All language subtitles for Brilliant.Heritage.E39

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,848 --> 00:00:20,246 Old man, why are you calling me? 2 00:00:20,270 --> 00:00:22,325 Oh, you were at home. 3 00:00:28,591 --> 00:00:30,525 Why are you here, Ms. Kim? 4 00:00:31,210 --> 00:00:32,644 Ms. Gong? 5 00:00:33,379 --> 00:00:35,980 Ms. Gong, why are you here? 6 00:00:38,214 --> 00:00:39,381 I'm back. 7 00:00:42,617 --> 00:00:44,651 Sul Ak. 8 00:00:45,130 --> 00:00:46,931 Young Ji, why... 9 00:00:56,178 --> 00:01:00,278 Mr. Boo, I'll go to the restaurant and get the money for my stuff. 10 00:01:00,369 --> 00:01:01,636 All right. 11 00:01:01,974 --> 00:01:03,207 Good job. 12 00:01:04,400 --> 00:01:06,734 She delivers meat to our restaurant. 13 00:01:07,027 --> 00:01:09,227 You know that she works at Majang-dong. 14 00:01:10,104 --> 00:01:14,628 I thought I should say hello to Mr. Boo since I'm here. 15 00:01:15,349 --> 00:01:17,083 You must be visiting. 16 00:01:17,872 --> 00:01:20,751 Yes, I thought I'd grab cold noodles too. 17 00:01:22,084 --> 00:01:24,807 Then I'll get going. 18 00:01:24,832 --> 00:01:25,832 Bye. 19 00:01:52,347 --> 00:01:55,447 How did you end up working at the same company as Sul Ak? 20 00:01:58,086 --> 00:02:00,286 I followed him there. 21 00:02:00,311 --> 00:02:02,307 I've only been there for a month. 22 00:02:03,158 --> 00:02:05,358 They had a vacancy at the legal team. 23 00:02:05,383 --> 00:02:09,435 Right. You must have a lot of work since you're a lawyer. 24 00:02:10,202 --> 00:02:11,213 I do. 25 00:02:11,238 --> 00:02:14,939 So I transferred to see Sul Ak often. 26 00:02:16,877 --> 00:02:19,277 Would you like more pancakes? 27 00:02:20,300 --> 00:02:21,901 I'd love some. 28 00:02:22,192 --> 00:02:24,893 You came a long way, so you should at least feel full. 29 00:02:25,764 --> 00:02:27,864 Stay here. I'll go get it. 30 00:02:34,322 --> 00:02:35,989 You should come often. 31 00:02:37,182 --> 00:02:38,950 All right. Thank you. 32 00:02:42,516 --> 00:02:44,460 (Buruna Noodles) 33 00:02:47,703 --> 00:02:48,870 I'll get a taxi for you. 34 00:02:49,416 --> 00:02:52,050 It's all right. I'll just walk a bit. 35 00:02:53,203 --> 00:02:55,123 You were offended by the blind date, weren't you? 36 00:02:55,285 --> 00:02:56,919 You're smart. 37 00:02:57,762 --> 00:02:59,229 It's small revenge. 38 00:02:59,845 --> 00:03:00,946 Was it cheap? 39 00:03:01,787 --> 00:03:03,221 I'm sorry if I offended you. 40 00:03:03,599 --> 00:03:06,999 But I don't want you to come unannounced like this next time. 41 00:03:07,917 --> 00:03:08,917 Why not? 42 00:03:09,186 --> 00:03:10,987 Because I bumped into Ms. Gong? 43 00:03:12,684 --> 00:03:15,481 No, because I was flustered. 44 00:03:16,199 --> 00:03:18,599 I'm not that close with my dad. 45 00:03:18,624 --> 00:03:21,092 Also, she was just here to deliver. 46 00:03:21,506 --> 00:03:22,673 That's what I mean. 47 00:03:24,303 --> 00:03:26,271 From work to your house, 48 00:03:26,613 --> 00:03:28,813 you have a lot of connections with Ms. Gong. 49 00:03:30,766 --> 00:03:31,766 It's late. 50 00:03:34,122 --> 00:03:36,416 Okay. See you. 51 00:03:37,730 --> 00:03:40,497 I'm going to come often to eat noodles, not to see you. 52 00:03:41,071 --> 00:03:42,160 You heard him, right? 53 00:03:42,185 --> 00:03:44,012 Your dad wanted me to come often. 54 00:03:49,147 --> 00:03:50,580 I'll go now. You should go in. 55 00:04:06,790 --> 00:04:08,758 So that's how you two know each other. 56 00:04:08,958 --> 00:04:11,359 Director Boo introduced me to her. 57 00:04:11,443 --> 00:04:12,859 So I benefited from her. 58 00:04:12,945 --> 00:04:14,479 How is she like? 59 00:04:14,714 --> 00:04:16,847 She looks nice and neat. 60 00:04:17,460 --> 00:04:19,194 She's perfect. 61 00:04:19,639 --> 00:04:22,406 She's a nice person and competent. 62 00:04:22,636 --> 00:04:23,636 Great. 63 00:04:23,932 --> 00:04:26,700 Then why don't you set them up? 64 00:04:27,760 --> 00:04:28,903 You want me to do it? 65 00:04:28,928 --> 00:04:31,261 You know each other, so it'd be easy. 66 00:04:33,184 --> 00:04:35,238 Finding a partner for Sul Ak... 67 00:04:35,263 --> 00:04:38,431 is one of the important tasks you have. 68 00:04:38,456 --> 00:04:39,458 Do you understand? 69 00:04:41,726 --> 00:04:42,860 I understand. 70 00:04:50,262 --> 00:04:53,664 Oh, right. Did you see off Ms. Kim? 71 00:04:53,819 --> 00:04:56,353 Why would you take it off and on all the time? 72 00:04:56,473 --> 00:04:58,106 Are you embarrassed if someone sees it? 73 00:05:00,505 --> 00:05:02,872 Because you feel conscious in front of other people, 74 00:05:02,897 --> 00:05:05,131 you must've felt more conscious in front of your family. 75 00:05:06,273 --> 00:05:07,807 It's not like that. 76 00:05:07,832 --> 00:05:09,566 "Jeong Mi Hee's Meat Restaurant." 77 00:05:12,025 --> 00:05:14,914 Why not put one up there too? 78 00:05:15,432 --> 00:05:16,899 Hey... 79 00:05:18,115 --> 00:05:20,315 How dare you talk to her like that? 80 00:05:22,933 --> 00:05:24,734 You should be good to your stepmom from now on. 81 00:05:24,758 --> 00:05:27,258 If you behave rudely, I won't let it slide! 82 00:05:27,714 --> 00:05:29,417 All right. Fine. 83 00:05:29,442 --> 00:05:30,876 I'll respectful. 84 00:05:31,482 --> 00:05:32,715 I'll go to my room. 85 00:05:35,552 --> 00:05:36,562 Take some rest. 86 00:05:36,587 --> 00:05:38,554 Stepmother. 87 00:05:52,889 --> 00:05:54,691 What? New York? 88 00:05:55,141 --> 00:05:56,909 I'm jealous. 89 00:05:56,934 --> 00:05:58,335 What about your nail salon? 90 00:05:59,053 --> 00:06:01,753 Oh, my. Then shall I buy it? 91 00:06:02,014 --> 00:06:03,648 Talk somewhere else. 92 00:06:04,082 --> 00:06:08,182 Right. Let's meet up to talk in more detail. 93 00:06:09,415 --> 00:06:12,448 Mom. Stop trying to do things. 94 00:06:12,993 --> 00:06:13,960 Listen to this. 95 00:06:13,985 --> 00:06:16,285 A friend of mine used to run a nail salon at Ilsan. 96 00:06:16,310 --> 00:06:18,190 Then she was scouted to Korean Town in New York. 97 00:06:18,447 --> 00:06:19,696 It's so sudden, 98 00:06:19,720 --> 00:06:22,167 so she's going to let me take it without premium. 99 00:06:22,198 --> 00:06:23,532 What do you think, Mom? 100 00:06:27,024 --> 00:06:28,257 What are you looking at? 101 00:06:30,196 --> 00:06:33,329 Did you ask Gye Ok for money? 102 00:06:33,630 --> 00:06:36,031 She says she sent 1,000 dollars. What's this? 103 00:06:36,555 --> 00:06:38,424 Mom, you haven't. 104 00:06:38,448 --> 00:06:40,982 Mom, I need it for something. 105 00:06:41,084 --> 00:06:42,428 Jang Won is listening to this too. 106 00:06:42,452 --> 00:06:46,086 Mom, you can just work hard at Grandma's restaurant! 107 00:06:46,452 --> 00:06:48,485 Why are you still trying to rip off Gye Ok? 108 00:06:48,680 --> 00:06:51,606 I'm going to pay her back when I get my paycheck. 109 00:06:53,916 --> 00:06:55,041 I'm going to school. 110 00:06:55,065 --> 00:06:57,198 You should finish your meal. 111 00:07:03,069 --> 00:07:04,636 You're something. 112 00:07:04,806 --> 00:07:07,307 Mom. There's something suspicious about Gye Ok. 113 00:07:07,610 --> 00:07:09,077 What are you talking about? 114 00:07:09,112 --> 00:07:11,112 She gives us whatever we ask. 115 00:07:11,147 --> 00:07:13,915 Also, where did she get the money for this house? 116 00:07:14,463 --> 00:07:16,609 Although we have to pay rent, 117 00:07:16,634 --> 00:07:18,653 a deposit of 20,000 dollars isn't small. 118 00:07:18,688 --> 00:07:21,319 She got her money back from those frauds! 119 00:07:21,343 --> 00:07:22,723 That's what I'm saying. 120 00:07:22,759 --> 00:07:25,171 I think she got the whole 80,000 dollars back. 121 00:07:25,195 --> 00:07:28,462 Then she went off the grid, so we can't take it away from her. 122 00:07:29,432 --> 00:07:31,300 What's in your head? 123 00:07:34,226 --> 00:07:39,373 I shouldn't have got those laser treatments with you. 124 00:07:39,409 --> 00:07:43,579 It's my fault for letting you get to me! 125 00:07:47,818 --> 00:07:49,918 Ulleungdo smells fishy. 126 00:07:50,473 --> 00:07:52,408 We don't have the results yet? 127 00:07:54,414 --> 00:07:55,648 All right. 128 00:07:55,944 --> 00:07:57,044 Keep it up. 129 00:07:59,923 --> 00:08:01,456 They say people don't get married now, 130 00:08:01,481 --> 00:08:03,641 so how come the document takes so much time to process? 131 00:08:05,604 --> 00:08:06,854 How frustrating. 132 00:08:14,732 --> 00:08:16,879 Would you like a cup of coffee? 133 00:08:17,264 --> 00:08:19,030 It's okay. Please get back to work. 134 00:08:19,055 --> 00:08:20,055 Yes, sir. 135 00:08:33,111 --> 00:08:35,111 Finding a partner for Sul Ak... 136 00:08:35,146 --> 00:08:37,376 is one of the important tasks you have. 137 00:08:37,400 --> 00:08:38,400 Do you understand? 138 00:08:40,571 --> 00:08:42,439 "Jeong Mi Hee's Meat Restaurant." 139 00:08:44,591 --> 00:08:47,576 Why not put one up there too? 140 00:08:50,166 --> 00:08:51,606 I really feel uncomfortable about it. 141 00:08:52,482 --> 00:08:54,515 How did he find out about Mom's restaurant? 142 00:09:01,992 --> 00:09:03,592 Hey, Mom. 143 00:09:05,377 --> 00:09:06,639 You don't need to thank me. 144 00:09:06,663 --> 00:09:08,930 The grills need to be changed someday, anyway. 145 00:09:09,701 --> 00:09:12,301 It's okay. I can afford that much. 146 00:09:13,082 --> 00:09:14,116 Mom, 147 00:09:14,282 --> 00:09:16,749 nothing happened at the restaurant, right? 148 00:09:16,851 --> 00:09:18,018 What do you mean? 149 00:09:20,210 --> 00:09:22,644 We have someone new in the kitchen. 150 00:09:22,774 --> 00:09:25,708 She said you know her well too. Her name is Bo Mi. 151 00:09:25,978 --> 00:09:27,078 Bo Mi? 152 00:09:27,308 --> 00:09:29,151 Oh, my. That's so good. 153 00:09:29,175 --> 00:09:30,907 She's smart and works well. 154 00:09:30,931 --> 00:09:32,565 I should go there once. 155 00:09:32,589 --> 00:09:33,923 There's no need for that. 156 00:09:33,947 --> 00:09:37,014 I was thinking about visiting you. 157 00:09:37,877 --> 00:09:38,971 Here? 158 00:09:38,995 --> 00:09:40,396 You can't. Don't come here. 159 00:09:40,430 --> 00:09:42,328 You'll get seasickness and become too tired. 160 00:09:42,352 --> 00:09:43,918 I'll go there. 161 00:09:44,666 --> 00:09:47,780 Mom, if something happens, 162 00:09:47,804 --> 00:09:50,605 don't be startled and call me first, okay? 163 00:09:51,509 --> 00:09:53,609 Why would I be startled? 164 00:09:54,812 --> 00:09:57,146 I'm just saying. Just in case. 165 00:09:57,390 --> 00:10:00,324 I'll call you again. Goodbye. 166 00:10:03,534 --> 00:10:05,768 I guess they haven't found out about the restaurant yet. 167 00:10:10,177 --> 00:10:12,611 Can we meet over a cup of tea? 168 00:10:34,992 --> 00:10:36,703 I was a bit disappointed yesterday. 169 00:10:38,664 --> 00:10:39,664 Sorry? 170 00:10:39,689 --> 00:10:41,414 You know Sul Ak's father too, 171 00:10:41,786 --> 00:10:43,234 but you never even mentioned it. 172 00:10:44,456 --> 00:10:46,056 I asked you so much to set me up with me. 173 00:10:47,696 --> 00:10:50,305 I wasn't trying to hide it. 174 00:10:51,477 --> 00:10:52,624 Sul Ak... 175 00:10:54,120 --> 00:10:55,797 thought he was not the type to date... 176 00:10:55,930 --> 00:10:58,657 since our school days because he's a single dad. 177 00:11:00,256 --> 00:11:01,776 It seems like he doesn't let people in, 178 00:11:02,492 --> 00:11:05,253 but it's actually because he is hurt and feels a sense of inferiority. 179 00:11:05,907 --> 00:11:07,053 And I know that. 180 00:11:08,788 --> 00:11:10,724 That draws me more into him. 181 00:11:13,162 --> 00:11:15,138 I'd like to fill in the gaps... 182 00:11:16,131 --> 00:11:17,701 of the man who seems to be perfect. 183 00:11:22,540 --> 00:11:23,540 I see. 184 00:11:23,966 --> 00:11:26,912 I think I've told you enough to convey my genuine feelings for him. 185 00:11:27,810 --> 00:11:28,978 Can I ask you a favor? 186 00:11:31,482 --> 00:11:32,673 What is it? 187 00:11:33,360 --> 00:11:36,290 Please quit delivering meat to Buruna Noodles. 188 00:11:38,334 --> 00:11:40,683 It wouldn't be a threat to your survival, would it? 189 00:11:41,747 --> 00:11:43,518 You could send someone else, can't you? 190 00:11:46,237 --> 00:11:48,360 You're right. 191 00:11:49,526 --> 00:11:50,526 The point is, 192 00:11:50,790 --> 00:11:53,641 I hope you don't get involved with Sul Ak anymore. 193 00:11:55,024 --> 00:11:56,911 The contract with his company canceled, 194 00:11:56,936 --> 00:11:58,934 and if you don't deliver to Buruna Noodles, 195 00:11:59,412 --> 00:12:03,396 there wouldn't be any reason for you two to brush shoulders, am I right? 196 00:12:07,044 --> 00:12:08,247 That would be right. 197 00:12:10,430 --> 00:12:11,430 I'm sorry. 198 00:12:12,446 --> 00:12:16,272 I'm don't have a good personality as you think. 199 00:12:17,368 --> 00:12:20,643 I'm selfish and like to accomplish things. 200 00:12:22,222 --> 00:12:23,510 You don't have to apologize. 201 00:12:24,384 --> 00:12:25,627 I understand. 202 00:12:27,008 --> 00:12:28,008 Thank you. 203 00:12:29,179 --> 00:12:31,414 In return, I will do my best... 204 00:12:31,439 --> 00:12:33,420 to resolve the fraud you've had to go through. 205 00:12:41,181 --> 00:12:42,402 What does that mean? 206 00:12:43,096 --> 00:12:45,424 Now she wants to hold the key to the warehouse... 207 00:12:45,456 --> 00:12:48,737 and act like the wife, is it? 208 00:12:49,081 --> 00:12:50,838 Not as a wife, 209 00:12:50,986 --> 00:12:53,408 she's like a thief who's not holding a knife. 210 00:12:53,523 --> 00:12:56,384 She threatened the children that she'll take back... 211 00:12:56,409 --> 00:12:58,144 what was given to them if they don't support Mr. Boo. 212 00:12:58,168 --> 00:13:01,331 This geezer must be completely out of his mind. 213 00:13:01,635 --> 00:13:05,752 You should talk to Mr. Boo. 214 00:13:05,777 --> 00:13:08,385 He would only listen to you. 215 00:13:12,151 --> 00:13:13,616 Can you sleep in this state? 216 00:13:16,779 --> 00:13:19,110 My gosh, why are you yelling? 217 00:13:20,237 --> 00:13:21,940 Have you really lost it? 218 00:13:22,605 --> 00:13:25,945 Are you crazy about this woman and don't care about your children? 219 00:13:26,944 --> 00:13:30,789 Do you want your children to be your enemy in your last days? 220 00:13:30,991 --> 00:13:33,236 Mind your business. I can take care of it. 221 00:13:36,177 --> 00:13:37,177 Come here. 222 00:13:37,202 --> 00:13:39,398 What do you mean you'll take care of it? 223 00:13:39,507 --> 00:13:40,398 Why? 224 00:13:40,423 --> 00:13:43,726 Did that wench tell you to give everything to her, not the children? 225 00:13:44,457 --> 00:13:46,195 If you have the energy for this, 226 00:13:46,220 --> 00:13:49,119 you should meet someone young and live with him. 227 00:13:49,350 --> 00:13:50,931 Stop bothering me! 228 00:13:55,619 --> 00:13:56,847 Go where? 229 00:13:57,456 --> 00:14:00,839 I am your captive. 230 00:14:01,173 --> 00:14:03,760 I am locked in your heart. 231 00:14:13,147 --> 00:14:14,579 Did everyone go somewhere? 232 00:14:14,652 --> 00:14:17,606 They went to the flea market nearby as it opened. 233 00:14:17,973 --> 00:14:18,973 Oh, I see. 234 00:14:19,600 --> 00:14:20,879 Is your head feeling better? 235 00:14:21,256 --> 00:14:22,355 What did the doctor say? 236 00:14:23,026 --> 00:14:24,674 It's because I didn't get much sleep. 237 00:14:25,118 --> 00:14:27,167 I got some tranquilizers. 238 00:14:29,098 --> 00:14:30,538 Would you like to have a cup of tea? 239 00:14:35,447 --> 00:14:37,728 Min Joo, did something happen? 240 00:14:38,258 --> 00:14:39,797 You don't look too well. 241 00:14:41,688 --> 00:14:42,688 I... 242 00:14:43,768 --> 00:14:45,631 am going to end it with Baek Doo. 243 00:14:47,450 --> 00:14:49,548 He still hasn't pulled himself together? 244 00:14:49,711 --> 00:14:51,608 Such things don't matter. 245 00:14:52,147 --> 00:14:55,077 I didn't put up with it, so I could get his heart back anyway. 246 00:14:58,304 --> 00:15:01,474 I was going to ask my fair share... 247 00:15:01,958 --> 00:15:03,998 for putting up and persevering while being with him. 248 00:15:05,804 --> 00:15:08,010 And now someone wants to threaten that. 249 00:15:11,196 --> 00:15:13,778 My father-in-law even registered his marriage... 250 00:15:13,902 --> 00:15:16,223 and talked about a lawsuit for filial piety. 251 00:15:16,363 --> 00:15:17,936 And he is managing his property now. 252 00:15:18,429 --> 00:15:19,577 Does that mean... 253 00:15:20,788 --> 00:15:23,045 the lady is encouraging him by his side? 254 00:15:35,860 --> 00:15:37,556 Can I have a moment with you? 255 00:15:41,251 --> 00:15:44,417 I won't be needing this agreement anymore. 256 00:15:54,783 --> 00:15:56,218 We will... 257 00:15:56,869 --> 00:15:58,670 humbly accept your decision. 258 00:16:00,009 --> 00:16:01,284 Please take good care of us. 259 00:16:02,557 --> 00:16:03,557 Mother. 260 00:16:05,119 --> 00:16:06,885 I will ask the same. 261 00:16:08,236 --> 00:16:09,627 Eldest daughter-in-law. 262 00:16:20,315 --> 00:16:22,922 I am asking you for a favor. 263 00:16:23,845 --> 00:16:28,922 I've always wanted to invest in that director's film. 264 00:16:31,045 --> 00:16:34,709 I can't invest so little when I'm the CEO of a financial company. 265 00:16:36,310 --> 00:16:39,873 I will make sure to pay you a sizable interest. 266 00:16:40,237 --> 00:16:41,237 All right. 267 00:16:42,435 --> 00:16:44,637 We should have a drink sometime with Director Oh. 268 00:16:44,662 --> 00:16:45,662 Okay. 269 00:16:46,494 --> 00:16:48,943 - Honey, let's go. - Yes. 270 00:16:49,724 --> 00:16:51,276 If it weren't for that woman, 271 00:16:51,310 --> 00:16:54,884 we didn't have to sell the wedding hall in Sadang-dong. 272 00:16:55,580 --> 00:16:57,260 Now that she is mentioning about the law, 273 00:16:57,285 --> 00:16:59,048 when in the world will we get our share? 274 00:16:59,320 --> 00:17:00,640 Was that about a film investment? 275 00:17:00,952 --> 00:17:02,291 Drop it. 276 00:17:02,439 --> 00:17:06,383 We're in chaos as it is, you don't have to add to it. 277 00:17:06,806 --> 00:17:08,915 You should be encouraging your husband. 278 00:17:09,689 --> 00:17:11,594 The wedding hall is not the big issue here. 279 00:17:11,619 --> 00:17:13,819 What if she becomes violent... 280 00:17:13,844 --> 00:17:16,538 and asks us to give back the house and the cafe? 281 00:17:16,758 --> 00:17:18,797 We should report her to the police then. 282 00:17:18,822 --> 00:17:19,954 They only registered for marriage. 283 00:17:19,978 --> 00:17:21,547 It's not like she bought it for us. 284 00:17:22,758 --> 00:17:24,179 Guys, let's go. 285 00:17:25,169 --> 00:17:27,254 - Dad! - Yes. 286 00:17:27,382 --> 00:17:28,699 Let's go. 287 00:17:29,756 --> 00:17:31,207 But... 288 00:17:31,872 --> 00:17:34,527 what if they find out you bought it from the department store? 289 00:17:34,874 --> 00:17:37,902 She's not Baek Jong Won, so how will she know? 290 00:17:38,496 --> 00:17:39,695 You too, guys. 291 00:17:40,258 --> 00:17:42,713 Gold digger, vixen, or swindler. 292 00:17:42,815 --> 00:17:44,518 You should never use such words. 293 00:17:44,672 --> 00:17:46,290 - Got it? - Yes! 294 00:17:46,315 --> 00:17:47,415 Good. 295 00:17:47,440 --> 00:17:51,133 I feel stuffy just thinking about having a meal with her. 296 00:17:51,727 --> 00:17:53,040 We should put up with it. 297 00:17:53,065 --> 00:17:54,745 We can have bigger struggles in the future. 298 00:17:55,297 --> 00:17:56,346 By the way, 299 00:17:56,377 --> 00:17:58,710 you should repay the 100,000 dollars to the bank right away. 300 00:17:58,734 --> 00:18:02,255 The interest will be distributed equally among the four brothers. 301 00:18:09,678 --> 00:18:12,115 Why don't you wait inside? 302 00:18:12,380 --> 00:18:13,483 Yes. 303 00:18:14,436 --> 00:18:16,649 - Grandfather! - Grandfather! 304 00:18:16,674 --> 00:18:19,773 Goodness me. My puppies! 305 00:18:21,537 --> 00:18:24,237 Welcome, my son Geum Gang and daughter-in-law Ae Ri. 306 00:18:30,616 --> 00:18:32,881 Round big potato 307 00:18:32,906 --> 00:18:34,889 Taehongdan potato 308 00:18:35,009 --> 00:18:38,741 It's too big, I can't eat the whole potato 309 00:18:40,796 --> 00:18:44,452 Potato, potato, big potato 310 00:18:44,650 --> 00:18:48,023 I really, really like it 311 00:18:48,461 --> 00:18:50,609 I can't eat the whole potato 312 00:18:53,232 --> 00:18:55,763 Gosh, you're so good! 313 00:18:55,788 --> 00:18:57,529 Very good. 314 00:18:57,724 --> 00:19:01,217 Here, each of you take this. 315 00:19:01,475 --> 00:19:02,707 Here you go. 316 00:19:03,138 --> 00:19:04,963 - Thank you! - You too. 317 00:19:04,988 --> 00:19:06,798 - Thank you. - Yes. 318 00:19:06,823 --> 00:19:08,135 I'm okay. 319 00:19:08,354 --> 00:19:10,438 Buy what you want to eat. 320 00:19:10,463 --> 00:19:12,238 - Thank you. - No problem. 321 00:19:13,253 --> 00:19:14,246 By the way, 322 00:19:14,271 --> 00:19:17,156 how do you know a song from the north this well? 323 00:19:17,513 --> 00:19:19,609 All the videos are uploaded. 324 00:19:19,945 --> 00:19:21,022 I'll sing you... 325 00:19:21,812 --> 00:19:23,280 the kiss song next time. 326 00:19:23,305 --> 00:19:25,625 Goodness me. You're so smart. 327 00:19:26,649 --> 00:19:28,282 Goodness. 328 00:19:46,125 --> 00:19:47,507 The cold noodle restaurant's meat delivery woman... 329 00:19:47,531 --> 00:19:49,400 became the wife of the owner overnight. 330 00:19:50,171 --> 00:19:52,075 Life is so unfair. 331 00:19:52,999 --> 00:19:54,359 What about the braised short ribs? 332 00:19:55,251 --> 00:19:56,530 I prepared it. 333 00:20:07,644 --> 00:20:09,480 What? You bought it? 334 00:20:10,578 --> 00:20:14,037 This is from the best store in the department store food section. 335 00:20:14,318 --> 00:20:15,545 They won't know. 336 00:20:18,552 --> 00:20:20,738 Dear me! Why are you making so much? 337 00:20:20,763 --> 00:20:22,706 I said to make it simple. 338 00:20:25,342 --> 00:20:26,535 You should wait in your room. 339 00:20:28,108 --> 00:20:30,049 Where are you going to use that green onion? 340 00:20:30,900 --> 00:20:32,612 In the braised short ribs. 341 00:20:32,662 --> 00:20:36,783 Oh, gosh. For short ribs, you should diagonally cut it into big pieces. 342 00:20:36,889 --> 00:20:38,552 What is this? 343 00:20:39,198 --> 00:20:42,022 It's all the same when you eat it. 344 00:20:42,428 --> 00:20:44,091 I'm sorry. 345 00:20:44,138 --> 00:20:46,693 I guess I played the role of a mother-in-law. 346 00:20:46,811 --> 00:20:48,328 I'm annoying, right? 347 00:20:48,912 --> 00:20:49,984 Geez. 348 00:20:50,047 --> 00:20:52,305 Go and have some tea. 349 00:20:52,358 --> 00:20:54,701 Oh, can I? 350 00:20:55,414 --> 00:20:56,436 Then, excuse me. 351 00:20:57,818 --> 00:21:01,308 And how can you wear that when you're working in the kitchen? 352 00:21:01,559 --> 00:21:04,311 If food splashes, you'll pay more for dry cleaning. 353 00:21:05,153 --> 00:21:08,048 I'll wash it by hand. Are you fine with that? 354 00:21:09,521 --> 00:21:11,752 How much are these clothes? 355 00:21:12,303 --> 00:21:13,565 What brand is it? 356 00:21:13,625 --> 00:21:16,022 Gosh. What's wrong with you? How rude! 357 00:21:16,334 --> 00:21:18,091 Oh, right. 358 00:21:18,191 --> 00:21:20,737 I should keep good manners even though we're family. 359 00:21:20,796 --> 00:21:23,989 I learned nothing because all I've seen is the market. 360 00:21:32,592 --> 00:21:34,592 You put too much MSG in this. 361 00:21:36,490 --> 00:21:38,211 I did it again. 362 00:21:38,729 --> 00:21:40,847 Then, work hard! 363 00:21:59,150 --> 00:22:01,301 She's taunting us right now, isn't she? 364 00:22:01,369 --> 00:22:03,970 Calm down. Don't get caught up with her pace. 365 00:22:08,556 --> 00:22:09,562 This is tough! 366 00:22:09,856 --> 00:22:12,212 Darn it! 367 00:22:23,957 --> 00:22:26,594 Even if it doesn't suit your taste, eat some. 368 00:22:26,619 --> 00:22:29,017 The two daughters-in-law tried out their cooking skills. 369 00:22:29,042 --> 00:22:30,441 Okay. 370 00:22:30,893 --> 00:22:32,456 Here. 371 00:22:32,780 --> 00:22:35,179 Honey, you eat too. 372 00:22:35,414 --> 00:22:36,536 Gosh. 373 00:22:38,608 --> 00:22:41,374 You're being silly, Mr. Boo! 374 00:22:41,462 --> 00:22:44,478 - I'll eat it. - Okay. Open up. 375 00:22:44,533 --> 00:22:45,657 There you go. 376 00:22:45,929 --> 00:22:47,397 It's delicious. 377 00:22:47,751 --> 00:22:51,384 Ae Ri, you work in the cafe while taking care of your children, 378 00:22:51,429 --> 00:22:54,087 how could you be such a great chef as well? 379 00:22:55,288 --> 00:22:57,118 Thank you for the compliment. 380 00:22:59,059 --> 00:23:01,017 - Try this, Mr. Boo. - All right. 381 00:23:01,042 --> 00:23:03,550 It tastes exactly the same as the one sold in the department store. 382 00:23:03,574 --> 00:23:04,574 Right. 383 00:23:07,550 --> 00:23:09,769 Did you really buy this? 384 00:23:10,474 --> 00:23:13,161 Pardon? No, I didn't! 385 00:23:13,186 --> 00:23:15,255 What are you talking about? 386 00:23:16,543 --> 00:23:20,647 Of course. How could she dare do that when her father-in-law... 387 00:23:20,672 --> 00:23:22,909 had been doing food business for over 50 years? 388 00:23:23,191 --> 00:23:26,486 Yes. My second daughter-in-law is not an ill-mannered brat. 389 00:23:26,511 --> 00:23:28,942 For sure. Thank you. 390 00:23:33,793 --> 00:23:37,831 My second son. Is your business doing well? 391 00:23:39,216 --> 00:23:40,216 What? 392 00:23:40,301 --> 00:23:43,848 It bothers me to think that you're going through trouble. 393 00:23:44,658 --> 00:23:47,374 It's going well, so mind your own business... 394 00:23:48,487 --> 00:23:50,487 You don't have to worry. 395 00:23:52,193 --> 00:23:53,785 That's a relief. 396 00:23:54,094 --> 00:23:57,122 Whenever you come home, you come empty-handed, 397 00:23:57,153 --> 00:24:00,443 so I thought the business is doing bad and I was worried. 398 00:24:01,217 --> 00:24:02,561 I'm glad it's not. 399 00:24:09,408 --> 00:24:11,853 Honey, don't worry about that. 400 00:24:12,237 --> 00:24:14,385 You'll get wrinkles on your pretty face. 401 00:24:16,256 --> 00:24:18,315 How can I do that to our children's affairs? 402 00:24:18,969 --> 00:24:20,955 Who are whose children? 403 00:24:23,621 --> 00:24:26,279 Be quiet. Don't shout. The kids can hear. 404 00:24:27,490 --> 00:24:28,490 Okay. 405 00:24:29,164 --> 00:24:32,218 I will eat quietly and leave. 406 00:24:33,653 --> 00:24:35,755 Why is Uncle Han Ra not here? 407 00:24:36,232 --> 00:24:38,232 I also miss Uncle Sul Ak. 408 00:24:38,701 --> 00:24:40,116 What about Ga On? 409 00:24:40,214 --> 00:24:43,196 I think it'll be hard for all of our family members... 410 00:24:43,235 --> 00:24:46,199 to get together as our family grew too big. 411 00:24:48,633 --> 00:24:51,299 You don't fuss over food. What do you like? 412 00:24:51,368 --> 00:24:52,608 Next time, this older sister... 413 00:24:52,855 --> 00:24:55,041 I mean, Grandma will make it for you. 414 00:24:55,336 --> 00:24:56,910 You're not my grandma. 415 00:24:57,167 --> 00:24:59,913 You're our aunt. Or are you auntie? 416 00:25:03,313 --> 00:25:05,051 That's not important. 417 00:25:05,127 --> 00:25:07,127 Just call me by my name like in America. 418 00:25:07,167 --> 00:25:08,860 Call me Gye Ok. 419 00:25:10,824 --> 00:25:13,326 But what's the name of the song... 420 00:25:13,434 --> 00:25:16,741 you sang with Grandfather last time, Gye Ok? 421 00:25:18,009 --> 00:25:19,466 "Well Done?" 422 00:25:19,841 --> 00:25:22,235 Old man, why are you calling me? 423 00:25:22,601 --> 00:25:23,970 Shall I teach you guys? 424 00:25:24,433 --> 00:25:26,339 - Yes! - Yes! 425 00:25:30,283 --> 00:25:35,248 Okay. I'll let you master the song and the choreography. 426 00:25:35,457 --> 00:25:37,150 Can I upload a video? 427 00:25:37,497 --> 00:25:39,701 Of course! Come more often. 428 00:25:39,780 --> 00:25:42,322 Let's make tteokbokki and play rubber band games. 429 00:25:42,480 --> 00:25:44,691 - Wow! I'm so excited! - Wow! I'm so excited! 430 00:25:45,301 --> 00:25:48,728 Tae Hee, Mrs. Cunning isn't scary at all. 431 00:25:49,007 --> 00:25:52,140 It's not cunning. It's a gold digger! 432 00:25:54,693 --> 00:25:58,638 I'm sorry, I taught the kids wrong. 433 00:26:09,601 --> 00:26:12,245 I see Tae Hee is the only adult in that house. 434 00:26:18,458 --> 00:26:20,627 So Young, we need to go to the restaurant. 435 00:26:23,793 --> 00:26:24,793 Where are you going? 436 00:26:24,875 --> 00:26:27,033 I'll go to there after I meet my friend. 437 00:26:28,487 --> 00:26:29,487 Hey! 438 00:26:29,995 --> 00:26:33,406 You can't do that nail salon! 439 00:26:33,669 --> 00:26:35,041 Goodness me. 440 00:26:35,205 --> 00:26:37,777 When will you act your age? 441 00:26:38,217 --> 00:26:39,746 Geez. 442 00:26:42,036 --> 00:26:44,062 (Real estate) 443 00:26:48,549 --> 00:26:51,594 He rented it out without telling me. Gosh. 444 00:26:51,947 --> 00:26:54,083 Then, where does Han Ra live? 445 00:26:55,104 --> 00:26:57,897 Anyway, it's all good. I'm glad he's getting monthly rent. 446 00:26:58,195 --> 00:27:00,838 He rented it out to get the rent and use it. 447 00:27:01,191 --> 00:27:03,942 You can receive it as you're the one who bought him the studio. 448 00:27:03,999 --> 00:27:06,855 That brat will never give it to me. 449 00:27:07,922 --> 00:27:11,144 Don't get cold feet and try to stop me, all right? 450 00:27:19,285 --> 00:27:21,955 Let's go together. You walk fast. 451 00:27:26,550 --> 00:27:27,861 Isn't that Gye Ok? 452 00:27:28,790 --> 00:27:31,264 Gye Ok! Gong Gye Ok! 453 00:27:33,981 --> 00:27:36,369 Who is that old man beside her? 454 00:27:59,511 --> 00:28:01,394 (Brilliant Heritage) 455 00:28:01,419 --> 00:28:04,433 Why? I've been calling you for some time. 456 00:28:04,458 --> 00:28:06,012 - Yes. - Why are you here? 457 00:28:06,046 --> 00:28:08,079 - Mom! - Gye Ok! 458 00:28:08,104 --> 00:28:08,947 Gye Ok! 459 00:28:08,971 --> 00:28:10,576 - That old man earlier... - Old man? 460 00:28:10,613 --> 00:28:11,613 This is your last chance. 461 00:28:11,664 --> 00:28:13,029 I'm going to ask within our relationship. 462 00:28:13,053 --> 00:28:14,541 What is this marriage? 463 00:28:14,649 --> 00:28:17,443 It's "Jeong Mi Hee Meat Restaurant" in Majang-dong. 464 00:28:18,417 --> 00:28:19,417 Gye Ok! 32765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.