All language subtitles for Ana.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Ana (2020) Brought to you by: RAYMANS Distributions Inc. 2 00:00:41,237 --> 00:00:44,237 Vertaling: Trilker 3 00:00:44,424 --> 00:00:48,119 VOLTREFFER GROTE ORKAAN TREFT PUERTO RICO 4 00:00:48,463 --> 00:00:51,175 Hallo, ik ben congreslid Jose Maria Vega. 5 00:00:51,301 --> 00:00:56,691 En met uw hulp, ga ik Puerto Rico weer op de kaart zetten. 6 00:01:01,639 --> 00:01:04,039 ORKAAN MARIA ZORGT VOOR GROTE SCHADE IN PUERTO RICO 7 00:01:16,495 --> 00:01:21,876 Als ik herkozen word, zorg ik dat onze scholen, onze ziekenhuizen, 8 00:01:22,002 --> 00:01:26,549 en onze kerkorganisaties die zo'n geweldig werk voor de gemeenschap hebben gedaan, 9 00:01:26,675 --> 00:01:31,714 alle steun krijgen die ze verdienen. Daar kunt u op vertrouwen. 10 00:01:38,544 --> 00:01:39,771 WE WILLEN WATER/ETEN.! 11 00:01:48,318 --> 00:01:49,563 KAMP DER VERGETENEN 12 00:01:54,865 --> 00:01:57,243 We gaan op de een of andere manier opnieuw bouwen. 13 00:01:57,369 --> 00:02:00,818 Ik denk dat we fantastisch werk hebben geleverd in Puerto Rico. 14 00:02:07,502 --> 00:02:10,903 Dankzij de zakelijke prikkels die ik al heb doorgevoerd, 15 00:02:11,029 --> 00:02:13,050 denk ik dat we het er allemaal over eens zijn 16 00:02:13,175 --> 00:02:18,025 dat de krachtpatser van de Puerto Ricaanse economie weer bloeit. 17 00:02:18,151 --> 00:02:21,759 Maakt de crisis je ziek? Ben je verward, bezorgd? 18 00:02:21,885 --> 00:02:24,603 Ontspan, je hebt een nieuwe auto nodig. 19 00:02:24,728 --> 00:02:27,689 Geen krediet? Geen probleem. Niet kredietwaardig? Geen probleem. 20 00:02:27,814 --> 00:02:29,892 Failliet? Geen probleem. 21 00:02:30,018 --> 00:02:34,797 We hebben bankmedewerkers die direct de juiste lening voor u regelen. 22 00:02:34,923 --> 00:02:37,548 En dit weekend, mijn "Noem Uw Prijs" feest. 23 00:02:37,674 --> 00:02:41,371 We hebben livemuziek, we hebben spiesjes, een springkussen voor de kinderen, 24 00:02:41,497 --> 00:02:43,188 want zoals we in Morales Alto zeggen, 25 00:02:43,314 --> 00:02:46,606 we kunnen de crisis niet oplossen, maar u wel een nieuwe auto verkopen. 26 00:02:46,732 --> 00:02:49,262 En dat is mijn belofte aan u. 27 00:02:51,255 --> 00:02:55,217 Hallo. Mijn naam is Rafa. Rafa Rodriguez. 28 00:02:55,342 --> 00:02:58,512 En ik heb de beste gebruikte auto's in heel Puerto Rico. 29 00:02:58,637 --> 00:03:02,521 Als je een betere prijs kunt vinden voor ��n van deze modellen, 30 00:03:02,647 --> 00:03:06,294 betaal ik het verschil en dat is mijn aanbod aan jou. 31 00:03:06,420 --> 00:03:09,881 Rafa Quality Cars. 32 00:03:15,214 --> 00:03:16,481 Hallo ik ben... 33 00:03:16,107 --> 00:03:17,263 {\an8}Ok�, ik ga. 34 00:03:31,237 --> 00:03:35,023 Hallo, mijn naam is Rafa. Rafa Rodriguez. 35 00:03:35,149 --> 00:03:38,677 En ik heb de beste gebruikte auto's in heel Puerto Rico. 36 00:03:38,802 --> 00:03:40,002 Als je... 37 00:03:41,296 --> 00:03:42,862 Wat gebeurt er? 38 00:03:47,811 --> 00:03:49,717 Vooruit, kom uit de auto. 39 00:03:50,019 --> 00:03:53,682 Nu. Doe de deur open en kom uit de auto. 40 00:03:58,902 --> 00:04:02,526 Kom uit de... Niet door het raam. 41 00:04:07,755 --> 00:04:11,253 Hoe ben je er in gekomen? Hij was op slot. - Met een haak. 42 00:04:16,159 --> 00:04:17,498 Wegwezen. 43 00:04:18,759 --> 00:04:23,308 Geef me die haak terug. - Ik zal je een haak geven. Weg. 44 00:04:24,298 --> 00:04:26,368 Ik zal de politie bellen. 45 00:04:27,837 --> 00:04:29,517 Belachelijk. 46 00:04:43,189 --> 00:04:45,838 Hallo, mijn naam is Rafa. Rafa Rodriguez 47 00:04:45,964 --> 00:04:49,385 en ik heb de beste gebruikte auto's van heel Puerto Rico. 48 00:04:49,511 --> 00:04:52,315 Als je een betere prijs kunt vinden... 49 00:04:56,338 --> 00:04:58,173 Ik had je toch gezegd hier weg te gaan. 50 00:04:58,298 --> 00:05:01,313 Waarom zit je niet op school? - Gesloten, vanwege de crisis. 51 00:05:01,439 --> 00:05:03,929 Nog steeds geen stroom. Wat doe je eigenlijk? 52 00:05:04,054 --> 00:05:08,392 Ik maak een commercial. - Moet je niet wat meer... 53 00:05:09,299 --> 00:05:13,647 Zoals die lui op tv? Laat eens wat zien. - Zover was ik nog niet. 54 00:05:13,772 --> 00:05:20,495 Wil je me een plezier doen? Ga naar huis. - Kan niet. Mijn moeder is gearresteerd. 55 00:05:21,071 --> 00:05:24,656 Was ze dat? Jullie woonden hier pas, toch? 56 00:05:24,782 --> 00:05:26,821 Heb je familie om bij te wonen? 57 00:05:28,036 --> 00:05:29,375 Buren? 58 00:05:35,706 --> 00:05:37,914 Ik moet een bedrijf runnen. Je kunt niet blijven. 59 00:05:38,040 --> 00:05:39,947 Ja, ik heb een tante. 60 00:05:41,128 --> 00:05:43,323 Maar iemand moet me brengen. 61 00:05:49,311 --> 00:05:53,554 'Hallo, mijn naam is Rafa. Rafa Rodriguez. 62 00:05:53,831 --> 00:05:57,397 En dat is mijn belofte aan jou. ' 63 00:05:59,333 --> 00:06:01,174 Ja, heel grappig. 64 00:06:04,773 --> 00:06:06,416 Heb je een vrouw? 65 00:06:09,022 --> 00:06:11,026 Heb je kinderen? 66 00:06:12,265 --> 00:06:14,546 Jeetje, gewoon beetje praten. 67 00:06:16,929 --> 00:06:19,281 Ik heb twee jongens, allebei volwassen. 68 00:06:21,890 --> 00:06:23,631 VERZETSBEWEGING 69 00:06:23,757 --> 00:06:27,194 Hoeveel verder is het? - Hier. 70 00:06:27,865 --> 00:06:30,745 Hier is het? - Ja. 71 00:07:28,713 --> 00:07:31,507 Niet zo snel, ik heb angina. 72 00:07:57,143 --> 00:07:59,210 Ik ben vergeten welke. 73 00:08:21,948 --> 00:08:24,505 Oost West Thuis Best. 74 00:08:26,965 --> 00:08:30,179 Waar is je tante? - Waarschijnlijk verhuisd naar Florida. 75 00:08:30,305 --> 00:08:33,726 De meeste mensen doen dat als het kan. Ok�, bedankt voor de lift. 76 00:08:33,852 --> 00:08:37,328 Nee, je kunt hier niet blijven. - Dat vindt Titi niet erg. 77 00:08:37,936 --> 00:08:40,395 Wat is de achternaam van Titi? - Rodriguez. 78 00:08:40,520 --> 00:08:42,698 Rodriguez? - Ja, Rodriguez. 79 00:08:42,824 --> 00:08:44,566 Wat een toeval, dat is mijn naam. 80 00:08:44,691 --> 00:08:48,175 En? Veel mensen in Puerto Rico heten Rodriguez. 81 00:08:51,862 --> 00:08:53,154 Hallo? - Inlichtingen. 82 00:08:53,280 --> 00:08:55,076 Mag ik het nummer van de sociale dienst. 83 00:08:55,201 --> 00:08:56,953 Nee. - Ja. San Juan, ja, ik wacht. 84 00:08:57,078 --> 00:09:00,123 Dat kun je niet doen. - Die plaatsen me bij pleegouders. 85 00:09:00,248 --> 00:09:03,191 En? - Ze nemen kinderen alleen voor het geld. 86 00:09:03,317 --> 00:09:06,874 En sommigen "interfereren" zelfs met ze. 87 00:09:07,000 --> 00:09:09,328 Weet je wat dat betekent, "interfereren"? 88 00:09:09,454 --> 00:09:13,000 Nee, maar als dat mij overkomt, is het jouw schuld. 89 00:09:14,732 --> 00:09:17,305 Vooruit, we gaan. Ik moet weer aan het werk. 90 00:09:20,938 --> 00:09:23,599 Heb je ruzie gehad met je zonen? 91 00:09:28,021 --> 00:09:30,349 Zie je ze daarom niet? 92 00:09:30,654 --> 00:09:34,209 Ze wonen bij hun moeder. En we zien elkaar niet vaak. 93 00:09:36,221 --> 00:09:38,974 Ik denk dat we er allebei alleen voor staan. 94 00:09:48,272 --> 00:09:50,071 Wat is dat voor eiland? 95 00:09:51,732 --> 00:09:54,857 Het is geen eiland. Het is Florida. Daar kom ik vandaan. 96 00:09:57,067 --> 00:10:02,925 Ben je van Florida naar Puerto Rico gekomen? - Dat klopt. 97 00:10:04,023 --> 00:10:06,811 Waarom? - Goede vraag. 98 00:10:14,448 --> 00:10:17,752 Ik zou nog een maand de tijd krijgen om te betalen. 99 00:10:18,870 --> 00:10:23,418 Nee, nee, nee. Wacht, wacht, wacht. 100 00:10:24,980 --> 00:10:29,045 Je zou me nog een maand geven. - De bank zei aflossen. 101 00:10:29,170 --> 00:10:34,925 Wacht, wacht. H�... Nee. Shit. 102 00:10:37,120 --> 00:10:40,308 Heeft hij zojuist al je auto's gestolen? 103 00:10:40,728 --> 00:10:44,307 Ga gewoon weg, alsjeblieft. We zijn hier klaar. 104 00:11:01,257 --> 00:11:04,450 Ja, is het een goede avond om Jupiter te zien? 105 00:11:45,970 --> 00:11:49,119 STORTPLAATS DODE HANEN 106 00:12:47,027 --> 00:12:49,411 Ga je nu betalen? 107 00:12:53,779 --> 00:12:56,333 Ik betaal, ik betaal! 108 00:14:33,743 --> 00:14:35,955 God zegene je, prinsesje. 109 00:15:04,750 --> 00:15:10,095 Rubio heeft Jupiter verslagen. 110 00:15:19,607 --> 00:15:23,696 Hoi, Diego. - Wat was je verdomme mee bezig? 111 00:15:25,341 --> 00:15:30,006 Zelfs winnaars verliezen soms. Vijf duizend dollar. 112 00:15:30,372 --> 00:15:32,239 Het was een grote gok, Rafa. 113 00:15:33,051 --> 00:15:38,051 Ik snap nooit waarom mensen zoveel inzetten als ze geld nodig hebben. 114 00:15:38,177 --> 00:15:40,644 Ik heb geen geld nodig. Alles gaat goed. 115 00:15:41,401 --> 00:15:45,043 Zullen we zeggen... twee dagen? 116 00:15:45,570 --> 00:15:47,183 Perfect. 117 00:15:49,910 --> 00:15:51,576 Ik geef je vijf. 118 00:15:51,701 --> 00:15:54,329 Het kan moeilijk zijn om nu aan contant geld te komen. 119 00:15:54,454 --> 00:15:56,449 Klinkt goed. Ik ben niet moeilijk. 120 00:15:57,415 --> 00:15:58,941 Maar ��n ding. 121 00:15:59,067 --> 00:16:01,089 Ga niet te ver, Rafa. 122 00:16:04,203 --> 00:16:06,856 We hebben pech. Gegroet. 123 00:16:31,036 --> 00:16:33,474 Ben je gek? - Kut. Shit. 124 00:16:33,600 --> 00:16:37,038 Je zet $ 5000 in. - Stop met inbreken in mijn auto. 125 00:16:37,164 --> 00:16:41,076 Dacht je echt dat een haan al je problemen oplost? 126 00:16:41,807 --> 00:16:44,715 Ik heb $ 10.000 nodig om mijn auto's van de bank terug te krijgen. 127 00:16:44,841 --> 00:16:47,771 Zonder mijn auto's heb ik geen zaak. Zonder zaak geen inkomen. 128 00:16:47,897 --> 00:16:50,081 Zonder inkomen heb ik geen thuis. 129 00:16:50,400 --> 00:16:54,639 Kijk. Je hebt vier dagen, 23 uur en 36 minuten om die man te betalen. 130 00:16:54,764 --> 00:16:58,904 En we hebben een echt plan nodig, weet je? Laat eens wat zien. 131 00:16:59,030 --> 00:17:02,326 Wat is dit 'wij'-gedoe? Er is geen "wij". 132 00:17:03,277 --> 00:17:04,904 Ik kan je helpen. 133 00:17:05,399 --> 00:17:07,592 Kom, we gaan, Joe. 134 00:17:08,800 --> 00:17:12,562 Ik heb gezien wat ze doen met mensen die niet op tijd betalen. 135 00:17:29,564 --> 00:17:31,369 HARTMEDICATIE 136 00:17:52,934 --> 00:17:54,391 Hoe heet je? 137 00:17:55,196 --> 00:17:56,396 Ana. 138 00:17:57,579 --> 00:17:59,540 Ik heet Rafa. 139 00:18:00,913 --> 00:18:04,454 Dat weet ik. Het staat op je. 140 00:18:10,457 --> 00:18:12,399 Welterusten, Rafa. 141 00:18:14,009 --> 00:18:15,399 Welterusten. 142 00:18:18,212 --> 00:18:20,134 Whatsapp je hem? 143 00:18:22,125 --> 00:18:25,546 Ana, laat staan. Kom, ga zitten. Ontbijten. 144 00:18:25,992 --> 00:18:28,648 'Rafael Rodriguez. Auto Handel Tijdschrift. 145 00:18:28,774 --> 00:18:31,577 Autodealer van het Jaar, 2002. Tweede plaats." 146 00:18:31,703 --> 00:18:33,313 Je hebt gewonnen. 147 00:18:34,356 --> 00:18:37,124 Tweede plaats. Kom, ga zitten. Eet je ontbijt. 148 00:18:37,590 --> 00:18:40,097 Je moet hem hier zetten zodat mensen het kunnen zien. 149 00:18:40,223 --> 00:18:42,160 Ok�. Tuurlijk. Bedankt. 150 00:19:16,380 --> 00:19:19,283 Zeg, niet zo vasthouden. 151 00:19:19,408 --> 00:19:22,626 Je gaat niemand vermoorden. Houd hem zo vast. 152 00:19:22,752 --> 00:19:24,626 Zo, ja, zo. 153 00:19:25,204 --> 00:19:27,805 Nee, dat is niet goed. Kom op, houd daar mee op. 154 00:19:28,110 --> 00:19:30,969 Niet doen. Dat weet je ook wel. 155 00:19:52,477 --> 00:19:55,819 Waar gaan we naartoe? - Kijken of je moeder thuis is. 156 00:19:55,945 --> 00:19:58,844 Kijk? Het hek staat open. Ze is terug. 157 00:20:01,038 --> 00:20:02,618 Haar vriendje, die kneus. 158 00:20:02,743 --> 00:20:05,739 Ok�, dus hij kan voor je zorgen. Ga maar. 159 00:20:06,828 --> 00:20:09,500 Kom op. Vooruit. Ik heb dingen te doen. 160 00:20:20,572 --> 00:20:24,853 Opstaan, junkie. - Hou je kop, trut. 161 00:20:26,991 --> 00:20:30,367 Laat me erin. Doe het hek open. 162 00:20:31,326 --> 00:20:35,373 Blijf zo aan het hek schudden en dan zie je wat er gebeurt. 163 00:20:44,618 --> 00:20:49,322 Wat moet je met dit kind? - Haar thuis brengen. 164 00:20:49,448 --> 00:20:51,836 Ana, kom terug, trut. 165 00:20:59,532 --> 00:21:02,164 Hoe durf je zo te doen na wat ik je gezegd heb? 166 00:21:02,290 --> 00:21:04,419 Toon wat respect, ok�? 167 00:21:06,625 --> 00:21:10,789 Je rooft en steelt. Waarom zou ik je respecteren? 168 00:21:17,614 --> 00:21:21,254 Blijf van me af, je hebt me niet te zeggen wat ik moet doen. 169 00:21:26,092 --> 00:21:28,863 Ik ben degene die eten op tafel zet. 170 00:21:29,731 --> 00:21:31,559 Kom terug. 171 00:21:53,352 --> 00:21:55,235 De volgende. 172 00:22:03,829 --> 00:22:06,706 Dus jij bent de man die voor mijn kind zorgt? 173 00:22:08,313 --> 00:22:11,821 Ben jij niet die autodealer? - Ja. 174 00:22:12,719 --> 00:22:14,445 Waar is ze dan? 175 00:22:15,727 --> 00:22:17,851 Ze wilde niet binnenkomen. 176 00:22:19,766 --> 00:22:22,016 Sorry, ik kan niet voor je kind zorgen. 177 00:22:22,142 --> 00:22:25,289 Man, relax. Ik ben in een week vrij. Misschien minder, ok�? 178 00:22:25,415 --> 00:22:27,636 Ze moet naar de Jeugdzorg. - Ben je gek? 179 00:22:27,762 --> 00:22:29,033 Nee, ik ben niet gek. 180 00:22:29,159 --> 00:22:32,046 Als je haar daar brengt, zie ik haar nooit weer, ok�? 181 00:22:32,944 --> 00:22:36,564 Ik vraag niet veel. Zorg gewoon een paar dagen voor haar. 182 00:22:36,689 --> 00:22:38,099 Ik zou hetzelfde voor jou doen. 183 00:22:38,225 --> 00:22:41,021 Als jij problemen had, zou ik voor je kind zorgen. 184 00:22:42,139 --> 00:22:46,677 Waar is de vader? - Ik weet niet. Ergens in Palmas del Mar. 185 00:22:46,803 --> 00:22:50,467 Hij is er nooit. Wat moet ik? 186 00:22:50,909 --> 00:22:53,331 Als ik haar bij hem breng, begrijpt hij dat dan? 187 00:22:53,457 --> 00:22:56,235 Wat begrijpen? Dat ik het verprutst heb? 188 00:22:56,361 --> 00:22:59,863 Dit gaat niet om jou. Dit kind heeft een ouder nodig. Je moet hem bellen. 189 00:22:59,989 --> 00:23:02,257 Ik heb zijn nummer niet. 190 00:23:06,251 --> 00:23:07,774 Neem me niet kwalijk. 191 00:23:08,774 --> 00:23:10,352 Bedankt. 192 00:23:12,715 --> 00:23:14,535 Geef me zijn naam. 193 00:23:24,987 --> 00:23:27,855 Ik houd je wel op de hoogte. - Dank je. 194 00:23:29,470 --> 00:23:31,009 Bedankt. 195 00:23:39,043 --> 00:23:43,574 Ik breng je naar het huis van je vader. - Tuurlijk, alsof hij weet wie ik ben. 196 00:23:43,700 --> 00:23:47,350 Dat is hem is geraden, want ik rijd het halve eiland over. 197 00:23:53,462 --> 00:23:56,766 Vind je dat mooi? - Jij? 198 00:23:59,035 --> 00:24:01,137 Ik vond het in mijn telefoon. 199 00:24:26,217 --> 00:24:29,717 Ik zet je telefoonnummer erin voor het geval we gescheiden raken. 200 00:24:30,135 --> 00:24:32,139 Wil je mijn nummer? 201 00:24:34,537 --> 00:24:36,107 Nee. 202 00:24:44,404 --> 00:24:49,357 Hier. Zet dit adres in je GPS, het bovenste. - Woont mijn vader daar? 203 00:24:49,521 --> 00:24:53,856 Nee. Het is op de route. Iemand is me geld schuldig. 204 00:25:12,315 --> 00:25:14,768 Het duurt maar even. Blijf in de auto. 205 00:25:31,913 --> 00:25:34,100 Rafa. - Hoi. 206 00:25:34,662 --> 00:25:36,784 Je vindt het toch niet erg? Ik was in de buurt. 207 00:25:36,910 --> 00:25:40,084 Nee, natuurlijk. Kom binnen, alsjeblieft. 208 00:25:44,318 --> 00:25:48,052 Wie is dit? - Ik heet Ana. Ik woon naast Rafa. 209 00:25:48,178 --> 00:25:50,920 Hij brengt me naar mijn pappie's huis. 210 00:25:51,046 --> 00:25:54,803 Mag ik even naar de wc? - Natuurlijk. 211 00:26:15,901 --> 00:26:17,293 H�, niet aankomen. 212 00:26:17,419 --> 00:26:20,049 Je ziet er geweldig uit. - Dank je. Jij ook. 213 00:26:23,021 --> 00:26:25,427 Rafael en ik kennen elkaar al jaren. 214 00:26:25,560 --> 00:26:28,114 We ontmoetten elkaar toen hij zijn eerste autozaak opende. 215 00:26:28,240 --> 00:26:31,341 Goede tijden, toch? - Goede tijden. 216 00:26:31,467 --> 00:26:35,810 En ik zal je vertellen, deze man hield van feesten. 217 00:26:36,013 --> 00:26:40,131 We gingen dansen. - Ja. 218 00:26:41,859 --> 00:26:45,013 Hij was altijd erg lief voor me. 219 00:26:49,647 --> 00:26:53,015 Toilet... Boven aan de trap. 220 00:26:56,631 --> 00:27:00,529 Wil je ijsthee? - Alsjeblieft. 221 00:27:03,947 --> 00:27:05,499 Puerto Rico onderzoekt. 222 00:27:05,625 --> 00:27:09,086 We vroegen hem over zijn donaties, van wie hij ze krijgt, 223 00:27:09,211 --> 00:27:13,126 en wat is precies zijn connectie met de Kerk van de Bron van God. 224 00:27:13,252 --> 00:27:16,413 Dat alles en meer hierna. 225 00:27:16,539 --> 00:27:18,503 Laat me dit heel duidelijk maken, ok�? 226 00:27:18,629 --> 00:27:23,058 Ik heb alle verhalen gehoord dat mijn campagnegeld wordt gebruikt voor witwassen. 227 00:27:23,183 --> 00:27:26,687 En hoe ik zogenaamd bepaalde kerkelijke organisaties zou helpen, 228 00:27:26,812 --> 00:27:29,518 en geld verduister om appartementen in Florida te kopen. 229 00:27:29,644 --> 00:27:34,495 En ik hoorde ook dat ze zelfs zeggen dat ik mijn vijanden aan de krokodillen voer. 230 00:27:34,621 --> 00:27:36,672 Dit is belachelijk, lui. Kom op zeg. 231 00:27:36,798 --> 00:27:39,413 Ik bedoel, dit is nepnieuws, zelfs erger dan nepnieuws. 232 00:27:39,539 --> 00:27:41,858 En, hoe gaan de zaken? 233 00:27:44,997 --> 00:27:46,819 Nou... 234 00:27:46,945 --> 00:27:48,777 Eigenlijk niet zoals ik zou willen. 235 00:27:56,966 --> 00:27:58,424 Dank je. 236 00:28:14,110 --> 00:28:15,774 Camilla, toe nou... 237 00:29:03,634 --> 00:29:06,396 Hij was altijd erg lief voor me. 238 00:30:12,359 --> 00:30:15,161 Wil je wat ijsthee, liefje? 239 00:30:21,982 --> 00:30:23,888 Hoeveel krijg je nog van haar? - Wat? 240 00:30:24,014 --> 00:30:27,709 Hoeveel krijg je nog van haar? - Zo'n duizend dollar. 241 00:30:27,835 --> 00:30:30,529 Ze is er goed voor. - Dat weet je niet. 242 00:30:30,655 --> 00:30:35,748 Ze heeft het boven, en een heleboel parfum, het dure soort, geen spray. 243 00:30:42,759 --> 00:30:45,279 Hij heeft het geld nodig dat je hem schuldig bent. 244 00:30:48,142 --> 00:30:50,642 Ik bedoel, alleen als je... 245 00:30:50,768 --> 00:30:55,360 als het, weet je, als het nu uitkomt. Het is niet precies... 246 00:30:56,763 --> 00:30:59,830 Rafa, ik voel me vreselijk. 247 00:30:59,956 --> 00:31:04,478 De crisis treft ons nu allemaal op zoveel manieren. Ik... 248 00:31:07,455 --> 00:31:09,244 Je hebt de auto voor de deur. 249 00:31:09,689 --> 00:31:11,860 Ik kan me niet eens veroorloven er mee te rijden. 250 00:31:11,986 --> 00:31:14,783 Met die benzineprijzen... - Dan zul je het niet missen. 251 00:31:15,103 --> 00:31:17,423 We hebben onze eigen sleepwagen. 252 00:31:20,243 --> 00:31:22,024 Het is een kleintje. 253 00:31:26,853 --> 00:31:29,513 Duizend plus de honderd die ik ??in de bar heb verdiend. 254 00:31:29,638 --> 00:31:31,509 We vormen een goed team, h�? 255 00:31:34,067 --> 00:31:37,512 Ik breng je naar je vaders huis. Ik heb je hulp niet nodig. 256 00:31:37,638 --> 00:31:41,449 Tuurlijk niet. Het komt wel goed als die lui achter je aan komen. 257 00:31:51,239 --> 00:31:53,075 Je moet tanken. 258 00:32:06,382 --> 00:32:08,734 Wacht in de auto. 259 00:32:18,437 --> 00:32:20,759 Zal ik gaan betalen? 260 00:32:36,328 --> 00:32:38,457 Hallo, kun je 20 op pomp vier zetten? 261 00:32:38,582 --> 00:32:42,300 Heb je genoeg politici gehad die liegen en bedriegen 262 00:32:42,528 --> 00:32:45,785 en beloftes doen die ze niet kunnen nakomen? 263 00:32:47,064 --> 00:32:50,628 Nu is je kans om ??echt iets te veranderen. 264 00:32:51,595 --> 00:32:55,182 Stem op congreslid Jos� Maria Vega en... 265 00:32:55,307 --> 00:32:58,392 Heeft u een toilet? - Achterom. 266 00:32:58,518 --> 00:33:03,299 Is het schoon of een beetje jakkes? - Dit is een pompstation, schat. 267 00:33:03,425 --> 00:33:06,326 Soms, als het echt erg is, wacht ik liever. Op een keer... 268 00:33:06,452 --> 00:33:08,528 Geef je me die 20 dollar? 269 00:33:08,653 --> 00:33:10,764 Chips, ik heb ze vergeten. - Dan haal je ze. 270 00:33:10,890 --> 00:33:13,351 Ik ga ze halen, dan heb ik je toilet nodig. 271 00:33:13,575 --> 00:33:18,327 Stem Vega, de enige politicus die je echt kunt vertrouwen. 272 00:33:19,080 --> 00:33:22,073 Verkoopt u gummyberen? - Nee. 273 00:33:24,317 --> 00:33:25,965 We gaan, Joe. 274 00:33:27,175 --> 00:33:28,746 Vooruit, opschieten. 275 00:33:44,629 --> 00:33:48,726 Ik heb net 20 dollar verdiend. - Heb je niet betaald? 276 00:33:49,785 --> 00:33:55,030 Wat doe je nou? Wacht. Nee, nee, nee. 277 00:33:56,699 --> 00:34:00,539 Je gaat weer naar binnen, je zegt sorry en geeft haar de $ 20 terug. 278 00:34:00,664 --> 00:34:03,802 Mooi niet. Je kunt me niet dwingen. Je bent mijn moeder niet. 279 00:34:03,928 --> 00:34:05,527 Trouwens, je moeder zit in de cel, 280 00:34:05,653 --> 00:34:08,630 en daar kom jij ook terecht als je niet het juiste begint te doen. 281 00:34:08,755 --> 00:34:11,178 Ga nu naar binnen en zeg haar dat het je spijt. 282 00:34:11,365 --> 00:34:12,729 En als ik het in de pomp stop? 283 00:34:12,826 --> 00:34:14,828 Ga naar binnen en zeg dat het je spijt. 284 00:34:14,954 --> 00:34:17,961 Zeg haar dat je een fout hebt gemaakt. - Ok�. 285 00:34:27,276 --> 00:34:29,121 Hoe bedoel je, ik heb geen sleutel, trut? 286 00:34:29,854 --> 00:34:31,090 Blijf staan. 287 00:34:38,831 --> 00:34:40,598 Wat doe je? We moeten gaan. 288 00:34:43,347 --> 00:34:44,870 Wegwezen. 289 00:34:44,996 --> 00:34:46,658 Ok�, ok�, ok�. 290 00:34:46,784 --> 00:34:50,662 Doe je handen omhoog. Nu. Op de grond. 291 00:34:54,562 --> 00:34:56,854 Je hebt niets gezien. 292 00:35:03,768 --> 00:35:06,159 Op 5 augustus 293 00:35:07,147 --> 00:35:12,166 voor het zomerspektakel van de Kerk van Gods Bron in de San Juan Arena. 294 00:35:13,238 --> 00:35:19,856 Doe met ons mee in een middag met gezang, gebed, en de viering van God 295 00:35:20,145 --> 00:35:24,074 met uw profeet, dominee Helen. 296 00:35:25,972 --> 00:35:27,347 Gaat het? 297 00:35:27,473 --> 00:35:29,800 Hoe meer u geeft, hoe meer u zult ontvangen. 298 00:35:29,926 --> 00:35:31,542 Ze zijn weg. 299 00:35:54,076 --> 00:35:56,674 Ik ben vergeten haar de 20 dollar te geven. 300 00:36:33,637 --> 00:36:38,283 Wat ga je doen? - Ik wil je iets laten zien. 301 00:37:09,905 --> 00:37:13,739 Waarom staan we bij een domme vijver te kijken? 302 00:37:25,317 --> 00:37:28,809 Je wordt bedankt. Nu ben ik helemaal nat. 303 00:37:29,748 --> 00:37:31,291 Het is een blaasgat. 304 00:37:31,416 --> 00:37:33,668 Je hoeft alleen maar te wachten op de juiste golf. 305 00:37:33,793 --> 00:37:38,652 De golf komt onder de rotsen binnen en schiet uit het blaasgat. 306 00:37:39,007 --> 00:37:42,369 Voorzichtig, anders vergaat het je zoals Sint Tino. 307 00:37:42,495 --> 00:37:44,939 Ken je het verhaal van Sint Tino? - Nee. 308 00:37:45,065 --> 00:37:48,442 Sint Tino was een boer van hier die kreupel was, kon niet goed lopen. 309 00:37:48,568 --> 00:37:50,025 Voorzichtig. 310 00:37:50,151 --> 00:37:53,396 En hij liep met zijn koe, stopte bij het water, 311 00:37:53,521 --> 00:37:56,950 en de koe viel in de baai en sleepte Tino mee. 312 00:37:57,076 --> 00:38:00,653 Het touw dat Tino vasthield, raakte verstrikt om zijn been 313 00:38:00,779 --> 00:38:04,586 en trok hem de baai in en deze baai is echt diep. 314 00:38:04,712 --> 00:38:07,844 En hij ging naar beneden en hij wist dat hij zou verdrinken, 315 00:38:07,970 --> 00:38:09,486 en dat was het. 316 00:38:09,829 --> 00:38:16,457 Terwijl hij naar beneden ging, kreeg God medelijden met hem omdat Tino... 317 00:38:16,703 --> 00:38:18,038 Moet je horen... 318 00:38:18,164 --> 00:38:22,624 Hij was een goede man, hij was nederig en eerlijk. 319 00:38:24,086 --> 00:38:26,007 Plotseling kwam er een golf 320 00:38:26,133 --> 00:38:29,794 en blies Tino uit het blaasgat de lucht in 321 00:38:29,920 --> 00:38:32,531 en zette hem op het gras. 322 00:38:33,053 --> 00:38:35,195 God had zijn leven gered. 323 00:38:36,459 --> 00:38:39,114 En was hij beter? - Wat? 324 00:38:39,240 --> 00:38:42,865 Was hij beter? Dat hij niet kreupel meer was. 325 00:38:43,303 --> 00:38:48,419 Nee, ik geloof dat hij nog kreupel was. - Dat is niet zo'n mooi verhaal. 326 00:38:50,521 --> 00:38:53,466 Wat is er met de koe gebeurd? - De koe? 327 00:38:54,083 --> 00:38:55,825 De koe is verdronken. 328 00:39:04,391 --> 00:39:07,520 U hebt ��n nieuw bericht. 329 00:39:08,272 --> 00:39:09,669 Rafa, 330 00:39:10,241 --> 00:39:12,490 voor het geval je dat dacht, 331 00:39:13,225 --> 00:39:16,005 Ik heb geen gebruikte auto's nodig, ok�? 332 00:39:16,372 --> 00:39:20,717 Voor alle duidelijkheid, ik moet het contant hebben. 333 00:39:20,982 --> 00:39:23,406 Contant geld 334 00:39:23,532 --> 00:39:26,363 Krijg je de rest van het geld? 335 00:39:31,071 --> 00:39:33,323 Weet je zeker dat we de goede kant op gaan? 336 00:39:34,075 --> 00:39:36,688 De volgende rechts. 337 00:39:45,498 --> 00:39:47,285 Heb je zeker je vaders adres ingegeven? 338 00:39:47,411 --> 00:39:50,429 Controleer die kaart nog eens. Weet je het zeker? 339 00:39:56,084 --> 00:39:59,178 Dit heeft geen signaal. - Oh, nee? 340 00:39:59,304 --> 00:40:03,882 Ik denk dat het net is uitgevallen, maar dit was absoluut de goede weg. 341 00:40:11,785 --> 00:40:15,057 Ik kan me niet herinneren dat ik water op de kaart zag. 342 00:40:22,658 --> 00:40:24,713 Je hebt dit expres gedaan. 343 00:40:25,173 --> 00:40:27,471 Schreeuw niet tegen me. Ik ben pas elf. 344 00:40:27,597 --> 00:40:30,923 Ik heb hier geen tijd voor, Ana. - Denk je dat ik dat niet weet? 345 00:40:31,638 --> 00:40:33,930 Kijk eens of je een signaal kunt krijgen. 346 00:40:38,178 --> 00:40:40,375 Wil je niet zo op mijn auto springen? 347 00:40:41,773 --> 00:40:43,427 Geef me de telefoon. 348 00:40:50,645 --> 00:40:52,418 Je hebt een lekke band. 349 00:41:29,643 --> 00:41:31,208 Rafa? 350 00:41:35,364 --> 00:41:36,693 Hoi. 351 00:41:36,955 --> 00:41:40,655 Zag je dat? Ik ben mijn krik kwijt. 352 00:41:40,781 --> 00:41:43,715 Ik neem niet aan dat je een reserve-krik hebt die je me kunt lenen? 353 00:41:43,841 --> 00:41:48,406 Sorry. Ik neem niet aan dat je een reserve-krik hebt die je me kunt lenen? 354 00:41:49,245 --> 00:41:51,721 We zijn verdwaald, we zoeken Palmas de Mar. 355 00:41:51,847 --> 00:41:54,932 We kwamen van daar en... - Je bent inderdaad verdwaald. 356 00:41:56,307 --> 00:41:58,705 Zeg meid, heb je ooit een kaaiman gezien? 357 00:41:58,831 --> 00:42:00,776 Kom maar mee, dan laat ik je eentje zien. 358 00:42:00,902 --> 00:42:02,401 Wat moet dat? 359 00:42:03,852 --> 00:42:08,475 Hoor eens, zij hoeft geen kaaiman te zien. - Ik dacht dat je een krik wilde lenen. 360 00:42:08,601 --> 00:42:12,159 Ja, ik heb een nodig, maar wat is dit? - Dit is niks. Moet je een krik of niet? 361 00:42:12,285 --> 00:42:15,441 Ja, maar waarom neem je haar mee? - Hier, kom maar mee. 362 00:42:15,567 --> 00:42:17,426 Er wordt niemand meegenomen, kom. 363 00:43:27,446 --> 00:43:29,165 Ik dacht dat je een krik wilde lenen. 364 00:43:30,607 --> 00:43:33,126 Zeker. - Kom dan. 365 00:43:48,181 --> 00:43:50,767 Deze heet "Zuleika". 366 00:43:51,087 --> 00:43:52,287 Zuleika. 367 00:43:52,822 --> 00:43:56,470 Ik moet echt bij dat meisje blijven. - Nee, nee... kom, je moet me helpen. 368 00:43:56,496 --> 00:43:57,697 Hier. 369 00:43:59,924 --> 00:44:04,147 Als je daar in komt, vreet hij je op. - Zou hij Rafa opeten? 370 00:44:05,949 --> 00:44:07,355 Natuurlijk. 371 00:44:10,923 --> 00:44:13,041 Rafa. 372 00:44:15,346 --> 00:44:16,817 Kom, je moet helpen. 373 00:44:20,222 --> 00:44:21,938 Help me met tillen. 374 00:44:26,120 --> 00:44:27,347 Tillen 375 00:44:37,968 --> 00:44:39,518 Bedankt. 376 00:44:43,499 --> 00:44:47,905 Daar ben je. Ik heb een krik. - Cool. 377 00:44:51,264 --> 00:44:55,170 Wat is dat? - Een distilleerderij voor drank. 378 00:44:55,296 --> 00:44:57,856 En veel geld. - Hoe bedoel je? 379 00:44:57,982 --> 00:45:00,800 We verkopen het. - Kunnen wij dat ook? 380 00:45:00,926 --> 00:45:03,108 We verkopen het jullie en dan verkopen jullie het. 381 00:45:03,234 --> 00:45:05,323 Ok�, wij gaan. Heel erg bedankt. 382 00:45:05,449 --> 00:45:08,308 Laat het rijpen met wat fruit. - Verdubbel je geld in bars. 383 00:45:08,434 --> 00:45:09,816 Fruitsmaak verkoopt het best. 384 00:45:09,942 --> 00:45:13,561 We moeten drank kopen en verkopen. - Ben je gek geworden? Het is illegaal. 385 00:45:13,687 --> 00:45:16,297 Als je gepakt wordt, kom je net als je moeder in de cel. 386 00:45:16,422 --> 00:45:20,034 Ik snap je niet. Je steekt veel geld in een domme haan maar niet in iets als dit? 387 00:45:20,160 --> 00:45:22,178 Het is illegaal. Ik ben geen crimineel. 388 00:45:22,303 --> 00:45:25,292 Ik ben een autoverkoper. - Zonder auto's. 389 00:45:25,925 --> 00:45:28,026 Wanneer ga je eens wat laten zien? 390 00:45:49,777 --> 00:45:53,434 Hier staat dat er een bar is, die de hele dag open is. 391 00:45:53,870 --> 00:45:56,902 Precies de juiste plaats om iets te ??verkopen. 392 00:45:57,362 --> 00:45:59,917 Toe maar. - Blijf in de auto. 393 00:46:35,362 --> 00:46:38,612 Hoe is het? - Hoi, goedemiddag. 394 00:46:49,300 --> 00:46:51,049 LEEF HET LEVEN 395 00:47:03,180 --> 00:47:07,241 Als je ge�nteresseerd bent in het kopen van wat... drank 396 00:47:07,366 --> 00:47:09,483 Wat? - Drank. 397 00:47:10,180 --> 00:47:12,914 Waarom fluister je? - Ik weet niet. 398 00:47:13,040 --> 00:47:15,423 Is het goede? - Het is erg goed. 399 00:47:19,503 --> 00:47:20,875 Ga je het me laten zien? 400 00:47:21,656 --> 00:47:24,159 Zal ik het binnen brengen? - Ja. 401 00:47:31,214 --> 00:47:34,060 Wat doe je in hemelsnaam? - Mensen zijn gek op deze kleur. 402 00:47:34,185 --> 00:47:37,739 Ze denken dat het een smaakje heeft. Dat verkoopt enorm. Je weet wel, fruit. 403 00:47:37,865 --> 00:47:41,391 Ik bedoel, dat zeggen ze. Het is cool, h�? 404 00:47:42,367 --> 00:47:44,153 Ca�ita. 405 00:47:44,856 --> 00:47:47,577 Ja, dat verkoopt niet. 406 00:47:50,042 --> 00:47:51,997 Is het de kleur? 407 00:47:56,339 --> 00:47:58,633 Dat is smurfenblauw. Dat vinden kinderen leuk. 408 00:47:58,759 --> 00:48:00,562 Dat is geen kinderdrankje. 409 00:48:04,828 --> 00:48:06,640 Geweldig idee. 410 00:48:07,320 --> 00:48:08,710 Wat? 411 00:48:36,227 --> 00:48:38,922 Je moet je zonen eens bellen. 412 00:48:39,906 --> 00:48:42,500 Ze horen misschien graag iets van je. 413 00:49:31,059 --> 00:49:32,559 We zijn er. 414 00:49:35,240 --> 00:49:37,261 Dat was het voor vanavond. 415 00:49:38,441 --> 00:49:40,581 Tenzij jij wilt rijden. 416 00:49:52,974 --> 00:49:57,050 Gecertificeerd bankpersoneel ter plaatse dat direct een autolening voor u regelt. 417 00:49:57,176 --> 00:49:59,988 En dit weekend, in mijn "Noem uw Prijs" spektakel, 418 00:50:00,114 --> 00:50:04,844 hebben we live muziek, spiesjes, springkussen voor de kinderen, want zoals we zeggen... 419 00:50:04,970 --> 00:50:07,972 Het geld opgehaald in onze kerk komt onze gemeenschap ten goede. 420 00:50:08,098 --> 00:50:10,049 We zitten momenteel midden in een crisis. 421 00:50:10,174 --> 00:50:13,539 Dit zijn tijden dat we als gemeenschap samenkomen en anderen helpen 422 00:50:13,665 --> 00:50:15,971 We zagen congreslid Vega hier even geleden 423 00:50:16,097 --> 00:50:17,319 Ik hoef niet. 424 00:50:17,445 --> 00:50:18,786 Wat is je connectie met hem? 425 00:50:18,912 --> 00:50:24,162 Congreslid Vega helpt op elke mogelijke manier om ons uit deze crisis te halen. 426 00:50:24,288 --> 00:50:28,553 Hij steunt onze kerk enorm. We houden heel veel van hem. 427 00:50:34,038 --> 00:50:36,367 Hallo? - Wat is er, Rafa? 428 00:50:36,492 --> 00:50:38,410 Hallo. Hoe gaat het, Diego? 429 00:50:38,536 --> 00:50:42,998 Ik ben bij je garage, en het is leeg. 430 00:50:43,131 --> 00:50:45,037 Omdat ik al mijn auto's heb verkocht. 431 00:50:45,163 --> 00:50:46,739 Ik zei toch dat de zaken goed gaan. 432 00:50:46,834 --> 00:50:48,963 Ik ben in het zuiden om voorraad te kopen. 433 00:50:49,088 --> 00:50:51,382 Ontspan maar. Je krijgt je geld. 434 00:50:51,507 --> 00:50:53,470 Ik hoop het, Rafa. 435 00:50:53,699 --> 00:50:55,065 Echt waar. 436 00:52:11,873 --> 00:52:13,744 Bedankt. 437 00:52:23,699 --> 00:52:25,929 Ik moet je brengen, Ana. 438 00:52:27,465 --> 00:52:29,122 Naar je vader. 439 00:52:33,778 --> 00:52:36,129 Schoonmaak. 440 00:52:52,366 --> 00:52:55,069 VOORZICHTIG E�n auto per keer. Slagboom daalt automatisch 441 00:52:56,522 --> 00:52:58,444 Welk nummer heeft Javier Gonzales? 442 00:52:58,570 --> 00:53:01,283 226. - Dank je wel. 443 00:53:36,551 --> 00:53:40,264 Dit ziet er geweldig uit. Je zult het hier naar je zin hebben. 444 00:54:17,973 --> 00:54:22,520 Hallo. Is Javier thuis? - Hij speelt in de tuin met de kinderen. 445 00:54:22,646 --> 00:54:26,341 Wie moet ik zeggen dat hem wil spreken? - Rafael. 446 00:54:26,974 --> 00:54:29,692 Een moment. - Dank je. 447 00:54:45,775 --> 00:54:47,164 Ja? 448 00:54:49,547 --> 00:54:51,172 Hier is je dochter, Ana. 449 00:54:51,829 --> 00:54:55,633 Haar moeder is handelingsonbekwaam. - Ik heb geen dochter die Ana heet. 450 00:54:55,759 --> 00:54:59,630 Met alle respect, dit is je dochter en ze moet ergens wonen. 451 00:54:59,755 --> 00:55:04,477 Javier? Wat is er - Ze hebben de verkeerde familie. 452 00:55:06,122 --> 00:55:08,231 Ga maar weer naar het zwembad. 453 00:55:13,466 --> 00:55:15,324 is het duidelijk? 454 00:55:53,469 --> 00:55:56,185 Kunnen we nu gaan, alstublieft? 455 00:56:29,404 --> 00:56:32,588 Weet je wat we nodig hebben? IJs. 456 00:56:35,208 --> 00:56:36,883 Wacht hier. 457 00:57:12,200 --> 00:57:15,766 Hoi, ik heb wat cadeautjes. Stem alsjeblieft. 458 00:57:15,891 --> 00:57:18,707 Zeg je moeder en je vader dat ze op Vega stemmen, ok�? 459 00:57:18,833 --> 00:57:21,463 Als ze terugkomen van winkelen, moet je dat zeggen. 460 00:57:18,927 --> 00:57:20,227 {\an6}VERTROUWEN 461 00:57:21,563 --> 00:57:25,856 Se�or Vega zal Puerto Rico weer groot maken. Zet hem op, Vega. 462 00:57:53,188 --> 00:57:56,950 Ana. 463 00:57:57,474 --> 00:58:01,934 Ana, toe nou, ik heb angina pectoris. Ana. 464 00:58:02,688 --> 00:58:04,106 Ana. 465 00:58:36,978 --> 00:58:41,113 Wat doe jij hier? - Ik zoek iemand. 466 00:58:41,385 --> 00:58:44,142 Ik ben iemand. Wat wil je? Ik heb... 467 00:58:45,494 --> 00:58:47,017 Nee. Een meisje. 468 00:58:47,143 --> 00:58:49,931 We hebben meisjes. - Een jong meisje. 469 00:58:51,150 --> 00:58:56,502 Al onze meisjes zijn jong, gast. - Echt jong. Zo'n tien jaar. 470 00:59:00,704 --> 00:59:04,124 Nee, nee. Ze woont in mijn buurt. Ze is een buurmeisje. Ik zorg voor haar. 471 00:59:04,249 --> 00:59:06,866 Ik zorg alleen voor haar. 472 00:59:37,160 --> 00:59:40,858 Waar is mijn auto? Een rode auto. 473 01:00:02,627 --> 01:00:04,509 Hallo? - Sorry dat ik wegliep, ok�? 474 01:00:04,635 --> 01:00:07,283 Maar die man brak in en reed weg... - Waar? 475 01:00:07,409 --> 01:00:10,307 De GPS zegt Jackie's Garage op Calle Sicilia. 476 01:00:10,433 --> 01:00:11,775 Ik zie niets. 477 01:00:11,900 --> 01:00:15,362 Luister, blijf kalm. Wacht op mij, blijf in de auto, ik kom er aan. 478 01:00:15,488 --> 01:00:19,527 Ik lig onder mijn jas. - Ok�. Ik ben er. 479 01:00:21,120 --> 01:00:25,648 Ik zie hem. Ok�, ik ben er. Ik zie hem. 480 01:00:28,792 --> 01:00:30,471 Zie je mij? 481 01:00:30,838 --> 01:00:32,244 Kom op, kom op. 482 01:00:35,807 --> 01:00:38,375 Gaat het? - Ja. 483 01:00:51,356 --> 01:00:52,813 Neem me niet kwalijk. 484 01:00:53,463 --> 01:00:59,611 Neem me niet kwalijk. Hallo? Deze auto is gestolen. Het is mijn auto. 485 01:00:59,737 --> 01:01:01,991 Iemand heeft mijn auto gestolen en hier gebracht. 486 01:01:02,117 --> 01:01:05,127 Ik wil mijn auto terug. Hoor je, dit is mijn auto. 487 01:01:05,698 --> 01:01:08,026 Ik praat tegen je. 488 01:01:17,815 --> 01:01:19,351 Meneer... 489 01:01:22,171 --> 01:01:24,525 u hebt mijn pappie's auto. 490 01:01:25,424 --> 01:01:29,627 Ik weet dat de crisis ons nu op zoveel manieren raakt, 491 01:01:30,416 --> 01:01:34,566 maar sinds mijn oudere broers het eiland verlieten en mijn moeder dood ging, 492 01:01:34,691 --> 01:01:37,392 moest mijn pappie me helemaal alleen opvoeden. 493 01:01:37,518 --> 01:01:42,259 En hij moest de hele tijd maar toiletten bij pompstations schoonmaken. 494 01:01:43,200 --> 01:01:47,111 Ik heb mijn leven in die auto doorgebracht. Die auto is mijn thuis. 495 01:01:47,652 --> 01:01:50,370 Alsjeblieft, se�or, vernietig hem niet. 496 01:01:56,055 --> 01:02:00,430 Ok�, ik geef je nu direct 400 contant. 497 01:02:03,131 --> 01:02:06,903 Misschien moet je gebruikte auto's gaan kopen en verkopen. 498 01:02:09,632 --> 01:02:11,857 Ga je me minstens bedanken? 499 01:02:14,955 --> 01:02:17,431 KERK VAN DE BRON GODS GEVEN IS LIEFHEBBEN 500 01:02:28,971 --> 01:02:32,588 Vooruit, uit de auto. Kom uit de auto. - Wat nu? 501 01:02:33,208 --> 01:02:36,273 Kom op, kom hier. Waar moet ik je voor bedanken? 502 01:02:36,399 --> 01:02:38,941 Inbreken in mijn auto waardoor ik mijn voorraad kwijt ben? 503 01:02:39,067 --> 01:02:41,716 Tuurlijk, alsof dat mijn schuld is. - Of moet ik je danken 504 01:02:41,841 --> 01:02:43,867 dat ik bijna in elkaar geslagen ben of gedood 505 01:02:43,993 --> 01:02:46,163 omdat ik de barrio ben ingegaan op zoek naar jou, 506 01:02:46,289 --> 01:02:48,355 en dat tuig dacht dat ik een perverseling was. 507 01:02:48,481 --> 01:02:51,058 Een wat? - Een perverseling. Vergeet het. 508 01:02:51,184 --> 01:02:55,255 Ik ben het zat op dit eiland de babysitter te spelen. 509 01:02:55,381 --> 01:02:57,831 Ik weet dat je nergens verantwoordelijkheid voor neemt. 510 01:02:57,957 --> 01:02:59,762 Let op hoe ik verantwoordelijkheid neem. 511 01:02:59,888 --> 01:03:01,595 Kom op. - Wacht. 512 01:03:01,721 --> 01:03:03,238 Stop. - Kom, vooruit. Kom op. 513 01:03:03,363 --> 01:03:05,113 Stop. - Vooruit. We gaan. 514 01:03:05,239 --> 01:03:07,242 Ik zal je wat verantwoordelijkheid tonen. 515 01:03:07,367 --> 01:03:08,937 Laat los. - Kom op. 516 01:03:09,063 --> 01:03:11,973 Laat los, je knijpt in mijn arm. 517 01:03:13,214 --> 01:03:15,223 De kerk gaat voor je zorgen. 518 01:03:16,858 --> 01:03:19,147 Want eerlijk gezegd kan ik je nu niet meer helpen. 519 01:03:19,273 --> 01:03:21,692 En als je geluk hebt, vind je daar wat hulp. 520 01:03:21,818 --> 01:03:23,164 Ga nu. 521 01:03:25,792 --> 01:03:27,924 Best, denk je niet dat je hulp nodig hebt? 522 01:03:29,929 --> 01:03:31,495 Ik denk van wel. 523 01:03:38,026 --> 01:03:41,234 Zeg halleluja. - Hallelujah. 524 01:03:41,359 --> 01:03:44,187 Zeg halleluja. - Hallelujah. 525 01:03:44,313 --> 01:03:48,094 ? Zing hallelujah ? 526 01:03:53,391 --> 01:03:54,906 Het evangelie zegt ons 527 01:03:55,032 --> 01:03:59,210 dat Jezus elk mens dat hij ontmoet, hetzij rijk of arm, aanspreekt 528 01:03:59,336 --> 01:04:02,601 in termen van hun gemeenschappelijke menselijkheid, 529 01:04:02,727 --> 01:04:05,640 niet in termen van hun bankrekeningen. 530 01:04:05,766 --> 01:04:08,311 Doet me denken aan een van mijn favorieten, Johannes 12. 531 01:04:08,437 --> 01:04:13,633 We hoorden hoe Mary een dure zalf nam om de voeten van Jezus te zalven. 532 01:04:13,759 --> 01:04:18,262 'Maar waarom is deze zalf niet voor 300 denari verkocht en gegeven aan de armen?" 533 01:04:18,388 --> 01:04:20,516 vroegen zijn discipelen beschuldigend. 534 01:04:20,642 --> 01:04:25,564 Ondanks hun protesten, ontving Jezus het geschenk 535 01:04:25,690 --> 01:04:28,806 voor de meeste mensen een jaarloon waard. 536 01:04:28,932 --> 01:04:33,395 Dit is dezelfde Jezus die in een stal werd geboren, 537 01:04:33,521 --> 01:04:38,135 dezelfde Jezus die stierf op een vuilnisbelt. 538 01:04:40,043 --> 01:04:43,260 Wat zegt dit ons over onze Heer? 539 01:04:43,386 --> 01:04:45,213 Het zegt ons 540 01:04:45,339 --> 01:04:50,965 dat Jezus in Zijn oneindige wijsheid, Zijn oneindige wijsheid, 541 01:04:46,647 --> 01:04:47,814 {\an8}GEVEN IS LIEFHEBBEN 542 01:04:51,091 --> 01:04:56,184 een wijsheid die soms verbijsterend is, maar altijd groter dan de onze, 543 01:04:56,309 --> 01:05:01,439 ons liet genieten van de vruchten van onze arbeid, terwijl hij nog op aarde was. 544 01:05:01,564 --> 01:05:03,396 Amen. 545 01:05:04,230 --> 01:05:10,386 Ik ben slechts een korte tijd bij u, maar laat me een voorbeeld zijn 546 01:05:10,512 --> 01:05:14,519 van wat iemand kan bereiken door Gods zegen. 547 01:05:11,728 --> 01:05:13,528 {\an8}GEVEN IS LIEFHEBBEN 548 01:05:14,645 --> 01:05:17,414 Hoor ik "amen"? - Amen. 549 01:05:17,539 --> 01:05:20,834 De crisis die Hij dit eiland heeft gestuurd, 550 01:05:20,959 --> 01:05:25,255 die we allemaal delen, is Zijn wil. - Amen. 551 01:05:25,380 --> 01:05:28,133 Hij weet dat we worstelen. 552 01:05:28,258 --> 01:05:32,397 Aan de overkant van het water, stellen we ons de rijkdom van anderen voor. 553 01:05:32,523 --> 01:05:33,984 Amen. 554 01:05:34,110 --> 01:05:40,270 Dit is Gods uitdaging voor het volk van Puerto Rico, en die zullen we overwinnen. 555 01:05:40,395 --> 01:05:42,539 Amen. 556 01:05:42,665 --> 01:05:45,482 En denk eraan, denk eraan... 557 01:05:45,608 --> 01:05:49,266 Hoe meer we allemaal geven, hoe meer we ontvangen. 558 01:05:49,392 --> 01:05:54,578 Hallelujah. - Amen. 559 01:05:58,844 --> 01:06:02,000 In een kerk? Ben je gek geworden? 560 01:06:02,125 --> 01:06:04,054 Voor het geval je het vergeten bent. 561 01:06:04,948 --> 01:06:07,809 Denk je niet dat ik dat al geregeld had als ik niet met jou zat? 562 01:06:07,935 --> 01:06:09,341 Zit je met mij? - Ja. 563 01:06:09,466 --> 01:06:12,684 Je laat hier nu wat zien. - Neem me niet kwalijk, mijnheer? 564 01:06:15,229 --> 01:06:17,899 Vierhonderd tien, vierhonderdveertig, 565 01:06:18,025 --> 01:06:20,736 vierhonderdvijftig, vierhonderdvijfenvijftig, 566 01:06:20,862 --> 01:06:23,314 vierhonderdzestig, vierhonderdzeventig... 567 01:06:23,440 --> 01:06:26,652 Of ik zag iemand die deed alsof ze niet kon lopen 568 01:06:26,778 --> 01:06:30,028 geld aannemen van goede kerkgangers 569 01:06:30,153 --> 01:06:35,190 of ik ben getuige van een wonder. Wat is het? 570 01:06:35,658 --> 01:06:36,990 Een wonder? 571 01:06:38,578 --> 01:06:42,290 Als pastor is het mijn plicht om te proberen jou en je dochter te helpen. 572 01:06:42,415 --> 01:06:44,421 Hij is mijn vader niet. 573 01:06:46,680 --> 01:06:48,380 Wat is je relatie met dit kind? 574 01:06:48,505 --> 01:06:50,063 Oom. - Buurman. 575 01:06:50,282 --> 01:06:53,840 Een buurman die auto's probeert te verkopen. - Ik ben meer een familievriend. 576 01:06:53,966 --> 01:06:57,825 Nee, gewoon buurman. - Ana wil haar excuses aanbieden. 577 01:06:58,001 --> 01:06:59,867 Ja, ik weet zeker dat ze dat wil. 578 01:06:59,993 --> 01:07:01,383 Het spijt me. 579 01:07:02,020 --> 01:07:05,185 De kerk leert vergeving. - En boetedoening. 580 01:07:05,311 --> 01:07:07,398 Fraude is een serieuze zaak. 581 01:07:07,524 --> 01:07:10,527 Ze geeft uiteraard het geld terug. 582 01:07:10,652 --> 01:07:12,987 En misschien kan er enige boetedoening worden gedaan, 583 01:07:13,112 --> 01:07:15,980 als ze wat werk in de kerk doet. 584 01:07:16,106 --> 01:07:19,621 We komen graag een andere keer terug, maar op dit moment... 585 01:07:20,199 --> 01:07:24,066 zit ik min of meer in een crisis. - Of we kunnen de politie bellen. 586 01:07:34,293 --> 01:07:37,252 Dank je. - Alsjeblieft. 587 01:07:39,809 --> 01:07:43,393 Het is fijn onderweg te zijn, vind je niet? 588 01:07:43,518 --> 01:07:47,816 Waarom blijven we hier niet en gaan nooit meer terug naar San Juan? 589 01:07:49,762 --> 01:07:51,828 Je moet je zonen hierheen brengen. 590 01:07:53,011 --> 01:07:54,497 Het zou heel leuk zijn. 591 01:07:54,623 --> 01:07:58,136 Ze hebben een druk leven. Ze hebben een gezin, kinderen. 592 01:07:59,047 --> 01:08:00,816 Hoe heten ze? 593 01:08:01,173 --> 01:08:06,738 Nicol�s en Andr�s. - Waarom zie je ze niet? 594 01:08:09,079 --> 01:08:13,235 Je kunt gewoon naar Miami vliegen of laat hen hierheen komen. 595 01:08:16,218 --> 01:08:17,672 Proost. 596 01:08:24,047 --> 01:08:26,311 Autoriteiten in San Juan vermoedden een misdrijf 597 01:08:26,436 --> 01:08:29,584 nadat het lichaam van een man was aangespoeld op Luquillo Beach. 598 01:08:29,710 --> 01:08:33,648 De politie denkt dat dit weer een moord is in verband met toenemende gokschulden 599 01:08:33,774 --> 01:08:36,757 nu mensen een uitweg zoeken uit deze crisis. 600 01:08:36,883 --> 01:08:39,718 En nu is het tijd om het lokale weer te bekijken... 601 01:08:51,211 --> 01:08:54,586 ...die haar levenservaringen wil delen 602 01:08:54,712 --> 01:09:00,023 en hoe haar geloof haar hielp Gods keuzes voor haar te aanvaarden. 603 01:09:03,086 --> 01:09:04,516 Ok�, Ana. 604 01:09:04,641 --> 01:09:07,992 Ik wil dat je het verhaal precies vertelt, zoals we besproken hebben. 605 01:09:08,118 --> 01:09:13,602 Hoe de kerk en het gebed je hebben geholpen met je handicap te leven, ok�? 606 01:09:18,532 --> 01:09:25,016 Dank u, dominee Helen. Ik heet Zuleika, en dit is mijn verhaal. 607 01:09:25,142 --> 01:09:29,331 Toen ik vijf was, werd mijn vader alcoholist en duwde me een trap af. 608 01:09:29,457 --> 01:09:33,876 Ik heb mijn benen gebroken. Ze zeiden dat ik nooit meer zou lopen. 609 01:09:34,042 --> 01:09:36,972 Een paar dagen geleden, heb ik een aardige man ontmoet. 610 01:09:37,098 --> 01:09:39,636 Dat is hem daar. 611 01:09:41,683 --> 01:09:44,472 Hij was alles kwijtgeraakt door zijn ondoordachte gedrag. 612 01:09:44,597 --> 01:09:48,440 Hij was een zware gokker, en hij nam tabletten voor zijn vagina. 613 01:09:50,229 --> 01:09:53,175 Maar hij vertelde me het verhaal van Sint Tino. 614 01:09:53,301 --> 01:09:56,471 Op een dag leidde Tino zijn koe naar een kleine baai. 615 01:09:56,597 --> 01:10:01,386 De koe gleed uit over een steen en viel erin, en trok Tino met zich mee. 616 01:10:02,307 --> 01:10:04,916 Tino dacht dat hij ging verdrinken. 617 01:10:07,050 --> 01:10:10,323 Dus hij vouwde zijn handen en bad. 618 01:10:12,692 --> 01:10:16,290 Tino stond op en was verbaasd dat hij weer kon lopen. 619 01:10:16,631 --> 01:10:19,130 Een paar dagen geleden ben ik er zelf geweest 620 01:10:19,256 --> 01:10:24,381 en ik dompelde mijn benen er voorzichtig in, en ik heb gebeden. 621 01:10:35,302 --> 01:10:37,716 Oh, mijn God. 622 01:10:53,596 --> 01:10:56,377 Wat een fantastisch verhaal. 623 01:10:56,502 --> 01:11:00,079 Beste mensen, open uw hart, allemaal. 624 01:11:00,205 --> 01:11:04,916 Vertel uw vrienden en familie, wat u vandaag hebt gezien en gehoord. 625 01:11:05,042 --> 01:11:10,408 Breng ze naar onze kerk om dit wonder zelf te horen. 626 01:11:17,274 --> 01:11:19,463 Als we tien procent krijgen voor elke boetedoening 627 01:11:19,589 --> 01:11:21,102 kunnen we Diego op tijd betalen, 628 01:11:21,228 --> 01:11:24,173 en ik wed dat ik haar zover kan krijgen dat ze ons deel verhoogt. 629 01:11:31,649 --> 01:11:35,016 We proberen de crisis te overleven, Rafa. 630 01:11:55,954 --> 01:11:59,517 Kom op, bedtijd. - Welterusten. 631 01:12:00,076 --> 01:12:01,447 Ana. 632 01:12:02,464 --> 01:12:04,501 Mijn naam is Zuleika, 633 01:12:05,120 --> 01:12:07,182 en dit is mijn verhaal. 634 01:12:07,308 --> 01:12:11,823 Toen ik vijf was, werd mijn vader alcoholist en in een dronken bui, 635 01:12:11,949 --> 01:12:15,828 duwde hij me de trap af. Mijn ruggengraat is gebroken. 636 01:12:16,027 --> 01:12:18,237 Ze zeiden me dat ik nooit meer zou lopen. 637 01:12:18,363 --> 01:12:21,533 Tot een paar dagen geleden, toen ik het verhaal van Sint Tino hoorde, 638 01:12:21,659 --> 01:12:24,370 een kreupele boer die dacht dat God hem had verlaten 639 01:12:24,496 --> 01:12:27,338 omdat hij arm was en niet goed kon lopen. 640 01:12:27,464 --> 01:12:31,768 Op een dag, liep Tino met zijn favoriete koe bij een kleine baai 641 01:12:31,894 --> 01:12:34,642 toen de koe op een steen uitgleed en erin viel. 642 01:12:34,767 --> 01:12:37,195 Tino werd meegetrokken de donkere diepten in. 643 01:12:37,321 --> 01:12:40,230 Tino dacht dat hij zou verdrinken omdat de koe aan het zinken was, 644 01:12:40,356 --> 01:12:43,042 dus probeerde hij te zwemmen, maar hij had niet genoeg lucht. 645 01:12:43,168 --> 01:12:49,445 Dus hij vouwde zijn handen. Hij bad en plotseling stegen de wateren. 646 01:12:51,598 --> 01:12:57,019 En zetten hem voorzichtig op het gras, alsof Gods handen van water zijn. 647 01:12:59,688 --> 01:13:01,731 Camilla, wacht, laat me het uitleggen. 648 01:13:01,857 --> 01:13:04,569 Nadat ik dat verhaal had gehoord, raakte ik ge�nspireerd. 649 01:13:04,695 --> 01:13:06,366 Mijn vriend bracht me erheen. 650 01:13:06,616 --> 01:13:09,294 Een kind gebruiken om geld te verdienen? 651 01:13:09,420 --> 01:13:12,826 Nee, luister. - Geld verduisteren van een kerk? 652 01:13:12,952 --> 01:13:15,600 Ik verduister niets. Het is ingewikkelder. 653 01:13:15,725 --> 01:13:18,123 Ik had vroeger gevoelens voor jou, Rafael. 654 01:13:18,249 --> 01:13:21,733 Ik zei een gebed en... 655 01:13:32,598 --> 01:13:36,959 Nu snap ik waarom je zaak zo slecht liep. Omdat je een oplichter bent. 656 01:13:37,085 --> 01:13:41,116 Omdat je een oplichter bent. - Luister, Camilla. 657 01:14:34,840 --> 01:14:38,220 Meneer? Meneer? 658 01:14:38,346 --> 01:14:42,970 We zijn hier klaar, genoeg. We zijn klaar. Ana, laat dat. 659 01:14:43,096 --> 01:14:45,751 Laat dat, we gaan. We gaan hier weg. 660 01:14:45,877 --> 01:14:48,274 Wil je de politie bellen? Doe maar. Bel de politie. 661 01:14:48,400 --> 01:14:52,063 Wat je hier doet is niet alleen fraude, je profiteert van mensen die niets hebben. 662 01:14:52,189 --> 01:14:54,533 Dat is precies wat er mis is met dit eiland. 663 01:14:54,659 --> 01:14:58,909 Mensen zoals jij die hier komen profiteren. - En waar kom jij vandaan? 664 01:15:00,009 --> 01:15:01,301 Ik kom van San Juan. 665 01:15:01,427 --> 01:15:03,771 Maar je bent geen Puerto Ricaan. - Ik kom uit Miami. 666 01:15:03,897 --> 01:15:05,526 Oh ja? Miami-Cubaans? - Ja. 667 01:15:05,652 --> 01:15:10,058 Dus je kwam hier vast auto's verkopen om de Puerto Ricaanse belastingvoordelen? 668 01:15:10,652 --> 01:15:12,567 Ik ben hier om veel redenen. Ana. 669 01:15:12,693 --> 01:15:15,738 Maar je hoopt hier meer te verdienen en minder belasting te betalen. 670 01:15:15,864 --> 01:15:18,631 Is dat niet profiteren? - Hoor eens, Rafa. 671 01:15:18,757 --> 01:15:24,702 Helen heeft me geweldig werk gegeven. Je hebt geen idee hoeveel geld hierin zit. 672 01:15:25,428 --> 01:15:29,900 Ana heeft besloten dat ze bij de kerk wil blijven tijdens ons zomerkamp. 673 01:15:30,026 --> 01:15:32,796 Heeft Ana dat besloten? - Ja, dat heeft ze. 674 01:15:34,834 --> 01:15:36,865 Ana? 675 01:17:34,344 --> 01:17:39,055 Heb je het geld van Diego, Rafa? - Ik heb het in de auto. 676 01:17:39,655 --> 01:17:42,678 Hoe gaat het? - Veel beter zodra je Diego hebt betaald. 677 01:17:52,280 --> 01:17:54,694 Verkeerde beweging, Rafa. 678 01:18:04,013 --> 01:18:07,397 Nu maak je me echt kwaad, Rafa. 679 01:19:54,538 --> 01:19:56,781 Wakker worden. Doe die mobiel weg, hij ontsnapt. 680 01:19:59,834 --> 01:20:02,991 Door jou gaan we eraan, vooruit. 681 01:20:15,373 --> 01:20:16,655 Waar is hij gebleven? 682 01:20:16,781 --> 01:20:20,227 Jij en je verrekte mobiel... - Ik krijg hem wel. 683 01:20:20,353 --> 01:20:22,071 Ik vermoord die vent. 684 01:21:13,893 --> 01:21:17,667 Dat u campagneschenkingen ontvangt van een bekende kerkorganisatie. 685 01:21:17,793 --> 01:21:21,126 Daar gaan we weer met "onder-de-gordel" beschuldigingen van corruptie. 686 01:21:21,251 --> 01:21:23,574 Niet verwonderlijk dat mensen achterdochtig zijn 687 01:21:23,700 --> 01:21:27,910 als u niet bereid bent de bronnen te onthullen van uw campagneschenkingen. 688 01:21:41,372 --> 01:21:45,061 KERK VAN DE BRON GODS ZOMERKAMP 689 01:21:50,389 --> 01:21:52,990 KERK VAN DE BRON GODS ZOMERKAMP 690 01:22:08,121 --> 01:22:10,273 Een momentje. 691 01:22:11,468 --> 01:22:14,185 Hoi. Ik kom Ana halen. 692 01:22:14,311 --> 01:22:17,348 We hebben geen gegevens dat iemand haar komt ophalen. 693 01:22:17,474 --> 01:22:20,127 En sowieso geeft ze deze week een groot getuigenis, dus... 694 01:22:20,253 --> 01:22:22,889 Geeft ze een getuigenis? Ik wil haar spreken. 695 01:22:23,059 --> 01:22:26,317 Sorry, meneer, we laten geen volwassenen zonder kind toe op het terrein. 696 01:22:26,442 --> 01:22:27,642 Ana? 697 01:22:35,793 --> 01:22:37,234 Gaat het goed met je? 698 01:22:37,617 --> 01:22:39,113 Ik maak me zorgen om je. 699 01:22:39,671 --> 01:22:41,396 Je hoeft je geen zorgen te maken. 700 01:22:41,522 --> 01:22:44,765 God zorgt voor ons allemaal, vooral de welgeschapenen. 701 01:22:44,891 --> 01:22:48,029 Ziet u? Ana is veilig en gezond. 702 01:22:48,155 --> 01:22:51,867 Ik zal voor je bidden, dat je ooit kunt zien 703 01:22:51,993 --> 01:22:54,219 welke verkeerde wegen je in het leven hebt gekozen. 704 01:22:54,344 --> 01:22:58,609 Waarom geef je je vriend geen knuffel en dan gaan we terug naar je spel? Ok�, Ana? 705 01:23:23,476 --> 01:23:25,077 Neem me niet kwalijk. 706 01:23:29,210 --> 01:23:31,030 Meneer... 707 01:23:32,121 --> 01:23:34,545 Dit moest ik u van Ana geven. 708 01:23:40,331 --> 01:23:41,794 Dank je. 709 01:23:46,950 --> 01:23:49,466 KIP van de KERK 710 01:24:21,056 --> 01:24:23,854 Sorry, we zijn er nu niet. Laat alsjeblieft een bericht achter. 711 01:24:23,980 --> 01:24:27,464 Nicol�s, met papi. Moet je horen... 712 01:24:29,581 --> 01:24:32,151 Ik wil met jou en je broer praten. 713 01:24:33,777 --> 01:24:37,987 Ik hou van jullie, jongens, en ik mis jullie. Bel alsjeblieft. 714 01:24:48,287 --> 01:24:49,561 KINDERBIJBEL 715 01:24:53,287 --> 01:24:56,443 HET WONDER VAN SINT TINO HET MEISJE DAT GOD WEER HIELP LOPEN 716 01:25:18,901 --> 01:25:22,058 HET WONDER VAN SINT TINO HET MEISJE DAT GOD WEER HIELP LOPEN 717 01:25:40,667 --> 01:25:42,612 Ok�, we gaan. 718 01:25:46,276 --> 01:25:49,284 Onthoud, hoe meer u geeft, hoe meer u zult ontvangen. 719 01:25:49,410 --> 01:25:52,246 Dus doe alstublieft wat u kunt om ons te helpen, 720 01:25:52,372 --> 01:25:55,339 om de mensen van dit eiland te helpen. 721 01:25:57,785 --> 01:26:01,285 En nu, dames en heren, het is tijd 722 01:26:01,411 --> 01:26:04,789 voor het zomer spektakel van de Kerk van de Bron van God. 723 01:26:04,915 --> 01:26:10,673 Een applaus voor uw gastheer, onze eigen profeet, een door God gezonden engel, 724 01:26:10,799 --> 01:26:17,563 de geweldige, de ontzagwekkende dominee Helen. 725 01:26:21,967 --> 01:26:28,106 ? Hallelujah, Hallelujah ? 726 01:26:29,851 --> 01:26:33,037 Hallelujah. 727 01:26:33,163 --> 01:26:35,774 Zeg hallelujah. 728 01:26:35,899 --> 01:26:37,568 Hallelujah. 729 01:26:37,693 --> 01:26:39,400 ? Hallelujah ? 730 01:26:40,098 --> 01:26:41,872 En nu... 731 01:26:43,363 --> 01:26:48,410 is hier Zuleika. 732 01:26:52,916 --> 01:26:56,434 ? Hallelujah, Hallelujah ? 733 01:27:06,953 --> 01:27:09,904 Hallelujah. 734 01:27:12,907 --> 01:27:18,274 Toen ik vijf was, brak mijn vader mijn ruggengraat met een metalen staaf. 735 01:27:18,400 --> 01:27:22,688 Ik moest buiten in de tuin slapen in een hok bij de hanen. 736 01:27:23,282 --> 01:27:26,103 Soms pikten ze me. 737 01:27:32,298 --> 01:27:35,094 Diego. - Zie je me aan voor een teef? 738 01:27:35,220 --> 01:27:36,652 Je weet wat er nu moet gebeuren. 739 01:27:36,778 --> 01:27:39,008 Ik weet niet wat te zeggen. Ik heb je geld niet. 740 01:27:39,134 --> 01:27:41,763 Wat nou, Rafa? - Doe wat je moet doen. 741 01:27:41,889 --> 01:27:44,196 Gooi me ergens in de oceaan. 742 01:27:47,399 --> 01:27:50,212 De wateren van de baai kwamen omhoog. 743 01:27:50,338 --> 01:27:52,209 Tino zweefde bovenaan, 744 01:27:52,335 --> 01:27:54,921 gered door het helderblauwe water. 745 01:27:55,053 --> 01:27:58,398 Uiteindelijk werd hij voorzichtig op het gras gezet. 746 01:27:58,523 --> 01:28:01,718 Het was alsof God zijn ziel had gereinigd in een gigantische wasstraat. 747 01:28:01,844 --> 01:28:05,364 Nadat ik dit verhaal gehoord had, reed ik naar de baai. 748 01:28:05,528 --> 01:28:12,528 Ik stak mijn benen erin en ik zei een gebed en... 749 01:28:18,418 --> 01:28:22,746 ? Hallelujah ? 750 01:28:39,397 --> 01:28:41,304 Prachtig. 751 01:28:42,835 --> 01:28:49,835 Hallelujah. 752 01:28:57,100 --> 01:28:58,950 Glimlachen. - God zegene jullie allemaal. 753 01:28:59,076 --> 01:29:01,537 Dank je. We gaan, schat. 754 01:29:07,790 --> 01:29:11,120 Hoe laat spelen we straks? - Ik weet het niet. 755 01:29:11,246 --> 01:29:12,446 Helen. 756 01:29:14,891 --> 01:29:19,730 Ik heb mijn aandeel nodig. - Dat geld is van de kerk. Het is geschonken. 757 01:29:19,855 --> 01:29:21,898 We geven het aan de Vega-campagne... - Wat? 758 01:29:22,023 --> 01:29:24,026 om Puerto Rico weer groots te maken. 759 01:29:24,799 --> 01:29:28,822 De kerk kreeg dat geld door mij, omdat ze mijn verhaal geloofden. 760 01:29:28,947 --> 01:29:30,682 Nee, schat, ze vonden je verhaal mooi 761 01:29:30,808 --> 01:29:33,056 want het gaf hen hoop, en dan voelden ze zich goed. 762 01:29:33,182 --> 01:29:36,246 En dat is jouw beloning, dat je deze mensen weer hoop geeft. 763 01:29:36,371 --> 01:29:40,572 We hadden een afspraak. - En die afspraak is klaar. 764 01:29:50,194 --> 01:29:54,873 Meneer, is dit uw auto? - Ja. 765 01:29:55,217 --> 01:29:57,344 Hij staat op een invalidenplek. - Shit. 766 01:29:57,475 --> 01:29:59,519 Sorry, ik zet hem ergens anders. - Wat is dat? 767 01:29:59,644 --> 01:30:00,844 Wat? 768 01:30:01,342 --> 01:30:02,721 Dat. 769 01:30:03,565 --> 01:30:08,986 Frisdrank, van een vriendin. Ik gaf haar een lift en liet het in de auto. 770 01:30:09,683 --> 01:30:11,970 Doet u de koffer even open, alstublieft? 771 01:30:15,118 --> 01:30:20,524 Handen op de rug, meneer. Alstublieft. - Wacht. Stop. 772 01:30:23,304 --> 01:30:24,794 Hou op. 773 01:30:25,523 --> 01:30:27,714 Dat kunt u niet doen. - Horen jullie bij elkaar? 774 01:30:27,839 --> 01:30:29,800 Nee. - Ja. Hij zorgt voor mij. 775 01:30:29,926 --> 01:30:31,510 Mijn moeder zit in de gevangenis. 776 01:30:31,635 --> 01:30:34,805 Ik heb iemand die illegale drank verkoopt bij de San Juan Arena. 777 01:30:34,930 --> 01:30:37,866 En ik heb ook iemand nodig van Jeugdzorg. - Nee. 778 01:30:37,992 --> 01:30:40,676 - Assistentie is onderweg. - Begrepen. 779 01:30:55,164 --> 01:30:56,734 Hierheen. 780 01:31:05,523 --> 01:31:08,804 KINDERTEHUIS ST NATALIA JEUGDZORG 781 01:31:25,301 --> 01:31:28,965 Dit weekend, is het je "Noem Je Prijs" spektakel. 782 01:31:50,400 --> 01:31:52,916 Ana, terugkomen. 783 01:32:20,682 --> 01:32:22,668 Heb je geld? 784 01:32:25,589 --> 01:32:28,893 Waar is je moeder dan? Ze is er niet, h�? 785 01:32:29,456 --> 01:32:32,917 Je staat er helemaal alleen voor. - Wat is dit in godsnaam? 786 01:32:33,602 --> 01:32:35,674 Ze heeft niets. 787 01:32:39,909 --> 01:32:45,166 Ze heeft alleen maar vuile was. - Ze nemen haar vast mee met de vuile was. 788 01:32:46,821 --> 01:32:49,908 Geen zorgen. We komen wel weer. 789 01:33:01,499 --> 01:33:02,780 WASSERIJ 790 01:36:40,558 --> 01:36:44,957 Niks zeggen. Gewoon luisteren. Ik heb een plan. 791 01:37:24,718 --> 01:37:26,873 Ik zie Rafa niet. 792 01:37:27,281 --> 01:37:30,170 Ja, hij zit in de gevangenis. 793 01:37:30,600 --> 01:37:34,014 Is dit een grap? - Jij wilt je geld terug, toch? 794 01:37:34,306 --> 01:37:38,428 Die man is een loser. - Zelfs losers winnen soms. 795 01:37:38,554 --> 01:37:40,229 Je moet me gewoon vertrouwen, Diego, 796 01:37:40,355 --> 01:37:42,897 en dan krijg je je geld terug en meer. 797 01:37:43,023 --> 01:37:45,421 We moeten gewoon wat actie ondernemen. 798 01:37:51,639 --> 01:37:53,733 Vooruit met de geit. 799 01:38:03,873 --> 01:38:06,342 BORGTOCHT 800 01:38:19,426 --> 01:38:21,925 Ik ben uit het blaasgat geblazen. 801 01:38:26,839 --> 01:38:31,633 Ik weet dat al onze vertrouwelingen Congreslid Vega dankbaar zijn 802 01:38:31,759 --> 01:38:35,135 voor zijn hulp om onze doelstelling voor fondsenwerving te overtreffen. 803 01:38:35,261 --> 01:38:38,868 Se�or Vega, we willen u onze dankbaarheid en onze liefde tonen. 804 01:38:38,994 --> 01:38:44,220 We weten dat God u toelacht voor de komende verkiezingen. 805 01:38:45,670 --> 01:38:49,236 Vandaag bent u gezegend. 806 01:38:51,255 --> 01:38:55,927 Onze crisis is binnenkort voorbij. Amen. - Amen. 807 01:39:05,606 --> 01:39:10,317 Zijn er nog meer lokale zakenmensen die vandaag gezegend willen worden? 808 01:39:10,443 --> 01:39:12,005 Iemand? 809 01:39:28,394 --> 01:39:32,636 Welkom. Wil je ze even helpen? 810 01:39:34,502 --> 01:39:36,401 Hallo. 811 01:39:37,472 --> 01:39:39,377 En u bent? 812 01:39:40,182 --> 01:39:42,962 Mijn naam is Rafael Rodriguez. 813 01:39:43,409 --> 01:39:46,517 En wat doe je, Rafael? 814 01:39:47,192 --> 01:39:50,104 Ik heb een zaak in Barrio Obrero. 815 01:39:50,687 --> 01:39:54,163 En met Gods wil, bloeit dat bedrijf. 816 01:39:55,061 --> 01:39:58,022 We doen allemaal wat we moeten om te overleven. 817 01:40:03,184 --> 01:40:05,812 Laat me dan een paar woorden voor je zeggen. 818 01:40:06,179 --> 01:40:09,413 Heer... - Laat mij een paar woorden voor je zeggen. 819 01:40:20,546 --> 01:40:25,023 Er zit een man op de eerste rij in het gangpad en hij heeft een pak aan. 820 01:40:25,655 --> 01:40:29,030 Hij is van het ministerie van Financi�n en wil eens ernstig met je spreken 821 01:40:29,156 --> 01:40:32,483 over je illegale schenkingen aan de Vega-campagne. 822 01:40:33,053 --> 01:40:38,733 Zoals je al zei, is fraude een serieuze zaak. - Je kunt niets bewijzen. 823 01:40:40,967 --> 01:40:44,076 Dat geld is van de kerk. Het is geschonken. 824 01:40:44,202 --> 01:40:47,622 We geven het aan de Vega-campagne om Puerto Rico weer groots te maken. 825 01:40:47,748 --> 01:40:51,159 Ik hoor helemaal niets. - Wat laat dat meisje Helen zien? 826 01:40:51,285 --> 01:40:53,748 Want het gaf hen hoop en dat gaf ze een goed gevoel. 827 01:40:53,874 --> 01:40:57,831 En dat is jouw beloning, dat je deze mensen weer hoop geeft. 828 01:41:10,666 --> 01:41:14,444 Zesentwintig duizend, zevenentwintigduizend, 829 01:41:14,569 --> 01:41:16,054 achtentwintig... - Achtentwintig. 830 01:41:16,180 --> 01:41:17,720 negenentwintig. - Negenentwintig. 831 01:41:17,846 --> 01:41:20,810 dertig. - Dertigduizend. Heren. 832 01:41:38,683 --> 01:41:42,238 RAFA'S kwaliteits AUTO'S 833 01:41:45,300 --> 01:41:47,301 Kom op, schat. - Ik ben er helemaal klaar mee. 834 01:41:47,427 --> 01:41:49,401 Toe nou. - Zo vaak. 835 01:42:04,624 --> 01:42:07,263 GROTE HEROPENING 836 01:42:07,389 --> 01:42:09,857 Ja, zie je wel, stoere vent. 837 01:42:13,300 --> 01:42:15,924 Het lijkt erop dat je moeder schoonmaak houdt. 838 01:42:17,196 --> 01:42:21,027 Ben je nog niet klaar met deze auto? Wat is er met jou aan de hand? Opschieten. 839 01:42:21,153 --> 01:42:24,684 Vooruit, slome. Opschieten. 840 01:42:24,810 --> 01:42:28,887 Laat eens wat actie zien. - Ik zal je wat actie laten zien. 841 01:42:29,286 --> 01:42:31,093 Dit genoeg actie? 842 01:42:31,228 --> 01:42:35,263 Kom op. - Ik zal je eens wat actie geven. 843 01:42:38,914 --> 01:42:40,383 Congreslid Vega werd gearresteerd 844 01:42:40,509 --> 01:42:43,515 en beschuldigd van schending van campagnefinanciering 845 01:42:44,070 --> 01:42:46,312 Dominee Helen verliet Puerto Rico en ging terug 846 01:42:46,438 --> 01:42:48,773 naar het hoofdkwartier van de Kerk van Gods Bron. 847 01:42:49,055 --> 01:42:52,586 Twee weken later gaven Ana en haar moeder een re�nie etentje 848 01:42:52,712 --> 01:42:55,717 voor Rafa en zijn zoons. ...en Camilla 849 01:42:56,797 --> 01:42:59,254 Raf's herstart was zo'n succes dat hij en Ana 850 01:42:59,380 --> 01:43:02,124 alle giften aan de kerk binnen twaalf maanden terugbetaalden. 851 01:43:16,144 --> 01:43:18,452 Weet je wat je nodig hebt? Je hebt een auto nodig. 852 01:43:18,578 --> 01:43:23,314 Een coole auto, een tweedehands auto van Rafa's Quality Cars. 853 01:43:23,440 --> 01:43:27,494 Vraag maar, wij hebben het. We hebben witte auto's, eerste eigenaar. 854 01:43:27,620 --> 01:43:31,752 We hebben blauwe auto's met een halve tank benzine, 4995. 855 01:43:31,878 --> 01:43:35,174 We hebben SUV's, als nieuw, 9939. 856 01:43:35,300 --> 01:43:38,178 Zoveel auto's, we weten niet wat we ermee moeten. 857 01:43:38,304 --> 01:43:41,030 Ze zijn goedkoop, ze zijn oud, ze zijn klassiek. 858 01:43:41,156 --> 01:43:45,175 Ik kan ze voor je wassen, maar ik mag niet rijden. Ik ben pas elf. 859 01:43:45,302 --> 01:43:49,682 Rafa's kwaliteitsauto's heeft niet alleen de coolste auto's in Puerto Rico, 860 01:43:49,807 --> 01:43:52,577 maar hij is ontzettend aardig en je kunt hem vertrouwen. 861 01:43:52,703 --> 01:43:55,801 Dat is mijn belofte aan jou. 862 01:43:56,073 --> 01:43:58,205 En "cut". 863 01:43:58,425 --> 01:44:01,425 Vertaling: Trilker 863 01:44:02,305 --> 01:44:08,441 Wil je meer videos zien? Koop er dan eens een paar!!!70004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.