the boy you brought back is not Walter Collins, 1388 01:29:15,339 --> 01:29:18,331 and he's not dead up at that ranch, then where the hell is he? 1389 01:29:18,409 --> 01:29:20,104 People are gonna want to know why we haven't found him. 1390 01:29:20,177 --> 01:29:22,441 Why we're not doing our job. 1391 01:29:23,147 --> 01:29:25,240 But if, on the other hand, 1392 01:29:25,316 --> 01:29:29,582 he is, or could be, among those poor boys killed up in Wineville, 1393 01:29:30,054 --> 01:29:32,386 then the inquiries stop. 1394 01:29:34,124 --> 01:29:35,682 It's a momentary embarrassment 1395 01:29:35,759 --> 01:29:37,886 you're just gonna have to live with. 1396 01:29:37,961 --> 01:29:39,428 Better a short inconvenience 1397 01:29:39,496 --> 01:29:42,659 than a lingering problem, wouldn't you say, Captain? 1398 01:29:42,733 --> 01:29:43,893 Yes, sir. 1399 01:29:43,967 --> 01:29:45,832 The boy's been gone nearly a year. 1400 01:29:45,903 --> 01:29:49,066 If he was going to be found, it would've happened by now. 1401 01:29:49,139 --> 01:29:50,504 Whether he was up at that ranch or not, 1402 01:29:50,574 --> 01:29:52,769 the truth is he probably is dead somewhere. 1403 01:29:52,843 --> 01:29:56,904 Better his mother accept that now than later, don't you think? 1404 01:29:56,980 --> 01:29:58,971 - Yes, sir. - Good. 1405 01:29:59,049 --> 01:30:00,676 That'll be all, Captain. 1406 01:30:02,386 --> 01:30:06,049 That's how you want it, then I guess we're done here. 1407 01:30:06,256 --> 01:30:07,917 Tell county jail we're remanding him for trial. 1408 01:30:07,991 --> 01:30:11,859 Wait. I didn't do anything. I wasn't even here when it happened. 1409 01:30:13,063 --> 01:30:14,394 By pretending to be Walter Collins, 1410 01:30:14,465 --> 01:30:17,957 you're interfering in a police investigation of a kidnapping and murder. 1411 01:30:18,035 --> 01:30:21,027 We can try you as accomplice to that murder after the fact. 1412 01:30:21,105 --> 01:30:22,538 That's too bad. 1413 01:30:22,606 --> 01:30:26,337 County jail is a lot worse than a juvenile hall or a foster home. 1414 01:30:26,410 --> 01:30:27,809 It's a lot worse. 1415 01:30:29,813 --> 01:30:32,304 You can't do that. I'm just a kid. 1416 01:30:34,818 --> 01:30:36,843 Sanford Clark's a kid, too. 1417 01:30:36,920 --> 01:30:39,388 Fifteen. He's going to jail. 1418 01:30:39,456 --> 01:30:43,654 All murderers and their accomplices go to jail. Everybody knows that. 1419 01:30:45,829 --> 01:30:48,559 Get him out of here. It's out of my hands now. 1420 01:30:48,632 --> 01:30:51,157 Wait. I don't want to go to jail. 1421 01:31:01,412 --> 01:31:02,674 Prove it. 1422 01:31:04,348 --> 01:31:05,645 I... 1423 01:31:05,783 --> 01:31:09,310 I knew Los Angeles is where they make the Tom Mix movies. 1424 01:31:09,987 --> 01:31:11,887 I figured if I could meet Tom Mix 1425 01:31:11,955 --> 01:31:14,651 maybe he would let me ride on his horse. 1426 01:31:16,193 --> 01:31:18,753 His horse is named Tony. Did you know that? 1427 01:31:23,066 --> 01:31:24,465 How are you feeling? 1428 01:31:24,535 --> 01:31:25,900 All right. 1429 01:31:26,637 --> 01:31:28,366 The police still have a car outside. 1430 01:31:28,439 --> 01:31:32,307 I guess they're waiting to see what your next move is going to be. 1431 01:31:33,444 --> 01:31:35,469 - I'm going home. - And then? 1432 01:31:35,946 --> 01:31:37,880 Then, I've been giving it a lot of thought. 1433 01:31:37,948 --> 01:31:42,442 And what they did to those women, and what they did about Walter. 1434 01:31:43,320 --> 01:31:46,983 I used to always tell him, "You never start a fight, but you always finish it." 1435 01:31:47,057 --> 01:31:50,458 And I didn't start this fight, but I'm gonna finish it. 1436 01:31:51,061 --> 01:31:54,259 Mrs. Collins, right now you're a sufficiently high profile 1437 01:31:55,332 --> 01:31:59,166 that I think even the police would hesitate to go after you out in the open, 1438 01:31:59,636 --> 01:32:02,036 but I have to warn you that could change very quickly 1439 01:32:02,105 --> 01:32:04,801 if they feel their position threatened. 1440 01:32:04,875 --> 01:32:06,672 Very quickly indeed. 1441 01:32:08,045 --> 01:32:10,377 What are they gonna do to me now? 1442 01:32:12,282 --> 01:32:13,909 They got nothing. 1443 01:32:16,920 --> 01:32:18,444 I'm going home. 1444 01:32:42,179 --> 01:32:43,578 Hi, sis. 1445 01:32:44,314 --> 01:32:45,645 Gordon. 1446 01:32:45,716 --> 01:32:48,207 I didn't know you were back in town. 1447 01:32:48,886 --> 01:32:51,047 Yeah, I got in a couple of days ago, 1448 01:32:51,121 --> 01:32:53,988 figured I'd surprise you. Is that... Is that okay? 1449 01:32:54,057 --> 01:32:57,083 Yes. Yes, of course. Of course, come on in. 1450 01:32:59,997 --> 01:33:02,295 Where's that little niece of mine? 1451 01:33:02,366 --> 01:33:04,493 She went into town. 1452 01:33:04,568 --> 01:33:06,058 Should be back this evening. 1453 01:33:06,136 --> 01:33:07,330 Uh, Bob's here. 1454 01:33:07,404 --> 01:33:08,462 Oh, good. 1455 01:33:08,539 --> 01:33:10,871 Uh, I was gonna ask if I could stay on a couple days. 1456 01:33:10,941 --> 01:33:12,306 Staying? 1457 01:33:12,709 --> 01:33:13,835 Yeah. 1458 01:33:13,911 --> 01:33:16,175 Listen, can I use your bathroom? 1459 01:33:16,246 --> 01:33:18,237 It's been a long ride and I could really use a shower. 1460 01:33:18,315 --> 01:33:20,249 - Of course. - Okay. 1461 01:33:21,018 --> 01:33:22,383 Thank you. 1462 01:33:36,767 --> 01:33:37,995 Is that... 1463 01:33:38,201 --> 01:33:41,568 All right, go next door. I'll call the police. Hurry. 1464 01:33:46,343 --> 01:33:48,038 Operator. How may I connect you? 1465 01:33:48,612 --> 01:33:49,670 He's upstairs, sir. 1466 01:33:49,746 --> 01:33:52,510 Go around the other side! Cut him off! 1467 01:33:52,583 --> 01:33:53,641 - Come with me! - Yes, sir. 1468 01:33:53,717 --> 01:33:55,014 Let's go! 1469 01:33:59,189 --> 01:34:03,057 Mrs. Collins, I'd like you to meet my friend, Mr. Hahn. 1470 01:34:03,126 --> 01:34:06,755 Mrs. Collins, my deepest condolences on your loss. 1471 01:34:07,431 --> 01:34:08,989 May we come in? 1472 01:34:13,103 --> 01:34:15,003 I appreciate the sentiment, 1473 01:34:15,072 --> 01:34:17,302 but they've yet to find... 1474 01:34:17,374 --> 01:34:19,899 To identify the remains as my son. 1475 01:34:22,079 --> 01:34:24,570 I'm afraid it never gets any easier. 1476 01:34:25,148 --> 01:34:27,309 I lost a daughter to polio five years ago. 1477 01:34:27,384 --> 01:34:29,579 There's not a day goes by when I don't think, 1478 01:34:29,653 --> 01:34:32,178 "I should mention this to Claudine." 1479 01:34:32,255 --> 01:34:34,621 Then I remember she's not here. 1480 01:34:37,494 --> 01:34:38,791 Please, sit. 1481 01:34:43,734 --> 01:34:45,668 I've been on the phone all morning 1482 01:34:45,736 --> 01:34:48,933 with the appointment secretary of the police commission. 1483 01:34:49,006 --> 01:34:50,974 They said that they won't let me testify 1484 01:34:51,041 --> 01:34:54,306 at the hearing or call witnesses. That it won't be necessary. 1485 01:34:54,378 --> 01:34:56,972 I know. My sources say the police commission 1486 01:34:57,047 --> 01:35:01,143 is going to say that Jones and the LAPD did absolutely nothing wrong, 1487 01:35:01,251 --> 01:35:04,311 and that the real blame lies with the kid and with you 1488 01:35:04,388 --> 01:35:09,325 for being difficult and forcing them to put you away for your own safety. 1489 01:35:12,663 --> 01:35:16,827 Then I guess I would have to hire a lawyer, file a civil suit. 1490 01:35:17,634 --> 01:35:19,568 I went to the best attorney in town, 1491 01:35:19,636 --> 01:35:22,469 a man who's sued this city four times and won. 1492 01:35:22,539 --> 01:35:25,508 Unfortunately, we can't afford to really hire him. 1493 01:35:25,575 --> 01:35:26,803 I see. 1494 01:35:26,877 --> 01:35:29,368 Which is why I'm doing this pro bono. 1495 01:35:29,913 --> 01:35:33,246 It would be my honor to defend your honor, Mrs. Collins. 1496 01:35:33,450 --> 01:35:34,815 In my 15 years as a lawyer, 1497 01:35:34,885 --> 01:35:38,685 I have never seen anyone fight as long or as hard as you have, 1498 01:35:38,922 --> 01:35:42,085 in what is so clearly in the cause of justice. 1499 01:35:42,859 --> 01:35:44,224 Thank you. 1500 01:35:44,795 --> 01:35:46,160 Let me see what's on the shelf. 1501 01:35:46,229 --> 01:35:47,560 I'll look. 1502 01:35:49,633 --> 01:35:50,725 Yes? May I... 1503 01:35:50,801 --> 01:35:52,132 My name is S.S. Hahn, 1504 01:35:52,202 --> 01:35:55,035 and I have a court order for the immediate release of all women being detained 1505 01:35:55,105 --> 01:35:58,040 in this institution under the designation code 12 1506 01:35:58,108 --> 01:36:01,339 pending a formal inquiry into the reasons for their detainment. 1507 01:36:01,411 --> 01:36:03,572 I'm sorry, the doctor in charge is not here 1508 01:36:03,647 --> 01:36:05,171 - until the morning. - Madam, let me be clearer. 1509 01:36:05,248 --> 01:36:08,012 Either you will produce the people named in that court order, 1510 01:36:08,085 --> 01:36:11,646 or you will find yourself behind bars, and I mean without a key. 1511 01:36:11,722 --> 01:36:14,850 - I can't authorize you... - Madam, stand aside. 1512 01:36:24,835 --> 01:36:25,893 Can I see her now? 1513 01:36:25,969 --> 01:36:27,994 - Sure. Absolutely. - How does she look? 1514 01:36:53,630 --> 01:36:55,598 All right, fellas, step back. Let's give him room. 1515 01:36:55,665 --> 01:36:56,689 Here he is. 1516 01:36:56,767 --> 01:36:58,758 Mr. Northcott, any comment on your arrest? 1517 01:36:58,835 --> 01:36:59,995 Mr. Northcott, how are you feeling? 1518 01:37:00,070 --> 01:37:01,731 Oh, I'm feeling fine. 1519 01:37:01,805 --> 01:37:04,330 I've been on a little vacation, as some of you know. 1520 01:37:04,407 --> 01:37:07,103 It was a really pleasant vacation. 1521 01:37:07,177 --> 01:37:10,408 The police have certainly provided me with a lot of amusement. 1522 01:37:10,480 --> 01:37:11,913 How long you been in hiding? 1523 01:37:11,982 --> 01:37:13,244 How did you avoid capture? 1524 01:37:13,316 --> 01:37:14,578 Easy, easy. That's far enough. 1525 01:37:14,651 --> 01:37:16,346 Well, I didn't, did I? 1526 01:37:16,419 --> 01:37:17,511 One more shot! 1527 01:37:17,587 --> 01:37:19,555 Have you seen your picture in the paper? 1528 01:37:19,623 --> 01:37:22,854 Didn't know anybody wanted me until just recently. 1529 01:37:22,926 --> 01:37:24,518 Didn't even try. 1530 01:37:25,128 --> 01:37:28,188 My luggage still has my initials on it, fellas. 1531 01:37:28,265 --> 01:37:30,392 Did you know why the police were after you? 1532 01:37:30,467 --> 01:37:33,368 No, but I figured it'd be a good idea if I were to just stay out of it. 1533 01:37:33,436 --> 01:37:34,460 Any remorse, sir? 1534 01:37:34,538 --> 01:37:39,237 Do you have anything to say to the parents of the children you murdered? 1535 01:37:39,309 --> 01:37:41,004 No comment. 1536 01:37:41,077 --> 01:37:42,169 One more shot, this way! 1537 01:37:43,780 --> 01:37:46,442 Mayor Cryer. This is unexpected. 1538 01:37:47,317 --> 01:37:48,841 So was this. 1539 01:37:48,919 --> 01:37:52,355 Subpoenas, requests for depositions, interrogatories. 1540 01:37:52,422 --> 01:37:56,017 All courtesy of Mr. Hahn and his new client, Christine Collins. 1541 01:37:56,960 --> 01:37:58,518 You don't have to look them over too closely, Chief. 1542 01:37:58,595 --> 01:38:01,359 Your own copies should be coming any time now. 1543 01:38:01,431 --> 01:38:03,865 The city council has also agreed to look into this, 1544 01:38:03,934 --> 01:38:04,992 starting immediately. 1545 01:38:05,068 --> 01:38:06,126 God damn it! 1546 01:38:06,203 --> 01:38:08,933 I thought this was supposed to go away. 1547 01:38:09,573 --> 01:38:10,801 This is an election year. 1548 01:38:10,874 --> 01:38:12,364 I can't afford this kind of press. 1549 01:38:12,442 --> 01:38:15,673 It is going away, sir. I've instructed Captain Jones to deal with it. 1550 01:38:15,745 --> 01:38:17,303 I'm afraid, falling on his sword 1551 01:38:17,380 --> 01:38:21,282 and saying he made a mistake isn't going to be good enough, Chief. 1552 01:38:21,351 --> 01:38:24,809 If we take him out of the picture for a while, 1553 01:38:24,888 --> 01:38:28,688 just might help calm things down until the hearing's finished. 1554 01:38:46,343 --> 01:38:48,641 - What is happening? - Didn't you hear? 1555 01:38:48,712 --> 01:38:50,475 It's the biggest protest I've ever seen. 1556 01:38:50,547 --> 01:38:51,809 - Protest? - Yeah. 1557 01:38:51,882 --> 01:38:55,079 Over the Collins broad, if you can believe that. 1558 01:39:04,661 --> 01:39:07,824 We want justice! We want justice! 1559 01:39:10,233 --> 01:39:11,825 Oh, my! 1560 01:39:18,308 --> 01:39:20,276 Mr. Harris. 1561 01:39:20,343 --> 01:39:23,642 The Lord works in mysterious ways, Mrs. Collins. 1562 01:39:24,881 --> 01:39:26,746 Boy, does he ever. 1563 01:39:44,034 --> 01:39:46,628 Ladies and gentlemen, can I have your attention, please? 1564 01:39:46,703 --> 01:39:51,265 There are more people gathered in this chamber than have ever been in this room before. 1565 01:39:51,341 --> 01:39:55,038 Therefore, I ask you to refrain from demonstrations of any kind. 1566 01:39:55,111 --> 01:39:56,601 Tell the truth! Tell the truth! 1567 01:39:56,680 --> 01:40:00,582 We are all here because we want to know the real facts in this case. 1568 01:40:00,650 --> 01:40:04,780 And everybody is going to be heard if we have to sit here for a week. 1569 01:40:04,854 --> 01:40:07,755 Mr. Thorpe, I don't see any members of the police commission. 1570 01:40:11,261 --> 01:40:14,424 Are there any members of the police department in the room? 1571 01:40:14,497 --> 01:40:16,362 Is Chief Davis here? 1572 01:40:17,767 --> 01:40:19,359 Is Captain Jones here? 1573 01:40:21,137 --> 01:40:22,536 Is there anybody here representing the police? 1574 01:40:22,605 --> 01:40:26,803 Mrs. Collins, could you come across the street with me for just a moment? 1575 01:40:26,876 --> 01:40:29,071 There's something I think you should see. 1576 01:40:29,145 --> 01:40:31,170 Well, I hate to call a recess before we've even started, 1577 01:40:31,247 --> 01:40:32,771 but I think a few phone calls are in order. 1578 01:40:37,020 --> 01:40:39,921 The police decided it'd be best to keep this off the main docket 1579 01:40:40,023 --> 01:40:44,255 in order to avoid exactly the sort of chaos we have across the street. 1580 01:40:56,906 --> 01:40:59,875 Mrs. Collins. I'm Leanne Clay. 1581 01:41:00,677 --> 01:41:02,941 - This is my husband, John. - Hi. 1582 01:41:03,847 --> 01:41:06,873 I just wanted to pass along my sympathies. 1583 01:41:07,150 --> 01:41:09,277 What we went through waiting to hear anything 1584 01:41:09,352 --> 01:41:13,482 about our son David was bad enough, now this. 1585 01:41:14,424 --> 01:41:18,383 But what the police did to you, there was no call for that. 1586 01:41:18,461 --> 01:41:20,019 No call at all. 1587 01:41:23,033 --> 01:41:24,591 All rise. 1588 01:41:33,343 --> 01:41:35,368 - Please, be seated. - Bailiff. 1589 01:41:48,625 --> 01:41:49,819 Oh, hey. 1590 01:41:52,028 --> 01:41:54,155 I saw you in the papers. 1591 01:41:54,230 --> 01:41:58,098 You got a lot of moxie, standing up to the police like that. 1592 01:42:03,306 --> 01:42:05,240 The defendant will please rise. 1593 01:42:10,880 --> 01:42:12,973 Gordon Stewart Northcott, 1594 01:42:13,049 --> 01:42:17,213 you've been charged with three counts of murder in the first degree, 1595 01:42:17,287 --> 01:42:21,986 with an additional 17 counts under review by the district attorney's office. 1596 01:42:22,058 --> 01:42:23,685 How do you plea? 1597 01:42:25,095 --> 01:42:27,222 Oh, not guilty, Your Honor. 1598 01:42:31,000 --> 01:42:33,161 You may sit, Mr. Northcott. 1599 01:42:37,740 --> 01:42:42,677 In light of the defendant's penchant for international travel, no bail will be set. 1600 01:42:42,745 --> 01:42:45,339 This court will hear preliminary motions by tomorrow morning. 1601 01:42:45,415 --> 01:42:47,883 The boy, Walter Collins, 1602 01:42:47,951 --> 01:42:50,715 was reported as missing, March 10, 1928. 1603 01:42:51,521 --> 01:42:54,149 We then instituted a nationwide search. 1604 01:42:54,224 --> 01:42:58,160 On August 18th, we received a cable indicating that a boy 1605 01:42:58,228 --> 01:43:01,664 matching his description was found in DeKalb, Illinois. 1606 01:43:01,731 --> 01:43:05,758 Upon questioning, he admitted to being Walter Collins. 1607 01:43:05,835 --> 01:43:10,795 We then made arrangements for him to be transported back to California. 1608 01:43:11,040 --> 01:43:13,508 Where Mrs. Collins told you the boy was not her son. 1609 01:43:13,576 --> 01:43:15,339 Yes. She denied his identity 1610 01:43:15,411 --> 01:43:18,403 in spite of all of the evidence pointing to the contrary. 1611 01:43:18,481 --> 01:43:21,575 But, as subsequent events have demonstrated, 1612 01:43:21,684 --> 01:43:23,345 she was correct. 1613 01:43:24,587 --> 01:43:26,452 So, what prompted you to send her 1614 01:43:26,523 --> 01:43:28,150 for psychological evaluation? 1615 01:43:28,224 --> 01:43:29,953 Whether or not this was in fact the correct boy 1616 01:43:30,026 --> 01:43:32,551 was not relevant to my decision. 1617 01:43:32,629 --> 01:43:34,790 Throughout this period, she acted strangely. 1618 01:43:34,864 --> 01:43:38,391 She was often cool and aloof and unemotional, 1619 01:43:38,468 --> 01:43:42,131 especially when confronted with the boy we found in DeKalb 1620 01:43:42,205 --> 01:43:44,264 and in our subsequent conversation. 1621 01:43:44,340 --> 01:43:47,205 It was because of her disturbing behavior 1622 01:43:48,010 --> 01:43:51,709 that I submitted her for observation 1623 01:43:51,781 --> 01:43:54,579 to the psychopathic ward of Los Angeles County General Hospital. 1624 01:43:54,651 --> 01:43:55,948 Just like that. 1625 01:43:56,019 --> 01:43:58,214 You snap your fingers and an innocent woman 1626 01:43:58,288 --> 01:43:59,983 is thrown into the psycho ward! 1627 01:44:00,056 --> 01:44:03,389 - She wasn't thrown. - Every family in this state is in grave danger 1628 01:44:03,459 --> 01:44:06,587 when a police captain can take a woman into his office 1629 01:44:06,696 --> 01:44:07,993 and five minutes later 1630 01:44:08,064 --> 01:44:10,794 have her thrown into the psychopathic ward on his own authority! 1631 01:44:10,867 --> 01:44:12,266 She wasn't thrown. 1632 01:44:12,335 --> 01:44:15,668 She wasn't thrown! She wasn't thrown! 1633 01:44:16,339 --> 01:44:18,239 What was that, Captain? 1634 01:44:18,841 --> 01:44:21,036 She wasn't thrown. She was escorted. 1635 01:44:24,781 --> 01:44:28,308 Escorted, thrown, the verb doesn't matter, Captain. 1636 01:44:28,384 --> 01:44:32,616 What does matter is that her incarceration was ordered without a warrant. 1637 01:44:32,689 --> 01:44:34,623 I am holding a carbon copy 1638 01:44:34,691 --> 01:44:37,819 of the affidavit of insanity that was issued in the case 01:44:37,894 --> 01:44:41,330 of the State of California v. Christine Collins. 1639 01:44:41,397 --> 01:44:42,864 Who signed the affidavit? 1640 01:44:42,932 --> 01:44:44,024 I did. 1641 01:44:44,100 --> 01:44:46,728 Well, now, let me see if I have this correct, 1642 01:44:46,803 --> 01:44:50,398 a woman was thrown into the psychopathic ward without a warrant, 1643 01:44:50,473 --> 01:44:52,634 because no warrant existed. 1644 01:44:52,709 --> 01:44:55,269 And when it was finally written several days later, 1645 01:44:55,345 --> 01:44:57,711 there was no need to sign it or to go to a judge 1646 01:44:57,780 --> 01:45:00,544 because she was already in the asylum! 1647 01:45:02,218 --> 01:45:03,310 Is this correct, Captain? 1648 01:45:03,386 --> 01:45:04,648 Technically, yes. 1649 01:45:04,721 --> 01:45:07,747 Extraordinary steps were necessary because we were dealing... 1650 01:45:07,824 --> 01:45:09,655 We were dealing with an extraordinary situation. 1651 01:45:09,726 --> 01:45:12,422 Now, is it our fault that we were being deceived 1652 01:45:12,495 --> 01:45:15,293 by a boy who claimed to be Walter Collins? No. 1653 01:45:16,065 --> 01:45:19,057 In light of his claims and her disturbing behavior, 1654 01:45:19,135 --> 01:45:21,729 who wouldn't begin to think that there was something the matter with her? 1655 01:45:21,804 --> 01:45:22,828 Because she questioned you? 1656 01:45:22,905 --> 01:45:25,100 No, because she wouldn't listen! 1657 01:45:25,174 --> 01:45:26,971 Because she insisted on being obstinate! 1658 01:45:27,043 --> 01:45:30,240 Because she tried to take matters into her own hand, 1659 01:45:30,346 --> 01:45:32,109 best left to qualified officers! 1660 01:45:32,181 --> 01:45:33,876 Because once civil disobedience starts... 1661 01:45:33,950 --> 01:45:36,009 Because she was fighting for the life of her son! 1662 01:45:36,085 --> 01:45:38,076 A boy who may have still been alive 1663 01:45:38,154 --> 01:45:42,818 while you were wasting valuable time denying you had done anything wrong! 1664 01:45:45,561 --> 01:45:47,119 And in the end 1665 01:45:48,631 --> 01:45:51,361 that's what happened, isn't it? 1666 01:45:51,467 --> 01:45:54,925 At some point, while all this was going on, 1667 01:45:57,106 --> 01:45:59,768 Walter Collins was brutally murdered, 1668 01:46:00,743 --> 01:46:03,143 along with as many as 19 other boys 1669 01:46:04,947 --> 01:46:07,609 at the Northcott Ranch in Wineville. 1670 01:46:09,419 --> 01:46:11,580 Is that correct, Captain? 1671 01:46:13,222 --> 01:46:14,712 Yes, it is. 1672 01:46:15,458 --> 01:46:17,085 It's a travesty. 1673 01:46:22,765 --> 01:46:24,596 No further questions. 1674 01:46:41,984 --> 01:46:43,975 Train number 14, now boarding on track... 1675 01:46:44,053 --> 01:46:47,921 So, after much effort, we were able to identify this boy, 1676 01:46:47,990 --> 01:46:50,550 who's been responsible for so much trouble lately, 1677 01:46:50,626 --> 01:46:53,493 as Arthur Hutchins of Cedar Rapids, Iowa. 1678 01:46:54,297 --> 01:46:57,562 Between this, and the arrest of the man suspected of murdering 1679 01:46:57,633 --> 01:46:59,362 the real Walter Collins, 1680 01:46:59,435 --> 01:47:02,700 we've cleared up two of the biggest mysteries in the history of Los Angeles. 1681 01:47:02,772 --> 01:47:04,967 I hope you gentlemen of the press will give 1682 01:47:05,041 --> 01:47:07,100 as much space to the good things we do 1683 01:47:07,176 --> 01:47:09,736 as the mistakes that are made on rare occasions. 1684 01:47:09,812 --> 01:47:11,643 Gentlemen, allow me to introduce you 1685 01:47:11,714 --> 01:47:14,774 to the boy's real mother, Mrs. Janet Hutchins. 1686 01:47:16,219 --> 01:47:17,686 Arthur. 1687 01:47:17,787 --> 01:47:19,277 I hope he wasn't too much trouble for you. 1688 01:47:19,355 --> 01:47:21,152 Oh, no, not at all. 1689 01:47:21,224 --> 01:47:23,419 How about a photograph, fellas? 1690 01:47:26,496 --> 01:47:27,895 One more. 1691 01:47:28,464 --> 01:47:29,897 Mrs. Hutchins, 1692 01:47:29,966 --> 01:47:33,299 Mrs. Collins, the woman he was staying with, wanted him to have these. 1693 01:47:33,369 --> 01:47:34,859 They're the clothes she let him wear. 1694 01:47:34,937 --> 01:47:36,734 Well, thank you. 1695 01:47:36,806 --> 01:47:38,569 Isn't that nice, Arthur? 1696 01:47:38,641 --> 01:47:41,007 Tell the nice officer, "Thank you." 1697 01:47:41,077 --> 01:47:44,069 I don't want them. Give them to somebody else. 1698 01:47:44,147 --> 01:47:45,774 Precocious little fellow, isn't he? 1699 01:47:45,848 --> 01:47:48,146 It's not my fault. It's the police. 1700 01:47:48,217 --> 01:47:51,846 They said I was Walter Collins, not me! It wasn't my idea! 1701 01:47:51,921 --> 01:47:53,388 - Not my idea! - Get... 1702 01:47:53,456 --> 01:47:55,890 Yeah. Go blame the police for your own mistakes. 1703 01:47:55,958 --> 01:47:58,119 We've seen a lot of that lately, haven't we? 1704 01:47:58,194 --> 01:48:01,129 Take care now, Arthur! Safe travels. 1705 01:48:02,298 --> 01:48:04,528 All right, fellas, that's it for today. 1706 01:48:04,600 --> 01:48:06,329 Sir, sir! What did the boy mean by that? 1707 01:48:06,602 --> 01:48:10,129 It was March 10th, and I came home from work, 1708 01:48:10,206 --> 01:48:13,073 and my nine-year-old son, Walter, was gone. 1709 01:48:13,142 --> 01:48:16,873 Captain Jones was acting on information he believed to be correct. 1710 01:48:16,946 --> 01:48:20,575 Walter Collins had a diastema, also known as a diastema. 1711 01:48:20,650 --> 01:48:22,174 That child was never in my classroom. 1712 01:48:22,285 --> 01:48:23,809 I can certainly attest to that. 1713 01:48:23,886 --> 01:48:27,253 We rely on our good friends in the police department 1714 01:48:27,323 --> 01:48:30,383 to point to us those people who exhibit behavior 1715 01:48:30,460 --> 01:48:33,190 which is socially unacceptable. 1716 01:48:33,262 --> 01:48:38,097 About four inches shorter than the last mark of Walter. 1717 01:48:38,968 --> 01:48:41,493 Well, some of these pictures show 1718 01:48:41,571 --> 01:48:44,233 what Sanford Clark told me, 1719 01:48:44,307 --> 01:48:47,902 that he did in fact help in the murder of these children. 1720 01:48:47,977 --> 01:48:49,672 Thank you, Detective. 1721 01:48:49,745 --> 01:48:50,973 Gentlemen of the jury, 1722 01:48:51,047 --> 01:48:53,811 I ask you to take a good look at these images. 1723 01:48:53,883 --> 01:48:56,443 They establish beyond any reasonable doubt 1724 01:48:56,519 --> 01:49:00,285 the circumstances and the nature of these heinous crimes. 1725 01:49:11,534 --> 01:49:13,399 I'm in here, Reverend. 1726 01:49:21,511 --> 01:49:23,638 When Walter was here, I used to walk by his room 1727 01:49:23,713 --> 01:49:25,874 when he was sleeping. 1728 01:49:25,948 --> 01:49:29,941 And even though I couldn't see him or hear him, 1729 01:49:30,019 --> 01:49:31,748 I could feel him. 1730 01:49:33,990 --> 01:49:36,720 That's why I don't think Walter's dead. 1731 01:49:38,060 --> 01:49:39,857 I can still feel him. 1732 01:49:42,498 --> 01:49:44,466 - Mrs. Collins... - No. 1733 01:49:44,534 --> 01:49:46,729 I know what the police said. 1734 01:49:47,236 --> 01:49:49,796 But that place and the remains, 1735 01:49:51,674 --> 01:49:54,199 they couldn't be properly identified. 1736 01:49:55,211 --> 01:49:59,545 And maybe that kid made a mistake when he picked Walter's picture. 1737 01:50:00,416 --> 01:50:03,817 I understand you don't want to accept this. 1738 01:50:03,886 --> 01:50:05,547 What mother would? 1739 01:50:08,858 --> 01:50:12,350 But I think it's time for you to move on 1740 01:50:12,461 --> 01:50:14,827 and start over for yourself. 1741 01:50:16,065 --> 01:50:18,499 Your son would want you to move on. 1742 01:50:20,670 --> 01:50:22,900 Maybe. 1743 01:50:22,972 --> 01:50:26,271 Maybe he'd want me to keep looking for him. 1744 01:50:26,342 --> 01:50:28,867 Maybe he's somewhere waiting for me. 1745 01:50:30,746 --> 01:50:32,976 I believe he is waiting, ma'am. 1746 01:50:34,483 --> 01:50:36,280 He's waiting in that place 1747 01:50:36,352 --> 01:50:40,379 where we'll all go someday to be reunited with our loved ones. 1748 01:50:40,456 --> 01:50:45,553 And on that day, he'll know from front to back, end to end, 1749 01:50:45,628 --> 01:50:49,155 heart to soul, that you did everything you could, Mrs. Collins. 1750 01:50:50,533 --> 01:50:51,898 Everything. 1751 01:50:55,805 --> 01:50:57,500 We should go, ma'am. 1752 01:50:57,573 --> 01:50:58,938 One minute. 1753 01:51:25,835 --> 01:51:28,326 This meeting will now come to order. 1754 01:51:29,338 --> 01:51:32,364 This committee has now heard all of the testimony, 1755 01:51:32,441 --> 01:51:35,410 and, in light of the facts presented, 1756 01:51:35,511 --> 01:51:38,344 we recommend that the suspension of Captain Jones 1757 01:51:38,414 --> 01:51:39,881 be made permanent. 1758 01:51:44,720 --> 01:51:47,780 Order! Please. Please. 1759 01:51:48,924 --> 01:51:50,915 Mr. Foreman, 1760 01:51:50,993 --> 01:51:53,484 has the jury reached a verdict? 1761 01:51:53,562 --> 01:51:55,325 We have, Your Honor. 1762 01:51:56,599 --> 01:51:58,829 Will the defendant please rise? 1763 01:52:01,437 --> 01:52:05,237 Second, that steps be taken to investigate a change 1764 01:52:05,341 --> 01:52:08,435 in the prevailing laws and procedures by which a citizen 1765 01:52:08,511 --> 01:52:11,969 of this city can be subjected to incarceration 1766 01:52:12,048 --> 01:52:14,107 in the county's mental facilities. 1767 01:52:21,290 --> 01:52:23,281 You may read the verdict. 1768 01:52:23,993 --> 01:52:26,860 "We the jury find the defendant, Gordon Stewart Northcott, 1769 01:52:26,929 --> 01:52:29,489 guilty on all counts of murder in the first degree." 1770 01:52:34,270 --> 01:52:38,536 Finally, restoration of public confidence in the police department 1771 01:52:38,607 --> 01:52:40,734 can only be achieved 1772 01:52:40,843 --> 01:52:44,074 by the removal of its chief of police, 1773 01:52:44,180 --> 01:52:46,205 and this committee so recommends. 1774 01:52:46,282 --> 01:52:47,510 This hearing is concluded. 1775 01:53:08,337 --> 01:53:12,637 Does the defendant wish to make a statement before judgment is passed? 1776 01:53:13,776 --> 01:53:16,540 I want to make it real clear 1777 01:53:16,612 --> 01:53:20,048 that I never once got a fair shake from you, 1778 01:53:20,116 --> 01:53:21,879 Your Honor, 1779 01:53:22,818 --> 01:53:25,286 or from this court. 1780 01:53:29,692 --> 01:53:32,855 The only one in here worth a good goddamn is her. 1781 01:53:35,264 --> 01:53:38,324 'Cause she's the only one who never badmouthed me to the press. 1782 01:53:38,400 --> 01:53:39,833 She's the only one who understands 1783 01:53:39,902 --> 01:53:41,426 what it is to be framed by the police 1784 01:53:41,504 --> 01:53:43,802 - for something you didn't do. - All right, that's enough. 1785 01:53:43,873 --> 01:53:46,467 And then to just be thrown in the hole, 1786 01:53:46,542 --> 01:53:49,534 to just rot and to fester and to be forgotten 1787 01:53:49,612 --> 01:53:51,341 - and fade away, isn't that right? - Gordon! 1788 01:53:51,413 --> 01:53:52,539 - Counsel! - Isn't it? 1789 01:53:52,615 --> 01:53:55,015 I never killed your boy, Mrs. Collins. 1790 01:53:55,084 --> 01:53:56,847 - Counsel, that's enough! - I would never do that. 1791 01:53:56,919 --> 01:53:57,977 I would never hurt Walter. 1792 01:53:58,053 --> 01:53:59,077 Counsel, get control of your client 1793 01:53:59,155 --> 01:54:00,213 or I'll have him bound and gagged! 1794 01:54:00,289 --> 01:54:01,779 He's an angel. 1795 01:54:01,857 --> 01:54:04,587 - Come on, Gordon. - Get off of me! 1796 01:54:04,660 --> 01:54:06,150 Now get down. 1797 01:54:08,898 --> 01:54:10,991 Gordon Stewart Northcott, 1798 01:54:12,635 --> 01:54:14,933 it is the judgment of this court 1799 01:54:15,004 --> 01:54:17,302 that you be conveyed to San Quentin Prison, 1800 01:54:17,373 --> 01:54:20,672 where you'll be held in solitary confinement for a period of two years, 1801 01:54:20,743 --> 01:54:24,338 until October 2, 1930. 1802 01:54:25,414 --> 01:54:29,748 On that date, you will be hanged by the neck until dead. 1803 01:54:32,621 --> 01:54:34,680 May God have mercy on your soul. 1804 01:55:48,764 --> 01:55:50,254 Is it all right if I have a 10-minute break? 1805 01:55:50,332 --> 01:55:51,629 Of course. 1806 01:55:54,203 --> 01:55:55,568 You know, 1807 01:55:56,672 --> 01:55:58,606 one of these days you might actually consider taking 1808 01:55:58,674 --> 01:56:00,198 one of these 10-minute breaks. 1809 01:56:00,276 --> 01:56:02,039 It might be good for you. 1810 01:56:02,111 --> 01:56:03,442 We'll see. 1811 01:56:06,282 --> 01:56:08,307 This is Christine Collins. 1812 01:56:08,384 --> 01:56:10,318 I called yesterday. 1813 01:56:10,386 --> 01:56:12,980 I was wondering if you had a chance to look through the files 1814 01:56:13,055 --> 01:56:16,718 and see if there was a match to my son, Walter Collins. 1815 01:56:17,726 --> 01:56:19,318 I see. 1816 01:56:19,395 --> 01:56:20,657 Well, if it's all right with you, 1817 01:56:20,729 --> 01:56:23,493 I'll call back in a month. Thank you very much. 1818 01:56:23,565 --> 01:56:25,760 - Mrs. Collins. - I was just... 1819 01:56:25,834 --> 01:56:27,233 Yes, I know. 1820 01:56:28,370 --> 01:56:31,237 In fact, that's why I wanted to see you. 1821 01:56:31,307 --> 01:56:33,138 It's about Walter. We had a... 1822 01:56:34,176 --> 01:56:36,940 Well, we received a very strange telegram. 1823 01:56:37,846 --> 01:56:39,108 From who? 1824 01:56:39,181 --> 01:56:41,149 Gordon Northcott. 1825 01:56:41,216 --> 01:56:43,116 He's asked to see you. 1826 01:56:43,652 --> 01:56:44,710 Why? 1827 01:56:45,788 --> 01:56:47,722 He said he knows you're still looking for your son, 1828 01:56:47,790 --> 01:56:49,690 and before he dies... 1829 01:56:53,162 --> 01:56:56,563 He says he lied when he testified that he didn't kill Walter. 1830 01:56:56,632 --> 01:57:00,227 Christine, he's willing to finally admit that he did it. 1831 01:57:01,070 --> 01:57:03,538 He says if you come up to see him in person, 1832 01:57:03,605 --> 01:57:06,130 then he'll tell you the truth, to your face 1833 01:57:06,208 --> 01:57:08,733 so that you can get on with your life 1834 01:57:09,845 --> 01:57:11,312 and have some peace. 1835 01:57:12,081 --> 01:57:13,605 As you know, he's set to be executed 1836 01:57:13,682 --> 01:57:15,946 the day after tomorrow at San Quentin, 1837 01:57:16,018 --> 01:57:19,181 so you don't have a lot of time. 1838 01:57:20,189 --> 01:57:23,955 It took me most of the morning to make all the arrangements. 1839 01:57:24,259 --> 01:57:26,090 Turns out, you're the first woman in 30 years 1840 01:57:26,161 --> 01:57:29,096 the state has allowed to visit a serial killer 1841 01:57:29,164 --> 01:57:31,257 on the eve of his execution. 1842 01:57:51,954 --> 01:57:53,182 You'll be all right, ma'am? 1843 01:57:53,255 --> 01:57:55,689 - Yes. - We're right at the door. 1844 01:57:58,794 --> 01:58:00,193 Twenty minutes. 1845 01:58:05,534 --> 01:58:07,900 Don't suppose you got a cigarette? 1846 01:58:10,439 --> 01:58:13,340 Mr. Northcott, you asked me to come here. 1847 01:58:13,542 --> 01:58:15,237 You said that if I did, 1848 01:58:15,310 --> 01:58:18,006 you would tell me the truth about my son. 1849 01:58:19,314 --> 01:58:20,713 Yeah. 1850 01:58:22,251 --> 01:58:24,879 You're right. I did say that. 1851 01:58:24,953 --> 01:58:28,480 But see, the thing is, 1852 01:58:28,557 --> 01:58:31,993 I didn't really think that you would come. 1853 01:58:32,061 --> 01:58:33,426 And now. 1854 01:58:34,596 --> 01:58:36,723 And now... And now what? 1855 01:58:36,932 --> 01:58:39,230 I just didn't expect that you'd... 1856 01:58:41,236 --> 01:58:43,204 I don't wanna see you. 1857 01:58:43,672 --> 01:58:45,731 You don't wanna see me? 1858 01:58:45,808 --> 01:58:48,276 No. See, I can't do this. 1859 01:58:48,343 --> 01:58:50,334 I don't wanna talk to you. I can't talk to you right now, 1860 01:58:50,412 --> 01:58:52,403 not with what they're gonna be doing to me tomorrow. 1861 01:58:52,481 --> 01:58:55,814 It's one thing, Mrs. Collins, to send a telegram, 1862 01:58:55,884 --> 01:58:57,351 that is really easy. 1863 01:58:57,419 --> 01:59:01,913 But when it's here, right now, in person, you know, 1864 01:59:01,990 --> 01:59:03,389 I just, I can't... 1865 01:59:03,459 --> 01:59:05,484 I can't tell you what you want to hear, Mrs. Collins. 1866 01:59:05,561 --> 01:59:06,619 And why not? 1867 01:59:06,695 --> 01:59:10,324 Because I don't want to go to hell with a lie on my lips. 1868 01:59:10,399 --> 01:59:12,492 See, I did my penance, 1869 01:59:12,568 --> 01:59:15,867 and I asked God to forgive me and he did, so far as I know. 1870 01:59:15,938 --> 01:59:18,566 And I have been really good ever since. 1871 01:59:18,640 --> 01:59:23,407 But if I lie now, if I commit any sins right now, 1872 01:59:23,479 --> 01:59:25,379 I'm out of time here, 1873 01:59:25,447 --> 01:59:26,846 and I won't be forgiven again. 1874 01:59:26,915 --> 01:59:29,281 And I'll tell you one thing, I am not going to hell. 1875 01:59:31,687 --> 01:59:33,587 I'm not... 1876 01:59:40,496 --> 01:59:43,260 Mr. Northcott, you asked me to come here. 1877 01:59:53,575 --> 01:59:54,906 Mr. Northcott, please look at me. 1878 01:59:56,812 --> 01:59:59,144 Mr. Northcott, please look at me. 1879 02:00:06,054 --> 02:00:07,817 Did you kill my son? 1880 02:00:12,661 --> 02:00:14,424 Did you kill my son? 1881 02:00:15,264 --> 02:00:16,731 I don't know what you're talking about. 1882 02:00:16,798 --> 02:00:18,459 - Yes, you do. Yes, you do. - Hmm. 1883 02:00:18,534 --> 02:00:19,694 Did you kill my son? 1884 02:00:21,603 --> 02:00:24,504 I told you, I don't wanna talk to you right now. 1885 02:00:25,073 --> 02:00:27,541 Did you kill my son? 1886 02:00:27,609 --> 02:00:29,167 Did you kill my son? 1887 02:00:29,244 --> 02:00:30,302 - Did you kill my son? - Hmm. 1888 02:00:30,379 --> 02:00:31,744 - Did you kill my son? - I don't know. 1889 02:00:31,813 --> 02:00:33,007 You don't know? You don't remember? 1890 02:00:33,081 --> 02:00:34,446 - Did you kill my son? - Oh, no. 1891 02:00:34,516 --> 02:00:37,246 Answer me! You answer me! You answer me! 1892 02:00:37,319 --> 02:00:39,344 - I don't know their names. - Did you kill my son? Yes... 1893 02:00:39,421 --> 02:00:40,649 You better get off of me. 1894 02:00:40,722 --> 02:00:42,087 - Or what? - Hmm. 1895 02:00:42,157 --> 02:00:43,556 - Did you kill my son? - I don't know. 1896 02:00:43,625 --> 02:00:44,819 Did you kill... 1897 02:00:44,893 --> 02:00:46,190 Did you kill my son? 1898 02:00:46,261 --> 02:00:47,523 - You know his name! - Oh, I don't. No. 1899 02:00:47,596 --> 02:00:49,325 You know his name! You called him an angel! 1900 02:00:49,398 --> 02:00:51,423 - No. - You know his name! 1901 02:00:51,500 --> 02:00:52,933 - No, I don't know his name. - Did you kill my son? 1902 02:00:53,001 --> 02:00:54,969 They cried for their parents to come and get them and then I... 1903 02:00:55,037 --> 02:00:57,164 Did you kill my son? Did you kill my son? 1904 02:00:57,239 --> 02:00:58,399 - Answer me! - Or what? 1905 02:00:58,473 --> 02:00:59,804 Answer me! 1906 02:00:59,875 --> 02:01:01,740 What are you gonna do? You gonna hurt me? 1907 02:01:01,810 --> 02:01:03,835 I hope you go to hell. 1908 02:01:03,912 --> 02:01:05,777 I hope you go to hell. 1909 02:01:05,847 --> 02:01:07,508 - Did you kill my son? - Guard! Hey, guard! 1910 02:01:07,583 --> 02:01:09,517 Did you kill my son? 1911 02:01:09,585 --> 02:01:11,416 - Did you kill my son? - Ma'am, please. 1912 02:01:11,486 --> 02:01:13,579 - Come on. - I hope you go to hell! 1913 02:01:13,655 --> 02:01:17,887 I hope you go to hell! I hope you go to hell! 1914 02:01:18,927 --> 02:01:20,485 I'm sorry, ma'am. 1915 02:01:22,598 --> 02:01:25,362 Did you kill my son? 1916 02:02:25,127 --> 02:02:27,027 "Gordon Stewart Northcott, 1917 02:02:27,095 --> 02:02:29,996 you have been convicted of murder, 1918 02:02:30,065 --> 02:02:32,863 the penalty for which is death by hanging. 1919 02:02:34,202 --> 02:02:36,932 There have been no stays or reprieves, 1920 02:02:37,005 --> 02:02:39,030 therefore the execution will go forward 1921 02:02:39,107 --> 02:02:42,634 as stipulated under the laws of the State of California." 1922 02:02:44,680 --> 02:02:47,171 Do you have any last words? 1923 02:02:47,249 --> 02:02:48,546 No. 1924 02:02:51,620 --> 02:02:52,848 Nothing. 1925 02:02:57,025 --> 02:03:00,517 I kept clean after I confessed, Reverend, 1926 02:03:00,595 --> 02:03:02,529 just like I said I would. 1927 02:03:05,901 --> 02:03:08,165 Will it... 1928 02:03:08,236 --> 02:03:09,703 Will it hurt? 1929 02:03:16,945 --> 02:03:19,436 Please, please, not so fast. 1930 02:03:21,216 --> 02:03:23,616 Please, don't make me walk so fast! 1931 02:03:25,087 --> 02:03:27,954 Please, don't make me! 1932 02:03:28,023 --> 02:03:30,321 No, I don't wanna. 1933 02:03:41,303 --> 02:03:44,136 No! Thirteen steps. 1934 02:03:45,707 --> 02:03:47,800 Thirteen steps. 1935 02:03:47,876 --> 02:03:50,743 But I didn't touch them all, you bastards. 1936 02:03:50,812 --> 02:03:54,373 I didn't touch them all. I didn't touch them all. 1937 02:03:55,384 --> 02:03:57,113 Please! 1938 02:04:02,624 --> 02:04:05,787 A prayer! Please! 1939 02:04:06,728 --> 02:04:08,457 God! 1940 02:04:09,498 --> 02:04:13,559 Please! Somebody here, please, 1941 02:04:13,635 --> 02:04:16,798 say a prayer for me! 1942 02:04:16,872 --> 02:04:20,035 No, God. No! 1943 02:04:22,544 --> 02:04:24,569 No! No! 1944 02:04:35,290 --> 02:04:39,522 Silent night 1945 02:04:42,597 --> 02:04:46,693 Holy night 1946 02:04:48,236 --> 02:04:51,763 All is calm 1947 02:04:53,074 --> 02:04:57,010 All is bright 1948 02:04:58,013 --> 02:05:02,575 Round young Virgin 1949 02:05:03,251 --> 02:05:06,152 Mother and child 1950 02:05:58,006 --> 02:05:59,473 We're having a party tonight 1951 02:05:59,541 --> 02:06:01,566 at my place for the Academy show. 1952 02:06:01,643 --> 02:06:03,577 - You want to come? - No, I have a million things to do. 1953 02:06:03,645 --> 02:06:05,203 Oh, come on, please. Please! 1954 02:06:05,280 --> 02:06:07,976 You girls blew the phone lines out from here to Baltimore. 1955 02:06:08,083 --> 02:06:09,311 Someone's gotta fix them. 1956 02:06:09,384 --> 02:06:10,976 Go, have a good night. I have the radio. 1957 02:06:11,052 --> 02:06:12,610 Okay. 1958 02:06:13,688 --> 02:06:14,712 You sure? 1959 02:06:14,789 --> 02:06:15,813 I'm sure. I'm sure. Have a good night. 1960 02:06:15,891 --> 02:06:17,654 - Good night. - Good night. 1961 02:06:22,264 --> 02:06:24,232 Listen, I really... 1962 02:06:26,301 --> 02:06:27,666 Hello, Ben. 1963 02:06:29,571 --> 02:06:33,507 I'm meeting some friends at Musso and Frank's for dinner. 1964 02:06:34,075 --> 02:06:37,806 They're gonna pipe in the movie ceremonies into the restaurant. 1965 02:06:37,879 --> 02:06:40,006 Should be quite a night. 1966 02:06:40,081 --> 02:06:42,140 I'd love it if you'd come. 1967 02:06:43,552 --> 02:06:46,350 I just have so much work I should be doing. 1968 02:06:48,390 --> 02:06:49,755 Good night. 1969 02:06:52,627 --> 02:06:53,787 Ben? 1970 02:06:55,630 --> 02:06:56,858 I... 1971 02:06:56,932 --> 02:06:58,797 I put $2 down on It Happened One Night 1972 02:06:58,867 --> 02:07:00,334 to win Best Picture. 1973 02:07:00,402 --> 02:07:02,029 Seems I am the only person that thinks 1974 02:07:02,103 --> 02:07:03,968 it has a chance against Cleopatra. 1975 02:07:04,039 --> 02:07:06,098 But, if it wins, do you wanna celebrate tomorrow night at dinner? 1976 02:07:07,642 --> 02:07:10,236 It's a deal, Christine. See you. 1977 02:07:10,312 --> 02:07:12,940 If your movie wins, I'll call you. 1978 02:07:13,014 --> 02:07:14,481 I'll be here. 1979 02:07:18,587 --> 02:07:19,747 - Hi. - Hi. 1980 02:07:21,856 --> 02:07:25,087 The Thin Man, Cleopatra... 1981 02:07:25,160 --> 02:07:26,787 Overrated. 1982 02:07:26,861 --> 02:07:28,920 and It Happened One Night. 1983 02:07:28,997 --> 02:07:30,931 Clark Gable, Claudette Colbert. 1984 02:07:30,999 --> 02:07:32,398 I rest my case. 1985 02:07:32,467 --> 02:07:34,901 May I have the envelope, please? 1986 02:07:36,538 --> 02:07:40,269 And the winner is It Happened One Night. 1987 02:07:42,143 --> 02:07:44,338 I knew it! I knew it, I knew it, I knew it! 1988 02:07:46,414 --> 02:07:48,041 Dinner is on me. 1989 02:07:48,116 --> 02:07:49,981 Is this Christine Collins? 1990 02:07:50,051 --> 02:07:52,212 Yes, it is. 1991 02:07:52,287 --> 02:07:54,881 This is Mrs. Clay. Do you remember me? 1992 02:07:55,523 --> 02:07:57,821 Mrs. Clay, of course I remember you. 1993 02:07:57,892 --> 02:07:59,951 I just had to call you right off. 1994 02:08:00,028 --> 02:08:02,292 - What is it? - The police just called. 1995 02:08:02,364 --> 02:08:04,559 They found a boy, Christine. 1996 02:08:06,368 --> 02:08:08,495 - Where? - Lincoln Heights Precinct. 1997 02:08:08,570 --> 02:08:10,037 We're leaving right now. 1998 02:08:10,105 --> 02:08:11,595 I'll be right down. 1999 02:08:34,295 --> 02:08:35,592 Oh, here. 2000 02:08:36,264 --> 02:08:37,629 I wanted to go to him right off, 2001 02:08:37,699 --> 02:08:40,827 but they said it was important to talk to him alone first. 2002 02:08:40,902 --> 02:08:43,029 - Are they sure? - They're sure. 2003 02:08:43,104 --> 02:08:46,267 But, more important, I'm sure. 2004 02:08:46,341 --> 02:08:47,433 It's my boy, all right. 2005 02:08:47,509 --> 02:08:49,340 It's David. 2006 02:08:49,411 --> 02:08:51,538 He's alive, Christine. 2007 02:08:51,613 --> 02:08:53,012 They found him up in Hesperia. 2008 02:08:53,081 --> 02:08:56,073 You were walking home from school, 2009 02:08:56,151 --> 02:08:58,346 and they told you they needed help finding a dog. 2010 02:08:58,420 --> 02:08:59,682 Yeah. 2011 02:08:59,754 --> 02:09:02,814 So, after you got in the truck, what happened next? 2012 02:09:02,891 --> 02:09:05,189 They drove me around for a long time, 2013 02:09:05,260 --> 02:09:06,818 then we ended up at this ranch. 2014 02:09:06,961 --> 02:09:10,362 Come on. Come on, Davy. 2015 02:09:10,432 --> 02:09:11,797 - Davy! Come on. - Get off me. 2016 02:09:11,866 --> 02:09:13,060 Don't fight this much. Hey! 2017 02:09:13,134 --> 02:09:15,227 Were there other boys there? 2018 02:09:15,937 --> 02:09:18,405 Yeah. Five, I think. 2019 02:09:19,974 --> 02:09:21,908 It was a long time ago, though. 2020 02:09:21,976 --> 02:09:24,274 Hello, boys. This is Davy. 2021 02:09:24,345 --> 02:09:25,710 I know you'll make him feel... Hey! 2022 02:09:26,881 --> 02:09:30,214 No. No! Hey! Shut up! 2023 02:09:30,285 --> 02:09:32,185 Did you speak to them? 2024 02:09:32,954 --> 02:09:35,548 Yeah? You remember any of their names? 2025 02:09:36,424 --> 02:09:38,392 Yeah. 2026 02:09:38,460 --> 02:09:39,893 Two of them were brothers. 2027 02:09:39,961 --> 02:09:42,794 I think their last name was Winslow. 2028 02:09:44,099 --> 02:09:46,192 The oldest one was Jeffrey. 2029 02:09:50,171 --> 02:09:51,661 And Walter. 2030 02:09:54,075 --> 02:09:55,599 Walter? 2031 02:09:56,377 --> 02:09:59,278 - Yeah. - Do you remember Walter's last name? 2032 02:10:04,719 --> 02:10:05,981 Collins. 2033 02:10:07,655 --> 02:10:09,213 Walter Collins. 2034 02:10:10,258 --> 02:10:13,489 Tell me something if you only remember some of the boys' names, 2035 02:10:13,561 --> 02:10:16,223 how come you remember his full name? 2036 02:10:16,965 --> 02:10:19,092 Because of what happened. 2037 02:10:19,167 --> 02:10:21,192 Walter and Jeffrey were talking. 2038 02:10:21,269 --> 02:10:23,203 - Pull it. - They kept checking around 2039 02:10:23,271 --> 02:10:25,865 and they found a part of the coop where the wire was all messed up. 2040 02:10:25,940 --> 02:10:27,532 Be careful! 2041 02:10:27,609 --> 02:10:29,304 Hurry! 2042 02:10:29,377 --> 02:10:31,743 Maybe make enough room to get out of there and run. 2043 02:10:31,813 --> 02:10:33,508 When we get out, we split up, 2044 02:10:33,581 --> 02:10:35,344 go in different directions. Okay? 2045 02:10:35,416 --> 02:10:37,509 They can't catch all of us. 2046 02:10:37,585 --> 02:10:39,553 It'd make an awful lot of noise. 2047 02:10:39,621 --> 02:10:42,351 Be quiet. You got it? 2048 02:10:42,423 --> 02:10:45,324 And if it wasn't wide enough, then we'd be stuck. 2049 02:10:48,696 --> 02:10:51,893 Wait. Help! Help! Come on, hurry! 2050 02:10:52,801 --> 02:10:56,100 My foot's stuck! Hurry, help! Help me, please! 2051 02:10:58,673 --> 02:11:01,540 He's coming! He's... 2052 02:11:01,609 --> 02:11:03,270 My foot! 2053 02:11:04,212 --> 02:11:05,736 He's coming. 2054 02:11:05,814 --> 02:11:07,577 Hurry, run, run, run! 2055 02:11:12,687 --> 02:11:15,178 Hey! What the hell are you boys... 2056 02:11:17,058 --> 02:11:21,688 Oh! Mary, Mother of God! Hey! Hey! Hey! 2057 02:11:22,430 --> 02:11:25,490 You get back here! Hey! Hold it! Hey! 2058 02:11:27,969 --> 02:11:29,061 Hey! 2059 02:11:30,238 --> 02:11:31,296 Hey! 2060 02:11:32,507 --> 02:11:34,134 Stop! 2061 02:11:36,477 --> 02:11:37,842 Check on the others! 2062 02:11:37,912 --> 02:11:39,311 Stop! Damn it! 2063 02:11:39,380 --> 02:11:41,644 Boys, I'm coming after you! 2064 02:11:41,716 --> 02:11:44,810 Damn it! Damn it! 2065 02:11:45,119 --> 02:11:48,054 Boys, I'll find you no matter where you are! 2066 02:11:48,122 --> 02:11:50,488 - They're not in there! - Come on! Get in the car! 2067 02:11:50,558 --> 02:11:54,688 I'm gonna find you! Damn it! Damn it! Come on. 2068 02:11:54,762 --> 02:11:57,162 Shit! Get in the car, Sanford! 2069 02:12:04,639 --> 02:12:07,267 That was the last I saw of any of them. 2070 02:12:07,842 --> 02:12:10,868 So, you don't know if either of the other two were captured? 2071 02:12:10,945 --> 02:12:12,037 No. 2072 02:12:13,314 --> 02:12:15,214 All I know is, 2073 02:12:15,283 --> 02:12:18,150 if Walter hadn't come back for me 2074 02:12:19,020 --> 02:12:21,750 I don't think I ever would've gotten out of there. 2075 02:12:22,657 --> 02:12:24,022 Okay. 2076 02:12:25,293 --> 02:12:27,454 So, what happened after that? 2077 02:12:27,528 --> 02:12:29,223 I kept off the main roads, 2078 02:12:29,297 --> 02:12:34,257 until I saw a train stopped at a crossing and I jumped in. 2079 02:12:34,669 --> 02:12:37,729 Why didn't you tell anyone what had happened? 2080 02:12:37,805 --> 02:12:39,272 I was afraid. 2081 02:12:39,774 --> 02:12:42,743 I thought they'd come after me, or my folks. 2082 02:12:44,545 --> 02:12:46,979 So, I just didn't tell anybody. 2083 02:12:48,850 --> 02:12:53,048 I was on my own until I got a free meal from this lady, Miss Lansing. 2084 02:12:53,121 --> 02:12:55,612 Told her I was an orphan, on my own. 2085 02:12:57,592 --> 02:12:59,583 She said I could stay on. 2086 02:13:01,029 --> 02:13:02,360 And I did. 2087 02:13:03,598 --> 02:13:04,963 Every night, 2088 02:13:05,033 --> 02:13:08,469 I'd wake up thinking they were right outside my window. 2089 02:13:09,003 --> 02:13:11,471 And then I heard the police talking on the radio 2090 02:13:11,539 --> 02:13:14,303 about what happened at the ranch. 2091 02:13:14,409 --> 02:13:16,775 And I thought, "For sure I can't go back now." 2092 02:13:16,844 --> 02:13:18,311 Why? 2093 02:13:18,846 --> 02:13:19,904 Why not? 2094 02:13:19,981 --> 02:13:22,779 Since I didn't tell anybody what happened. 2095 02:13:24,152 --> 02:13:26,916 I was afraid they'd blame me for those kids being dead. 2096 02:13:28,823 --> 02:13:30,688 So I just stayed away. 2097 02:13:32,427 --> 02:13:35,419 What made you come forward now, after all this time? 2098 02:13:35,496 --> 02:13:38,056 Hmm? Why come forward now? 2099 02:13:41,636 --> 02:13:43,399 I really miss my mom. 2100 02:13:45,807 --> 02:13:47,707 I really miss my dad. 2101 02:13:50,745 --> 02:13:52,713 I just wanna go home. 2102 02:13:56,117 --> 02:13:57,914 I just wanna go home. 2103 02:14:03,925 --> 02:14:05,688 Are you all right? 2104 02:14:06,361 --> 02:14:08,556 I love you. 2105 02:14:41,062 --> 02:14:42,825 I still can't believe it. 2106 02:14:42,897 --> 02:14:46,799 Five years, case closed, everyone thinks he's dead, and there he is. 2107 02:14:48,302 --> 02:14:51,066 Wouldn't be, if it wasn't for Walter. 2108 02:14:52,740 --> 02:14:55,300 Your son did a brave thing, Mrs. Collins. 2109 02:14:55,376 --> 02:14:57,571 You should be very proud of him. 2110 02:14:57,645 --> 02:14:58,976 I am. 2111 02:15:01,315 --> 02:15:02,873 You still think he's out there? 2112 02:15:02,950 --> 02:15:04,178 Why not? 2113 02:15:05,420 --> 02:15:07,388 Three boys made a run for it that night, Detective. 2114 02:15:07,455 --> 02:15:08,979 And if one got out, 2115 02:15:09,057 --> 02:15:12,151 then maybe either or both of the others did, too. 2116 02:15:12,226 --> 02:15:15,787 Maybe Walter's out there, having the same fears that he did. 2117 02:15:15,897 --> 02:15:17,762 Afraid to come home and identify himself, 2118 02:15:17,832 --> 02:15:20,232 or afraid he'll get into trouble. 2119 02:15:21,669 --> 02:15:23,762 But either way, 2120 02:15:23,838 --> 02:15:26,966 it gives me something I didn't have before tonight. 2121 02:15:27,075 --> 02:15:28,474 What's that? 2122 02:15:29,444 --> 02:15:30,638 Hope. 2123 02:18:25,813 --> 02:21:30,813 For Exclusive Releases Visit :: ShAaNiG.COM 158679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.