All language subtitles for Adrift.In.Soho.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,331 --> 00:00:26,331 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:26,508 --> 00:00:29,243 (DRAMATIC MUSIC) 3 00:02:20,855 --> 00:02:23,424 (BELL TOLLING) 4 00:02:57,125 --> 00:02:59,527 (SOFT MUSIC) 5 00:03:37,397 --> 00:03:39,901 Come on, get your red apple. 6 00:03:45,540 --> 00:03:50,545 That enough for ya? 7 00:04:19,040 --> 00:04:21,574 Bloody smog is going to kill all of us. 8 00:04:21,576 --> 00:04:23,410 Bloody kill all of us. 9 00:07:59,660 --> 00:08:02,228 What about two Bolex? 10 00:08:02,230 --> 00:08:03,162 Two? 11 00:08:03,164 --> 00:08:04,964 Where did you get that from? 12 00:08:04,966 --> 00:08:07,299 What, are we going for the Cecil B de Mille shot? 13 00:08:07,301 --> 00:08:09,537 On loan for tonight only. 14 00:08:14,409 --> 00:08:18,077 Free Cinema, common people, the every day. 15 00:08:18,079 --> 00:08:19,080 This is new rover. 16 00:08:23,718 --> 00:08:26,852 Where's your shady producer? 17 00:08:26,854 --> 00:08:28,220 We're meeting him this week actually. 18 00:08:28,222 --> 00:08:29,057 He's skint. 19 00:08:30,925 --> 00:08:32,426 JO: Am I part of the deal? 20 00:08:32,428 --> 00:08:33,761 Not a bad idea. 21 00:08:36,097 --> 00:08:39,468 Perfection is not a name, commitment is everything. 22 00:08:40,935 --> 00:08:42,234 Long live Free Cinema. 23 00:08:42,236 --> 00:08:44,270 Revolution in the working class. 24 00:08:44,272 --> 00:08:45,905 JO: That is the future. 25 00:08:45,907 --> 00:08:47,406 Why don't we give it to them? 26 00:08:47,408 --> 00:08:50,376 Because we have become servile bastards to commercialism. 27 00:08:50,378 --> 00:08:52,278 American factory of dreams. 28 00:08:52,280 --> 00:08:53,312 Where's reality? 29 00:08:53,314 --> 00:08:54,914 What is reality. 30 00:08:54,916 --> 00:08:57,919 JO: In the name of art, you sound fucking sexy. 31 00:09:03,525 --> 00:09:05,960 (SOFT MUSIC) 32 00:09:48,035 --> 00:09:50,872 (SOFT JAZZ MUSIC) 33 00:10:44,325 --> 00:10:46,861 (MAN LAUGHING) 34 00:11:37,613 --> 00:11:40,114 Do you know if this is the only public bar on the block? 35 00:11:43,818 --> 00:11:45,587 Like me to sketch your lady friend for you? 36 00:11:46,722 --> 00:11:47,922 Oh, we're not together. 37 00:11:49,090 --> 00:11:51,757 Oh, my apologies. 38 00:11:51,759 --> 00:11:53,025 Do you happen to know 39 00:11:53,027 --> 00:11:54,960 if this is the only pub on the street? 40 00:11:54,962 --> 00:11:56,829 There's another one just on the corner. 41 00:11:56,831 --> 00:11:59,298 In that case, I'd better be going. 42 00:11:59,300 --> 00:12:00,268 I'm meeting someone. 43 00:12:09,243 --> 00:12:10,644 Tough luck. 44 00:12:10,646 --> 00:12:12,211 They're always waiting for someone. 45 00:12:12,213 --> 00:12:13,047 I'm afraid so. 46 00:12:14,248 --> 00:12:16,015 Thought she was one of these wealthy American students 47 00:12:16,017 --> 00:12:17,653 who occasionally grace this dump. 48 00:12:26,728 --> 00:12:28,495 DOREEN: He's not in that one either. 49 00:12:28,497 --> 00:12:30,463 In that case, there is time for me to sketch you. 50 00:12:30,465 --> 00:12:32,064 I charge half-a-crown for my portraits, 51 00:12:32,066 --> 00:12:33,733 but if you don't like it, you needn't have it. 52 00:12:33,735 --> 00:12:35,301 Sketch me? 53 00:12:35,303 --> 00:12:36,770 I'm honored, why not. 54 00:12:36,772 --> 00:12:40,005 But if my friend comes, I'm gonna have to be going. 55 00:12:40,007 --> 00:12:41,677 JAMES: Lucky man. 56 00:12:43,210 --> 00:12:44,544 Can I buy you a drink? 57 00:12:44,546 --> 00:12:46,145 I got one, thanks. 58 00:12:46,147 --> 00:12:47,313 I'll take half a bitter. 59 00:12:47,315 --> 00:12:49,014 That's extremely decent of you, old boy. 60 00:12:49,016 --> 00:12:50,983 Never like to drink too much when at work. 61 00:12:50,985 --> 00:12:51,819 That comes later. 62 00:12:53,120 --> 00:12:54,654 Is this what you do for a living? 63 00:12:54,656 --> 00:12:55,724 When I feel like it. 64 00:12:56,857 --> 00:12:58,493 What brings you to this joint? 65 00:12:59,494 --> 00:13:00,595 I'm meeting someone. 66 00:13:02,163 --> 00:13:04,365 I saw you losing your marble a minute ago. 67 00:13:05,534 --> 00:13:06,934 I keep them for good luck. 68 00:13:08,035 --> 00:13:09,604 Losing marbles can be tricky. 69 00:13:14,543 --> 00:13:15,608 JAMES: Is he late? 70 00:13:15,610 --> 00:13:16,712 - Who? - Your friend. 71 00:13:17,646 --> 00:13:18,611 A little. 72 00:13:18,613 --> 00:13:20,312 What will you do if he doesn't turn up? 73 00:13:20,314 --> 00:13:22,749 I don't know, go home I guess. 74 00:13:22,751 --> 00:13:23,585 Old friend? 75 00:13:25,520 --> 00:13:26,354 No. 76 00:13:27,522 --> 00:13:29,021 I met him last night. 77 00:13:29,023 --> 00:13:29,857 In a pub? 78 00:13:32,960 --> 00:13:34,326 We're going to the theater. 79 00:13:34,328 --> 00:13:35,329 He's a gentleman. 80 00:13:36,498 --> 00:13:38,232 JAMES: Those can be the worst kind. 81 00:13:39,367 --> 00:13:40,600 What do you mean? 82 00:13:40,602 --> 00:13:42,067 Here, things are not what they seem. 83 00:13:42,069 --> 00:13:45,204 For example, why would he ask you to meet him in a pub? 84 00:13:45,206 --> 00:13:47,442 You find all sorts of strange people in pubs. 85 00:13:48,610 --> 00:13:49,776 Well, this one seems safe enough. 86 00:13:49,778 --> 00:13:50,878 You got lucky. 87 00:13:52,781 --> 00:13:55,047 The name's Street, James Street. 88 00:13:55,049 --> 00:13:57,318 Thespian, artist, at your service. 89 00:13:58,219 --> 00:14:00,319 Harry Preston, writer. 90 00:14:00,321 --> 00:14:01,956 Doreen Taylor, student. 91 00:14:03,424 --> 00:14:05,658 MAN: Ignore us, we're filming a documentary, 92 00:14:05,660 --> 00:14:07,025 if you don't mind. 93 00:14:07,027 --> 00:14:09,662 My name is actually James Compton-Street. 94 00:14:09,664 --> 00:14:11,765 You wouldn't know it, but there's a street round the corner 95 00:14:11,767 --> 00:14:13,232 with the same name. 96 00:14:13,234 --> 00:14:15,401 My father owned the entire street long time ago. 97 00:14:15,403 --> 00:14:18,203 He squandered his fortune in women, gambling and booze. 98 00:14:18,205 --> 00:14:19,506 In that order. 99 00:14:19,508 --> 00:14:20,640 Can't blame him though. 100 00:14:20,642 --> 00:14:22,509 To go with a bang, I mean. 101 00:14:22,511 --> 00:14:24,513 Isn't that what we are all striving for? 102 00:14:31,986 --> 00:14:32,821 Voila! 103 00:14:33,688 --> 00:14:34,489 I like it. 104 00:14:35,857 --> 00:14:37,356 HARRY: Yeah, very good. 105 00:14:37,358 --> 00:14:39,592 It's rather flattering, isn't it? 106 00:14:39,594 --> 00:14:40,562 I don't think so. 107 00:14:41,830 --> 00:14:43,061 Why don't you use the half-crown 108 00:14:43,063 --> 00:14:44,263 to buy us coffee round the corner? 109 00:14:44,265 --> 00:14:45,097 There's a band playing. 110 00:14:45,099 --> 00:14:46,298 I can show you the real Soho. 111 00:14:46,300 --> 00:14:47,700 Oh, the dark side of Soho, 112 00:14:47,702 --> 00:14:49,471 where things aren't what they seem? 113 00:14:51,873 --> 00:14:54,643 I don't know, I ought to give him another five minutes. 114 00:14:55,710 --> 00:14:57,109 I suppose he won't come now anyway. 115 00:14:57,111 --> 00:14:58,312 We might as well go. 116 00:15:00,381 --> 00:15:01,781 Damn and blast. 117 00:15:01,783 --> 00:15:02,816 Oh, here he is. 118 00:15:02,818 --> 00:15:04,416 Can we meet here later in the week? 119 00:15:04,418 --> 00:15:05,250 I'll complete the sketch then. 120 00:15:05,252 --> 00:15:06,086 Yeah. 121 00:15:07,988 --> 00:15:10,124 I was just having a chat with some friends. 122 00:15:13,027 --> 00:15:14,527 Who are those guys? 123 00:15:14,529 --> 00:15:17,497 They're scruffy locals, you shouldn't be talking to them. 124 00:15:17,499 --> 00:15:19,901 We were just having a chat. 125 00:15:31,245 --> 00:15:32,077 Pity. 126 00:15:32,079 --> 00:15:33,513 We almost made it. 127 00:15:33,515 --> 00:15:37,382 Still, she will come back, I can smell it. 128 00:15:37,384 --> 00:15:39,588 The flower of youth and desire. 129 00:15:40,689 --> 00:15:41,888 She'll be bored stiff with that toff. 130 00:15:41,890 --> 00:15:43,625 I know the type, used to be one myself. 131 00:15:44,793 --> 00:15:46,659 What did you think of our new friend? 132 00:15:46,661 --> 00:15:47,927 Wonderful. 133 00:15:47,929 --> 00:15:49,662 He's in love already. 134 00:15:49,664 --> 00:15:50,499 Bad news. 135 00:15:51,800 --> 00:15:54,134 Beauty always hides unknown dangers. 136 00:15:55,269 --> 00:15:57,537 Like gonorrhea, chlamydia, syphilis. 137 00:15:57,539 --> 00:16:00,172 I was talking about her personality. 138 00:16:00,174 --> 00:16:01,541 Sure. 139 00:16:01,543 --> 00:16:02,376 Hopeless. 140 00:16:03,210 --> 00:16:04,878 I was like that once. 141 00:16:04,880 --> 00:16:06,479 No good. 142 00:16:06,481 --> 00:16:08,280 She's loaded, don't you think? 143 00:16:08,282 --> 00:16:09,482 What do you mean? 144 00:16:09,484 --> 00:16:11,484 Loaded, as in loads of money, loaded. 145 00:16:11,486 --> 00:16:13,318 Probably a rich student living off her parents. 146 00:16:13,320 --> 00:16:14,723 Does it matter? 147 00:16:15,924 --> 00:16:17,657 I wouldn't mind her in bed with or without it, 148 00:16:17,659 --> 00:16:19,091 if that's what you mean. 149 00:16:19,093 --> 00:16:22,529 Still, money gives an added attraction, 150 00:16:22,531 --> 00:16:24,864 a tangible je ne sais quoi. 151 00:16:24,866 --> 00:16:25,698 Oils things along. 152 00:16:25,700 --> 00:16:26,568 Adds to the beauty. 153 00:16:27,536 --> 00:16:29,836 Or it can mess it all up. 154 00:16:29,838 --> 00:16:31,403 Hey, Marcus, what's next? 155 00:16:31,405 --> 00:16:33,305 We gotta rush up to the labs. 156 00:16:33,307 --> 00:16:34,607 But what about your film contacts? 157 00:16:34,609 --> 00:16:35,710 I'm working on them. 158 00:16:39,280 --> 00:16:43,115 JAMES: Marcus isn't talking about your greasy spoon cafe. 159 00:16:43,117 --> 00:16:45,417 But I couldn't say, squeaky clean, could I? 160 00:16:45,419 --> 00:16:46,886 Tell your friends I don't wanna see 161 00:16:46,888 --> 00:16:48,655 these Soho creature's spoon. 162 00:16:48,657 --> 00:16:50,990 This is a respectable cafe. 163 00:16:50,992 --> 00:16:54,661 If he doesn't like my bacon, he should say so to my face. 164 00:16:54,663 --> 00:16:56,498 Give him some artistic license. 165 00:17:01,036 --> 00:17:03,335 Apart from this bloody cafe, the only danger 166 00:17:03,337 --> 00:17:05,239 you'll encounter in Soho, is Sohoitis. 167 00:17:06,240 --> 00:17:07,473 Sohoitis? 168 00:17:07,475 --> 00:17:09,274 You'll only know it when you catch it. 169 00:17:09,276 --> 00:17:10,108 By then, it's too late. 170 00:17:10,110 --> 00:17:11,644 There's no cure. 171 00:17:11,646 --> 00:17:14,079 Let me guess, can I catch it from some of the local women? 172 00:17:14,081 --> 00:17:15,515 Or the local men. 173 00:17:15,517 --> 00:17:17,450 What's for sure, is that dogs can't catch it. 174 00:17:17,452 --> 00:17:19,752 Although I have seen some close calls. 175 00:17:19,754 --> 00:17:21,754 Anybody can pass it on to you. 176 00:17:21,756 --> 00:17:24,291 Maybe a venereal disease of the spirit. 177 00:17:25,460 --> 00:17:27,827 There's a subject for your studies, find out. 178 00:17:27,829 --> 00:17:30,899 Tell me, in which direction are you going? 179 00:17:33,233 --> 00:17:35,535 I think, in that direction. 180 00:17:35,537 --> 00:17:36,370 Are you sure? 181 00:17:38,006 --> 00:17:38,840 Yes! 182 00:17:39,774 --> 00:17:41,040 In that direction. 183 00:17:41,042 --> 00:17:43,408 I am then going in that direction. 184 00:17:43,410 --> 00:17:45,011 We'll catch up at some point. 185 00:17:45,013 --> 00:17:45,814 In the pub? 186 00:17:51,052 --> 00:17:53,888 (SOFT JAZZ MUSIC) 187 00:18:28,255 --> 00:18:30,089 This doesn't look like the kind of material 188 00:18:30,091 --> 00:18:31,289 we should be shooting. 189 00:18:31,291 --> 00:18:33,826 It's life, and it pays for the documentary. 190 00:18:33,828 --> 00:18:35,360 That's not much of a commitment. 191 00:18:35,362 --> 00:18:36,665 We can't eat commitment. 192 00:18:37,932 --> 00:18:40,300 Wow, that's a big statement. 193 00:18:42,570 --> 00:18:43,836 Where is it coming from? 194 00:18:43,838 --> 00:18:45,270 Where is it going to, you better ask. 195 00:18:45,272 --> 00:18:48,043 Well, it depends on what you believe in. 196 00:18:51,311 --> 00:18:52,779 JAMES: Hey, Marcus. 197 00:18:52,781 --> 00:18:55,247 Are you ready for your closeup Mr. Compton-Street. 198 00:18:55,249 --> 00:18:56,214 Always. 199 00:18:56,216 --> 00:18:57,650 Your film will be worth nothing without me. 200 00:18:57,652 --> 00:18:59,487 I'm a walking slice of life. 201 00:19:04,592 --> 00:19:05,825 Wow. 202 00:19:05,827 --> 00:19:09,128 Marcus, not much commitment there. 203 00:19:09,130 --> 00:19:10,865 What's wrong with filming beauty? 204 00:19:26,481 --> 00:19:27,314 Writers? 205 00:19:29,617 --> 00:19:31,551 Know many of them here. 206 00:19:31,553 --> 00:19:34,153 As a matter of fact, I know him, Dylan Thomas. 207 00:19:34,155 --> 00:19:35,688 He's a Sohoite. 208 00:19:35,690 --> 00:19:36,522 Dylan Thomas? 209 00:19:36,524 --> 00:19:38,725 That's amazing. 210 00:19:38,727 --> 00:19:40,292 Sorry, a Soho what? 211 00:19:40,294 --> 00:19:41,226 A Sohoite. 212 00:19:41,228 --> 00:19:42,394 I know them all. 213 00:19:42,396 --> 00:19:45,131 Bernard, Wilson, Pinter, you name them. 214 00:19:45,133 --> 00:19:47,834 I proofread their prose, I send them on their way. 215 00:19:47,836 --> 00:19:48,935 I'm a writer. 216 00:19:48,937 --> 00:19:50,237 I'm their new publisher. 217 00:19:51,172 --> 00:19:52,640 I'll proofread your prose too. 218 00:20:01,415 --> 00:20:04,550 Soho seems to live in a world of its own. 219 00:20:04,552 --> 00:20:07,989 Afflicted only by a terrible disease, Sohoitis. 220 00:20:10,091 --> 00:20:12,727 A con, transmittable disease. 221 00:20:13,828 --> 00:20:15,628 But perhaps something more insidious. 222 00:20:15,630 --> 00:20:17,565 A disease of the spirit. 223 00:20:18,533 --> 00:20:20,600 There is no exit strategy. 224 00:20:20,602 --> 00:20:23,303 You can sneak in but you can never leave. 225 00:20:24,739 --> 00:20:27,339 If the devil offered me to be complete master of London 226 00:20:27,341 --> 00:20:29,942 on the condition that I renounce any other ambition, 227 00:20:29,944 --> 00:20:31,878 I think I would accept. 228 00:20:31,880 --> 00:20:33,982 Unfortunately there is no deviled attempt. 229 00:20:34,883 --> 00:20:36,651 Nobody cares that much. 230 00:20:39,053 --> 00:20:39,854 Bravo! 231 00:20:41,122 --> 00:20:42,555 Perfect. 232 00:20:42,557 --> 00:20:44,490 Philosophical reality. 233 00:20:44,492 --> 00:20:46,060 I can deal with that. 234 00:20:47,662 --> 00:20:50,198 (SOLEMN MUSIC) 235 00:22:37,572 --> 00:22:38,940 Good God. 236 00:22:40,942 --> 00:22:43,278 Must be six months since I saw you last. 237 00:22:44,411 --> 00:22:46,779 I'm sorry, I don't think we've met before. 238 00:22:46,781 --> 00:22:47,615 Really? 239 00:22:49,183 --> 00:22:51,183 I could have sworn we got drunk together 240 00:22:51,185 --> 00:22:53,254 at Tommy Duffy's party on the river. 241 00:22:54,656 --> 00:22:56,858 I've only been in London for a couple of weeks. 242 00:22:58,493 --> 00:22:59,694 My apologies. 243 00:23:07,035 --> 00:23:08,369 You're a writer. 244 00:23:09,504 --> 00:23:12,505 I can recognize my own sort a mile away. 245 00:23:12,507 --> 00:23:14,140 Yes, trying to be. 246 00:23:14,142 --> 00:23:15,408 Are you? 247 00:23:15,410 --> 00:23:17,076 I'm just an avid reader. 248 00:23:17,078 --> 00:23:19,745 The Philosophy of Dionysius. 249 00:23:19,747 --> 00:23:20,680 Nietzsche. 250 00:23:20,682 --> 00:23:22,148 The forces of darkness. 251 00:23:22,150 --> 00:23:23,284 You study philosophy? 252 00:23:24,319 --> 00:23:25,685 In an amateur way. 253 00:23:25,687 --> 00:23:26,686 There's no other way. 254 00:23:26,688 --> 00:23:28,120 Can you imagine a man making a living 255 00:23:28,122 --> 00:23:29,655 from wondering why he's alive? 256 00:23:29,657 --> 00:23:31,023 (LAUGHING) 257 00:23:31,025 --> 00:23:33,194 Have you read Lautreamont? 258 00:23:35,797 --> 00:23:37,865 Le Comte de Lautreamont 259 00:23:43,071 --> 00:23:44,939 Born in opulence in Montevideo. 260 00:23:46,841 --> 00:23:49,842 Died impoverished in Paris, late 1890s, 261 00:23:49,844 --> 00:23:53,012 not before writing one of the most astonishing 262 00:23:53,014 --> 00:23:55,214 literary works of the century. 263 00:23:55,216 --> 00:23:56,918 I've heard of him, but no. 264 00:23:58,186 --> 00:24:03,157 Would you like to buy a rare first edition? 265 00:24:06,094 --> 00:24:09,362 "Les Chants de Maldoror". 266 00:24:09,364 --> 00:24:11,731 Have you ever heard such a poetic title? 267 00:24:11,733 --> 00:24:13,566 Sounds beautiful, don't you agree. 268 00:24:13,568 --> 00:24:14,969 There's literary music to it. 269 00:24:16,971 --> 00:24:18,971 It is not right that everyone 270 00:24:18,973 --> 00:24:20,708 should read the pages that follow. 271 00:24:22,377 --> 00:24:24,243 Only a few will be able to savor 272 00:24:24,245 --> 00:24:26,814 this bitter fruit with impunity. 273 00:24:28,049 --> 00:24:30,918 Consequently, shrinking soul, 274 00:24:32,720 --> 00:24:34,587 turn on your heels and go back 275 00:24:34,589 --> 00:24:35,855 before venturing further 276 00:24:35,857 --> 00:24:40,862 into those perilous unchartered wastelands. 277 00:24:42,597 --> 00:24:46,032 One of the best opening lines you'll ever read. 278 00:24:46,034 --> 00:24:49,335 Vastly superior to his more famous contemporaries. 279 00:24:49,337 --> 00:24:52,905 But there again, Lautreamont despised fame. 280 00:24:52,907 --> 00:24:55,074 Not bad, not bad indeed. 281 00:24:55,076 --> 00:24:56,110 Powerful stuff. 282 00:24:58,046 --> 00:24:59,280 But this is incredible. 283 00:25:00,516 --> 00:25:01,647 Don't you want to keep it. 284 00:25:01,649 --> 00:25:02,815 I need the money. 285 00:25:02,817 --> 00:25:03,716 Necessities of the flesh. 286 00:25:03,718 --> 00:25:06,018 It's a first edition. 287 00:25:06,020 --> 00:25:06,986 And the signature? 288 00:25:06,988 --> 00:25:08,621 The Count himself. 289 00:25:08,623 --> 00:25:09,957 Must be worth some money. 290 00:25:11,527 --> 00:25:12,892 Is this how you make your living? 291 00:25:12,894 --> 00:25:14,026 Trading in books? 292 00:25:14,028 --> 00:25:15,594 (CHUCKLING) 293 00:25:15,596 --> 00:25:18,364 Well, there you have a delicate point. 294 00:25:18,366 --> 00:25:21,133 If I could bring myself to trade in them, 295 00:25:21,135 --> 00:25:22,935 I might make some money. 296 00:25:22,937 --> 00:25:25,373 Perhaps I should introduce myself. 297 00:25:26,908 --> 00:25:29,577 My name is Robert De Bruyn. 298 00:25:31,179 --> 00:25:35,748 I also have the right to a title but I prefer not to use it. 299 00:25:35,750 --> 00:25:38,984 It creates antagonism around here. 300 00:25:38,986 --> 00:25:42,757 Some people know me only as The Count. 301 00:25:44,325 --> 00:25:46,127 They think it's a nickname. 302 00:25:55,336 --> 00:25:56,671 I'm afraid I ought to go. 303 00:25:57,605 --> 00:25:58,737 Thanks very much for the book, 304 00:25:58,739 --> 00:26:00,639 but I have to refuse buying it. 305 00:26:00,641 --> 00:26:02,908 Look, keep it as token of my friendship. 306 00:26:02,910 --> 00:26:04,544 No obligations. 307 00:26:04,546 --> 00:26:07,146 At least until you finish reading it. 308 00:26:07,148 --> 00:26:08,515 I'm looking for a writing job. 309 00:26:08,517 --> 00:26:10,282 If I find one, I'll be happy to buy it. 310 00:26:10,284 --> 00:26:12,918 Oh, I couldn't possibly take it off your hands now. 311 00:26:12,920 --> 00:26:13,919 You were born to read it. 312 00:26:13,921 --> 00:26:15,154 It would be a crime. 313 00:26:15,156 --> 00:26:17,625 Someday you'll be able to pay me for it. 314 00:26:19,994 --> 00:26:21,727 Why do you want to get rid of it? 315 00:26:21,729 --> 00:26:22,498 I've got two. 316 00:26:23,231 --> 00:26:24,466 Makes no sense. 317 00:26:28,736 --> 00:26:31,070 - Can I ask you a question? - Of course. 318 00:26:31,072 --> 00:26:32,572 Do you know anything about something 319 00:26:32,574 --> 00:26:34,876 that happens to people in this place, called Sohoitis? 320 00:26:39,247 --> 00:26:41,914 Only true locals know about that. 321 00:26:41,916 --> 00:26:42,750 But what is it? 322 00:26:44,252 --> 00:26:46,185 No use explaining it. 323 00:26:46,187 --> 00:26:49,589 No use fighting it, it just happens, I probably have it. 324 00:26:49,591 --> 00:26:52,324 Some of the symptoms are already visible 325 00:26:52,326 --> 00:26:53,694 to those in the know. 326 00:26:54,962 --> 00:26:57,566 (SOLEMN MUSIC) 327 00:26:59,501 --> 00:27:00,401 Count! 328 00:27:03,137 --> 00:27:03,971 Count! 329 00:27:21,155 --> 00:27:22,356 Take the book. 330 00:27:25,126 --> 00:27:28,227 If you're a writer, you won't be disappointed. 331 00:27:28,229 --> 00:27:30,798 (SOLEMN MUSIC) 332 00:27:50,318 --> 00:27:53,988 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 333 00:27:56,190 --> 00:27:58,257 This ain't what it used to be. 334 00:27:58,259 --> 00:28:00,928 It's about the old days of Soho, 335 00:28:02,763 --> 00:28:03,599 gone! 336 00:28:05,066 --> 00:28:05,900 Forever. 337 00:28:07,134 --> 00:28:09,502 We ain't got it up here. 338 00:28:09,504 --> 00:28:11,239 We don't think enough. 339 00:28:12,740 --> 00:28:14,375 We don't know enough about Karma. 340 00:28:20,014 --> 00:28:22,250 And that will destroy Soho. 341 00:28:23,351 --> 00:28:24,185 Finito! 342 00:28:25,953 --> 00:28:26,787 Kaput! 343 00:28:28,289 --> 00:28:32,527 What they mean is Mazouma, like the rest of London. 344 00:28:36,931 --> 00:28:40,368 Could I interest you in some of my wares? 345 00:28:49,243 --> 00:28:51,245 I'm a celebrity in Soho. 346 00:28:52,313 --> 00:28:54,413 The King of Bohemia, they call me. 347 00:28:54,415 --> 00:28:55,316 Yeah, yeah. 348 00:28:56,518 --> 00:28:58,185 The King of Bohemia. 349 00:29:27,315 --> 00:29:29,884 Into my prose to find me a publisher. 350 00:29:31,052 --> 00:29:33,888 Soho is where things happen. 351 00:29:36,491 --> 00:29:37,691 What are you doing? 352 00:29:37,693 --> 00:29:39,626 I thought you were gonna proofread my prose. 353 00:29:39,628 --> 00:29:42,631 I am, my dear young writer, I am. 354 00:29:47,134 --> 00:29:48,704 I'm proofreading your prose. 355 00:29:50,672 --> 00:29:51,506 Beautiful. 356 00:30:03,417 --> 00:30:07,319 Are you really gong to introduce me to Dylan Thomas? 357 00:30:07,321 --> 00:30:08,155 I will. 358 00:30:09,458 --> 00:30:10,289 I will. 359 00:30:10,291 --> 00:30:11,890 He's my hero. 360 00:30:11,892 --> 00:30:14,126 I'm going to make you into a star writer. 361 00:30:14,128 --> 00:30:16,297 (MOANING) 362 00:30:24,271 --> 00:30:25,373 GIRL: Dylan Thomas. 363 00:30:33,080 --> 00:30:36,683 MAN: You scared the shit out of these people with this. 364 00:30:36,685 --> 00:30:38,283 I'm just scaring these people. 365 00:30:38,285 --> 00:30:41,286 Just re-enforcing their preconceptions. 366 00:30:41,288 --> 00:30:43,857 The sickle represents farming, and the hammer, industry. 367 00:30:43,859 --> 00:30:47,660 It's that union what scares off the bourgeoisie. 368 00:30:47,662 --> 00:30:48,961 Workers of the world, 369 00:30:48,963 --> 00:30:51,498 you have nothing to lose but your chains. 370 00:30:51,500 --> 00:30:52,299 Unite. 371 00:30:53,468 --> 00:30:55,267 The revolution's coming. 372 00:30:55,269 --> 00:30:57,604 Enjoy the lifestyle while you can. 373 00:30:57,606 --> 00:30:59,940 You're gonna get your answers off me. 374 00:31:10,217 --> 00:31:13,555 (BACKGROUND CHATTERING) 375 00:31:23,899 --> 00:31:24,900 Next one is on me. 376 00:31:28,035 --> 00:31:29,602 Oh my God. 377 00:31:29,604 --> 00:31:31,305 Another one that exits Sohoitis. 378 00:31:35,409 --> 00:31:37,109 We were right. 379 00:31:37,111 --> 00:31:39,278 Couldn't find the exit door. 380 00:31:39,280 --> 00:31:41,115 Considering what's on the other side. 381 00:31:43,384 --> 00:31:44,151 Need a bed. 382 00:31:45,152 --> 00:31:45,953 A proper one. 383 00:31:47,288 --> 00:31:49,524 Don't worry, I'll find you one next week. 384 00:31:51,125 --> 00:31:52,559 How much money have you got? 385 00:31:52,561 --> 00:31:54,126 Not much. 386 00:31:54,128 --> 00:31:55,895 It's disappearing fast. 387 00:31:55,897 --> 00:31:57,396 All right. 388 00:31:57,398 --> 00:31:59,899 Say your money will last you a week, 10 days at most, 389 00:31:59,901 --> 00:32:01,200 here's what I suggest. 390 00:32:01,202 --> 00:32:03,971 Two weeks, we both live on your money, 391 00:32:04,840 --> 00:32:06,338 learn how to make it spin out. 392 00:32:06,340 --> 00:32:08,608 Then, after that, for a fortnight, I support you. 393 00:32:08,610 --> 00:32:09,444 How's that? 394 00:32:15,382 --> 00:32:17,619 But you haven't got any money. 395 00:32:19,053 --> 00:32:22,087 And you don't appear to have any visible means of support. 396 00:32:22,089 --> 00:32:24,858 I support myself all the time without working. 397 00:32:24,860 --> 00:32:26,391 It won't be much more trouble supporting you too. 398 00:32:26,393 --> 00:32:27,929 I mean, what are friends for? 399 00:32:31,967 --> 00:32:33,065 Why should I trust you? 400 00:32:33,067 --> 00:32:34,299 Why shouldn't you? 401 00:32:34,301 --> 00:32:36,436 You want to learn about Soho, you come to me. 402 00:32:36,438 --> 00:32:38,337 The way things are going it's going to take you 100 years 403 00:32:38,339 --> 00:32:39,572 to write your first novel. 404 00:32:39,574 --> 00:32:41,406 We've got to speed up the process. 405 00:32:41,408 --> 00:32:42,309 I know how. 406 00:32:44,579 --> 00:32:45,812 How? 407 00:32:45,814 --> 00:32:47,079 Let me tell you something my friend. 408 00:32:47,081 --> 00:32:48,815 People round here like to place you. 409 00:32:48,817 --> 00:32:50,483 Nobody sits on their own in a Soho bar 410 00:32:50,485 --> 00:32:52,251 unless they're drunk or mad. 411 00:32:52,253 --> 00:32:55,420 Even the chair you are sitting on is somebody else's turf. 412 00:32:55,422 --> 00:32:58,558 Unless you can take care of yourself, they will fleece you. 413 00:32:58,560 --> 00:33:01,226 What happens at the end of your fortnight? 414 00:33:01,228 --> 00:33:02,394 At the end of my fortnight, 415 00:33:02,396 --> 00:33:03,796 you'd be able to take care of yourself 416 00:33:03,798 --> 00:33:05,932 in the middle of the Sahara Desert, if necessary. 417 00:33:05,934 --> 00:33:07,299 Guaranteed. 418 00:33:07,301 --> 00:33:08,302 You won't regret it. 419 00:33:09,203 --> 00:33:11,336 Why are you doing this for me? 420 00:33:11,338 --> 00:33:13,542 Let's just say I owe you one. 421 00:33:15,342 --> 00:33:17,911 And besides, you like me, I can tell. 422 00:33:17,913 --> 00:33:19,879 You find me an interesting subject. 423 00:33:19,881 --> 00:33:22,414 And I tend to agree; I'm a wealth of material. 424 00:33:22,416 --> 00:33:23,650 It's not for nothing that Street 425 00:33:23,652 --> 00:33:25,520 is known to his fan club as The Sorcerer. 426 00:33:26,988 --> 00:33:28,988 I suppose that makes me the sorcerer's apprentice. 427 00:33:28,990 --> 00:33:30,155 I! 428 00:33:30,157 --> 00:33:32,759 I call myself magician, 429 00:33:32,761 --> 00:33:35,728 an angel free from all moral obligations, 430 00:33:35,730 --> 00:33:38,831 but I can see that at least you're a quick learner. 431 00:33:38,833 --> 00:33:40,900 The voyage of discovery consists 432 00:33:40,902 --> 00:33:45,840 not in seeing new landscapes, but in having new eyes. 433 00:33:47,475 --> 00:33:48,309 That's good. 434 00:33:49,511 --> 00:33:50,944 - It's French? - Correct! 435 00:33:50,946 --> 00:33:52,177 That calls for the French House. 436 00:33:52,179 --> 00:33:53,546 Let's have a celebratory drink. 437 00:33:53,548 --> 00:33:54,482 We have a deal. 438 00:33:58,285 --> 00:34:00,053 MAN: Away with the banks. 439 00:34:00,055 --> 00:34:01,386 Sohoitis. 440 00:34:01,388 --> 00:34:02,323 Sohoitis. 441 00:34:21,175 --> 00:34:22,577 Danny, old boy. 442 00:34:25,080 --> 00:34:26,378 ♪ Crispy rice ♪ 443 00:34:26,380 --> 00:34:27,614 Ready when you are. 444 00:34:27,616 --> 00:34:29,515 Could you put the crispy rice box 445 00:34:29,517 --> 00:34:30,617 a bit closer to the center? 446 00:34:30,619 --> 00:34:32,284 ♪ Yummy, yummy cheap and nice ♪ 447 00:34:32,286 --> 00:34:34,854 Make sure the finger doesn't cover the brand, please. 448 00:34:34,856 --> 00:34:36,789 ♪ Save money, money crispy rice ♪ 449 00:34:36,791 --> 00:34:37,959 Is that all? 450 00:34:38,927 --> 00:34:39,761 Standby. 451 00:34:40,729 --> 00:34:41,861 Action. 452 00:34:41,863 --> 00:34:43,798 ♪ Nice ♪ 453 00:35:18,298 --> 00:35:19,966 Banana, banana, banana. 454 00:35:19,968 --> 00:35:22,167 One, two, three, as many as you like. 455 00:35:22,169 --> 00:35:23,402 MAN: Bananas. 456 00:35:23,404 --> 00:35:26,841 Three pence a pound, all the way from Jamaica. 457 00:35:48,997 --> 00:35:50,530 The sooner we set off a class war 458 00:35:50,532 --> 00:35:52,965 in this country, the better. 459 00:35:52,967 --> 00:35:56,069 It's so stifling that you can't breath. 460 00:35:56,071 --> 00:35:58,372 Aristos and monarchists first. 461 00:36:01,275 --> 00:36:04,777 Excuse me, this is an interview. 462 00:36:04,779 --> 00:36:07,247 Show some respect for artistic expression. 463 00:36:12,386 --> 00:36:14,721 Where was I? 464 00:36:14,723 --> 00:36:15,988 Aristocrats in the guillotine. 465 00:36:15,990 --> 00:36:18,390 Aristocrats and monarchists, yeah. 466 00:36:18,392 --> 00:36:20,093 Cutting their heads off. 467 00:36:20,095 --> 00:36:23,062 I suppose that wouldn't be very English, somehow. 468 00:36:23,064 --> 00:36:25,465 Revolutions in England tend to fizzle out 469 00:36:25,467 --> 00:36:28,034 before anybody fires a shot. 470 00:36:28,036 --> 00:36:29,969 What are we waiting for? 471 00:36:29,971 --> 00:36:31,771 Another capitalist world war? 472 00:36:31,773 --> 00:36:33,439 Another nuclear war? 473 00:36:33,441 --> 00:36:35,373 Another winner-takes-all? 474 00:36:35,375 --> 00:36:37,510 In order to understand nature, 475 00:36:37,512 --> 00:36:40,713 we must first understand the outsider's problems. 476 00:36:40,715 --> 00:36:43,752 Let's put ourselves inside him to see as he saw. 477 00:36:45,153 --> 00:36:48,020 Because the outsider's problems are real problems 478 00:36:48,022 --> 00:36:50,690 that everybody confronts every day. 479 00:36:50,692 --> 00:36:52,158 But under different names, 480 00:36:52,160 --> 00:36:54,460 they can then avoid using the word, philosophy. 481 00:36:54,462 --> 00:36:58,330 And not be ridiculed by others. 482 00:36:58,332 --> 00:37:00,668 I am filthy. 483 00:37:02,871 --> 00:37:05,272 Lice gnaw me. 484 00:37:07,108 --> 00:37:09,376 Swine when they look at me, vomit. 485 00:37:14,449 --> 00:37:18,720 The scabs and sores of leprosy have scaled my skin, 486 00:37:20,989 --> 00:37:23,825 which is coated with yellowish pus. 487 00:37:27,796 --> 00:37:31,065 I have not moved a limb for four centuries. 488 00:37:34,769 --> 00:37:35,603 Parasites! 489 00:37:37,205 --> 00:37:39,472 Parasites you all! 490 00:37:39,474 --> 00:37:42,644 (AUDIENCE APPLAUDING) 491 00:37:53,621 --> 00:37:55,254 Hi, Jo. 492 00:37:55,256 --> 00:37:56,057 Hi. 493 00:37:58,392 --> 00:37:59,460 I like what you do. 494 00:38:00,695 --> 00:38:03,330 I've been looking into that Free Cinema stuff. 495 00:38:05,567 --> 00:38:06,501 I like the idea. 496 00:38:09,137 --> 00:38:10,271 I might get involved. 497 00:38:14,475 --> 00:38:16,709 Although the revolution will take 498 00:38:16,711 --> 00:38:18,079 another 100 years that way. 499 00:38:19,080 --> 00:38:21,379 The masses can't wait forever. 500 00:38:21,381 --> 00:38:23,182 Action time now. 501 00:38:23,184 --> 00:38:26,187 (UPBEAT JAZZ MUSIC) 502 00:39:15,570 --> 00:39:19,540 This place has the power to draw in and fascinate. 503 00:39:20,742 --> 00:39:25,311 The variety of beings loitering with intent, 504 00:39:25,313 --> 00:39:28,716 or drinking themselves to stupefaction, puzzles me. 505 00:39:29,918 --> 00:39:32,351 But, it's a trick. 506 00:39:32,353 --> 00:39:34,887 The projectile vomiting, is to make sure 507 00:39:34,889 --> 00:39:37,456 the day trippers never come back. 508 00:39:37,458 --> 00:39:40,428 Visitors are despised here. 509 00:39:41,262 --> 00:39:43,529 Soho is the fortress. 510 00:39:43,531 --> 00:39:47,468 The last bastion after Soho, oblivion. 511 00:39:51,639 --> 00:39:54,507 What are they waiting for? 512 00:39:54,509 --> 00:39:56,876 Looking for something? 513 00:39:56,878 --> 00:39:58,012 You talking to me? 514 00:39:59,781 --> 00:40:03,916 They are Dr. Johnson's escapees of Happy Valley, 515 00:40:03,918 --> 00:40:08,556 where life is controlled, ordered, predictable, attainable. 516 00:40:14,329 --> 00:40:17,229 Is this a self-imposed exile? 517 00:40:17,231 --> 00:40:19,334 Are they being kept in, 518 00:40:20,668 --> 00:40:23,171 or are they keeping the rest of London out? 519 00:40:30,712 --> 00:40:33,581 JAMES: At midnight, armed with a burning passion. 520 00:40:35,383 --> 00:40:36,250 Hi, James. 521 00:40:37,685 --> 00:40:38,985 I've got a problem. 522 00:40:38,987 --> 00:40:41,153 I want you to engage Doreen in conversation. 523 00:40:41,155 --> 00:40:43,055 The point is, Myra and I are mad for each other. 524 00:40:43,057 --> 00:40:44,424 Not that it bothers me. 525 00:40:44,426 --> 00:40:45,226 Noblesse oblige. 526 00:40:46,127 --> 00:40:47,393 I'm afraid I lost you there. 527 00:40:47,395 --> 00:40:48,361 No, you didn't. 528 00:40:48,363 --> 00:40:49,595 I'm right here where I was. 529 00:40:49,597 --> 00:40:50,430 Where were we? 530 00:40:50,432 --> 00:40:51,263 Sorry? 531 00:40:51,265 --> 00:40:52,531 Keep it simple. 532 00:40:52,533 --> 00:40:53,799 Don't complicate it, don't analyze it, 533 00:40:53,801 --> 00:40:55,937 just engage Doreen in conversation. 534 00:40:57,105 --> 00:40:58,404 I'll slip away unnoticed with Myra. 535 00:40:58,406 --> 00:41:00,272 I'll do the same for you one day. 536 00:41:00,274 --> 00:41:02,343 That American plum is ready for the taking. 537 00:41:03,778 --> 00:41:05,311 I can smell it. 538 00:41:05,313 --> 00:41:07,947 Just go and do the business. 539 00:41:07,949 --> 00:41:10,450 Stiffen your resolve, so to speak. 540 00:41:10,452 --> 00:41:12,718 I know exactly how it all works. 541 00:41:12,720 --> 00:41:15,855 My problem is that I know it too well what makes 'em tick. 542 00:41:15,857 --> 00:41:17,690 Go get her, cowboy. 543 00:41:17,692 --> 00:41:19,992 - You think so? - She thinks so. 544 00:41:19,994 --> 00:41:22,496 She's been asking about you all evening. 545 00:41:22,498 --> 00:41:24,096 I withdraw from that conquest. 546 00:41:24,098 --> 00:41:25,931 I throw in the towel. 547 00:41:25,933 --> 00:41:27,001 My hands are full. 548 00:41:34,208 --> 00:41:37,376 (CHATTERING) 549 00:41:37,378 --> 00:41:40,579 This is Harry, writer extraordinaire. 550 00:41:40,581 --> 00:41:41,547 Boy-genius. 551 00:41:41,549 --> 00:41:43,549 Published author. 552 00:41:43,551 --> 00:41:45,151 He's on another level. 553 00:41:45,153 --> 00:41:46,052 Immortal. 554 00:41:46,054 --> 00:41:46,888 I discovered him. 555 00:41:49,991 --> 00:41:50,892 - Hi, Harry. - Hi. 556 00:41:51,993 --> 00:41:53,893 He is writing a massive new book about Western philosophy. 557 00:41:53,895 --> 00:41:56,095 You know, Kant, Nietzsche, Russell, Hume, Plato, 558 00:41:56,097 --> 00:41:57,129 what have you. 559 00:41:57,131 --> 00:41:59,632 All that shit in one book. 560 00:41:59,634 --> 00:42:00,935 He's gonna make a fortune. 561 00:42:01,836 --> 00:42:04,003 Really, philosophy? 562 00:42:04,005 --> 00:42:05,339 Well, I love philosophy. 563 00:42:06,475 --> 00:42:07,807 Is it gonna be a bestseller, really? 564 00:42:07,809 --> 00:42:09,408 I hope so. 565 00:42:09,410 --> 00:42:10,645 I'm running out of money. 566 00:42:11,846 --> 00:42:13,946 I'm gonna make it into a best-seller. 567 00:42:13,948 --> 00:42:15,014 Not just a best-seller. 568 00:42:15,016 --> 00:42:17,616 An unputdownable blockbuster. 569 00:42:17,618 --> 00:42:20,456 I've been talking to some very, very powerful publishers. 570 00:42:22,623 --> 00:42:24,458 Well, tell me a bit more. 571 00:42:24,460 --> 00:42:27,293 Philosophy, the nature of freedom. 572 00:42:27,295 --> 00:42:28,963 For example, Andreyev. 573 00:42:30,131 --> 00:42:33,099 He believes life to be completely futile, 574 00:42:33,101 --> 00:42:35,201 where people deceive themselves 575 00:42:35,203 --> 00:42:37,437 until their illusions disappear, 576 00:42:37,439 --> 00:42:39,740 when they're left with, well, nothing. 577 00:42:40,842 --> 00:42:42,576 It's fascinating. 578 00:42:42,578 --> 00:42:45,010 Really, you think so? 579 00:42:45,012 --> 00:42:45,945 That's nice. 580 00:42:45,947 --> 00:42:47,549 What do you study exactly? 581 00:42:49,451 --> 00:42:50,952 A bit of everything. 582 00:42:52,454 --> 00:42:54,222 Well, you're in the right place for that. 583 00:42:55,389 --> 00:42:57,225 And how did you end up, well, here? 584 00:42:59,127 --> 00:43:01,561 I jumped off the bus one evening, 585 00:43:01,563 --> 00:43:03,463 thought it looked interesting. 586 00:43:03,465 --> 00:43:04,964 You know, I'm trying to figure it out. 587 00:43:04,966 --> 00:43:07,969 Are people in Soho the sane ones and everyone else is crazy? 588 00:43:09,538 --> 00:43:11,772 And then I met you and James. 589 00:43:12,940 --> 00:43:14,242 How did you end up in this joint? 590 00:43:15,143 --> 00:43:16,742 A bit the same. 591 00:43:16,744 --> 00:43:18,545 Room for rent. 592 00:43:18,547 --> 00:43:20,514 Couldn't afford anything else. 593 00:43:20,516 --> 00:43:21,914 Consider yourself lucky. 594 00:43:21,916 --> 00:43:24,049 For the price of a pint, you're witnessing a great actor 595 00:43:24,051 --> 00:43:25,519 at the peak of his powers. 596 00:43:25,521 --> 00:43:29,054 Punters outside Soho pay any money to see me perform. 597 00:43:29,056 --> 00:43:30,626 In more ways than one! 598 00:43:36,030 --> 00:43:36,864 Soho! 599 00:43:38,366 --> 00:43:40,134 You scum of the earth. 600 00:43:42,604 --> 00:43:43,771 Why do I love thee? 601 00:43:46,542 --> 00:43:50,743 Soho, you lover of the dilettante, 602 00:43:50,745 --> 00:43:52,914 the unsuccessful, the complete failure. 603 00:43:54,115 --> 00:43:55,716 What can you give me except nausea? 604 00:43:58,620 --> 00:43:59,420 Soho! 605 00:44:00,821 --> 00:44:04,892 You destroyer of the innocent, you powdered old lady. 606 00:44:06,294 --> 00:44:08,463 I have no illusions about you. 607 00:44:10,097 --> 00:44:14,469 You green finger-nailed, high-heeled, bug-ridden Soho. 608 00:44:18,306 --> 00:44:21,476 (AUDIENCE APPLAUDING) 609 00:44:28,115 --> 00:44:31,618 - Hi, Jo. - Hi, Harry. 610 00:44:31,620 --> 00:44:32,920 Where's everybody going? 611 00:44:34,355 --> 00:44:36,021 Where's James? 612 00:44:36,023 --> 00:44:37,825 I think I saw him leave with Myra. 613 00:45:17,999 --> 00:45:21,800 (UPBEAT JAZZ MUSIC) 614 00:45:21,802 --> 00:45:23,703 ♪ Freight train, freight train ♪ 615 00:45:23,705 --> 00:45:25,838 ♪ Going so fast ♪ 616 00:45:25,840 --> 00:45:27,806 ♪ Freight train, freight train ♪ 617 00:45:27,808 --> 00:45:29,676 ♪ Going so fast ♪ 618 00:45:29,678 --> 00:45:33,045 ♪ I don't know what train he's on ♪ 619 00:45:33,047 --> 00:45:37,216 ♪ Won't you tell me where he's gone ♪ 620 00:45:37,218 --> 00:45:39,621 (VOCALIZING) 621 00:45:44,792 --> 00:45:48,461 ♪ Don't know where he's headin' for ♪ 622 00:45:48,463 --> 00:45:52,331 ♪ What he's done against the law ♪ 623 00:45:52,333 --> 00:45:55,669 ♪ Got no future, got no hope ♪ 624 00:45:55,671 --> 00:45:59,673 ♪ Just nothing but the road ♪ 625 00:45:59,675 --> 00:46:02,076 (VOCALIZING) 626 00:46:07,449 --> 00:46:09,048 ♪ Freight train, freight train ♪ 627 00:46:09,050 --> 00:46:11,116 ♪ Going so fast ♪ 628 00:46:11,118 --> 00:46:12,686 ♪ Freight train, freight train ♪ 629 00:46:12,688 --> 00:46:14,953 ♪ Going so fast ♪ 630 00:46:14,955 --> 00:46:18,157 ♪ I don't know what train he's on ♪ 631 00:46:18,159 --> 00:46:22,595 ♪ Would you tell me where he's gone ♪ 632 00:46:22,597 --> 00:46:24,999 (VOCALIZING) 633 00:46:30,171 --> 00:46:33,939 ♪ He lost his reason, lost his life ♪ 634 00:46:33,941 --> 00:46:37,744 ♪ He killed his friend in more cool strife ♪ 635 00:46:37,746 --> 00:46:41,080 ♪ He must not move not the rolling star ♪ 636 00:46:41,082 --> 00:46:44,852 ♪ Just awaiting till he dies ♪ 637 00:46:52,627 --> 00:46:54,427 ♪ Freight train, freight train ♪ 638 00:46:54,429 --> 00:46:56,629 ♪ Going so fast ♪ 639 00:46:56,631 --> 00:46:58,431 ♪ Freight train, freight train ♪ 640 00:46:58,433 --> 00:47:00,533 ♪ Going so fast ♪ 641 00:47:00,535 --> 00:47:03,837 ♪ I don't know what train he's on ♪ 642 00:47:03,839 --> 00:47:08,008 ♪ You can tell me where he's gone ♪ 643 00:47:15,916 --> 00:47:20,187 ♪ When he dies just bury him sweet ♪ 644 00:47:27,061 --> 00:47:28,062 And what about me? 645 00:47:32,634 --> 00:47:33,901 What about my illusions? 646 00:47:46,782 --> 00:47:48,517 I take these for illusions. 647 00:47:58,058 --> 00:47:59,559 What about tomorrow? 648 00:47:59,561 --> 00:48:01,026 All I know about tomorrow 649 00:48:01,028 --> 00:48:03,197 is Harry's getting kicked out of this dump. 650 00:48:05,132 --> 00:48:07,702 (BELL TOLLING) 651 00:48:25,152 --> 00:48:28,688 She may have done you a favor, that bastard old witch. 652 00:48:28,690 --> 00:48:30,189 Nothing to worry about. 653 00:48:30,191 --> 00:48:32,692 Been in your situation many times. 654 00:48:32,694 --> 00:48:34,395 Now the real fun begins. 655 00:48:39,099 --> 00:48:41,668 MARTY: So, how did you get into Free Cinema? 656 00:48:41,670 --> 00:48:43,168 I met some people. 657 00:48:43,170 --> 00:48:45,973 People who want to cut the crap out of filmmaking. 658 00:48:47,074 --> 00:48:49,041 Things can be different, you know. 659 00:48:49,043 --> 00:48:49,878 Yeah, I know. 660 00:48:50,645 --> 00:48:51,744 You need to wake up though. 661 00:48:51,746 --> 00:48:53,378 The camera is much more subtle 662 00:48:53,380 --> 00:48:55,080 than a hammer and a sickle. 663 00:48:55,082 --> 00:48:57,015 Well, just with this? 664 00:48:57,017 --> 00:48:58,183 Sounds easy. 665 00:48:58,185 --> 00:48:59,019 It is. 666 00:49:00,421 --> 00:49:02,889 So, what's this button for, here? 667 00:49:02,891 --> 00:49:05,592 What's your relationship with Marcus? 668 00:49:05,594 --> 00:49:06,428 We're friends. 669 00:49:07,361 --> 00:49:09,328 That's the on/off switch. 670 00:49:09,330 --> 00:49:10,497 It's kind of like a trigger 671 00:49:10,499 --> 00:49:12,467 but it shoots different sorts of bullets. 672 00:49:14,436 --> 00:49:16,872 You hold the camera like this, 673 00:49:18,005 --> 00:49:20,575 and then make sure to focus here. 674 00:49:27,114 --> 00:49:29,482 It uses 16 millimeter film. 675 00:49:29,484 --> 00:49:31,686 Some new HP emulsions are doing a great job. 676 00:49:32,787 --> 00:49:33,620 Emotions? 677 00:49:33,622 --> 00:49:35,187 Emulsions. 678 00:49:35,189 --> 00:49:36,956 It's the sensitive bit. 679 00:49:36,958 --> 00:49:38,691 It's the same idea. 680 00:49:38,693 --> 00:49:40,927 MARTY: How close can you get? 681 00:49:40,929 --> 00:49:42,329 As close as you want. 682 00:49:53,975 --> 00:49:55,274 WOMAN: Can I get four apples, please. 683 00:49:55,276 --> 00:49:56,476 Yeah, it's a good choice. 684 00:49:56,478 --> 00:49:57,844 Best one today, yeah. 685 00:49:57,846 --> 00:49:58,778 Four darling. 686 00:49:58,780 --> 00:49:59,746 Yeah, three pence, please. 687 00:49:59,748 --> 00:50:01,781 WOMAN: Okay, thank you. 688 00:50:01,783 --> 00:50:03,215 Thank you. 689 00:50:03,217 --> 00:50:05,150 There's talk that there's gonna be war soon 690 00:50:05,152 --> 00:50:08,454 in the Soviet Union, and that war will be nuclear. 691 00:50:08,456 --> 00:50:09,689 Armageddon. 692 00:50:09,691 --> 00:50:11,658 We need people to film the march. 693 00:50:11,660 --> 00:50:12,859 They're looking for people 694 00:50:12,861 --> 00:50:14,328 that have Bolex cameras like yours. 695 00:50:15,597 --> 00:50:16,865 Do you wanna work as a team? 696 00:50:17,832 --> 00:50:18,598 That's right. 697 00:50:18,600 --> 00:50:19,999 We'd love you to be part of it. 698 00:50:20,001 --> 00:50:22,001 Plus, you can keep Marty on check. 699 00:50:22,003 --> 00:50:24,102 The eyes of the world will be upon us. 700 00:50:24,104 --> 00:50:28,273 No politics, no banners, no chanting, no shouting. 701 00:50:28,275 --> 00:50:29,742 There will be silence. 702 00:50:29,744 --> 00:50:32,045 Now, just one placard designed for the occasion. 703 00:50:32,047 --> 00:50:33,613 A peace sign. 704 00:50:33,615 --> 00:50:36,281 The silence of the dead, if Armageddon is unleashed. 705 00:50:36,283 --> 00:50:37,149 That's the message. 706 00:50:37,151 --> 00:50:39,151 Are you both with us? 707 00:50:39,153 --> 00:50:42,055 Count on me chief, I'll keep my mouth shut. 708 00:50:42,057 --> 00:50:43,723 And I'm speechless. 709 00:50:43,725 --> 00:50:45,992 Of course, you can count on me, I'd be honored. 710 00:50:45,994 --> 00:50:47,794 I'll keep Marty on check. 711 00:50:47,796 --> 00:50:50,663 Every man, every woman with a camera will be important. 712 00:50:50,665 --> 00:50:52,701 Nothing like this has ever been attempted. 713 00:50:53,969 --> 00:50:54,769 I've got to go. 714 00:51:00,442 --> 00:51:01,576 I think I'm gonna cry. 715 00:51:07,682 --> 00:51:10,883 I'm on the way out of your Porno Verite stuff. 716 00:51:10,885 --> 00:51:12,351 What is that? 717 00:51:12,353 --> 00:51:13,987 Is that God Almighty? 718 00:51:13,989 --> 00:51:16,421 No, I've heard enough. 719 00:51:16,423 --> 00:51:17,924 I don't wanna film porn, 720 00:51:17,926 --> 00:51:20,225 and I don't want to film commercials. 721 00:51:20,227 --> 00:51:22,329 The very idea makes me terribly sad. 722 00:51:23,865 --> 00:51:25,598 I'll carry on with the documentary on my own. 723 00:51:25,600 --> 00:51:26,699 With what money? 724 00:51:26,701 --> 00:51:27,767 Commercials pay. 725 00:51:27,769 --> 00:51:29,471 Commercials poison the soul. 726 00:51:30,337 --> 00:51:32,204 I don't wanna see you losing it. 727 00:51:32,206 --> 00:51:33,305 You'll never get it back. 728 00:51:33,307 --> 00:51:34,609 It'll change you forever. 729 00:51:36,310 --> 00:51:38,911 You don't have to be so dramatic about it. 730 00:51:38,913 --> 00:51:41,114 Look, I love film too. 731 00:51:41,116 --> 00:51:44,349 But I don't wanna see you crash against a brick wall. 732 00:51:44,351 --> 00:51:47,221 Cinema is expensive and we can do bigger things. 733 00:51:48,188 --> 00:51:49,989 Well, I'll guess we'll see in 10 years time 734 00:51:49,991 --> 00:51:50,792 who was right. 735 00:51:52,661 --> 00:51:55,697 You're a good seller, but I'm not buying. 736 00:52:03,838 --> 00:52:07,507 ♪ I was born in East Virginia ♪ 737 00:52:07,509 --> 00:52:11,176 ♪ North Carolina added gold ♪ 738 00:52:11,178 --> 00:52:15,114 ♪ There I met a handsome stranger ♪ 739 00:52:15,116 --> 00:52:18,985 ♪ But his name I did not know ♪ 740 00:52:18,987 --> 00:52:22,822 ♪ Well, I don't want the green buck dollar ♪ 741 00:52:22,824 --> 00:52:26,759 ♪ And I don't want your diamond ring ♪ 742 00:52:26,761 --> 00:52:30,663 ♪ All I want is your love darling ♪ 743 00:52:30,665 --> 00:52:34,667 ♪ Won't you take me back again ♪ 744 00:52:34,669 --> 00:52:38,370 ♪ I don't want your green buck dollar ♪ 745 00:52:38,372 --> 00:52:42,207 ♪ I don't want your diamond ring ♪ 746 00:52:42,209 --> 00:52:46,079 ♪ All I want is your love darling ♪ 747 00:52:46,081 --> 00:52:50,183 ♪ Won't you take me back again ♪ 748 00:52:50,185 --> 00:52:54,020 ♪ Well, his hair was dark of color ♪ 749 00:52:54,022 --> 00:52:57,824 ♪ And his eyes were deep as blue ♪ 750 00:52:57,826 --> 00:53:01,928 ♪ How I loved him oh so dearly ♪ 751 00:53:01,930 --> 00:53:05,667 ♪ And he promised to be true ♪ 752 00:53:21,149 --> 00:53:22,749 ♪ I'd rather be ♪ 753 00:53:22,751 --> 00:53:24,851 ♪ In some dark corner ♪ 754 00:53:24,853 --> 00:53:26,619 ♪ Where the sun ♪ 755 00:53:26,621 --> 00:53:28,654 ♪ Refuse to shine ♪ 756 00:53:28,656 --> 00:53:30,456 ♪ Than to find ♪ 757 00:53:30,458 --> 00:53:32,390 ♪ You with another ♪ 758 00:53:32,392 --> 00:53:36,195 ♪ Oh, when you promise to be mine ♪ 759 00:53:36,197 --> 00:53:41,202 ♪ 'cause I don't want the green buck dollar ♪ 760 00:53:42,937 --> 00:53:46,404 The mattresses coming in the evening for the night. 761 00:53:46,406 --> 00:53:48,042 Business is brisk. 762 00:53:49,177 --> 00:53:50,879 I've got a customer who's a prince. 763 00:53:52,279 --> 00:53:54,247 I suppose that makes me a princess. 764 00:53:54,249 --> 00:53:56,716 - A real prince? - That's right. 765 00:53:56,718 --> 00:53:59,384 I curtsy as you might expect. 766 00:53:59,386 --> 00:54:01,321 It would be disrespectful not to do so. 767 00:54:02,389 --> 00:54:03,992 The position helps. 768 00:54:28,382 --> 00:54:30,950 Man has some sixth sense, 769 00:54:30,952 --> 00:54:35,054 or some faculty apart from sense that must be satisfied. 770 00:54:35,056 --> 00:54:38,358 Happiness doesn't come into this question at all. 771 00:54:39,527 --> 00:54:43,696 In Soho, it is an elusive commodity. 772 00:54:43,698 --> 00:54:47,802 The difference is that, here, people are not looking for it. 773 00:54:49,103 --> 00:54:51,137 I feel the city would prefer to forget 774 00:54:51,139 --> 00:54:53,840 there's an enclave stuck right in the middle of it, 775 00:54:53,842 --> 00:54:56,744 intent on keeping doubt switched permanently on. 776 00:54:57,912 --> 00:55:01,080 You kill doubt and you kill everything. 777 00:55:01,082 --> 00:55:02,217 What are you left with? 778 00:55:03,718 --> 00:55:05,918 A giant department store? 779 00:55:05,920 --> 00:55:07,856 A gargantuan shopping mall? 780 00:55:10,859 --> 00:55:14,093 To give man only his personal ends to serve, 781 00:55:14,095 --> 00:55:16,030 is to condemn him. 782 00:55:20,568 --> 00:55:23,538 I don't mind all the philosophical rubbish, really. 783 00:55:24,706 --> 00:55:27,306 My requirements are, shall we say, 784 00:55:27,308 --> 00:55:30,209 at this moment in time, more pressing. 785 00:55:30,211 --> 00:55:33,112 Like finding a job and a place to live. 786 00:55:33,114 --> 00:55:34,249 What am I doing here? 787 00:55:35,316 --> 00:55:36,816 Good question. 788 00:55:36,818 --> 00:55:39,417 The Windrush was an ambulant hellhole. 789 00:55:39,419 --> 00:55:41,322 A slave ship on rewind. 790 00:55:42,190 --> 00:55:44,056 Let's hope life here is better 791 00:55:44,058 --> 00:55:45,927 than a sugar plantation back home. 792 00:55:47,095 --> 00:55:50,229 The stinking ship sank a couple of years ago 793 00:55:50,231 --> 00:55:54,502 just off the coast of Madagascar, or so I heard. 794 00:55:55,637 --> 00:55:58,671 For Soho inmates, London does not exist 795 00:55:58,673 --> 00:56:00,909 beyond a few blocks from Soho square. 796 00:56:02,310 --> 00:56:04,411 It just doesn't register. 797 00:56:08,316 --> 00:56:11,886 There's only one matter that occupies their attention, 798 00:56:13,087 --> 00:56:13,922 Sohoitis! 799 00:56:21,729 --> 00:56:24,332 (UPBEAT MUSIC) 800 00:57:08,710 --> 00:57:10,810 Absolute monster. 801 00:57:10,812 --> 00:57:13,214 Still, blaggards can't be choosers. 802 00:57:14,682 --> 00:57:17,116 Not talking to the great actor today, my dear? 803 00:57:17,118 --> 00:57:19,285 WAITRESS: I don't know, when's he coming in? 804 00:57:19,287 --> 00:57:20,888 Feeling obstreperous today? 805 00:57:22,023 --> 00:57:23,723 WAITRESS: Don't be insulting. 806 00:57:23,725 --> 00:57:25,758 It was a compliment. 807 00:57:25,760 --> 00:57:27,526 You obviously have a talent for acting. 808 00:57:27,528 --> 00:57:28,961 How do you know? 809 00:57:28,963 --> 00:57:32,231 Good poise, imposing manner, bags of confidence. 810 00:57:32,233 --> 00:57:34,600 Surely, you could find somewhere I can rep. 811 00:57:34,602 --> 00:57:35,835 That's an insult. 812 00:57:35,837 --> 00:57:37,069 I'd rather wait in London 813 00:57:37,071 --> 00:57:39,271 and wait for the West End to recognize me. 814 00:57:39,273 --> 00:57:41,207 I don't like chasing things, 815 00:57:41,209 --> 00:57:43,044 except women, of course. 816 00:57:44,612 --> 00:57:46,614 Lovely piece of charver, that. 817 00:57:47,515 --> 00:57:48,781 Charver? 818 00:57:48,783 --> 00:57:50,149 Quite my own coinage. 819 00:57:50,151 --> 00:57:51,984 It means, beautiful thing. 820 00:57:51,986 --> 00:57:53,054 Surely appropriate. 821 00:58:03,131 --> 00:58:05,664 James is half-American matinee actor 822 00:58:05,666 --> 00:58:08,435 and half-French romantic poet. 823 00:58:08,437 --> 00:58:12,671 Girls seem pleased rather than hypnotized by his attentions. 824 00:58:12,673 --> 00:58:15,309 Perhaps he thinks it would be too easy to hypnotize them. 825 00:58:16,744 --> 00:58:18,711 I must admit that at this moment in time, 826 00:58:18,713 --> 00:58:22,181 my knowledge of feminine psychology is practically nil. 827 00:58:22,183 --> 00:58:24,617 The only girl I've met in the last year is Doreen, 828 00:58:24,619 --> 00:58:27,055 and I'm still none the wiser about her. 829 00:58:28,457 --> 00:58:30,556 Words are useless. 830 00:58:30,558 --> 00:58:33,460 It's animalistic action that matters. 831 00:58:33,462 --> 00:58:34,996 Words can change the world. 832 00:58:36,397 --> 00:58:38,534 But the world has nothing to do with words. 833 00:58:39,468 --> 00:58:40,469 Time to go to bed. 834 00:58:41,569 --> 00:58:43,002 It's four in the morning. 835 00:58:43,004 --> 00:58:45,137 If it hasn't happened by now, it won't happen tonight. 836 00:58:45,139 --> 00:58:46,639 - What? - Whatever! 837 00:58:46,641 --> 00:58:48,207 You should know better than me. 838 00:58:48,209 --> 00:58:51,243 We're not here to accept everyday consciousness. 839 00:58:51,245 --> 00:58:52,645 Let's go and find the one that matters, 840 00:58:52,647 --> 00:58:54,148 not the one we're told to choose. 841 00:58:55,083 --> 00:58:56,715 Step outside of this madness 842 00:58:56,717 --> 00:58:58,284 and you'll find the real lunatics. 843 00:58:58,286 --> 00:59:01,187 The people who go abut their business like zombies. 844 00:59:01,189 --> 00:59:03,389 They'll gladly talk to you about freedom. 845 00:59:03,391 --> 00:59:05,425 But if they see a real free person, 846 00:59:05,427 --> 00:59:07,429 they'll stone him to death, or her. 847 00:59:08,430 --> 00:59:10,162 Is that your freedom? 848 00:59:10,164 --> 00:59:11,531 No. 849 00:59:11,533 --> 00:59:13,034 No, no, I don't think so. 850 00:59:15,837 --> 00:59:17,036 But it's much better 851 00:59:17,038 --> 00:59:18,304 than what the commuters out there are doing. 852 00:59:18,306 --> 00:59:19,905 Look, it's your choice. 853 00:59:19,907 --> 00:59:22,408 Go to work, follow fashion, watch movies, 854 00:59:22,410 --> 00:59:23,711 spend money, act normal. 855 00:59:24,779 --> 00:59:26,314 Repeat after me. 856 00:59:27,281 --> 00:59:29,417 - I am free. - I am free. 857 00:59:30,952 --> 00:59:32,486 Wow! 858 00:59:32,488 --> 00:59:34,554 You're learning faster than I thought. 859 00:59:34,556 --> 00:59:37,756 Do me a favor, Harry, we're going to close. 860 00:59:37,758 --> 00:59:39,058 Just wait outside for a second, 861 00:59:39,060 --> 00:59:41,162 I've got some romantic business to attend. 862 01:00:09,223 --> 01:00:11,826 (UPBEAT MUSIC) 863 01:00:57,805 --> 01:01:00,708 (CROWD CHATTERING) 864 01:01:01,842 --> 01:01:04,845 (UPBEAT JAZZ MUSIC) 865 01:02:23,190 --> 01:02:26,027 (SOFT JAZZ MUSIC) 866 01:03:48,810 --> 01:03:51,480 (OMINOUS MUSIC) 867 01:05:32,614 --> 01:05:34,215 The young writer. 868 01:05:36,551 --> 01:05:39,284 You've been studying it. 869 01:05:39,286 --> 01:05:40,789 Are you buying it? 870 01:05:41,890 --> 01:05:42,822 Well, yes, I have 871 01:05:42,824 --> 01:05:45,427 but fortunately not yet. 872 01:05:46,695 --> 01:05:48,128 I'll take a small advance. 873 01:05:50,765 --> 01:05:53,165 A small advance, I promise. 874 01:05:53,167 --> 01:05:54,335 I'll buy you a drink as well. 875 01:06:06,413 --> 01:06:07,682 Ah! 876 01:06:08,783 --> 01:06:10,017 Mandrake wine. 877 01:06:11,520 --> 01:06:13,354 That should do as an advance. 878 01:06:14,656 --> 01:06:18,325 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 879 01:06:34,174 --> 01:06:36,341 JAMES: How much money have we got in the kitty? 880 01:06:36,343 --> 01:06:37,544 The kitty? 881 01:06:37,546 --> 01:06:38,978 Marty hasn't eaten for three days. 882 01:06:38,980 --> 01:06:40,480 He's been busy overthrowing the capitalist system. 883 01:06:40,482 --> 01:06:43,917 We have enough for three, just. 884 01:06:43,919 --> 01:06:44,751 That's great. 885 01:06:44,753 --> 01:06:45,754 Marty, dinner's on us. 886 01:06:47,556 --> 01:06:49,321 Three fish and chips, all trimmings... 887 01:06:49,323 --> 01:06:50,692 And three teas please. 888 01:06:51,826 --> 01:06:53,760 Well, thank you, that's very generous. 889 01:06:53,762 --> 01:06:55,528 Ar you a communist? 890 01:06:55,530 --> 01:06:56,729 Not that I know of. 891 01:06:56,731 --> 01:06:57,830 Why? 892 01:06:57,832 --> 01:06:58,665 A hunch. 893 01:06:58,667 --> 01:07:00,132 But that's great. 894 01:07:00,134 --> 01:07:02,134 Better than having all that Communist propaganda 895 01:07:02,136 --> 01:07:03,636 in your head. 896 01:07:03,638 --> 01:07:05,170 I thought you were. 897 01:07:05,172 --> 01:07:06,007 No, my friend. 898 01:07:08,476 --> 01:07:11,444 That's to confuse of the proletariat. 899 01:07:11,446 --> 01:07:14,015 To keep the bourgeoisie out of Soho. 900 01:07:15,149 --> 01:07:17,052 I kick their asses every time I see one. 901 01:07:18,285 --> 01:07:19,487 To keep myself in shape. 902 01:07:20,789 --> 01:07:25,427 Essentially, I'm a Babouvian, but keep that quiet 903 01:07:26,293 --> 01:07:27,860 'cause very few know that. 904 01:07:27,862 --> 01:07:29,028 A what? 905 01:07:29,030 --> 01:07:33,969 A follower of Gracchus Babeuf, 1760-1797. 906 01:07:35,336 --> 01:07:36,803 There was socialism well before the Russian Revolution, 907 01:07:36,805 --> 01:07:37,770 did you know? 908 01:07:37,772 --> 01:07:38,807 Yes, yes, I do. 909 01:07:39,841 --> 01:07:40,907 Under different names. 910 01:07:40,909 --> 01:07:42,374 That's right. 911 01:07:42,376 --> 01:07:43,610 I think we understand each other. 912 01:07:43,612 --> 01:07:44,444 Sure. 913 01:07:44,446 --> 01:07:45,445 Cut the political crap. 914 01:07:45,447 --> 01:07:47,245 We are here to eat good fish. 915 01:07:47,247 --> 01:07:48,481 I've been to the kitchen. 916 01:07:48,483 --> 01:07:50,617 A six by six foot room completely empty, 917 01:07:50,619 --> 01:07:52,117 devoid of any cooking equipment 918 01:07:52,119 --> 01:07:55,354 apart from disgusting tea on a permanently hot plate. 919 01:07:55,356 --> 01:07:59,527 Whoever is up there is an undiscovered genius. 920 01:08:07,869 --> 01:08:08,703 Huh! 921 01:08:09,871 --> 01:08:12,872 One less star in the firmament it appears. 922 01:08:12,874 --> 01:08:14,107 That's the way to go. 923 01:08:14,109 --> 01:08:16,442 Have a couple of hits and bow out with a bang. 924 01:08:16,444 --> 01:08:19,012 Buy an expensive car and smash it against a lamp post. 925 01:08:19,014 --> 01:08:21,614 Spare yourself the ravages of old age, brilliant. 926 01:08:21,616 --> 01:08:24,383 Live forever in a newspaper. 927 01:08:24,385 --> 01:08:26,786 I'm gonna hang this on my fridge, to remind me. 928 01:08:26,788 --> 01:08:28,288 But you don't have a fridge. 929 01:08:29,256 --> 01:08:30,188 Thank God. 930 01:08:30,190 --> 01:08:31,158 Imagine me with a fridge. 931 01:08:37,766 --> 01:08:39,231 It will be the biggest day 932 01:08:39,233 --> 01:08:42,169 in the history of social Britain since the war. 933 01:08:44,405 --> 01:08:46,105 We will assemble at Trafalgar Square 934 01:08:46,107 --> 01:08:47,475 in only a few hours' time. 935 01:08:49,044 --> 01:08:50,445 There will be some speeches. 936 01:08:51,680 --> 01:08:53,515 We expect many thousands. 937 01:08:56,250 --> 01:08:58,787 The march will last four days over Easter Weekend. 938 01:08:59,921 --> 01:09:01,122 It's going to be tough. 939 01:09:03,091 --> 01:09:05,758 We will rely on the charity of strangers 940 01:09:05,760 --> 01:09:07,429 who sympathize with the cause. 941 01:09:11,265 --> 01:09:12,999 Some people will have to sleep rough 942 01:09:13,001 --> 01:09:15,233 or find their own accommodation. 943 01:09:15,235 --> 01:09:16,438 Food will be limited. 944 01:09:18,238 --> 01:09:21,142 But we have a lot of people willing to make the sacrifice. 945 01:09:23,611 --> 01:09:26,378 Our job is not just to take part in the march. 946 01:09:26,380 --> 01:09:27,649 Our job is to film it. 947 01:09:29,383 --> 01:09:30,652 These are the cameras. 948 01:09:31,986 --> 01:09:33,353 We have about half a dozen. 949 01:09:35,123 --> 01:09:38,390 We will beat the official version of events 950 01:09:38,392 --> 01:09:39,894 by releasing our own material. 951 01:09:43,531 --> 01:09:46,466 I remind you all that we are not political. 952 01:09:46,468 --> 01:09:49,704 This is passive civil resistance. 953 01:09:51,271 --> 01:09:53,706 It is the beginning of a long march. 954 01:09:53,708 --> 01:09:57,377 A long march of non political resistance in this country. 955 01:10:00,515 --> 01:10:02,416 Political banners will not be allowed. 956 01:10:03,317 --> 01:10:05,285 No logo of any party. 957 01:10:07,956 --> 01:10:09,122 This is what we will carry 958 01:10:09,124 --> 01:10:10,990 to represent what we believe in 959 01:10:10,992 --> 01:10:13,358 and what we are trying to do. 960 01:10:13,360 --> 01:10:15,797 (SOFT MUSIC) 961 01:10:20,969 --> 01:10:23,636 Especially designed for our campaign. 962 01:10:23,638 --> 01:10:26,608 We will distribute banners and placards with this sign. 963 01:10:27,876 --> 01:10:29,175 MAN: What does it mean? 964 01:10:29,177 --> 01:10:30,910 It means peace. 965 01:10:30,912 --> 01:10:32,213 Nuclear Disarmament. 966 01:10:33,481 --> 01:10:34,781 A simple message to the world 967 01:10:34,783 --> 01:10:36,484 that our commitment is everything. 968 01:10:37,552 --> 01:10:38,953 Everything we stand for. 969 01:10:40,588 --> 01:10:45,226 This is the banner to end nuclear weapons, to end all wars. 970 01:10:47,128 --> 01:10:49,662 We will oppose all war of any nationality 971 01:10:49,664 --> 01:10:52,267 or political persuasion with this banner. 972 01:10:53,468 --> 01:10:54,803 Nuclear disarmament. 973 01:10:55,804 --> 01:10:56,604 Peace. 974 01:10:57,939 --> 01:10:59,574 We have new faces in our team. 975 01:11:00,575 --> 01:11:01,976 Our own camerawoman. 976 01:11:05,713 --> 01:11:08,883 (AUDIENCE APPLAUDING) 977 01:11:19,661 --> 01:11:22,230 (UPBEAT MUSIC) 978 01:13:39,267 --> 01:13:42,768 Oi, Street, Street, I want you out of here. 979 01:13:42,770 --> 01:13:45,338 This is it, the waiting is over. 980 01:13:45,340 --> 01:13:47,441 The plan is that the teams will leap-frog each other. 981 01:13:47,443 --> 01:13:49,375 So every shot is important. 982 01:13:49,377 --> 01:13:52,345 Nobody but you will have the same shot that you take. 983 01:13:52,347 --> 01:13:54,513 You know the route, good luck. 984 01:13:54,515 --> 01:13:58,050 And remember, an attitude means a style, 985 01:13:58,052 --> 01:13:59,053 a style an attitude. 986 01:14:00,054 --> 01:14:00,955 We will, boss. 987 01:14:04,726 --> 01:14:09,261 ♪ Last night as I lay sleeping ♪ 988 01:14:09,263 --> 01:14:13,433 ♪ My heart was filled with dread ♪ 989 01:14:13,435 --> 01:14:17,203 ♪ I dreamt that the bomb had fallen ♪ 990 01:14:17,205 --> 01:14:21,707 ♪ And a million people were dead ♪ 991 01:14:21,709 --> 01:14:25,745 ♪ Millions of people were mourning ♪ 992 01:14:25,747 --> 01:14:29,682 ♪ A million were lying there dead ♪ 993 01:14:29,684 --> 01:14:33,419 ♪ I looked at forcing over ♪ 994 01:14:33,421 --> 01:14:37,491 ♪ And it was worth the said ♪ 995 01:14:37,493 --> 01:14:41,961 ♪ We could have been happy and peaceful ♪ 996 01:14:41,963 --> 01:14:45,998 ♪ The bomb could be candy for real ♪ 997 01:14:46,000 --> 01:14:49,602 ♪ There goes politician ♪ 998 01:14:49,604 --> 01:14:53,606 ♪ Did everything by the book ♪ 999 01:14:53,608 --> 01:14:57,511 ♪ Then a voice came out of the rubble ♪ 1000 01:14:57,513 --> 01:15:01,380 ♪ They're not only to blame ♪ 1001 01:15:01,382 --> 01:15:05,084 ♪ We'll tell you those silly telltales ♪ 1002 01:15:05,086 --> 01:15:09,255 ♪ And then they all started shouting my name ♪ 1003 01:15:09,257 --> 01:15:13,025 ♪ You gave politicians their power ♪ 1004 01:15:13,027 --> 01:15:17,363 ♪ You sat back and watched the TV ♪ 1005 01:15:17,365 --> 01:15:21,367 ♪ You could have forced them to punish ♪ 1006 01:15:21,369 --> 01:15:25,541 ♪ You could have made them a view ♪ 1007 01:15:34,048 --> 01:15:37,683 ♪ Last night is our last meeting ♪ 1008 01:15:37,685 --> 01:15:41,455 ♪ My heart was filled with dread ♪ 1009 01:15:41,457 --> 01:15:45,057 ♪ I dreamt that the bomb had fallen ♪ 1010 01:15:45,059 --> 01:15:49,895 ♪ And a million people were dead ♪ 1011 01:15:49,897 --> 01:15:52,932 I did this march in the Lockout, in 1926. 1012 01:15:52,934 --> 01:15:55,668 We slept on the Corn Exchange floor at Reading. 1013 01:15:55,670 --> 01:15:57,369 I was very proud of that march. 1014 01:15:57,371 --> 01:15:58,737 But I'd be thoroughly ashamed of myself 1015 01:15:58,739 --> 01:16:00,873 if I hadn't come on this march. 1016 01:16:00,875 --> 01:16:02,741 I wouldn't be able to look the children in the face, 1017 01:16:02,743 --> 01:16:04,777 if I'd not come on this march. 1018 01:16:04,779 --> 01:16:08,180 It's not much, but it's all I can do and is my best. 1019 01:16:08,182 --> 01:16:09,982 And if everybody did their best, 1020 01:16:09,984 --> 01:16:11,451 the children of the future will be saved 1021 01:16:11,453 --> 01:16:13,321 from the Atom and Hydrogen bombs. 1022 01:16:15,056 --> 01:16:17,758 JO: I never saw anything like it in my life before. 1023 01:16:18,826 --> 01:16:19,861 MARTY: Me neither. 1024 01:16:20,895 --> 01:16:21,796 It's very moving. 1025 01:16:23,465 --> 01:16:24,332 I almost cried. 1026 01:16:25,867 --> 01:16:26,701 Me too. 1027 01:16:35,611 --> 01:16:38,944 So, you decided to finish the documentary? 1028 01:16:38,946 --> 01:16:40,846 You left me with no choice. 1029 01:16:40,848 --> 01:16:43,251 My life would be worth nothing if I hadn't come. 1030 01:16:44,685 --> 01:16:46,652 Where's Marty when you need him? 1031 01:16:46,654 --> 01:16:47,489 He's busy. 1032 01:16:48,557 --> 01:16:49,857 We did the march together. 1033 01:16:50,725 --> 01:16:52,191 How'd it go? 1034 01:16:52,193 --> 01:16:53,792 Amazing. 1035 01:16:53,794 --> 01:16:55,529 Commitment is everything. 1036 01:16:55,531 --> 01:16:57,029 I'm glad. 1037 01:16:57,031 --> 01:17:00,467 Look, I wanna help you finish the documentary. 1038 01:17:00,469 --> 01:17:01,369 I owe that to you. 1039 01:17:02,904 --> 01:17:04,136 I finished the commercial last week 1040 01:17:04,138 --> 01:17:05,371 and I'm earning some decent money. 1041 01:17:05,373 --> 01:17:07,108 I bought you some precious film stock. 1042 01:17:09,977 --> 01:17:10,811 Thanks. 1043 01:17:12,713 --> 01:17:14,248 Who's the subject today anyway? 1044 01:17:17,653 --> 01:17:19,854 Because I can fuck with impunity. 1045 01:17:21,689 --> 01:17:23,322 (LAUGHING) 1046 01:17:23,324 --> 01:17:25,057 What do you think? 1047 01:17:25,059 --> 01:17:27,361 Do you expect me to live in suburbia? 1048 01:17:28,530 --> 01:17:32,499 Yeah, you can paint suburbia if you want. 1049 01:17:32,501 --> 01:17:34,166 It's your choice. 1050 01:17:34,168 --> 01:17:35,701 I've made mine. 1051 01:17:35,703 --> 01:17:39,675 I prefer the visceral reality of a vomit. 1052 01:17:42,843 --> 01:17:44,546 That's why I'm in Soho. 1053 01:17:45,880 --> 01:17:47,713 Not forever. 1054 01:17:47,715 --> 01:17:49,050 I may move out. 1055 01:17:50,384 --> 01:17:54,889 Maybe I will go to suburbia and disfigure it. 1056 01:17:56,724 --> 01:18:01,093 Safe mediocrity is the name of the game now. 1057 01:18:01,095 --> 01:18:02,797 It's going to get worse. 1058 01:18:03,965 --> 01:18:08,400 Give me the miserable face of the human soul, 1059 01:18:08,402 --> 01:18:11,272 in all its miserable gory. 1060 01:18:12,406 --> 01:18:15,843 Soho still offers that choice. 1061 01:18:17,446 --> 01:18:22,451 Booze, sex, drugs, human dereliction, 1062 01:18:24,586 --> 01:18:29,021 profanity, sin, excrement. 1063 01:18:29,023 --> 01:18:30,525 All at your doorstep. 1064 01:18:32,059 --> 01:18:34,228 I'm lucky I can paint it. 1065 01:18:35,396 --> 01:18:36,297 Others live it. 1066 01:18:40,835 --> 01:18:41,670 Come on, old chap. 1067 01:18:57,753 --> 01:18:59,686 British Museum. 1068 01:18:59,688 --> 01:19:01,987 The best private toilets in Central London. 1069 01:19:01,989 --> 01:19:03,791 Normally reserved for intellectuals. 1070 01:19:12,166 --> 01:19:13,367 I feel ashamed. 1071 01:19:14,536 --> 01:19:16,068 This is supposed to be the spiritual home 1072 01:19:16,070 --> 01:19:19,271 of Karl Marx and Bernard Shaw. 1073 01:19:19,273 --> 01:19:21,407 I suggest you have a wash. 1074 01:19:21,409 --> 01:19:24,078 Might be the last chance you get in a week, at least. 1075 01:19:27,915 --> 01:19:29,348 To get a ticket and be official, 1076 01:19:29,350 --> 01:19:32,051 say you want to study some obscure poet. 1077 01:19:32,053 --> 01:19:33,854 Your man Ducasse should do. 1078 01:19:35,757 --> 01:19:39,126 They get you to fill in a form, you become an intellectual. 1079 01:19:40,595 --> 01:19:44,229 Great place to doze off too, the Reading Room. 1080 01:19:44,231 --> 01:19:46,133 Quiet, warm, dimly lit. 1081 01:20:21,902 --> 01:20:24,305 (SOFT MUSIC) 1082 01:21:07,449 --> 01:21:09,582 I came here looking for freedom 1083 01:21:09,584 --> 01:21:12,719 and all I've found is 1001 ways of living 1084 01:21:12,721 --> 01:21:14,321 without actually doing anything. 1085 01:21:15,457 --> 01:21:17,258 I'm not sure if it's the same thing. 1086 01:21:18,727 --> 01:21:20,896 Sohoitis, finally uncovered. 1087 01:21:22,564 --> 01:21:23,730 Sohoitis? 1088 01:21:23,732 --> 01:21:25,498 I know what it is now. 1089 01:21:25,500 --> 01:21:26,468 I've worked it out? 1090 01:21:28,870 --> 01:21:31,170 Well, what is it? 1091 01:21:31,172 --> 01:21:33,606 Sohoitis is a transmittable disease 1092 01:21:33,608 --> 01:21:35,642 and you can only catch it here. 1093 01:21:35,644 --> 01:21:38,613 Wandering in Soho day and night getting nowhere, 1094 01:21:39,714 --> 01:21:40,916 that's Sohoitis. 1095 01:21:42,383 --> 01:21:44,820 Well, I've heard of worse diseases you can catch here. 1096 01:21:46,320 --> 01:21:48,255 RAOUL: Did someone mention Sohoitis? 1097 01:21:49,290 --> 01:21:50,523 Good God. 1098 01:21:50,525 --> 01:21:51,325 Who are you? 1099 01:21:53,127 --> 01:21:57,131 I am Raoul Montauban. 1100 01:21:58,700 --> 01:22:01,436 The greatest swordsman in all Europe. 1101 01:22:18,720 --> 01:22:21,588 But tomorrow I must fight a duel. 1102 01:22:21,590 --> 01:22:25,090 Could I persuade either of you to act as my second? 1103 01:22:25,092 --> 01:22:26,926 Can we do this later? 1104 01:22:26,928 --> 01:22:28,495 We were just talking. 1105 01:22:28,497 --> 01:22:30,497 There may not be a later. 1106 01:22:30,499 --> 01:22:32,665 I may be wounded mortally. 1107 01:22:32,667 --> 01:22:34,199 What are you talking about? 1108 01:22:34,201 --> 01:22:37,937 But if I die, bury me in this square. 1109 01:22:37,939 --> 01:22:41,406 No flowers, simply a modest head stone. 1110 01:22:41,408 --> 01:22:44,142 Here lies Raoul Montauban. 1111 01:22:44,144 --> 01:22:45,545 Musketeer. 1112 01:22:45,547 --> 01:22:50,082 He had a deep knowledge of superficial things. 1113 01:22:50,084 --> 01:22:52,654 Died after a long Sohoitis. 1114 01:22:54,523 --> 01:22:58,758 But you have the definition wrong, mon brave. 1115 01:22:58,760 --> 01:23:03,663 Soho is a place where great urban fighters come to rest 1116 01:23:03,665 --> 01:23:05,431 or to nurse their wounds. 1117 01:23:05,433 --> 01:23:07,667 They can leave any time they want. 1118 01:23:07,669 --> 01:23:11,203 But here there is food for the mind 1119 01:23:11,205 --> 01:23:15,175 and the rules can be bent to suit the needs. 1120 01:23:16,310 --> 01:23:18,713 You should treat them with more respect. 1121 01:23:19,548 --> 01:23:21,850 Some of them come here to die. 1122 01:23:48,777 --> 01:23:49,611 Extraordinary. 1123 01:23:50,812 --> 01:23:53,113 Exactly what I'm talking about, totally bonkers. 1124 01:23:54,783 --> 01:23:56,350 I think he was really poetic. 1125 01:23:57,284 --> 01:23:59,054 Dangerous stuff, Sohoitis. 1126 01:24:08,195 --> 01:24:09,796 ♪ Freight train, freight train ♪ 1127 01:24:09,798 --> 01:24:11,698 ♪ Going so fast ♪ 1128 01:24:11,700 --> 01:24:15,870 ♪ I don't know what train he's on ♪ 1129 01:24:26,615 --> 01:24:30,182 Everyday consciousness is a liar. 1130 01:24:30,184 --> 01:24:33,755 A master plan to keep us settled in our suburban dreams. 1131 01:24:34,656 --> 01:24:37,056 Maybe I am getting it all wrong. 1132 01:24:37,058 --> 01:24:39,257 Maybe there is a devil deceiving us 1133 01:24:39,259 --> 01:24:41,995 and Soho is the escape hatch. 1134 01:24:41,997 --> 01:24:44,464 That's why they all bunch up here. 1135 01:24:44,466 --> 01:24:46,633 A place where normal rules don't apply. 1136 01:24:46,635 --> 01:24:49,669 A chance to see the oddballs, the crazed, the unhinged. 1137 01:24:49,671 --> 01:24:53,307 To remind us that other options are available. 1138 01:24:55,275 --> 01:24:58,778 The non-conformists, the melting pot. 1139 01:24:58,780 --> 01:25:01,146 The talented flawed, the failures, 1140 01:25:01,148 --> 01:25:04,282 the lost souls, the vomit. 1141 01:25:04,284 --> 01:25:06,821 If I understand that, then I am free. 1142 01:25:07,722 --> 01:25:09,221 I find it difficult to believe 1143 01:25:09,223 --> 01:25:12,058 that Conan Doyle's London and what I see around me 1144 01:25:12,060 --> 01:25:14,159 are the same place. 1145 01:25:14,161 --> 01:25:15,864 Somebody must be fooling us. 1146 01:25:17,666 --> 01:25:19,832 I curse the entire educational system 1147 01:25:19,834 --> 01:25:21,768 for being in on the game. 1148 01:25:21,770 --> 01:25:24,169 To let me believe that such a world exists. 1149 01:25:24,171 --> 01:25:25,406 JAMES: Are you with us, Moriarty? 1150 01:25:27,274 --> 01:25:28,076 Sorry. 1151 01:25:30,512 --> 01:25:31,412 All charvered out? 1152 01:25:33,180 --> 01:25:35,014 Absolutely old stick. 1153 01:25:35,016 --> 01:25:36,582 She was delicious. 1154 01:25:36,584 --> 01:25:38,718 Turns out she was a virgin down for a last fling 1155 01:25:38,720 --> 01:25:40,953 before she signs her life away. 1156 01:25:40,955 --> 01:25:43,623 Personally, didn't enjoy it very much. 1157 01:25:43,625 --> 01:25:45,658 Professional virgins are bloody hard work. 1158 01:25:45,660 --> 01:25:47,962 Their sense of guilt is a hurdle to enjoyment. 1159 01:25:49,396 --> 01:25:53,032 Oh, it's no use shaking your head; she wanted me. 1160 01:25:53,034 --> 01:25:54,366 And do you know why? 1161 01:25:54,368 --> 01:25:57,437 Because I have an indefinable smell of freedom. 1162 01:25:57,439 --> 01:25:59,639 That's what these bourgeois swines from the city 1163 01:25:59,641 --> 01:26:02,041 and other places of work-worship don't understand. 1164 01:26:02,043 --> 01:26:04,112 I'm an enfant terrible. 1165 01:26:05,245 --> 01:26:07,113 Like, take this chap she's marrying. 1166 01:26:07,115 --> 01:26:08,915 He's got all the advantages society understands; 1167 01:26:08,917 --> 01:26:12,652 you know, a job, a pension scheme, a house in the suburbs, 1168 01:26:12,654 --> 01:26:14,386 apparently what every woman wants, 1169 01:26:14,388 --> 01:26:17,023 and yet Jennifer prefers me. 1170 01:26:17,025 --> 01:26:17,859 Why? 1171 01:26:19,094 --> 01:26:21,561 Freedom, that's why. 1172 01:26:21,563 --> 01:26:24,329 The unpredictable arse of life. 1173 01:26:24,331 --> 01:26:26,966 (CHUCKLES) 1174 01:26:26,968 --> 01:26:30,503 But what good's freedom if you don't know 1175 01:26:30,505 --> 01:26:31,838 where your next meal's coming from? 1176 01:26:31,840 --> 01:26:33,172 But I do. 1177 01:26:33,174 --> 01:26:34,042 You're buying it. 1178 01:26:44,185 --> 01:26:45,350 Ready when you are, James. 1179 01:26:45,352 --> 01:26:47,120 Give it the performance of a lifetime. 1180 01:26:47,122 --> 01:26:48,554 JAMES: Is the camera ready? 1181 01:26:48,556 --> 01:26:49,856 Yeah, the camera's already rolling. 1182 01:26:49,858 --> 01:26:52,058 It's gonna be Cinema Verite style. 1183 01:26:52,060 --> 01:26:53,728 Okay, standby everybody. 1184 01:26:55,864 --> 01:26:58,431 Let me say the magical words. 1185 01:26:58,433 --> 01:26:59,266 Action! 1186 01:27:00,769 --> 01:27:03,569 Ladies and gentlemen, until you move into the theater, 1187 01:27:03,571 --> 01:27:05,607 I shall endeavor to entertain you. 1188 01:27:07,442 --> 01:27:09,978 Your castle is surprised. 1189 01:27:11,546 --> 01:27:14,849 Your wife and babes savaged in a slaughter. 1190 01:27:16,484 --> 01:27:17,950 What man? 1191 01:27:17,952 --> 01:27:20,855 Nor put your heart upon your brow gives sorrow words. 1192 01:27:29,130 --> 01:27:32,665 All the clicking chickens in the famine one fell swoop. 1193 01:27:32,667 --> 01:27:34,299 I think I've got them. 1194 01:27:34,301 --> 01:27:37,637 However, I am sure you will show your appreciation 1195 01:27:37,639 --> 01:27:40,273 by carefully folding your donation, 1196 01:27:40,275 --> 01:27:43,442 and popping it into the Box Office of my charming assistant. 1197 01:27:43,444 --> 01:27:44,477 (AUDIENCE APPLAUDING) Thank you. 1198 01:27:44,479 --> 01:27:45,511 Thank you very much. 1199 01:27:45,513 --> 01:27:47,079 Thank you for your generosity! 1200 01:27:47,081 --> 01:27:48,082 Thank you. 1201 01:27:50,317 --> 01:27:51,318 Thank you. 1202 01:28:02,864 --> 01:28:05,934 (CHUCKLES) Bastards. 1203 01:28:48,943 --> 01:28:50,476 I thought you were brilliant back there. 1204 01:28:50,478 --> 01:28:51,944 Bloody brilliant. 1205 01:28:51,946 --> 01:28:55,081 If you did that twice a night, you'd make a good living. 1206 01:28:55,083 --> 01:28:57,083 You might even have your own rep company. 1207 01:28:57,085 --> 01:29:00,154 Once, if my memory serves me well, 1208 01:29:01,689 --> 01:29:04,690 my life was a banquet where every heart revealed itself, 1209 01:29:04,692 --> 01:29:06,094 where every wine flowed. 1210 01:29:07,362 --> 01:29:10,463 One evening, I took beauty in my arms, 1211 01:29:10,465 --> 01:29:13,935 I thought her bitter, and insulted her. 1212 01:29:16,070 --> 01:29:18,504 If I did it every night, I wouldn't enjoy myself. 1213 01:29:18,506 --> 01:29:20,006 It'd spoil the fun. 1214 01:29:20,008 --> 01:29:22,275 And frankly, I've had enough of Monarchy tales in rep. 1215 01:29:22,277 --> 01:29:23,643 I think they are brainwashing us. 1216 01:29:23,645 --> 01:29:24,610 Who is? 1217 01:29:24,612 --> 01:29:25,811 Shakespeare? 1218 01:29:25,813 --> 01:29:27,346 From the grave? 1219 01:29:27,348 --> 01:29:30,182 I'm more for a visceral kind of drama. 1220 01:29:30,184 --> 01:29:33,286 Angry young men; Pinter, Osborne anytime. 1221 01:29:33,288 --> 01:29:34,122 The future. 1222 01:29:35,223 --> 01:29:36,989 Shakespeare's corpse is as ravaged 1223 01:29:36,991 --> 01:29:38,991 as the people who play it today. 1224 01:29:38,993 --> 01:29:42,194 You have played the fool to the point of madness. 1225 01:29:42,196 --> 01:29:44,465 Rule number one, never let your guard down. 1226 01:29:53,141 --> 01:29:55,141 You ought to write a novel about us. 1227 01:29:55,143 --> 01:29:56,943 Show the way that society condemns 1228 01:29:56,945 --> 01:29:58,678 the men who won't live like hypocrites. 1229 01:29:58,680 --> 01:30:00,682 Describe the way the bourgeois treat us. 1230 01:30:01,883 --> 01:30:04,052 Show that society is rotten to the core. 1231 01:30:04,986 --> 01:30:07,019 Never give in, never falter. 1232 01:30:07,021 --> 01:30:08,523 Long live Maldoror! 1233 01:30:10,124 --> 01:30:13,561 People see us as tramps wearing funny clothes. 1234 01:30:15,830 --> 01:30:17,966 They can't help it if they've been conditioned. 1235 01:30:19,901 --> 01:30:21,300 Can you imagine the real Christ 1236 01:30:21,302 --> 01:30:23,004 or St. Francis in a Cadillac? 1237 01:30:25,306 --> 01:30:26,240 They were like us. 1238 01:30:27,241 --> 01:30:28,109 Drifters! 1239 01:30:30,478 --> 01:30:35,483 Come on. 1240 01:30:39,721 --> 01:30:41,354 I can't believe it. 1241 01:30:41,356 --> 01:30:42,156 First time ever. 1242 01:30:43,491 --> 01:30:44,458 Are you one of my fans? 1243 01:30:44,460 --> 01:30:46,426 Can I sign you an autograph? 1244 01:30:46,428 --> 01:30:47,626 I always was. 1245 01:30:47,628 --> 01:30:48,696 Are you one of mine? 1246 01:30:49,664 --> 01:30:50,565 Used to be. 1247 01:30:57,238 --> 01:30:58,339 Let's go for a drink. 1248 01:31:11,453 --> 01:31:13,252 I heard the news. 1249 01:31:13,254 --> 01:31:14,722 Sorry you didn't get the part. 1250 01:31:16,858 --> 01:31:19,594 I suppose my life is just another anecdote for you. 1251 01:31:20,795 --> 01:31:22,995 I'm deluding myself that you have anything 1252 01:31:22,997 --> 01:31:24,997 resembling a heart. 1253 01:31:24,999 --> 01:31:25,931 What do you live on? 1254 01:31:25,933 --> 01:31:27,168 Get a kick out of others? 1255 01:31:28,903 --> 01:31:31,270 I still have illusions. 1256 01:31:31,272 --> 01:31:34,006 I won't allow you to kill my illusions. 1257 01:31:34,008 --> 01:31:35,376 I used to have illusions. 1258 01:31:37,211 --> 01:31:38,514 I lost them on my travels. 1259 01:31:39,680 --> 01:31:40,882 But I can get them back. 1260 01:31:43,151 --> 01:31:46,087 I know I'm a bastard, but it's an act. 1261 01:31:47,388 --> 01:31:48,256 I'm soft inside. 1262 01:31:50,124 --> 01:31:51,557 Possibly. 1263 01:31:51,559 --> 01:31:52,593 But I'm moving on. 1264 01:31:54,362 --> 01:31:56,064 I don't expect it to be like before. 1265 01:32:00,101 --> 01:32:01,537 I may catch you later then. 1266 01:32:02,904 --> 01:32:03,704 May do. 1267 01:32:11,412 --> 01:32:13,014 So, what does she want me to do? 1268 01:32:14,015 --> 01:32:15,049 Cut my wrists? 1269 01:32:16,485 --> 01:32:18,786 Jump in front of a train and call it accidental death? 1270 01:32:20,321 --> 01:32:22,023 The prospect is dreadful. 1271 01:32:23,459 --> 01:32:25,891 Getting up at the crack of down every day for 20 years 1272 01:32:25,893 --> 01:32:27,427 to become a manager with a mortgage. 1273 01:32:27,429 --> 01:32:29,128 Marry a pretty girl and make the best of her 1274 01:32:29,130 --> 01:32:30,832 for the rest of her dreadful life. 1275 01:32:32,434 --> 01:32:37,038 The world slides on gently and silently, dreadingly. 1276 01:32:39,674 --> 01:32:42,877 Nothing to get excited about, not much to worry about. 1277 01:32:44,045 --> 01:32:46,080 Nothing gained, nothing lost, nothing matters. 1278 01:32:47,815 --> 01:32:48,649 Void. 1279 01:33:01,497 --> 01:33:03,028 Putting it like that, pass on the knife. 1280 01:33:03,030 --> 01:33:04,732 I'll slash my wrists after you. 1281 01:33:07,335 --> 01:33:08,968 Maybe the present reality cannot be sustained 1282 01:33:08,970 --> 01:33:09,837 for much longer. 1283 01:33:11,706 --> 01:33:12,508 Maybe. 1284 01:33:26,522 --> 01:33:29,190 (DRAMATIC GONG) 1285 01:33:55,249 --> 01:33:56,815 Terra Incognita. 1286 01:33:56,817 --> 01:34:00,188 Developed by the Americans with you in mind. 1287 01:34:01,255 --> 01:34:03,492 They call it direct marketing. 1288 01:34:04,859 --> 01:34:09,429 It's a new experience of such mind-bending qualities. 1289 01:34:09,431 --> 01:34:12,434 This will reach parts of your brain you didn't know you had. 1290 01:34:14,769 --> 01:34:17,772 It will twist you and tear you like a rag doll. 1291 01:34:18,839 --> 01:34:22,141 Unique, exhilarating. 1292 01:34:22,143 --> 01:34:25,277 This will be the rage of the next 10 years. 1293 01:34:25,279 --> 01:34:27,213 A true ground breaker. 1294 01:34:27,215 --> 01:34:28,049 Really? 1295 01:34:29,383 --> 01:34:30,883 Well, I am in the mood today. 1296 01:34:30,885 --> 01:34:33,488 Tomorrow, I might have some life-changing decisions. 1297 01:34:34,355 --> 01:34:35,189 Are you sure? 1298 01:34:36,224 --> 01:34:37,591 No. 1299 01:34:37,593 --> 01:34:38,592 Am I the first? 1300 01:34:38,594 --> 01:34:39,792 You bet. 1301 01:34:39,794 --> 01:34:41,494 I wouldn't give this to anybody else. 1302 01:34:41,496 --> 01:34:42,396 Well, I have to. 1303 01:34:43,864 --> 01:34:44,863 If I'm gonna leave center stage, 1304 01:34:44,865 --> 01:34:45,898 I better go with a bang. 1305 01:34:45,900 --> 01:34:47,066 A bang it will be. 1306 01:34:47,068 --> 01:34:48,734 A real bang. 1307 01:34:48,736 --> 01:34:50,304 Let the show commence. 1308 01:34:51,440 --> 01:34:52,273 Curtains up. 1309 01:35:08,222 --> 01:35:10,891 (OMINOUS MUSIC) 1310 01:38:02,930 --> 01:38:05,332 (CHATTERING) 1311 01:38:55,750 --> 01:38:58,350 Throughout his life, he has seen narrow-shouldered men, 1312 01:38:58,352 --> 01:38:59,652 without a single exception, 1313 01:38:59,654 --> 01:39:01,754 committing innumerable stupid acts, 1314 01:39:01,756 --> 01:39:03,322 brutalizing their fellow men 1315 01:39:03,324 --> 01:39:05,694 and perverting souls by all means. 1316 01:39:07,094 --> 01:39:09,731 They call the motive for their actions ambition. 1317 01:39:11,031 --> 01:39:13,131 Seeing these spectacles, 1318 01:39:13,133 --> 01:39:15,334 he wanted to laugh like the others 1319 01:39:15,336 --> 01:39:17,739 but he found that strange imitation impossible. 1320 01:39:19,139 --> 01:39:21,741 He took a knife with a sharp steel cutting-edge on its blade 1321 01:39:21,743 --> 01:39:23,778 and slit his flesh where the lips join. 1322 01:39:25,614 --> 01:39:27,947 For a moment he and I believed 1323 01:39:27,949 --> 01:39:29,985 he had achieved his objective. 1324 01:39:31,520 --> 01:39:33,385 He looked in the mirror at this mouth disfigured 1325 01:39:33,387 --> 01:39:34,689 by an act of his own will. 1326 01:39:35,891 --> 01:39:36,925 It was a mistake! 1327 01:39:38,192 --> 01:39:40,225 The blood flowing from the wounds prevented him 1328 01:39:40,227 --> 01:39:41,528 from discerning whether the laugh 1329 01:39:41,530 --> 01:39:43,230 really was the same as the others. 1330 01:39:44,365 --> 01:39:45,932 But after comparing them for a few moments, 1331 01:39:45,934 --> 01:39:48,367 he saw clearly that his laugh did not resemble 1332 01:39:48,369 --> 01:39:49,804 that of human beings. 1333 01:39:51,071 --> 01:39:52,440 He was not laughing at all. 1334 01:40:32,379 --> 01:40:34,816 (SOFT MUSIC) 1335 01:42:24,426 --> 01:42:25,960 I've got the manuscript ready. 1336 01:42:26,995 --> 01:42:28,129 Good, give it a try. 1337 01:42:32,500 --> 01:42:35,202 What are we gonna do with Sohoitis? 1338 01:42:37,639 --> 01:42:39,441 We can leave before it takes hold. 1339 01:42:40,407 --> 01:42:41,476 We still can. 1340 01:42:44,278 --> 01:42:46,548 I'll be back in a minute. 1341 01:42:51,186 --> 01:42:55,353 JAMES: At dawn, armed with a burning patience, 1342 01:42:55,355 --> 01:42:58,725 we shall enter the magnificent cities. 1343 01:42:58,727 --> 01:42:59,527 Hi, James. 1344 01:43:01,196 --> 01:43:03,665 JAMES: I want you to engage someone in conversation. 1345 01:43:04,599 --> 01:43:06,300 I am afraid I am with someone. 1346 01:43:07,635 --> 01:43:09,769 But good to see you. 1347 01:43:09,771 --> 01:43:12,239 JAMES: Oh, that's a shame. 1348 01:43:13,875 --> 01:43:15,342 Good to see you too, old boy. 1349 01:43:16,578 --> 01:43:18,980 (SOFT MUSIC) 1350 01:45:35,917 --> 01:45:38,319 (SOFT MUSIC) 1351 01:45:38,321 --> 01:45:43,321 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1352 01:45:45,660 --> 01:45:49,896 ♪ Last night as I lay sleeping ♪ 1353 01:45:49,898 --> 01:45:54,267 ♪ My heart was filled with dread ♪ 1354 01:45:54,269 --> 01:45:57,970 ♪ I dreamt that the bomb had fallen ♪ 1355 01:45:57,972 --> 01:46:02,675 ♪ And a million people were dead ♪ 1356 01:46:02,677 --> 01:46:06,579 ♪ Millions of people were mourning ♪ 1357 01:46:06,581 --> 01:46:10,783 ♪ A million were lying there dead ♪ 1358 01:46:10,785 --> 01:46:14,887 ♪ I looked the whole scene over ♪ 1359 01:46:14,889 --> 01:46:19,125 ♪ And these are the words I sang ♪ 1360 01:46:19,127 --> 01:46:23,095 ♪ We could have been happy and peaceful ♪ 1361 01:46:23,097 --> 01:46:27,433 ♪ The bomb could be banned easily ♪ 1362 01:46:27,435 --> 01:46:31,570 ♪ But those politicians ♪ 1363 01:46:31,572 --> 01:46:35,975 ♪ Did everything but agree ♪ 1364 01:46:35,977 --> 01:46:40,012 ♪ But a voice came out of the rubble ♪ 1365 01:46:40,014 --> 01:46:44,216 ♪ They are not only to blame ♪ 1366 01:46:44,218 --> 01:46:48,154 ♪ I'll tell you who's really guilty ♪ 1367 01:46:48,156 --> 01:46:52,558 ♪ And then they all started shouting my name ♪ 1368 01:46:52,560 --> 01:46:55,129 (UPBEAT MUSIC) 1369 01:47:11,579 --> 01:47:16,584 ♪ Going straight on a 38 ♪ 1370 01:47:18,820 --> 01:47:23,825 ♪ Going steady like the ever readies in your tiny ♪ 1371 01:47:25,860 --> 01:47:29,495 ♪ My old man said ♪ 1372 01:47:29,497 --> 01:47:32,598 ♪ What's the plan ♪ 1373 01:47:32,600 --> 01:47:35,634 ♪ Well I'm going out tonight, dad ♪ 1374 01:47:35,636 --> 01:47:37,437 ♪ Never coming back ♪ 1375 01:47:37,439 --> 01:47:39,238 ♪ If I cancel ♪ 1376 01:47:39,240 --> 01:47:44,245 ♪ Say goodbye to Terry ♪ 1377 01:47:46,448 --> 01:47:49,382 ♪ Spike and Nan ♪ 1378 01:47:49,384 --> 01:47:53,786 ♪ And the pantry ♪ 1379 01:47:53,788 --> 01:47:57,056 ♪ Round and round and round we go ♪ 1380 01:47:57,058 --> 01:48:00,693 ♪ Call these streets, they are so busy ♪ 1381 01:48:00,695 --> 01:48:04,196 ♪ Round and round and round we go ♪ 1382 01:48:04,198 --> 01:48:08,034 ♪ He's got me in a proper tizzy ♪ 1383 01:48:08,036 --> 01:48:10,371 ♪ I met you ♪ 97672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.