Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:59,780 --> 00:01:05,329
[Candle in the Tomb]
3
00:01:06,849 --> 00:01:09,930
[Episode 21]
4
00:03:36,189 --> 00:03:38,400
We're still alive.
5
00:03:54,340 --> 00:03:55,960
Fatso.
6
00:04:07,680 --> 00:04:13,240
Hu, are we dead or alive?
7
00:04:13,240 --> 00:04:15,120
We're not dead.
8
00:04:27,389 --> 00:04:29,860
Where are we?
9
00:04:29,860 --> 00:04:32,430
How am I supposed to know?
10
00:04:33,439 --> 00:04:35,569
Hu!
11
00:04:37,430 --> 00:04:40,100
We're not dead!
12
00:04:40,100 --> 00:04:42,959
Fatso, stop crying.
13
00:04:43,910 --> 00:04:47,730
Fatso, come on. Stop crying!
14
00:05:16,439 --> 00:05:18,410
Everything is okay. Don't cry.
15
00:05:26,209 --> 00:05:29,470
The world is yours.
16
00:05:29,470 --> 00:05:31,410
It's also ours.
17
00:05:31,410 --> 00:05:36,560
But ultimately, it's yours.
18
00:05:39,629 --> 00:05:42,240
The four seas are rising,
clouds and waters raging!
19
00:05:42,240 --> 00:05:45,709
The five continents are rocking,
wind and thunder roaring!
20
00:05:54,430 --> 00:05:57,959
You guys are like the
morning sun at 8:00 or 9:00 a.m.
21
00:05:57,959 --> 00:06:02,160
Hope is placed upon you.
22
00:06:05,220 --> 00:06:07,259
Professor Chen.
23
00:06:08,230 --> 00:06:09,980
Professor Chen.
24
00:06:10,800 --> 00:06:14,439
It's in the past.
It's all in the past now.
25
00:06:35,620 --> 00:06:37,199
Chu Jian.
26
00:06:41,610 --> 00:06:45,910
Brother Hu! You're still alive.
27
00:06:45,910 --> 00:06:49,790
Brother Hu, we thought you
would never come back.
28
00:06:50,360 --> 00:06:54,540
Xiao Chu, you guys...
What exactly happened?
29
00:06:54,540 --> 00:06:55,629
Huh?
30
00:06:56,470 --> 00:06:57,899
What do you mean what happened?
31
00:06:57,899 --> 00:07:02,199
You told us to take Ye Yi Xin and the
water and leave the underground river.
32
00:07:02,199 --> 00:07:04,810
We came out to find An Li Man
and waited for you guys.
33
00:07:04,810 --> 00:07:07,810
- Yeah.
- We didn't think you'd still be alive.
34
00:07:07,810 --> 00:07:12,100
After the sandstorm started,
we had no choice but to leave.
35
00:07:14,379 --> 00:07:16,519
Where's Xiao Ye? Where's Xiao Ye?
36
00:07:16,519 --> 00:07:20,209
Xiao Ye had some water.
She's feeling better now.
37
00:07:20,209 --> 00:07:22,870
She's over there.
38
00:07:22,870 --> 00:07:23,870
Yes, over there.
39
00:07:23,870 --> 00:07:26,480
The east wind blows.
The war drums are beaten.
40
00:07:26,480 --> 00:07:27,680
Now, in this world...
41
00:07:27,680 --> 00:07:30,600
- Professor! Professor!
- who is afraid?
42
00:07:31,600 --> 00:07:36,769
For truly great men,
look to this age alone!
43
00:07:36,769 --> 00:07:39,040
What's wrong, Professor?
44
00:07:39,459 --> 00:07:40,470
Professor.
45
00:07:40,470 --> 00:07:42,009
The world...
46
00:07:42,009 --> 00:07:44,319
Sister Yang.
47
00:07:45,600 --> 00:07:47,220
Xiao Ye.
48
00:07:49,379 --> 00:07:53,199
Hu, what's going on?
49
00:07:53,199 --> 00:07:55,370
Do we have water?
50
00:07:58,209 --> 00:08:00,009
I'll go look.
51
00:08:31,399 --> 00:08:33,490
Professor.
52
00:08:33,490 --> 00:08:35,370
Everything is okay now.
53
00:08:47,139 --> 00:08:49,759
Hu, there's no water.
54
00:08:49,759 --> 00:08:52,759
It's all lost in the desert.
55
00:08:56,759 --> 00:08:57,850
Hu!
56
00:08:58,889 --> 00:09:01,559
Hu! Hey!
57
00:09:01,559 --> 00:09:03,580
Did you hear what I said?
58
00:09:03,580 --> 00:09:04,789
What?
59
00:09:04,789 --> 00:09:06,990
There's no water.
60
00:09:06,990 --> 00:09:08,539
Okay.
61
00:09:12,299 --> 00:09:14,970
Professor, what happened to you?
62
00:12:04,720 --> 00:12:08,320
The sandstorm has changed
the paths of the desert.
63
00:12:09,149 --> 00:12:12,039
Even the camels are lost.
64
00:12:21,370 --> 00:12:23,059
Old Gentleman.
65
00:12:24,639 --> 00:12:26,629
You must think of a way.
66
00:12:29,120 --> 00:12:31,340
Otherwise our whole group...
67
00:13:02,460 --> 00:13:04,730
Let's head west.
68
00:13:04,730 --> 00:13:06,559
There's an oil field in the west.
69
00:13:06,559 --> 00:13:09,000
Perhaps we'll be able to make it.
70
00:13:12,120 --> 00:13:14,470
But we can't ride on the camels anymore.
71
00:13:16,240 --> 00:13:18,500
They really can't handle it.
72
00:13:20,269 --> 00:13:21,470
Okay.
73
00:14:05,820 --> 00:14:09,330
Hu. Hu.
74
00:14:12,769 --> 00:14:15,389
How many days have we been walking?
75
00:14:16,480 --> 00:14:18,179
Not that many.
76
00:14:18,830 --> 00:14:21,559
How many is not that many?
77
00:14:24,860 --> 00:14:28,039
Soon. We'll be there soon.
78
00:14:29,110 --> 00:14:31,049
Don't lie to me.
79
00:14:31,830 --> 00:14:34,490
I know we won't be able to get out.
80
00:14:37,269 --> 00:14:42,269
Every day when I open my eyes...
it's all desert.
81
00:14:42,269 --> 00:14:45,059
When I close my eyes,
it's still all desert.
82
00:14:45,950 --> 00:14:48,440
I really can't walk anymore.
83
00:14:48,440 --> 00:14:51,059
I can't hold on anymore.
84
00:14:52,320 --> 00:14:56,600
Soldier of the revolution,
persevere for a bit longer.
85
00:14:56,600 --> 00:14:59,600
If you can persevere until the end,
that will be victory.
86
00:15:00,779 --> 00:15:03,009
I can't persevere anymore.
87
00:15:03,009 --> 00:15:07,590
Hu, I won't be able to
make it out of here.
88
00:15:07,590 --> 00:15:10,659
You must be able to make it out.
89
00:15:10,659 --> 00:15:14,399
When you get to the day
when the revolution is victorious
90
00:15:14,399 --> 00:15:17,200
don't forget to tell me.
91
00:15:19,840 --> 00:15:22,750
Persevere. Let's go.
92
00:15:23,950 --> 00:15:25,629
Go...
93
00:15:27,080 --> 00:15:28,740
I...
94
00:15:32,139 --> 00:15:33,649
What's wrong, Fatso?
95
00:15:33,649 --> 00:15:34,879
What's wrong?
96
00:15:36,009 --> 00:15:38,840
- Brother Wang.
- Fatso.
97
00:15:39,450 --> 00:15:40,879
Wake up.
98
00:15:43,720 --> 00:15:46,820
Fatso, wake up. Wake up.
99
00:15:48,070 --> 00:15:53,110
Hu, I can't.
100
00:15:53,110 --> 00:15:55,549
I can't walk anymore.
101
00:15:55,549 --> 00:15:58,000
I won't be able to make it out of here.
102
00:15:58,000 --> 00:16:00,919
If I keep going like this
103
00:16:00,919 --> 00:16:04,210
Even if I don't die,
I'll dry up like a mummy.
104
00:16:07,129 --> 00:16:10,409
Wake up! Come on!
105
00:16:10,409 --> 00:16:13,710
Wake up! Get up.
106
00:16:13,710 --> 00:16:15,200
Get up!
107
00:16:21,049 --> 00:16:22,570
Is he dead?
108
00:16:22,570 --> 00:16:25,440
He's fine. Let's go.
109
00:17:29,309 --> 00:17:34,480
In the end, I've implicated everyone.
110
00:17:34,480 --> 00:17:40,720
At this point, don't talk about
implicating anyone.
111
00:17:41,599 --> 00:17:43,680
Everyone is the same.
112
00:17:44,619 --> 00:17:46,759
I'm not the same as you guys.
113
00:17:49,700 --> 00:17:52,029
How are you not the same?
114
00:17:52,029 --> 00:17:55,039
Because you're American?
115
00:17:55,039 --> 00:17:57,670
I am from the Zaglama tribe.
116
00:18:02,210 --> 00:18:05,119
You still have the strength
to joke at a time like this?
117
00:18:05,119 --> 00:18:07,809
I'm not joking.
118
00:18:07,809 --> 00:18:11,829
My mother is a descendant
of the Zaglama tribe.
119
00:18:11,829 --> 00:18:17,049
Our ancestors wanted to find
out the secret of the Devil's Cave
120
00:18:17,049 --> 00:18:19,329
so they were cursed.
121
00:18:19,329 --> 00:18:26,019
Because of this curse none of the
descendants live past the age of 50.
122
00:18:28,369 --> 00:18:33,009
That's why I was so insistent
on finding Jingjue Kingdom.
123
00:18:36,440 --> 00:18:42,319
I want to break this curse
so that I can save my mother.
124
00:18:44,480 --> 00:18:46,789
And so that I can save
myself in the future.
125
00:18:48,390 --> 00:18:51,519
You already knew this from the beginning?
126
00:18:53,759 --> 00:18:55,980
Then why didn't you tell us earlier?
127
00:18:59,150 --> 00:19:01,980
You guys wouldn't have believed
me even if I told you.
128
00:19:18,079 --> 00:19:23,369
So that's why the beetle
of fire couldn't hurt you?
129
00:19:24,470 --> 00:19:28,309
Maybe. I don't know.
130
00:19:50,119 --> 00:19:51,579
Do you see it?
131
00:19:52,220 --> 00:19:54,920
This is an imprint of the
curse on the Zaglama tribe.
132
00:19:54,920 --> 00:19:57,470
My mother also has one on her body.
133
00:20:22,799 --> 00:20:25,380
Hu Ba Yi.
134
00:20:25,380 --> 00:20:27,440
Hu Ba Yi!
135
00:20:27,440 --> 00:20:33,339
Hu! Hurry and look! White camel!
136
00:20:49,829 --> 00:20:51,869
The white camel is a holy animal.
137
00:20:51,869 --> 00:20:54,190
The white camel is a holy animal!
138
00:20:54,190 --> 00:20:57,160
Since it appears in the desert,
it means the curse is broken!
139
00:20:57,160 --> 00:20:59,420
God has taken back
this part of the desert!
140
00:20:59,420 --> 00:21:01,440
Hurry and go after it!
Hurry and go after it!
141
00:21:01,440 --> 00:21:04,549
The three armed forces salutes you!
142
00:21:04,549 --> 00:21:06,809
We'll be able to find water
if we follow the white camel!
143
00:21:06,809 --> 00:21:09,740
Hurry and get on the camels!
144
00:21:10,299 --> 00:21:12,470
Hurry, Sa Di Peng!
145
00:21:12,470 --> 00:21:14,559
It's really miraculous.
146
00:21:14,559 --> 00:21:17,319
Thank God for
His blessing and protection.
147
00:21:17,319 --> 00:21:19,690
Hurry and get on the camels!
148
00:21:51,630 --> 00:21:55,839
God has blessed us and protected us!
149
00:21:55,839 --> 00:22:00,059
Exhilaration follows a hard-won victory!
150
00:22:18,390 --> 00:22:20,960
- Don't drink!
- Fatso, don't drink it!
151
00:22:23,180 --> 00:22:25,359
Don't drink it!
152
00:22:25,359 --> 00:22:27,359
Professor.
153
00:22:32,170 --> 00:22:33,710
- Sa Di Peng.
- Don't be so anxious.
154
00:22:33,710 --> 00:22:34,710
Go get a water container.
155
00:22:34,710 --> 00:22:36,799
- So bitter.
- Hu.
156
00:22:45,019 --> 00:22:47,430
Only drink after it melts.
157
00:22:47,430 --> 00:22:51,190
Professor...
158
00:22:51,190 --> 00:22:52,950
You have to wait.
159
00:22:52,950 --> 00:22:54,980
You have to wait a bit
before you drink this water.
160
00:23:01,039 --> 00:23:03,039
Thank you, white camel.
161
00:23:03,039 --> 00:23:07,440
God, thank you for sending the
white camel a second time to save me.
162
00:23:08,690 --> 00:23:12,079
Thank you for breaking
the Black Desert's curse.
163
00:23:13,069 --> 00:23:16,190
This swamp is your miracle.
164
00:23:17,309 --> 00:23:20,549
I will always remember this.
165
00:23:32,309 --> 00:23:33,759
You can drink it now.
166
00:23:34,730 --> 00:23:38,190
- Professor...
- Hold him back.
167
00:23:40,769 --> 00:23:44,440
Here, slowly. Slowly.
168
00:23:55,369 --> 00:24:00,190
Hu, I don't want to move at all.
169
00:24:13,140 --> 00:24:15,309
Grasp the revolution! Promote production!
170
00:24:15,309 --> 00:24:19,039
Prepare against war and
natural disasters for the people!
171
00:24:23,599 --> 00:24:26,990
That isn't a mirage, is it?
172
00:24:33,119 --> 00:24:35,119
Over here!
173
00:24:35,119 --> 00:24:36,950
Fatso, gun!
174
00:24:36,950 --> 00:24:38,819
We lost the gun long ago.
Where do I find a gun?
175
00:24:38,819 --> 00:24:40,819
We're over here!
176
00:24:47,599 --> 00:24:56,329
Ten thousand years is too long!
Seize every minute!
177
00:24:56,329 --> 00:25:00,349
- Professor! Professor!
- One thousand years is too long!
178
00:25:04,230 --> 00:25:06,970
This is all like a dream.
179
00:25:10,470 --> 00:25:11,515
Yes.
180
00:25:11,515 --> 00:25:18,935
If we tell anyone else about this
they'll think it's a fairy tale.
181
00:25:24,019 --> 00:25:25,019
Over here!
182
00:25:25,490 --> 00:25:28,039
We're over here!
183
00:25:28,039 --> 00:25:30,240
Over here!
184
00:25:30,240 --> 00:25:32,240
We're over here!
185
00:25:32,240 --> 00:25:33,349
Here!
186
00:25:33,349 --> 00:25:35,140
Hu.
187
00:25:36,349 --> 00:25:38,680
We're saved.
188
00:25:40,390 --> 00:25:42,529
We're over here!
189
00:25:44,210 --> 00:25:46,019
Over here!
190
00:25:46,019 --> 00:25:49,380
Hey! We're over here!
191
00:26:07,160 --> 00:26:09,150
We're finally back in Beijing.
192
00:26:10,069 --> 00:26:13,650
I've replied to investigation requests
from the related state departments.
193
00:26:13,650 --> 00:26:17,559
After all, too many things
happened on this journey.
194
00:26:17,559 --> 00:26:20,309
Whether it's real or an illusion...
195
00:26:20,309 --> 00:26:23,200
it's really hard to say.
196
00:26:23,200 --> 00:26:26,769
There are some things
that I can't work out.
197
00:27:18,529 --> 00:27:25,069
[Xinjiang archaeology
expedition report]
198
00:27:25,885 --> 00:27:30,960
That lamp stand, that jade, that gold!
199
00:27:30,960 --> 00:27:33,039
Why didn't I take anything?
200
00:27:33,039 --> 00:27:36,720
Be gentler! This is an antique.
201
00:27:36,720 --> 00:27:38,559
That's an antique? What?
202
00:27:38,559 --> 00:27:43,339
I'm telling you, Mr. Gold,
you didn't see the inside of that tomb!
203
00:27:43,339 --> 00:27:45,900
It was a mountain of gold.
204
00:27:45,900 --> 00:27:48,329
What a concept.
205
00:27:48,329 --> 00:27:51,710
I can't get that image out of my head.
206
00:27:51,710 --> 00:27:55,250
Let me tell you, that lamp stand...
207
00:27:55,250 --> 00:27:58,630
How do I put it? Precipitation.
208
00:27:58,630 --> 00:28:02,079
It was definitely a
color from precipitation.
209
00:28:02,079 --> 00:28:05,440
And on that rock bridge,
that huge taro...
210
00:28:05,440 --> 00:28:09,910
It was so fresh.
I didn't have time to grab it.
211
00:28:09,910 --> 00:28:13,380
But if I had time and I just
randomly took something...
212
00:28:13,380 --> 00:28:17,650
Those were all rare items! If I sold
them, I would've gotten so much...
213
00:28:17,650 --> 00:28:20,390
Fatso, I just want to ask you one thing.
214
00:28:20,390 --> 00:28:23,619
Did you bring anything
back from your trip?
215
00:28:23,619 --> 00:28:26,500
Were you listening to what I said?
216
00:28:26,500 --> 00:28:28,579
- I was.
- What did I say?
217
00:28:28,579 --> 00:28:29,900
An illusion.
218
00:28:29,900 --> 00:28:31,910
Who was talking to you about illusions?
219
00:28:31,910 --> 00:28:34,890
I was talking to you about
that huge pile of gold.
220
00:28:34,890 --> 00:28:39,089
Fatso, I was asking you
what you brought back.
221
00:28:39,849 --> 00:28:42,960
With those archaeologists there,
what could I bring back?
222
00:28:42,960 --> 00:28:45,519
Then why did Hu come here with you?
223
00:28:45,519 --> 00:28:46,960
I already told you.
224
00:28:46,960 --> 00:28:49,730
He's writing up a report.
He's going through an investigation.
225
00:28:49,730 --> 00:28:52,069
He's still going through investigations?
226
00:28:52,069 --> 00:28:55,839
There were two professors.
One died and the other went insane.
227
00:28:55,839 --> 00:28:57,579
That's a big deal.
228
00:28:57,579 --> 00:28:59,740
I have to go through an investigation
in a few days.
229
00:28:59,740 --> 00:29:02,440
I'm talking to you about the gold...
230
00:29:02,440 --> 00:29:05,599
Sir, you've already told me three times.
231
00:29:06,299 --> 00:29:07,410
I have business to do.
232
00:29:07,410 --> 00:29:08,490
I need to go take care
of these customers.
233
00:29:08,490 --> 00:29:10,150
You can't even imagine...
234
00:29:11,339 --> 00:29:13,150
I didn't even use all my strength.
What are you crying for?
235
00:29:13,819 --> 00:29:15,279
Coming.
236
00:29:15,279 --> 00:29:17,329
Come in! Come in! Morning.
237
00:29:17,329 --> 00:29:20,400
Come here, sit down. Sit down.
238
00:29:20,400 --> 00:29:23,240
Mr. Gold. Something's not right.
239
00:29:23,240 --> 00:29:25,309
Why is this burning hot and hurting?
240
00:29:25,309 --> 00:29:26,569
What's going on?
You didn't even use all your strength.
241
00:29:26,569 --> 00:29:28,359
Help me see why it hurts here.
242
00:29:28,359 --> 00:29:29,440
Where?
243
00:29:29,440 --> 00:29:30,579
Here.
244
00:29:30,579 --> 00:29:32,359
My steel hand.
245
00:29:32,359 --> 00:29:35,119
Stop messing around. See what's there.
246
00:29:35,119 --> 00:29:36,769
It's red.
247
00:29:39,089 --> 00:29:40,839
- What are they doing?
- I don't know.
248
00:29:40,839 --> 00:29:43,559
It looks like a pattern. Let me see.
249
00:29:44,180 --> 00:29:46,079
It looks like an eye.
250
00:30:08,980 --> 00:30:10,490
Coming.
251
00:30:21,380 --> 00:30:24,789
No... why are you here?
252
00:30:24,789 --> 00:30:27,200
Gold Tooth gave me this address.
253
00:30:27,200 --> 00:30:28,630
You also know Gold Tooth?
254
00:30:28,630 --> 00:30:31,210
I guess. We're not that close though.
255
00:30:31,210 --> 00:30:33,109
Professor Chen is close to his father.
256
00:30:33,109 --> 00:30:35,089
They both like collecting antiques.
257
00:30:35,089 --> 00:30:36,500
Oh.
258
00:30:41,839 --> 00:30:44,089
You're not going to invite me in?
259
00:30:44,789 --> 00:30:47,279
It's too messy.
260
00:30:54,059 --> 00:30:55,609
Thank you.
261
00:31:09,880 --> 00:31:12,950
Fatso used to sell magnetic tape.
262
00:31:12,950 --> 00:31:15,509
So he has a lot of posters and
makes a mess sticking them everywhere.
263
00:31:15,509 --> 00:31:17,470
You can see it all over the place.
264
00:31:17,470 --> 00:31:19,430
That's his taste.
265
00:31:19,430 --> 00:31:21,720
I've always criticized him. Really.
266
00:31:23,009 --> 00:31:25,980
Where's Fatso? He's not here?
267
00:31:26,890 --> 00:31:28,660
You didn't come here to see me?
268
00:31:29,200 --> 00:31:31,240
I came to see both of you.
269
00:31:31,240 --> 00:31:32,440
Oh.
270
00:31:32,440 --> 00:31:36,759
I came to see you guys
to give you your money.
271
00:31:36,759 --> 00:31:38,559
I'm going back to the US tomorrow.
272
00:31:38,559 --> 00:31:41,039
What? You're going back?
273
00:31:41,039 --> 00:31:44,880
I've contacted a hospital and will bring
Professor Chen there for treatment.
274
00:31:52,769 --> 00:31:55,390
From what I see,
you Americans are not that well off.
275
00:31:55,390 --> 00:31:57,440
You see, it's all cash.
276
00:31:57,440 --> 00:32:00,470
Why don't... we just forget it?
277
00:32:00,470 --> 00:32:02,210
I have to pay you.
278
00:32:02,210 --> 00:32:04,000
It's what we agreed on.
279
00:32:04,900 --> 00:32:08,329
But Hu, I want you to
promise me one thing.
280
00:32:08,329 --> 00:32:09,730
Tell me.
281
00:32:09,730 --> 00:32:12,960
Our ancestors were in
the same line of work.
282
00:32:12,960 --> 00:32:15,839
When my grandfather
decided to quit that work
283
00:32:15,839 --> 00:32:18,940
it was because the Mojin tomb
raiders had lost their values.
284
00:32:18,940 --> 00:32:22,710
No matter how good someone is,
it's hard to avoid accidents.
285
00:32:22,710 --> 00:32:26,000
I hope you'll stop.
286
00:32:26,000 --> 00:32:28,599
Don't go tomb raiding anymore.
287
00:32:29,960 --> 00:32:33,220
If you and Fatso have the chance
to come to the US in the future
288
00:32:33,220 --> 00:32:36,059
- I'll arrange--
- What am I?
289
00:32:36,059 --> 00:32:38,400
You have so much money
that you can't spend it all?
290
00:32:38,400 --> 00:32:41,109
Hu, I'm being serious.
291
00:32:41,109 --> 00:32:42,710
I understand what you're saying.
292
00:32:42,710 --> 00:32:46,329
I have my principles
and know my position.
293
00:32:46,329 --> 00:32:48,539
Besides the tombs that have been
discovered or are being protected
294
00:32:48,539 --> 00:32:52,200
there are still many tombs deep
in the mountains and woods.
295
00:32:52,200 --> 00:32:56,230
People who don't know feng shui
would never be able to find them.
296
00:32:56,230 --> 00:33:00,019
It would be wrong if those places
aren't excavated and studied.
297
00:33:00,019 --> 00:33:04,410
Those treasures would never
have the chance to see light again.
298
00:33:04,410 --> 00:33:07,269
Natural environmental
changes and erosion
299
00:33:07,269 --> 00:33:11,029
would threaten the tombs that
no one else would discover.
300
00:33:11,029 --> 00:33:14,569
It really pains me to know that.
301
00:33:14,569 --> 00:33:16,380
- I mean--
- All right.
302
00:33:17,630 --> 00:33:19,779
I just meant well.
303
00:33:19,779 --> 00:33:22,809
You're such a quibbler.
304
00:33:24,299 --> 00:33:26,109
I wasn't quibbling.
305
00:33:26,109 --> 00:33:30,440
You must know that our great
leader Chairman Mao taught us that
306
00:33:30,440 --> 00:33:32,390
there are two sides to everything.
307
00:33:32,390 --> 00:33:36,029
A good thing can be bad
and a bad thing can be good.
308
00:33:36,029 --> 00:33:37,920
That's dialectical materialism.
309
00:33:37,920 --> 00:33:43,230
And I'm just putting
this theory into practice.
310
00:33:43,230 --> 00:33:45,970
I didn't expect you to
have such integrity.
311
00:33:45,970 --> 00:33:47,940
I have a whole new respect for you.
312
00:33:47,940 --> 00:33:50,430
I take back what I just said.
313
00:33:50,430 --> 00:33:53,369
I guess you won't take this money.
314
00:33:55,279 --> 00:33:56,680
Miss Yang.
315
00:33:59,490 --> 00:34:01,980
No, Miss Yang.
316
00:34:01,980 --> 00:34:06,990
I mean, if you show such sincerity,
I have to accept it.
317
00:34:07,970 --> 00:34:09,579
What do you say?
318
00:34:19,019 --> 00:34:23,550
How about this? We'll consider
this a loan.
319
00:34:23,550 --> 00:34:27,630
We'll calculate interest rates
according to the Bank of China, okay?
320
00:34:50,739 --> 00:34:52,219
Thank you.
321
00:34:52,880 --> 00:34:55,440
I'm also thanking you on behalf of Fatso.
322
00:34:55,440 --> 00:34:58,650
I should be thanking you and Fatso.
323
00:35:01,380 --> 00:35:04,880
You're really... just going to leave?
324
00:35:05,409 --> 00:35:09,369
I mean, you're leaving
with Professor Chen?
325
00:35:09,369 --> 00:35:11,699
Yes, I've contacted the hospital
326
00:35:11,699 --> 00:35:14,389
about bringing Professor Chen
there for treatment.
327
00:35:14,389 --> 00:35:15,639
Okay.
328
00:35:15,639 --> 00:35:19,449
Oh yeah, are you and Fatso all right?
329
00:35:19,449 --> 00:35:23,840
We're fine. We're both strong.
Nothing's wrong.
330
00:35:23,840 --> 00:35:25,550
That's good.
331
00:35:27,130 --> 00:35:31,340
I'm leaving. We probably won't see each
other again.
332
00:35:34,909 --> 00:35:36,329
Take care.
333
00:35:37,949 --> 00:35:39,579
Hope to see you again.
334
00:35:53,360 --> 00:35:54,869
Hope to see you again.
335
00:36:50,719 --> 00:36:52,519
You can transfer the call.
336
00:36:53,920 --> 00:36:55,460
Thanks.
337
00:37:08,690 --> 00:37:10,280
Hello?
338
00:37:10,280 --> 00:37:11,960
Hi, Daddy.
339
00:37:11,960 --> 00:37:14,639
I'll be coming back home tomorrow.
340
00:37:14,639 --> 00:37:19,260
Yeah. I'll update you on
everything once I'm there.
341
00:37:20,809 --> 00:37:30,809
Subtitles by DramaFever
22853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.