Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,331 --> 00:00:26,331
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:26,508 --> 00:00:29,243
(DRAMATIC MUSIC)
3
00:02:20,855 --> 00:02:23,424
(BELL TOLLING)
4
00:02:57,125 --> 00:02:59,527
(SOFT MUSIC)
5
00:03:37,397 --> 00:03:39,901
Come on, get your red apple.
6
00:03:45,540 --> 00:03:50,545
That enough for ya?
7
00:04:19,040 --> 00:04:21,574
Bloody smog is going
to kill all of us.
8
00:04:21,576 --> 00:04:23,410
Bloody kill all of us.
9
00:07:59,660 --> 00:08:02,228
What about two Bolex?
10
00:08:02,230 --> 00:08:03,162
Two?
11
00:08:03,164 --> 00:08:04,964
Where did you get that from?
12
00:08:04,966 --> 00:08:07,299
What, are we going for
the Cecil B de Mille shot?
13
00:08:07,301 --> 00:08:09,537
On loan for tonight only.
14
00:08:14,409 --> 00:08:18,077
Free Cinema, common
people, the every day.
15
00:08:18,079 --> 00:08:19,080
This is new rover.
16
00:08:23,718 --> 00:08:26,852
Where's your shady producer?
17
00:08:26,854 --> 00:08:28,220
We're meeting him
this week actually.
18
00:08:28,222 --> 00:08:29,057
He's skint.
19
00:08:30,925 --> 00:08:32,426
JO: Am I part of the deal?
20
00:08:32,428 --> 00:08:33,761
Not a bad idea.
21
00:08:36,097 --> 00:08:39,468
Perfection is not a name,
commitment is everything.
22
00:08:40,935 --> 00:08:42,234
Long live Free Cinema.
23
00:08:42,236 --> 00:08:44,270
Revolution in the working class.
24
00:08:44,272 --> 00:08:45,905
JO: That is the future.
25
00:08:45,907 --> 00:08:47,406
Why don't we give it to them?
26
00:08:47,408 --> 00:08:50,376
Because we have become servile
bastards to commercialism.
27
00:08:50,378 --> 00:08:52,278
American factory of dreams.
28
00:08:52,280 --> 00:08:53,312
Where's reality?
29
00:08:53,314 --> 00:08:54,914
What is reality.
30
00:08:54,916 --> 00:08:57,919
JO: In the name of art,
you sound fucking sexy.
31
00:09:03,525 --> 00:09:05,960
(SOFT MUSIC)
32
00:09:48,035 --> 00:09:50,872
(SOFT JAZZ MUSIC)
33
00:10:44,325 --> 00:10:46,861
(MAN LAUGHING)
34
00:11:37,613 --> 00:11:40,114
Do you know if this is the
only public bar on the block?
35
00:11:43,818 --> 00:11:45,587
Like me to sketch your
lady friend for you?
36
00:11:46,722 --> 00:11:47,922
Oh, we're not together.
37
00:11:49,090 --> 00:11:51,757
Oh, my apologies.
38
00:11:51,759 --> 00:11:53,025
Do you happen to know
39
00:11:53,027 --> 00:11:54,960
if this is the only
pub on the street?
40
00:11:54,962 --> 00:11:56,829
There's another one
just on the corner.
41
00:11:56,831 --> 00:11:59,298
In that case, I'd
better be going.
42
00:11:59,300 --> 00:12:00,268
I'm meeting someone.
43
00:12:09,243 --> 00:12:10,644
Tough luck.
44
00:12:10,646 --> 00:12:12,211
They're always
waiting for someone.
45
00:12:12,213 --> 00:12:13,047
I'm afraid so.
46
00:12:14,248 --> 00:12:16,015
Thought she was one of these
wealthy American students
47
00:12:16,017 --> 00:12:17,653
who occasionally
grace this dump.
48
00:12:26,728 --> 00:12:28,495
DOREEN: He's not
in that one either.
49
00:12:28,497 --> 00:12:30,463
In that case, there is
time for me to sketch you.
50
00:12:30,465 --> 00:12:32,064
I charge half-a-crown
for my portraits,
51
00:12:32,066 --> 00:12:33,733
but if you don't like
it, you needn't have it.
52
00:12:33,735 --> 00:12:35,301
Sketch me?
53
00:12:35,303 --> 00:12:36,770
I'm honored, why not.
54
00:12:36,772 --> 00:12:40,005
But if my friend comes,
I'm gonna have to be going.
55
00:12:40,007 --> 00:12:41,677
JAMES: Lucky man.
56
00:12:43,210 --> 00:12:44,544
Can I buy you a drink?
57
00:12:44,546 --> 00:12:46,145
I got one, thanks.
58
00:12:46,147 --> 00:12:47,313
I'll take half a bitter.
59
00:12:47,315 --> 00:12:49,014
That's extremely
decent of you, old boy.
60
00:12:49,016 --> 00:12:50,983
Never like to drink
too much when at work.
61
00:12:50,985 --> 00:12:51,819
That comes later.
62
00:12:53,120 --> 00:12:54,654
Is this what you
do for a living?
63
00:12:54,656 --> 00:12:55,724
When I feel like it.
64
00:12:56,857 --> 00:12:58,493
What brings you to this joint?
65
00:12:59,494 --> 00:13:00,595
I'm meeting someone.
66
00:13:02,163 --> 00:13:04,365
I saw you losing your
marble a minute ago.
67
00:13:05,534 --> 00:13:06,934
I keep them for good luck.
68
00:13:08,035 --> 00:13:09,604
Losing marbles can be tricky.
69
00:13:14,543 --> 00:13:15,608
JAMES: Is he late?
70
00:13:15,610 --> 00:13:16,712
- Who?
- Your friend.
71
00:13:17,646 --> 00:13:18,611
A little.
72
00:13:18,613 --> 00:13:20,312
What will you do if
he doesn't turn up?
73
00:13:20,314 --> 00:13:22,749
I don't know, go home I guess.
74
00:13:22,751 --> 00:13:23,585
Old friend?
75
00:13:25,520 --> 00:13:26,354
No.
76
00:13:27,522 --> 00:13:29,021
I met him last night.
77
00:13:29,023 --> 00:13:29,857
In a pub?
78
00:13:32,960 --> 00:13:34,326
We're going to the theater.
79
00:13:34,328 --> 00:13:35,329
He's a gentleman.
80
00:13:36,498 --> 00:13:38,232
JAMES: Those can
be the worst kind.
81
00:13:39,367 --> 00:13:40,600
What do you mean?
82
00:13:40,602 --> 00:13:42,067
Here, things are
not what they seem.
83
00:13:42,069 --> 00:13:45,204
For example, why would he
ask you to meet him in a pub?
84
00:13:45,206 --> 00:13:47,442
You find all sorts of
strange people in pubs.
85
00:13:48,610 --> 00:13:49,776
Well, this one
seems safe enough.
86
00:13:49,778 --> 00:13:50,878
You got lucky.
87
00:13:52,781 --> 00:13:55,047
The name's Street, James Street.
88
00:13:55,049 --> 00:13:57,318
Thespian, artist,
at your service.
89
00:13:58,219 --> 00:14:00,319
Harry Preston, writer.
90
00:14:00,321 --> 00:14:01,956
Doreen Taylor, student.
91
00:14:03,424 --> 00:14:05,658
MAN: Ignore us, we're
filming a documentary,
92
00:14:05,660 --> 00:14:07,025
if you don't mind.
93
00:14:07,027 --> 00:14:09,662
My name is actually
James Compton-Street.
94
00:14:09,664 --> 00:14:11,765
You wouldn't know it,
but there's a street round the corner
95
00:14:11,767 --> 00:14:13,232
with the same name.
96
00:14:13,234 --> 00:14:15,401
My father owned the entire
street long time ago.
97
00:14:15,403 --> 00:14:18,203
He squandered his fortune in
women, gambling and booze.
98
00:14:18,205 --> 00:14:19,506
In that order.
99
00:14:19,508 --> 00:14:20,640
Can't blame him though.
100
00:14:20,642 --> 00:14:22,509
To go with a bang, I mean.
101
00:14:22,511 --> 00:14:24,513
Isn't that what we
are all striving for?
102
00:14:31,986 --> 00:14:32,821
Voila!
103
00:14:33,688 --> 00:14:34,489
I like it.
104
00:14:35,857 --> 00:14:37,356
HARRY: Yeah, very good.
105
00:14:37,358 --> 00:14:39,592
It's rather
flattering, isn't it?
106
00:14:39,594 --> 00:14:40,562
I don't think so.
107
00:14:41,830 --> 00:14:43,061
Why don't you use the half-crown
108
00:14:43,063 --> 00:14:44,263
to buy us coffee
round the corner?
109
00:14:44,265 --> 00:14:45,097
There's a band playing.
110
00:14:45,099 --> 00:14:46,298
I can show you the real Soho.
111
00:14:46,300 --> 00:14:47,700
Oh, the dark side of Soho,
112
00:14:47,702 --> 00:14:49,471
where things aren't
what they seem?
113
00:14:51,873 --> 00:14:54,643
I don't know, I ought to give
him another five minutes.
114
00:14:55,710 --> 00:14:57,109
I suppose he won't
come now anyway.
115
00:14:57,111 --> 00:14:58,312
We might as well go.
116
00:15:00,381 --> 00:15:01,781
Damn and blast.
117
00:15:01,783 --> 00:15:02,816
Oh, here he is.
118
00:15:02,818 --> 00:15:04,416
Can we meet here
later in the week?
119
00:15:04,418 --> 00:15:05,250
I'll complete the sketch then.
120
00:15:05,252 --> 00:15:06,086
Yeah.
121
00:15:07,988 --> 00:15:10,124
I was just having a
chat with some friends.
122
00:15:13,027 --> 00:15:14,527
Who are those guys?
123
00:15:14,529 --> 00:15:17,497
They're scruffy locals, you
shouldn't be talking to them.
124
00:15:17,499 --> 00:15:19,901
We were just having a chat.
125
00:15:31,245 --> 00:15:32,077
Pity.
126
00:15:32,079 --> 00:15:33,513
We almost made it.
127
00:15:33,515 --> 00:15:37,382
Still, she will come
back, I can smell it.
128
00:15:37,384 --> 00:15:39,588
The flower of youth and desire.
129
00:15:40,689 --> 00:15:41,888
She'll be bored
stiff with that toff.
130
00:15:41,890 --> 00:15:43,625
I know the type, used
to be one myself.
131
00:15:44,793 --> 00:15:46,659
What did you think
of our new friend?
132
00:15:46,661 --> 00:15:47,927
Wonderful.
133
00:15:47,929 --> 00:15:49,662
He's in love already.
134
00:15:49,664 --> 00:15:50,499
Bad news.
135
00:15:51,800 --> 00:15:54,134
Beauty always hides
unknown dangers.
136
00:15:55,269 --> 00:15:57,537
Like gonorrhea,
chlamydia, syphilis.
137
00:15:57,539 --> 00:16:00,172
I was talking about
her personality.
138
00:16:00,174 --> 00:16:01,541
Sure.
139
00:16:01,543 --> 00:16:02,376
Hopeless.
140
00:16:03,210 --> 00:16:04,878
I was like that once.
141
00:16:04,880 --> 00:16:06,479
No good.
142
00:16:06,481 --> 00:16:08,280
She's loaded, don't you think?
143
00:16:08,282 --> 00:16:09,482
What do you mean?
144
00:16:09,484 --> 00:16:11,484
Loaded, as in loads
of money, loaded.
145
00:16:11,486 --> 00:16:13,318
Probably a rich student
living off her parents.
146
00:16:13,320 --> 00:16:14,723
Does it matter?
147
00:16:15,924 --> 00:16:17,657
I wouldn't mind her in
bed with or without it,
148
00:16:17,659 --> 00:16:19,091
if that's what you mean.
149
00:16:19,093 --> 00:16:22,529
Still, money gives
an added attraction,
150
00:16:22,531 --> 00:16:24,864
a tangible je ne sais quoi.
151
00:16:24,866 --> 00:16:25,698
Oils things along.
152
00:16:25,700 --> 00:16:26,568
Adds to the beauty.
153
00:16:27,536 --> 00:16:29,836
Or it can mess it all up.
154
00:16:29,838 --> 00:16:31,403
Hey, Marcus, what's next?
155
00:16:31,405 --> 00:16:33,305
We gotta rush up to the labs.
156
00:16:33,307 --> 00:16:34,607
But what about
your film contacts?
157
00:16:34,609 --> 00:16:35,710
I'm working on them.
158
00:16:39,280 --> 00:16:43,115
JAMES: Marcus isn't talking
about your greasy spoon cafe.
159
00:16:43,117 --> 00:16:45,417
But I couldn't say,
squeaky clean, could I?
160
00:16:45,419 --> 00:16:46,886
Tell your friends
I don't wanna see
161
00:16:46,888 --> 00:16:48,655
these Soho creature's spoon.
162
00:16:48,657 --> 00:16:50,990
This is a respectable cafe.
163
00:16:50,992 --> 00:16:54,661
If he doesn't like my bacon,
he should say so to my face.
164
00:16:54,663 --> 00:16:56,498
Give him some
artistic license.
165
00:17:01,036 --> 00:17:03,335
Apart from this bloody
cafe, the only danger
166
00:17:03,337 --> 00:17:05,239
you'll encounter in
Soho, is Sohoitis.
167
00:17:06,240 --> 00:17:07,473
Sohoitis?
168
00:17:07,475 --> 00:17:09,274
You'll only know
it when you catch it.
169
00:17:09,276 --> 00:17:10,108
By then, it's too late.
170
00:17:10,110 --> 00:17:11,644
There's no cure.
171
00:17:11,646 --> 00:17:14,079
Let me guess, can I catch it
from some of the local women?
172
00:17:14,081 --> 00:17:15,515
Or the local men.
173
00:17:15,517 --> 00:17:17,450
What's for sure, is that
dogs can't catch it.
174
00:17:17,452 --> 00:17:19,752
Although I have seen
some close calls.
175
00:17:19,754 --> 00:17:21,754
Anybody can pass it on to you.
176
00:17:21,756 --> 00:17:24,291
Maybe a venereal
disease of the spirit.
177
00:17:25,460 --> 00:17:27,827
There's a subject for
your studies, find out.
178
00:17:27,829 --> 00:17:30,899
Tell me, in which
direction are you going?
179
00:17:33,233 --> 00:17:35,535
I think, in that direction.
180
00:17:35,537 --> 00:17:36,370
Are you sure?
181
00:17:38,006 --> 00:17:38,840
Yes!
182
00:17:39,774 --> 00:17:41,040
In that direction.
183
00:17:41,042 --> 00:17:43,408
I am then going
in that direction.
184
00:17:43,410 --> 00:17:45,011
We'll catch up at some point.
185
00:17:45,013 --> 00:17:45,814
In the pub?
186
00:17:51,052 --> 00:17:53,888
(SOFT JAZZ MUSIC)
187
00:18:28,255 --> 00:18:30,089
This doesn't look like
the kind of material
188
00:18:30,091 --> 00:18:31,289
we should be shooting.
189
00:18:31,291 --> 00:18:33,826
It's life, and it pays
for the documentary.
190
00:18:33,828 --> 00:18:35,360
That's not much
of a commitment.
191
00:18:35,362 --> 00:18:36,665
We can't eat commitment.
192
00:18:37,932 --> 00:18:40,300
Wow, that's a big statement.
193
00:18:42,570 --> 00:18:43,836
Where is it coming from?
194
00:18:43,838 --> 00:18:45,270
Where is it going
to, you better ask.
195
00:18:45,272 --> 00:18:48,043
Well, it depends on
what you believe in.
196
00:18:51,311 --> 00:18:52,779
JAMES: Hey, Marcus.
197
00:18:52,781 --> 00:18:55,247
Are you ready for your
closeup Mr. Compton-Street.
198
00:18:55,249 --> 00:18:56,214
Always.
199
00:18:56,216 --> 00:18:57,650
Your film will be worth
nothing without me.
200
00:18:57,652 --> 00:18:59,487
I'm a walking slice of life.
201
00:19:04,592 --> 00:19:05,825
Wow.
202
00:19:05,827 --> 00:19:09,128
Marcus, not much
commitment there.
203
00:19:09,130 --> 00:19:10,865
What's wrong with
filming beauty?
204
00:19:26,481 --> 00:19:27,314
Writers?
205
00:19:29,617 --> 00:19:31,551
Know many of them here.
206
00:19:31,553 --> 00:19:34,153
As a matter of fact, I
know him, Dylan Thomas.
207
00:19:34,155 --> 00:19:35,688
He's a Sohoite.
208
00:19:35,690 --> 00:19:36,522
Dylan Thomas?
209
00:19:36,524 --> 00:19:38,725
That's amazing.
210
00:19:38,727 --> 00:19:40,292
Sorry, a Soho what?
211
00:19:40,294 --> 00:19:41,226
A Sohoite.
212
00:19:41,228 --> 00:19:42,394
I know them all.
213
00:19:42,396 --> 00:19:45,131
Bernard, Wilson,
Pinter, you name them.
214
00:19:45,133 --> 00:19:47,834
I proofread their prose,
I send them on their way.
215
00:19:47,836 --> 00:19:48,935
I'm a writer.
216
00:19:48,937 --> 00:19:50,237
I'm their new publisher.
217
00:19:51,172 --> 00:19:52,640
I'll proofread your prose too.
218
00:20:01,415 --> 00:20:04,550
Soho seems to live
in a world of its own.
219
00:20:04,552 --> 00:20:07,989
Afflicted only by a
terrible disease, Sohoitis.
220
00:20:10,091 --> 00:20:12,727
A con, transmittable disease.
221
00:20:13,828 --> 00:20:15,628
But perhaps something
more insidious.
222
00:20:15,630 --> 00:20:17,565
A disease of the spirit.
223
00:20:18,533 --> 00:20:20,600
There is no exit strategy.
224
00:20:20,602 --> 00:20:23,303
You can sneak in but
you can never leave.
225
00:20:24,739 --> 00:20:27,339
If the devil offered me to
be complete master of London
226
00:20:27,341 --> 00:20:29,942
on the condition that I
renounce any other ambition,
227
00:20:29,944 --> 00:20:31,878
I think I would accept.
228
00:20:31,880 --> 00:20:33,982
Unfortunately there
is no deviled attempt.
229
00:20:34,883 --> 00:20:36,651
Nobody cares that much.
230
00:20:39,053 --> 00:20:39,854
Bravo!
231
00:20:41,122 --> 00:20:42,555
Perfect.
232
00:20:42,557 --> 00:20:44,490
Philosophical reality.
233
00:20:44,492 --> 00:20:46,060
I can deal with that.
234
00:20:47,662 --> 00:20:50,198
(SOLEMN MUSIC)
235
00:22:37,572 --> 00:22:38,940
Good God.
236
00:22:40,942 --> 00:22:43,278
Must be six months
since I saw you last.
237
00:22:44,411 --> 00:22:46,779
I'm sorry, I don't
think we've met before.
238
00:22:46,781 --> 00:22:47,615
Really?
239
00:22:49,183 --> 00:22:51,183
I could have sworn
we got drunk together
240
00:22:51,185 --> 00:22:53,254
at Tommy Duffy's
party on the river.
241
00:22:54,656 --> 00:22:56,858
I've only been in London
for a couple of weeks.
242
00:22:58,493 --> 00:22:59,694
My apologies.
243
00:23:07,035 --> 00:23:08,369
You're a writer.
244
00:23:09,504 --> 00:23:12,505
I can recognize my
own sort a mile away.
245
00:23:12,507 --> 00:23:14,140
Yes, trying to be.
246
00:23:14,142 --> 00:23:15,408
Are you?
247
00:23:15,410 --> 00:23:17,076
I'm just an avid reader.
248
00:23:17,078 --> 00:23:19,745
The Philosophy of Dionysius.
249
00:23:19,747 --> 00:23:20,680
Nietzsche.
250
00:23:20,682 --> 00:23:22,148
The forces of darkness.
251
00:23:22,150 --> 00:23:23,284
You study philosophy?
252
00:23:24,319 --> 00:23:25,685
In an amateur way.
253
00:23:25,687 --> 00:23:26,686
There's no other way.
254
00:23:26,688 --> 00:23:28,120
Can you imagine a
man making a living
255
00:23:28,122 --> 00:23:29,655
from wondering why he's alive?
256
00:23:29,657 --> 00:23:31,023
(LAUGHING)
257
00:23:31,025 --> 00:23:33,194
Have you read Lautreamont?
258
00:23:35,797 --> 00:23:37,865
Le Comte de Lautreamont
259
00:23:43,071 --> 00:23:44,939
Born in opulence in Montevideo.
260
00:23:46,841 --> 00:23:49,842
Died impoverished in
Paris, late 1890s,
261
00:23:49,844 --> 00:23:53,012
not before writing one
of the most astonishing
262
00:23:53,014 --> 00:23:55,214
literary works of the century.
263
00:23:55,216 --> 00:23:56,918
I've heard of him, but no.
264
00:23:58,186 --> 00:24:03,157
Would you like to buy
a rare first edition?
265
00:24:06,094 --> 00:24:09,362
"Les Chants de Maldoror".
266
00:24:09,364 --> 00:24:11,731
Have you ever heard
such a poetic title?
267
00:24:11,733 --> 00:24:13,566
Sounds beautiful,
don't you agree.
268
00:24:13,568 --> 00:24:14,969
There's literary music to it.
269
00:24:16,971 --> 00:24:18,971
It is not right that everyone
270
00:24:18,973 --> 00:24:20,708
should read the
pages that follow.
271
00:24:22,377 --> 00:24:24,243
Only a few will be able to savor
272
00:24:24,245 --> 00:24:26,814
this bitter fruit with impunity.
273
00:24:28,049 --> 00:24:30,918
Consequently, shrinking soul,
274
00:24:32,720 --> 00:24:34,587
turn on your heels and go back
275
00:24:34,589 --> 00:24:35,855
before venturing further
276
00:24:35,857 --> 00:24:40,862
into those perilous
unchartered wastelands.
277
00:24:42,597 --> 00:24:46,032
One of the best opening
lines you'll ever read.
278
00:24:46,034 --> 00:24:49,335
Vastly superior to his
more famous contemporaries.
279
00:24:49,337 --> 00:24:52,905
But there again,
Lautreamont despised fame.
280
00:24:52,907 --> 00:24:55,074
Not bad, not bad indeed.
281
00:24:55,076 --> 00:24:56,110
Powerful stuff.
282
00:24:58,046 --> 00:24:59,280
But this is incredible.
283
00:25:00,516 --> 00:25:01,647
Don't you want to keep it.
284
00:25:01,649 --> 00:25:02,815
I need the money.
285
00:25:02,817 --> 00:25:03,716
Necessities of the flesh.
286
00:25:03,718 --> 00:25:06,018
It's a first edition.
287
00:25:06,020 --> 00:25:06,986
And the signature?
288
00:25:06,988 --> 00:25:08,621
The Count himself.
289
00:25:08,623 --> 00:25:09,957
Must be worth some money.
290
00:25:11,527 --> 00:25:12,892
Is this how you
make your living?
291
00:25:12,894 --> 00:25:14,026
Trading in books?
292
00:25:14,028 --> 00:25:15,594
(CHUCKLING)
293
00:25:15,596 --> 00:25:18,364
Well, there you
have a delicate point.
294
00:25:18,366 --> 00:25:21,133
If I could bring myself
to trade in them,
295
00:25:21,135 --> 00:25:22,935
I might make some money.
296
00:25:22,937 --> 00:25:25,373
Perhaps I should
introduce myself.
297
00:25:26,908 --> 00:25:29,577
My name is Robert De Bruyn.
298
00:25:31,179 --> 00:25:35,748
I also have the right to a title
but I prefer not to use it.
299
00:25:35,750 --> 00:25:38,984
It creates antagonism
around here.
300
00:25:38,986 --> 00:25:42,757
Some people know me
only as The Count.
301
00:25:44,325 --> 00:25:46,127
They think it's a nickname.
302
00:25:55,336 --> 00:25:56,671
I'm afraid I ought to go.
303
00:25:57,605 --> 00:25:58,737
Thanks very much for the book,
304
00:25:58,739 --> 00:26:00,639
but I have to refuse buying it.
305
00:26:00,641 --> 00:26:02,908
Look, keep it as
token of my friendship.
306
00:26:02,910 --> 00:26:04,544
No obligations.
307
00:26:04,546 --> 00:26:07,146
At least until you
finish reading it.
308
00:26:07,148 --> 00:26:08,515
I'm looking for a writing job.
309
00:26:08,517 --> 00:26:10,282
If I find one, I'll
be happy to buy it.
310
00:26:10,284 --> 00:26:12,918
Oh, I couldn't possibly
take it off your hands now.
311
00:26:12,920 --> 00:26:13,919
You were born to read it.
312
00:26:13,921 --> 00:26:15,154
It would be a crime.
313
00:26:15,156 --> 00:26:17,625
Someday you'll be
able to pay me for it.
314
00:26:19,994 --> 00:26:21,727
Why do you want
to get rid of it?
315
00:26:21,729 --> 00:26:22,498
I've got two.
316
00:26:23,231 --> 00:26:24,466
Makes no sense.
317
00:26:28,736 --> 00:26:31,070
- Can I ask you a question?
- Of course.
318
00:26:31,072 --> 00:26:32,572
Do you know anything
about something
319
00:26:32,574 --> 00:26:34,876
that happens to people in
this place, called Sohoitis?
320
00:26:39,247 --> 00:26:41,914
Only true locals
know about that.
321
00:26:41,916 --> 00:26:42,750
But what is it?
322
00:26:44,252 --> 00:26:46,185
No use explaining it.
323
00:26:46,187 --> 00:26:49,589
No use fighting it, it just
happens, I probably have it.
324
00:26:49,591 --> 00:26:52,324
Some of the symptoms
are already visible
325
00:26:52,326 --> 00:26:53,694
to those in the know.
326
00:26:54,962 --> 00:26:57,566
(SOLEMN MUSIC)
327
00:26:59,501 --> 00:27:00,401
Count!
328
00:27:03,137 --> 00:27:03,971
Count!
329
00:27:21,155 --> 00:27:22,356
Take the book.
330
00:27:25,126 --> 00:27:28,227
If you're a writer, you
won't be disappointed.
331
00:27:28,229 --> 00:27:30,798
(SOLEMN MUSIC)
332
00:27:50,318 --> 00:27:53,988
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
333
00:27:56,190 --> 00:27:58,257
This ain't what it used to be.
334
00:27:58,259 --> 00:28:00,928
It's about the old days of Soho,
335
00:28:02,763 --> 00:28:03,599
gone!
336
00:28:05,066 --> 00:28:05,900
Forever.
337
00:28:07,134 --> 00:28:09,502
We ain't got it up here.
338
00:28:09,504 --> 00:28:11,239
We don't think enough.
339
00:28:12,740 --> 00:28:14,375
We don't know
enough about Karma.
340
00:28:20,014 --> 00:28:22,250
And that will destroy Soho.
341
00:28:23,351 --> 00:28:24,185
Finito!
342
00:28:25,953 --> 00:28:26,787
Kaput!
343
00:28:28,289 --> 00:28:32,527
What they mean is Mazouma,
like the rest of London.
344
00:28:36,931 --> 00:28:40,368
Could I interest you
in some of my wares?
345
00:28:49,243 --> 00:28:51,245
I'm a celebrity in Soho.
346
00:28:52,313 --> 00:28:54,413
The King of Bohemia,
they call me.
347
00:28:54,415 --> 00:28:55,316
Yeah, yeah.
348
00:28:56,518 --> 00:28:58,185
The King of Bohemia.
349
00:29:27,315 --> 00:29:29,884
Into my prose to
find me a publisher.
350
00:29:31,052 --> 00:29:33,888
Soho is where things happen.
351
00:29:36,491 --> 00:29:37,691
What are you doing?
352
00:29:37,693 --> 00:29:39,626
I thought you were gonna
proofread my prose.
353
00:29:39,628 --> 00:29:42,631
I am, my dear
young writer, I am.
354
00:29:47,134 --> 00:29:48,704
I'm proofreading your prose.
355
00:29:50,672 --> 00:29:51,506
Beautiful.
356
00:30:03,417 --> 00:30:07,319
Are you really gong to
introduce me to Dylan Thomas?
357
00:30:07,321 --> 00:30:08,155
I will.
358
00:30:09,458 --> 00:30:10,289
I will.
359
00:30:10,291 --> 00:30:11,890
He's my hero.
360
00:30:11,892 --> 00:30:14,126
I'm going to make
you into a star writer.
361
00:30:14,128 --> 00:30:16,297
(MOANING)
362
00:30:24,271 --> 00:30:25,373
GIRL: Dylan Thomas.
363
00:30:33,080 --> 00:30:36,683
MAN: You scared the shit
out of these people with this.
364
00:30:36,685 --> 00:30:38,283
I'm just scaring these people.
365
00:30:38,285 --> 00:30:41,286
Just re-enforcing
their preconceptions.
366
00:30:41,288 --> 00:30:43,857
The sickle represents farming,
and the hammer, industry.
367
00:30:43,859 --> 00:30:47,660
It's that union what
scares off the bourgeoisie.
368
00:30:47,662 --> 00:30:48,961
Workers of the world,
369
00:30:48,963 --> 00:30:51,498
you have nothing to
lose but your chains.
370
00:30:51,500 --> 00:30:52,299
Unite.
371
00:30:53,468 --> 00:30:55,267
The revolution's coming.
372
00:30:55,269 --> 00:30:57,604
Enjoy the lifestyle
while you can.
373
00:30:57,606 --> 00:30:59,940
You're gonna get
your answers off me.
374
00:31:10,217 --> 00:31:13,555
(BACKGROUND CHATTERING)
375
00:31:23,899 --> 00:31:24,900
Next one is on me.
376
00:31:28,035 --> 00:31:29,602
Oh my God.
377
00:31:29,604 --> 00:31:31,305
Another one that exits Sohoitis.
378
00:31:35,409 --> 00:31:37,109
We were right.
379
00:31:37,111 --> 00:31:39,278
Couldn't find the exit door.
380
00:31:39,280 --> 00:31:41,115
Considering what's
on the other side.
381
00:31:43,384 --> 00:31:44,151
Need a bed.
382
00:31:45,152 --> 00:31:45,953
A proper one.
383
00:31:47,288 --> 00:31:49,524
Don't worry, I'll
find you one next week.
384
00:31:51,125 --> 00:31:52,559
How much money have you got?
385
00:31:52,561 --> 00:31:54,126
Not much.
386
00:31:54,128 --> 00:31:55,895
It's disappearing fast.
387
00:31:55,897 --> 00:31:57,396
All right.
388
00:31:57,398 --> 00:31:59,899
Say your money will last
you a week, 10 days at most,
389
00:31:59,901 --> 00:32:01,200
here's what I suggest.
390
00:32:01,202 --> 00:32:03,971
Two weeks, we both
live on your money,
391
00:32:04,840 --> 00:32:06,338
learn how to make it spin out.
392
00:32:06,340 --> 00:32:08,608
Then, after that, for a
fortnight, I support you.
393
00:32:08,610 --> 00:32:09,444
How's that?
394
00:32:15,382 --> 00:32:17,619
But you haven't got any money.
395
00:32:19,053 --> 00:32:22,087
And you don't appear to have
any visible means of support.
396
00:32:22,089 --> 00:32:24,858
I support myself all
the time without working.
397
00:32:24,860 --> 00:32:26,391
It won't be much more
trouble supporting you too.
398
00:32:26,393 --> 00:32:27,929
I mean, what are friends for?
399
00:32:31,967 --> 00:32:33,065
Why should I trust you?
400
00:32:33,067 --> 00:32:34,299
Why shouldn't you?
401
00:32:34,301 --> 00:32:36,436
You want to learn about
Soho, you come to me.
402
00:32:36,438 --> 00:32:38,337
The way things are going it's
going to take you 100 years
403
00:32:38,339 --> 00:32:39,572
to write your first novel.
404
00:32:39,574 --> 00:32:41,406
We've got to speed
up the process.
405
00:32:41,408 --> 00:32:42,309
I know how.
406
00:32:44,579 --> 00:32:45,812
How?
407
00:32:45,814 --> 00:32:47,079
Let me tell you
something my friend.
408
00:32:47,081 --> 00:32:48,815
People round here
like to place you.
409
00:32:48,817 --> 00:32:50,483
Nobody sits on their
own in a Soho bar
410
00:32:50,485 --> 00:32:52,251
unless they're drunk or mad.
411
00:32:52,253 --> 00:32:55,420
Even the chair you are sitting
on is somebody else's turf.
412
00:32:55,422 --> 00:32:58,558
Unless you can take care of
yourself, they will fleece you.
413
00:32:58,560 --> 00:33:01,226
What happens at the
end of your fortnight?
414
00:33:01,228 --> 00:33:02,394
At the end of my fortnight,
415
00:33:02,396 --> 00:33:03,796
you'd be able to
take care of yourself
416
00:33:03,798 --> 00:33:05,932
in the middle of the Sahara
Desert, if necessary.
417
00:33:05,934 --> 00:33:07,299
Guaranteed.
418
00:33:07,301 --> 00:33:08,302
You won't regret it.
419
00:33:09,203 --> 00:33:11,336
Why are you doing this for me?
420
00:33:11,338 --> 00:33:13,542
Let's just say I owe you one.
421
00:33:15,342 --> 00:33:17,911
And besides, you
like me, I can tell.
422
00:33:17,913 --> 00:33:19,879
You find me an
interesting subject.
423
00:33:19,881 --> 00:33:22,414
And I tend to agree; I'm
a wealth of material.
424
00:33:22,416 --> 00:33:23,650
It's not for nothing that Street
425
00:33:23,652 --> 00:33:25,520
is known to his fan
club as The Sorcerer.
426
00:33:26,988 --> 00:33:28,988
I suppose that makes me
the sorcerer's apprentice.
427
00:33:28,990 --> 00:33:30,155
I!
428
00:33:30,157 --> 00:33:32,759
I call myself magician,
429
00:33:32,761 --> 00:33:35,728
an angel free from
all moral obligations,
430
00:33:35,730 --> 00:33:38,831
but I can see that at least
you're a quick learner.
431
00:33:38,833 --> 00:33:40,900
The voyage of discovery consists
432
00:33:40,902 --> 00:33:45,840
not in seeing new landscapes,
but in having new eyes.
433
00:33:47,475 --> 00:33:48,309
That's good.
434
00:33:49,511 --> 00:33:50,944
- It's French?
- Correct!
435
00:33:50,946 --> 00:33:52,177
That calls for the French House.
436
00:33:52,179 --> 00:33:53,546
Let's have a celebratory drink.
437
00:33:53,548 --> 00:33:54,482
We have a deal.
438
00:33:58,285 --> 00:34:00,053
MAN: Away with the banks.
439
00:34:00,055 --> 00:34:01,386
Sohoitis.
440
00:34:01,388 --> 00:34:02,323
Sohoitis.
441
00:34:21,175 --> 00:34:22,577
Danny, old boy.
442
00:34:25,080 --> 00:34:26,378
♪ Crispy rice ♪
443
00:34:26,380 --> 00:34:27,614
Ready when you are.
444
00:34:27,616 --> 00:34:29,515
Could you put the
crispy rice box
445
00:34:29,517 --> 00:34:30,617
a bit closer to the center?
446
00:34:30,619 --> 00:34:32,284
♪ Yummy, yummy cheap and nice ♪
447
00:34:32,286 --> 00:34:34,854
Make sure the finger doesn't
cover the brand, please.
448
00:34:34,856 --> 00:34:36,789
♪ Save money,
money crispy rice ♪
449
00:34:36,791 --> 00:34:37,959
Is that all?
450
00:34:38,927 --> 00:34:39,761
Standby.
451
00:34:40,729 --> 00:34:41,861
Action.
452
00:34:41,863 --> 00:34:43,798
♪ Nice ♪
453
00:35:18,298 --> 00:35:19,966
Banana, banana, banana.
454
00:35:19,968 --> 00:35:22,167
One, two, three, as
many as you like.
455
00:35:22,169 --> 00:35:23,402
MAN: Bananas.
456
00:35:23,404 --> 00:35:26,841
Three pence a pound, all
the way from Jamaica.
457
00:35:48,997 --> 00:35:50,530
The sooner we
set off a class war
458
00:35:50,532 --> 00:35:52,965
in this country, the better.
459
00:35:52,967 --> 00:35:56,069
It's so stifling that
you can't breath.
460
00:35:56,071 --> 00:35:58,372
Aristos and monarchists first.
461
00:36:01,275 --> 00:36:04,777
Excuse me, this is an interview.
462
00:36:04,779 --> 00:36:07,247
Show some respect for
artistic expression.
463
00:36:12,386 --> 00:36:14,721
Where was I?
464
00:36:14,723 --> 00:36:15,988
Aristocrats in the guillotine.
465
00:36:15,990 --> 00:36:18,390
Aristocrats and
monarchists, yeah.
466
00:36:18,392 --> 00:36:20,093
Cutting their heads off.
467
00:36:20,095 --> 00:36:23,062
I suppose that wouldn't
be very English, somehow.
468
00:36:23,064 --> 00:36:25,465
Revolutions in England
tend to fizzle out
469
00:36:25,467 --> 00:36:28,034
before anybody fires a shot.
470
00:36:28,036 --> 00:36:29,969
What are we waiting for?
471
00:36:29,971 --> 00:36:31,771
Another capitalist world war?
472
00:36:31,773 --> 00:36:33,439
Another nuclear war?
473
00:36:33,441 --> 00:36:35,373
Another winner-takes-all?
474
00:36:35,375 --> 00:36:37,510
In order to understand nature,
475
00:36:37,512 --> 00:36:40,713
we must first understand
the outsider's problems.
476
00:36:40,715 --> 00:36:43,752
Let's put ourselves inside
him to see as he saw.
477
00:36:45,153 --> 00:36:48,020
Because the outsider's
problems are real problems
478
00:36:48,022 --> 00:36:50,690
that everybody
confronts every day.
479
00:36:50,692 --> 00:36:52,158
But under different names,
480
00:36:52,160 --> 00:36:54,460
they can then avoid using
the word, philosophy.
481
00:36:54,462 --> 00:36:58,330
And not be ridiculed by others.
482
00:36:58,332 --> 00:37:00,668
I am filthy.
483
00:37:02,871 --> 00:37:05,272
Lice gnaw me.
484
00:37:07,108 --> 00:37:09,376
Swine when they
look at me, vomit.
485
00:37:14,449 --> 00:37:18,720
The scabs and sores of
leprosy have scaled my skin,
486
00:37:20,989 --> 00:37:23,825
which is coated
with yellowish pus.
487
00:37:27,796 --> 00:37:31,065
I have not moved a limb
for four centuries.
488
00:37:34,769 --> 00:37:35,603
Parasites!
489
00:37:37,205 --> 00:37:39,472
Parasites you all!
490
00:37:39,474 --> 00:37:42,644
(AUDIENCE APPLAUDING)
491
00:37:53,621 --> 00:37:55,254
Hi, Jo.
492
00:37:55,256 --> 00:37:56,057
Hi.
493
00:37:58,392 --> 00:37:59,460
I like what you do.
494
00:38:00,695 --> 00:38:03,330
I've been looking into
that Free Cinema stuff.
495
00:38:05,567 --> 00:38:06,501
I like the idea.
496
00:38:09,137 --> 00:38:10,271
I might get involved.
497
00:38:14,475 --> 00:38:16,709
Although the
revolution will take
498
00:38:16,711 --> 00:38:18,079
another 100 years that way.
499
00:38:19,080 --> 00:38:21,379
The masses can't wait forever.
500
00:38:21,381 --> 00:38:23,182
Action time now.
501
00:38:23,184 --> 00:38:26,187
(UPBEAT JAZZ MUSIC)
502
00:39:15,570 --> 00:39:19,540
This place has the power
to draw in and fascinate.
503
00:39:20,742 --> 00:39:25,311
The variety of beings
loitering with intent,
504
00:39:25,313 --> 00:39:28,716
or drinking themselves to
stupefaction, puzzles me.
505
00:39:29,918 --> 00:39:32,351
But, it's a trick.
506
00:39:32,353 --> 00:39:34,887
The projectile vomiting,
is to make sure
507
00:39:34,889 --> 00:39:37,456
the day trippers
never come back.
508
00:39:37,458 --> 00:39:40,428
Visitors are despised here.
509
00:39:41,262 --> 00:39:43,529
Soho is the fortress.
510
00:39:43,531 --> 00:39:47,468
The last bastion
after Soho, oblivion.
511
00:39:51,639 --> 00:39:54,507
What are they waiting for?
512
00:39:54,509 --> 00:39:56,876
Looking for something?
513
00:39:56,878 --> 00:39:58,012
You talking to me?
514
00:39:59,781 --> 00:40:03,916
They are Dr. Johnson's
escapees of Happy Valley,
515
00:40:03,918 --> 00:40:08,556
where life is controlled,
ordered, predictable, attainable.
516
00:40:14,329 --> 00:40:17,229
Is this a self-imposed exile?
517
00:40:17,231 --> 00:40:19,334
Are they being kept in,
518
00:40:20,668 --> 00:40:23,171
or are they keeping
the rest of London out?
519
00:40:30,712 --> 00:40:33,581
JAMES: At midnight, armed
with a burning passion.
520
00:40:35,383 --> 00:40:36,250
Hi, James.
521
00:40:37,685 --> 00:40:38,985
I've got a problem.
522
00:40:38,987 --> 00:40:41,153
I want you to engage
Doreen in conversation.
523
00:40:41,155 --> 00:40:43,055
The point is, Myra and I
are mad for each other.
524
00:40:43,057 --> 00:40:44,424
Not that it bothers me.
525
00:40:44,426 --> 00:40:45,226
Noblesse oblige.
526
00:40:46,127 --> 00:40:47,393
I'm afraid I lost you there.
527
00:40:47,395 --> 00:40:48,361
No, you didn't.
528
00:40:48,363 --> 00:40:49,595
I'm right here where I was.
529
00:40:49,597 --> 00:40:50,430
Where were we?
530
00:40:50,432 --> 00:40:51,263
Sorry?
531
00:40:51,265 --> 00:40:52,531
Keep it simple.
532
00:40:52,533 --> 00:40:53,799
Don't complicate it,
don't analyze it,
533
00:40:53,801 --> 00:40:55,937
just engage Doreen
in conversation.
534
00:40:57,105 --> 00:40:58,404
I'll slip away
unnoticed with Myra.
535
00:40:58,406 --> 00:41:00,272
I'll do the same
for you one day.
536
00:41:00,274 --> 00:41:02,343
That American plum is
ready for the taking.
537
00:41:03,778 --> 00:41:05,311
I can smell it.
538
00:41:05,313 --> 00:41:07,947
Just go and do the business.
539
00:41:07,949 --> 00:41:10,450
Stiffen your
resolve, so to speak.
540
00:41:10,452 --> 00:41:12,718
I know exactly how it all works.
541
00:41:12,720 --> 00:41:15,855
My problem is that I know it
too well what makes 'em tick.
542
00:41:15,857 --> 00:41:17,690
Go get her, cowboy.
543
00:41:17,692 --> 00:41:19,992
- You think so?
- She thinks so.
544
00:41:19,994 --> 00:41:22,496
She's been asking
about you all evening.
545
00:41:22,498 --> 00:41:24,096
I withdraw from that conquest.
546
00:41:24,098 --> 00:41:25,931
I throw in the towel.
547
00:41:25,933 --> 00:41:27,001
My hands are full.
548
00:41:34,208 --> 00:41:37,376
(CHATTERING)
549
00:41:37,378 --> 00:41:40,579
This is Harry, writer
extraordinaire.
550
00:41:40,581 --> 00:41:41,547
Boy-genius.
551
00:41:41,549 --> 00:41:43,549
Published author.
552
00:41:43,551 --> 00:41:45,151
He's on another level.
553
00:41:45,153 --> 00:41:46,052
Immortal.
554
00:41:46,054 --> 00:41:46,888
I discovered him.
555
00:41:49,991 --> 00:41:50,892
- Hi, Harry.
- Hi.
556
00:41:51,993 --> 00:41:53,893
He is writing a massive new
book about Western philosophy.
557
00:41:53,895 --> 00:41:56,095
You know, Kant, Nietzsche,
Russell, Hume, Plato,
558
00:41:56,097 --> 00:41:57,129
what have you.
559
00:41:57,131 --> 00:41:59,632
All that shit in one book.
560
00:41:59,634 --> 00:42:00,935
He's gonna make a fortune.
561
00:42:01,836 --> 00:42:04,003
Really, philosophy?
562
00:42:04,005 --> 00:42:05,339
Well, I love philosophy.
563
00:42:06,475 --> 00:42:07,807
Is it gonna be a
bestseller, really?
564
00:42:07,809 --> 00:42:09,408
I hope so.
565
00:42:09,410 --> 00:42:10,645
I'm running out of money.
566
00:42:11,846 --> 00:42:13,946
I'm gonna make it
into a best-seller.
567
00:42:13,948 --> 00:42:15,014
Not just a best-seller.
568
00:42:15,016 --> 00:42:17,616
An unputdownable blockbuster.
569
00:42:17,618 --> 00:42:20,456
I've been talking to some
very, very powerful publishers.
570
00:42:22,623 --> 00:42:24,458
Well, tell me a bit more.
571
00:42:24,460 --> 00:42:27,293
Philosophy, the
nature of freedom.
572
00:42:27,295 --> 00:42:28,963
For example, Andreyev.
573
00:42:30,131 --> 00:42:33,099
He believes life to
be completely futile,
574
00:42:33,101 --> 00:42:35,201
where people deceive themselves
575
00:42:35,203 --> 00:42:37,437
until their illusions disappear,
576
00:42:37,439 --> 00:42:39,740
when they're left
with, well, nothing.
577
00:42:40,842 --> 00:42:42,576
It's fascinating.
578
00:42:42,578 --> 00:42:45,010
Really, you think so?
579
00:42:45,012 --> 00:42:45,945
That's nice.
580
00:42:45,947 --> 00:42:47,549
What do you study exactly?
581
00:42:49,451 --> 00:42:50,952
A bit of everything.
582
00:42:52,454 --> 00:42:54,222
Well, you're in the
right place for that.
583
00:42:55,389 --> 00:42:57,225
And how did you
end up, well, here?
584
00:42:59,127 --> 00:43:01,561
I jumped off the
bus one evening,
585
00:43:01,563 --> 00:43:03,463
thought it looked interesting.
586
00:43:03,465 --> 00:43:04,964
You know, I'm trying
to figure it out.
587
00:43:04,966 --> 00:43:07,969
Are people in Soho the sane
ones and everyone else is crazy?
588
00:43:09,538 --> 00:43:11,772
And then I met you and James.
589
00:43:12,940 --> 00:43:14,242
How did you end
up in this joint?
590
00:43:15,143 --> 00:43:16,742
A bit the same.
591
00:43:16,744 --> 00:43:18,545
Room for rent.
592
00:43:18,547 --> 00:43:20,514
Couldn't afford anything else.
593
00:43:20,516 --> 00:43:21,914
Consider yourself lucky.
594
00:43:21,916 --> 00:43:24,049
For the price of a pint,
you're witnessing a great actor
595
00:43:24,051 --> 00:43:25,519
at the peak of his powers.
596
00:43:25,521 --> 00:43:29,054
Punters outside Soho pay
any money to see me perform.
597
00:43:29,056 --> 00:43:30,626
In more ways than one!
598
00:43:36,030 --> 00:43:36,864
Soho!
599
00:43:38,366 --> 00:43:40,134
You scum of the earth.
600
00:43:42,604 --> 00:43:43,771
Why do I love thee?
601
00:43:46,542 --> 00:43:50,743
Soho, you lover
of the dilettante,
602
00:43:50,745 --> 00:43:52,914
the unsuccessful,
the complete failure.
603
00:43:54,115 --> 00:43:55,716
What can you give
me except nausea?
604
00:43:58,620 --> 00:43:59,420
Soho!
605
00:44:00,821 --> 00:44:04,892
You destroyer of the innocent,
you powdered old lady.
606
00:44:06,294 --> 00:44:08,463
I have no illusions about you.
607
00:44:10,097 --> 00:44:14,469
You green finger-nailed,
high-heeled, bug-ridden Soho.
608
00:44:18,306 --> 00:44:21,476
(AUDIENCE APPLAUDING)
609
00:44:28,115 --> 00:44:31,618
- Hi, Jo.
- Hi, Harry.
610
00:44:31,620 --> 00:44:32,920
Where's everybody going?
611
00:44:34,355 --> 00:44:36,021
Where's James?
612
00:44:36,023 --> 00:44:37,825
I think I saw him
leave with Myra.
613
00:45:17,999 --> 00:45:21,800
(UPBEAT JAZZ MUSIC)
614
00:45:21,802 --> 00:45:23,703
♪ Freight train, freight train ♪
615
00:45:23,705 --> 00:45:25,838
♪ Going so fast ♪
616
00:45:25,840 --> 00:45:27,806
♪ Freight train, freight train ♪
617
00:45:27,808 --> 00:45:29,676
♪ Going so fast ♪
618
00:45:29,678 --> 00:45:33,045
♪ I don't know what
train he's on ♪
619
00:45:33,047 --> 00:45:37,216
♪ Won't you tell me
where he's gone ♪
620
00:45:37,218 --> 00:45:39,621
(VOCALIZING)
621
00:45:44,792 --> 00:45:48,461
♪ Don't know where
he's headin' for ♪
622
00:45:48,463 --> 00:45:52,331
♪ What he's done
against the law ♪
623
00:45:52,333 --> 00:45:55,669
♪ Got no future, got no hope ♪
624
00:45:55,671 --> 00:45:59,673
♪ Just nothing but the road ♪
625
00:45:59,675 --> 00:46:02,076
(VOCALIZING)
626
00:46:07,449 --> 00:46:09,048
♪ Freight train, freight train ♪
627
00:46:09,050 --> 00:46:11,116
♪ Going so fast ♪
628
00:46:11,118 --> 00:46:12,686
♪ Freight train, freight train ♪
629
00:46:12,688 --> 00:46:14,953
♪ Going so fast ♪
630
00:46:14,955 --> 00:46:18,157
♪ I don't know what
train he's on ♪
631
00:46:18,159 --> 00:46:22,595
♪ Would you tell me
where he's gone ♪
632
00:46:22,597 --> 00:46:24,999
(VOCALIZING)
633
00:46:30,171 --> 00:46:33,939
♪ He lost his reason,
lost his life ♪
634
00:46:33,941 --> 00:46:37,744
♪ He killed his friend
in more cool strife ♪
635
00:46:37,746 --> 00:46:41,080
♪ He must not move
not the rolling star ♪
636
00:46:41,082 --> 00:46:44,852
♪ Just awaiting till he dies ♪
637
00:46:52,627 --> 00:46:54,427
♪ Freight train, freight train ♪
638
00:46:54,429 --> 00:46:56,629
♪ Going so fast ♪
639
00:46:56,631 --> 00:46:58,431
♪ Freight train, freight train ♪
640
00:46:58,433 --> 00:47:00,533
♪ Going so fast ♪
641
00:47:00,535 --> 00:47:03,837
♪ I don't know what
train he's on ♪
642
00:47:03,839 --> 00:47:08,008
♪ You can tell me
where he's gone ♪
643
00:47:15,916 --> 00:47:20,187
♪ When he dies just
bury him sweet ♪
644
00:47:27,061 --> 00:47:28,062
And what about me?
645
00:47:32,634 --> 00:47:33,901
What about my illusions?
646
00:47:46,782 --> 00:47:48,517
I take these for illusions.
647
00:47:58,058 --> 00:47:59,559
What about tomorrow?
648
00:47:59,561 --> 00:48:01,026
All I know about tomorrow
649
00:48:01,028 --> 00:48:03,197
is Harry's getting
kicked out of this dump.
650
00:48:05,132 --> 00:48:07,702
(BELL TOLLING)
651
00:48:25,152 --> 00:48:28,688
She may have done you a
favor, that bastard old witch.
652
00:48:28,690 --> 00:48:30,189
Nothing to worry about.
653
00:48:30,191 --> 00:48:32,692
Been in your
situation many times.
654
00:48:32,694 --> 00:48:34,395
Now the real fun begins.
655
00:48:39,099 --> 00:48:41,668
MARTY: So, how did
you get into Free Cinema?
656
00:48:41,670 --> 00:48:43,168
I met some people.
657
00:48:43,170 --> 00:48:45,973
People who want to cut the
crap out of filmmaking.
658
00:48:47,074 --> 00:48:49,041
Things can be
different, you know.
659
00:48:49,043 --> 00:48:49,878
Yeah, I know.
660
00:48:50,645 --> 00:48:51,744
You need to wake up though.
661
00:48:51,746 --> 00:48:53,378
The camera is much more subtle
662
00:48:53,380 --> 00:48:55,080
than a hammer and a sickle.
663
00:48:55,082 --> 00:48:57,015
Well, just with this?
664
00:48:57,017 --> 00:48:58,183
Sounds easy.
665
00:48:58,185 --> 00:48:59,019
It is.
666
00:49:00,421 --> 00:49:02,889
So, what's this
button for, here?
667
00:49:02,891 --> 00:49:05,592
What's your relationship
with Marcus?
668
00:49:05,594 --> 00:49:06,428
We're friends.
669
00:49:07,361 --> 00:49:09,328
That's the on/off switch.
670
00:49:09,330 --> 00:49:10,497
It's kind of like a trigger
671
00:49:10,499 --> 00:49:12,467
but it shoots different
sorts of bullets.
672
00:49:14,436 --> 00:49:16,872
You hold the camera like this,
673
00:49:18,005 --> 00:49:20,575
and then make sure
to focus here.
674
00:49:27,114 --> 00:49:29,482
It uses 16 millimeter film.
675
00:49:29,484 --> 00:49:31,686
Some new HP emulsions
are doing a great job.
676
00:49:32,787 --> 00:49:33,620
Emotions?
677
00:49:33,622 --> 00:49:35,187
Emulsions.
678
00:49:35,189 --> 00:49:36,956
It's the sensitive bit.
679
00:49:36,958 --> 00:49:38,691
It's the same idea.
680
00:49:38,693 --> 00:49:40,927
MARTY: How close can you get?
681
00:49:40,929 --> 00:49:42,329
As close as you want.
682
00:49:53,975 --> 00:49:55,274
WOMAN: Can I get
four apples, please.
683
00:49:55,276 --> 00:49:56,476
Yeah, it's a good choice.
684
00:49:56,478 --> 00:49:57,844
Best one today, yeah.
685
00:49:57,846 --> 00:49:58,778
Four darling.
686
00:49:58,780 --> 00:49:59,746
Yeah, three pence, please.
687
00:49:59,748 --> 00:50:01,781
WOMAN: Okay, thank you.
688
00:50:01,783 --> 00:50:03,215
Thank you.
689
00:50:03,217 --> 00:50:05,150
There's talk that
there's gonna be war soon
690
00:50:05,152 --> 00:50:08,454
in the Soviet Union, and
that war will be nuclear.
691
00:50:08,456 --> 00:50:09,689
Armageddon.
692
00:50:09,691 --> 00:50:11,658
We need people to
film the march.
693
00:50:11,660 --> 00:50:12,859
They're looking for people
694
00:50:12,861 --> 00:50:14,328
that have Bolex
cameras like yours.
695
00:50:15,597 --> 00:50:16,865
Do you wanna work as a team?
696
00:50:17,832 --> 00:50:18,598
That's right.
697
00:50:18,600 --> 00:50:19,999
We'd love you to be part of it.
698
00:50:20,001 --> 00:50:22,001
Plus, you can keep
Marty on check.
699
00:50:22,003 --> 00:50:24,102
The eyes of the world
will be upon us.
700
00:50:24,104 --> 00:50:28,273
No politics, no banners,
no chanting, no shouting.
701
00:50:28,275 --> 00:50:29,742
There will be silence.
702
00:50:29,744 --> 00:50:32,045
Now, just one placard
designed for the occasion.
703
00:50:32,047 --> 00:50:33,613
A peace sign.
704
00:50:33,615 --> 00:50:36,281
The silence of the dead,
if Armageddon is unleashed.
705
00:50:36,283 --> 00:50:37,149
That's the message.
706
00:50:37,151 --> 00:50:39,151
Are you both with us?
707
00:50:39,153 --> 00:50:42,055
Count on me chief,
I'll keep my mouth shut.
708
00:50:42,057 --> 00:50:43,723
And I'm speechless.
709
00:50:43,725 --> 00:50:45,992
Of course, you can count
on me, I'd be honored.
710
00:50:45,994 --> 00:50:47,794
I'll keep Marty on check.
711
00:50:47,796 --> 00:50:50,663
Every man, every woman with
a camera will be important.
712
00:50:50,665 --> 00:50:52,701
Nothing like this has
ever been attempted.
713
00:50:53,969 --> 00:50:54,769
I've got to go.
714
00:51:00,442 --> 00:51:01,576
I think I'm gonna cry.
715
00:51:07,682 --> 00:51:10,883
I'm on the way out of
your Porno Verite stuff.
716
00:51:10,885 --> 00:51:12,351
What is that?
717
00:51:12,353 --> 00:51:13,987
Is that God Almighty?
718
00:51:13,989 --> 00:51:16,421
No, I've heard enough.
719
00:51:16,423 --> 00:51:17,924
I don't wanna film porn,
720
00:51:17,926 --> 00:51:20,225
and I don't want to
film commercials.
721
00:51:20,227 --> 00:51:22,329
The very idea makes
me terribly sad.
722
00:51:23,865 --> 00:51:25,598
I'll carry on with the
documentary on my own.
723
00:51:25,600 --> 00:51:26,699
With what money?
724
00:51:26,701 --> 00:51:27,767
Commercials pay.
725
00:51:27,769 --> 00:51:29,471
Commercials poison the soul.
726
00:51:30,337 --> 00:51:32,204
I don't wanna see you losing it.
727
00:51:32,206 --> 00:51:33,305
You'll never get it back.
728
00:51:33,307 --> 00:51:34,609
It'll change you forever.
729
00:51:36,310 --> 00:51:38,911
You don't have to be
so dramatic about it.
730
00:51:38,913 --> 00:51:41,114
Look, I love film too.
731
00:51:41,116 --> 00:51:44,349
But I don't wanna see you
crash against a brick wall.
732
00:51:44,351 --> 00:51:47,221
Cinema is expensive and
we can do bigger things.
733
00:51:48,188 --> 00:51:49,989
Well, I'll guess we'll
see in 10 years time
734
00:51:49,991 --> 00:51:50,792
who was right.
735
00:51:52,661 --> 00:51:55,697
You're a good seller,
but I'm not buying.
736
00:52:03,838 --> 00:52:07,507
♪ I was born in East Virginia ♪
737
00:52:07,509 --> 00:52:11,176
♪ North Carolina added gold ♪
738
00:52:11,178 --> 00:52:15,114
♪ There I met a
handsome stranger ♪
739
00:52:15,116 --> 00:52:18,985
♪ But his name I did not know ♪
740
00:52:18,987 --> 00:52:22,822
♪ Well, I don't want
the green buck dollar ♪
741
00:52:22,824 --> 00:52:26,759
♪ And I don't want
your diamond ring ♪
742
00:52:26,761 --> 00:52:30,663
♪ All I want is
your love darling ♪
743
00:52:30,665 --> 00:52:34,667
♪ Won't you take me back again ♪
744
00:52:34,669 --> 00:52:38,370
♪ I don't want your
green buck dollar ♪
745
00:52:38,372 --> 00:52:42,207
♪ I don't want
your diamond ring ♪
746
00:52:42,209 --> 00:52:46,079
♪ All I want is
your love darling ♪
747
00:52:46,081 --> 00:52:50,183
♪ Won't you take me back again ♪
748
00:52:50,185 --> 00:52:54,020
♪ Well, his hair
was dark of color ♪
749
00:52:54,022 --> 00:52:57,824
♪ And his eyes
were deep as blue ♪
750
00:52:57,826 --> 00:53:01,928
♪ How I loved him oh so dearly ♪
751
00:53:01,930 --> 00:53:05,667
♪ And he promised to be true ♪
752
00:53:21,149 --> 00:53:22,749
♪ I'd rather be ♪
753
00:53:22,751 --> 00:53:24,851
♪ In some dark corner ♪
754
00:53:24,853 --> 00:53:26,619
♪ Where the sun ♪
755
00:53:26,621 --> 00:53:28,654
♪ Refuse to shine ♪
756
00:53:28,656 --> 00:53:30,456
♪ Than to find ♪
757
00:53:30,458 --> 00:53:32,390
♪ You with another ♪
758
00:53:32,392 --> 00:53:36,195
♪ Oh, when you
promise to be mine ♪
759
00:53:36,197 --> 00:53:41,202
♪ 'cause I don't want
the green buck dollar ♪
760
00:53:42,937 --> 00:53:46,404
The mattresses coming in
the evening for the night.
761
00:53:46,406 --> 00:53:48,042
Business is brisk.
762
00:53:49,177 --> 00:53:50,879
I've got a customer
who's a prince.
763
00:53:52,279 --> 00:53:54,247
I suppose that
makes me a princess.
764
00:53:54,249 --> 00:53:56,716
- A real prince?
- That's right.
765
00:53:56,718 --> 00:53:59,384
I curtsy as you might expect.
766
00:53:59,386 --> 00:54:01,321
It would be disrespectful
not to do so.
767
00:54:02,389 --> 00:54:03,992
The position helps.
768
00:54:28,382 --> 00:54:30,950
Man has some sixth sense,
769
00:54:30,952 --> 00:54:35,054
or some faculty apart from
sense that must be satisfied.
770
00:54:35,056 --> 00:54:38,358
Happiness doesn't come
into this question at all.
771
00:54:39,527 --> 00:54:43,696
In Soho, it is an
elusive commodity.
772
00:54:43,698 --> 00:54:47,802
The difference is that, here,
people are not looking for it.
773
00:54:49,103 --> 00:54:51,137
I feel the city would
prefer to forget
774
00:54:51,139 --> 00:54:53,840
there's an enclave stuck
right in the middle of it,
775
00:54:53,842 --> 00:54:56,744
intent on keeping doubt
switched permanently on.
776
00:54:57,912 --> 00:55:01,080
You kill doubt and
you kill everything.
777
00:55:01,082 --> 00:55:02,217
What are you left with?
778
00:55:03,718 --> 00:55:05,918
A giant department store?
779
00:55:05,920 --> 00:55:07,856
A gargantuan shopping mall?
780
00:55:10,859 --> 00:55:14,093
To give man only his
personal ends to serve,
781
00:55:14,095 --> 00:55:16,030
is to condemn him.
782
00:55:20,568 --> 00:55:23,538
I don't mind all the
philosophical rubbish, really.
783
00:55:24,706 --> 00:55:27,306
My requirements
are, shall we say,
784
00:55:27,308 --> 00:55:30,209
at this moment in
time, more pressing.
785
00:55:30,211 --> 00:55:33,112
Like finding a job
and a place to live.
786
00:55:33,114 --> 00:55:34,249
What am I doing here?
787
00:55:35,316 --> 00:55:36,816
Good question.
788
00:55:36,818 --> 00:55:39,417
The Windrush was an
ambulant hellhole.
789
00:55:39,419 --> 00:55:41,322
A slave ship on rewind.
790
00:55:42,190 --> 00:55:44,056
Let's hope life here is better
791
00:55:44,058 --> 00:55:45,927
than a sugar
plantation back home.
792
00:55:47,095 --> 00:55:50,229
The stinking ship sank
a couple of years ago
793
00:55:50,231 --> 00:55:54,502
just off the coast of
Madagascar, or so I heard.
794
00:55:55,637 --> 00:55:58,671
For Soho inmates,
London does not exist
795
00:55:58,673 --> 00:56:00,909
beyond a few blocks
from Soho square.
796
00:56:02,310 --> 00:56:04,411
It just doesn't register.
797
00:56:08,316 --> 00:56:11,886
There's only one matter that
occupies their attention,
798
00:56:13,087 --> 00:56:13,922
Sohoitis!
799
00:56:21,729 --> 00:56:24,332
(UPBEAT MUSIC)
800
00:57:08,710 --> 00:57:10,810
Absolute monster.
801
00:57:10,812 --> 00:57:13,214
Still, blaggards
can't be choosers.
802
00:57:14,682 --> 00:57:17,116
Not talking to the great
actor today, my dear?
803
00:57:17,118 --> 00:57:19,285
WAITRESS: I don't
know, when's he coming in?
804
00:57:19,287 --> 00:57:20,888
Feeling obstreperous today?
805
00:57:22,023 --> 00:57:23,723
WAITRESS: Don't be insulting.
806
00:57:23,725 --> 00:57:25,758
It was a compliment.
807
00:57:25,760 --> 00:57:27,526
You obviously have
a talent for acting.
808
00:57:27,528 --> 00:57:28,961
How do you know?
809
00:57:28,963 --> 00:57:32,231
Good poise, imposing
manner, bags of confidence.
810
00:57:32,233 --> 00:57:34,600
Surely, you could find
somewhere I can rep.
811
00:57:34,602 --> 00:57:35,835
That's an insult.
812
00:57:35,837 --> 00:57:37,069
I'd rather wait in London
813
00:57:37,071 --> 00:57:39,271
and wait for the West
End to recognize me.
814
00:57:39,273 --> 00:57:41,207
I don't like chasing things,
815
00:57:41,209 --> 00:57:43,044
except women, of course.
816
00:57:44,612 --> 00:57:46,614
Lovely piece of charver, that.
817
00:57:47,515 --> 00:57:48,781
Charver?
818
00:57:48,783 --> 00:57:50,149
Quite my own coinage.
819
00:57:50,151 --> 00:57:51,984
It means, beautiful thing.
820
00:57:51,986 --> 00:57:53,054
Surely appropriate.
821
00:58:03,131 --> 00:58:05,664
James is half-American
matinee actor
822
00:58:05,666 --> 00:58:08,435
and half-French romantic poet.
823
00:58:08,437 --> 00:58:12,671
Girls seem pleased rather than
hypnotized by his attentions.
824
00:58:12,673 --> 00:58:15,309
Perhaps he thinks it would be
too easy to hypnotize them.
825
00:58:16,744 --> 00:58:18,711
I must admit that at
this moment in time,
826
00:58:18,713 --> 00:58:22,181
my knowledge of feminine
psychology is practically nil.
827
00:58:22,183 --> 00:58:24,617
The only girl I've met in
the last year is Doreen,
828
00:58:24,619 --> 00:58:27,055
and I'm still none
the wiser about her.
829
00:58:28,457 --> 00:58:30,556
Words are useless.
830
00:58:30,558 --> 00:58:33,460
It's animalistic
action that matters.
831
00:58:33,462 --> 00:58:34,996
Words can change the world.
832
00:58:36,397 --> 00:58:38,534
But the world has
nothing to do with words.
833
00:58:39,468 --> 00:58:40,469
Time to go to bed.
834
00:58:41,569 --> 00:58:43,002
It's four in the morning.
835
00:58:43,004 --> 00:58:45,137
If it hasn't happened by
now, it won't happen tonight.
836
00:58:45,139 --> 00:58:46,639
- What?
- Whatever!
837
00:58:46,641 --> 00:58:48,207
You should know better than me.
838
00:58:48,209 --> 00:58:51,243
We're not here to accept
everyday consciousness.
839
00:58:51,245 --> 00:58:52,645
Let's go and find
the one that matters,
840
00:58:52,647 --> 00:58:54,148
not the one we're
told to choose.
841
00:58:55,083 --> 00:58:56,715
Step outside of this madness
842
00:58:56,717 --> 00:58:58,284
and you'll find
the real lunatics.
843
00:58:58,286 --> 00:59:01,187
The people who go abut
their business like zombies.
844
00:59:01,189 --> 00:59:03,389
They'll gladly talk
to you about freedom.
845
00:59:03,391 --> 00:59:05,425
But if they see a
real free person,
846
00:59:05,427 --> 00:59:07,429
they'll stone him
to death, or her.
847
00:59:08,430 --> 00:59:10,162
Is that your freedom?
848
00:59:10,164 --> 00:59:11,531
No.
849
00:59:11,533 --> 00:59:13,034
No, no, I don't think so.
850
00:59:15,837 --> 00:59:17,036
But it's much better
851
00:59:17,038 --> 00:59:18,304
than what the commuters
out there are doing.
852
00:59:18,306 --> 00:59:19,905
Look, it's your choice.
853
00:59:19,907 --> 00:59:22,408
Go to work, follow
fashion, watch movies,
854
00:59:22,410 --> 00:59:23,711
spend money, act normal.
855
00:59:24,779 --> 00:59:26,314
Repeat after me.
856
00:59:27,281 --> 00:59:29,417
- I am free.
- I am free.
857
00:59:30,952 --> 00:59:32,486
Wow!
858
00:59:32,488 --> 00:59:34,554
You're learning
faster than I thought.
859
00:59:34,556 --> 00:59:37,756
Do me a favor, Harry,
we're going to close.
860
00:59:37,758 --> 00:59:39,058
Just wait outside for a second,
861
00:59:39,060 --> 00:59:41,162
I've got some romantic
business to attend.
862
01:00:09,223 --> 01:00:11,826
(UPBEAT MUSIC)
863
01:00:57,805 --> 01:01:00,708
(CROWD CHATTERING)
864
01:01:01,842 --> 01:01:04,845
(UPBEAT JAZZ MUSIC)
865
01:02:23,190 --> 01:02:26,027
(SOFT JAZZ MUSIC)
866
01:03:48,810 --> 01:03:51,480
(OMINOUS MUSIC)
867
01:05:32,614 --> 01:05:34,215
The young writer.
868
01:05:36,551 --> 01:05:39,284
You've been studying it.
869
01:05:39,286 --> 01:05:40,789
Are you buying it?
870
01:05:41,890 --> 01:05:42,822
Well, yes, I have
871
01:05:42,824 --> 01:05:45,427
but fortunately not yet.
872
01:05:46,695 --> 01:05:48,128
I'll take a small advance.
873
01:05:50,765 --> 01:05:53,165
A small advance, I promise.
874
01:05:53,167 --> 01:05:54,335
I'll buy you a drink as well.
875
01:06:06,413 --> 01:06:07,682
Ah!
876
01:06:08,783 --> 01:06:10,017
Mandrake wine.
877
01:06:11,520 --> 01:06:13,354
That should do as an advance.
878
01:06:14,656 --> 01:06:18,325
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
879
01:06:34,174 --> 01:06:36,341
JAMES: How much money
have we got in the kitty?
880
01:06:36,343 --> 01:06:37,544
The kitty?
881
01:06:37,546 --> 01:06:38,978
Marty hasn't eaten
for three days.
882
01:06:38,980 --> 01:06:40,480
He's been busy overthrowing
the capitalist system.
883
01:06:40,482 --> 01:06:43,917
We have enough
for three, just.
884
01:06:43,919 --> 01:06:44,751
That's great.
885
01:06:44,753 --> 01:06:45,754
Marty, dinner's on us.
886
01:06:47,556 --> 01:06:49,321
Three fish and
chips, all trimmings...
887
01:06:49,323 --> 01:06:50,692
And three teas please.
888
01:06:51,826 --> 01:06:53,760
Well, thank you,
that's very generous.
889
01:06:53,762 --> 01:06:55,528
Ar you a communist?
890
01:06:55,530 --> 01:06:56,729
Not that I know of.
891
01:06:56,731 --> 01:06:57,830
Why?
892
01:06:57,832 --> 01:06:58,665
A hunch.
893
01:06:58,667 --> 01:07:00,132
But that's great.
894
01:07:00,134 --> 01:07:02,134
Better than having all
that Communist propaganda
895
01:07:02,136 --> 01:07:03,636
in your head.
896
01:07:03,638 --> 01:07:05,170
I thought you were.
897
01:07:05,172 --> 01:07:06,007
No, my friend.
898
01:07:08,476 --> 01:07:11,444
That's to confuse
of the proletariat.
899
01:07:11,446 --> 01:07:14,015
To keep the bourgeoisie
out of Soho.
900
01:07:15,149 --> 01:07:17,052
I kick their asses
every time I see one.
901
01:07:18,285 --> 01:07:19,487
To keep myself in shape.
902
01:07:20,789 --> 01:07:25,427
Essentially, I'm a Babouvian,
but keep that quiet
903
01:07:26,293 --> 01:07:27,860
'cause very few know that.
904
01:07:27,862 --> 01:07:29,028
A what?
905
01:07:29,030 --> 01:07:33,969
A follower of Gracchus
Babeuf, 1760-1797.
906
01:07:35,336 --> 01:07:36,803
There was socialism well
before the Russian Revolution,
907
01:07:36,805 --> 01:07:37,770
did you know?
908
01:07:37,772 --> 01:07:38,807
Yes, yes, I do.
909
01:07:39,841 --> 01:07:40,907
Under different names.
910
01:07:40,909 --> 01:07:42,374
That's right.
911
01:07:42,376 --> 01:07:43,610
I think we understand
each other.
912
01:07:43,612 --> 01:07:44,444
Sure.
913
01:07:44,446 --> 01:07:45,445
Cut the political crap.
914
01:07:45,447 --> 01:07:47,245
We are here to eat good fish.
915
01:07:47,247 --> 01:07:48,481
I've been to the kitchen.
916
01:07:48,483 --> 01:07:50,617
A six by six foot
room completely empty,
917
01:07:50,619 --> 01:07:52,117
devoid of any cooking equipment
918
01:07:52,119 --> 01:07:55,354
apart from disgusting tea
on a permanently hot plate.
919
01:07:55,356 --> 01:07:59,527
Whoever is up there is
an undiscovered genius.
920
01:08:07,869 --> 01:08:08,703
Huh!
921
01:08:09,871 --> 01:08:12,872
One less star in the
firmament it appears.
922
01:08:12,874 --> 01:08:14,107
That's the way to go.
923
01:08:14,109 --> 01:08:16,442
Have a couple of hits
and bow out with a bang.
924
01:08:16,444 --> 01:08:19,012
Buy an expensive car and
smash it against a lamp post.
925
01:08:19,014 --> 01:08:21,614
Spare yourself the ravages
of old age, brilliant.
926
01:08:21,616 --> 01:08:24,383
Live forever in a newspaper.
927
01:08:24,385 --> 01:08:26,786
I'm gonna hang this on
my fridge, to remind me.
928
01:08:26,788 --> 01:08:28,288
But you don't have a fridge.
929
01:08:29,256 --> 01:08:30,188
Thank God.
930
01:08:30,190 --> 01:08:31,158
Imagine me with a fridge.
931
01:08:37,766 --> 01:08:39,231
It will be the biggest day
932
01:08:39,233 --> 01:08:42,169
in the history of social
Britain since the war.
933
01:08:44,405 --> 01:08:46,105
We will assemble
at Trafalgar Square
934
01:08:46,107 --> 01:08:47,475
in only a few hours' time.
935
01:08:49,044 --> 01:08:50,445
There will be some speeches.
936
01:08:51,680 --> 01:08:53,515
We expect many thousands.
937
01:08:56,250 --> 01:08:58,787
The march will last four
days over Easter Weekend.
938
01:08:59,921 --> 01:09:01,122
It's going to be tough.
939
01:09:03,091 --> 01:09:05,758
We will rely on the
charity of strangers
940
01:09:05,760 --> 01:09:07,429
who sympathize with the cause.
941
01:09:11,265 --> 01:09:12,999
Some people will
have to sleep rough
942
01:09:13,001 --> 01:09:15,233
or find their own accommodation.
943
01:09:15,235 --> 01:09:16,438
Food will be limited.
944
01:09:18,238 --> 01:09:21,142
But we have a lot of people
willing to make the sacrifice.
945
01:09:23,611 --> 01:09:26,378
Our job is not just to
take part in the march.
946
01:09:26,380 --> 01:09:27,649
Our job is to film it.
947
01:09:29,383 --> 01:09:30,652
These are the cameras.
948
01:09:31,986 --> 01:09:33,353
We have about half a dozen.
949
01:09:35,123 --> 01:09:38,390
We will beat the official
version of events
950
01:09:38,392 --> 01:09:39,894
by releasing our own material.
951
01:09:43,531 --> 01:09:46,466
I remind you all that
we are not political.
952
01:09:46,468 --> 01:09:49,704
This is passive
civil resistance.
953
01:09:51,271 --> 01:09:53,706
It is the beginning
of a long march.
954
01:09:53,708 --> 01:09:57,377
A long march of non political
resistance in this country.
955
01:10:00,515 --> 01:10:02,416
Political banners
will not be allowed.
956
01:10:03,317 --> 01:10:05,285
No logo of any party.
957
01:10:07,956 --> 01:10:09,122
This is what we will carry
958
01:10:09,124 --> 01:10:10,990
to represent what we believe in
959
01:10:10,992 --> 01:10:13,358
and what we are trying to do.
960
01:10:13,360 --> 01:10:15,797
(SOFT MUSIC)
961
01:10:20,969 --> 01:10:23,636
Especially designed
for our campaign.
962
01:10:23,638 --> 01:10:26,608
We will distribute banners
and placards with this sign.
963
01:10:27,876 --> 01:10:29,175
MAN: What does it mean?
964
01:10:29,177 --> 01:10:30,910
It means peace.
965
01:10:30,912 --> 01:10:32,213
Nuclear Disarmament.
966
01:10:33,481 --> 01:10:34,781
A simple message to the world
967
01:10:34,783 --> 01:10:36,484
that our commitment
is everything.
968
01:10:37,552 --> 01:10:38,953
Everything we stand for.
969
01:10:40,588 --> 01:10:45,226
This is the banner to end nuclear
weapons, to end all wars.
970
01:10:47,128 --> 01:10:49,662
We will oppose all
war of any nationality
971
01:10:49,664 --> 01:10:52,267
or political persuasion
with this banner.
972
01:10:53,468 --> 01:10:54,803
Nuclear disarmament.
973
01:10:55,804 --> 01:10:56,604
Peace.
974
01:10:57,939 --> 01:10:59,574
We have new faces in our team.
975
01:11:00,575 --> 01:11:01,976
Our own camerawoman.
976
01:11:05,713 --> 01:11:08,883
(AUDIENCE APPLAUDING)
977
01:11:19,661 --> 01:11:22,230
(UPBEAT MUSIC)
978
01:13:39,267 --> 01:13:42,768
Oi, Street, Street,
I want you out of here.
979
01:13:42,770 --> 01:13:45,338
This is it, the
waiting is over.
980
01:13:45,340 --> 01:13:47,441
The plan is that the teams
will leap-frog each other.
981
01:13:47,443 --> 01:13:49,375
So every shot is important.
982
01:13:49,377 --> 01:13:52,345
Nobody but you will have
the same shot that you take.
983
01:13:52,347 --> 01:13:54,513
You know the route, good luck.
984
01:13:54,515 --> 01:13:58,050
And remember, an
attitude means a style,
985
01:13:58,052 --> 01:13:59,053
a style an attitude.
986
01:14:00,054 --> 01:14:00,955
We will, boss.
987
01:14:04,726 --> 01:14:09,261
♪ Last night as I lay sleeping ♪
988
01:14:09,263 --> 01:14:13,433
♪ My heart was
filled with dread ♪
989
01:14:13,435 --> 01:14:17,203
♪ I dreamt that the
bomb had fallen ♪
990
01:14:17,205 --> 01:14:21,707
♪ And a million
people were dead ♪
991
01:14:21,709 --> 01:14:25,745
♪ Millions of people
were mourning ♪
992
01:14:25,747 --> 01:14:29,682
♪ A million were
lying there dead ♪
993
01:14:29,684 --> 01:14:33,419
♪ I looked at forcing over ♪
994
01:14:33,421 --> 01:14:37,491
♪ And it was worth the said ♪
995
01:14:37,493 --> 01:14:41,961
♪ We could have been
happy and peaceful ♪
996
01:14:41,963 --> 01:14:45,998
♪ The bomb could
be candy for real ♪
997
01:14:46,000 --> 01:14:49,602
♪ There goes politician ♪
998
01:14:49,604 --> 01:14:53,606
♪ Did everything by the book ♪
999
01:14:53,608 --> 01:14:57,511
♪ Then a voice came
out of the rubble ♪
1000
01:14:57,513 --> 01:15:01,380
♪ They're not only to blame ♪
1001
01:15:01,382 --> 01:15:05,084
♪ We'll tell you those
silly telltales ♪
1002
01:15:05,086 --> 01:15:09,255
♪ And then they all
started shouting my name ♪
1003
01:15:09,257 --> 01:15:13,025
♪ You gave politicians
their power ♪
1004
01:15:13,027 --> 01:15:17,363
♪ You sat back and
watched the TV ♪
1005
01:15:17,365 --> 01:15:21,367
♪ You could have
forced them to punish ♪
1006
01:15:21,369 --> 01:15:25,541
♪ You could have
made them a view ♪
1007
01:15:34,048 --> 01:15:37,683
♪ Last night is
our last meeting ♪
1008
01:15:37,685 --> 01:15:41,455
♪ My heart was
filled with dread ♪
1009
01:15:41,457 --> 01:15:45,057
♪ I dreamt that the
bomb had fallen ♪
1010
01:15:45,059 --> 01:15:49,895
♪ And a million
people were dead ♪
1011
01:15:49,897 --> 01:15:52,932
I did this march in
the Lockout, in 1926.
1012
01:15:52,934 --> 01:15:55,668
We slept on the Corn
Exchange floor at Reading.
1013
01:15:55,670 --> 01:15:57,369
I was very proud of that march.
1014
01:15:57,371 --> 01:15:58,737
But I'd be thoroughly
ashamed of myself
1015
01:15:58,739 --> 01:16:00,873
if I hadn't come on this march.
1016
01:16:00,875 --> 01:16:02,741
I wouldn't be able to look
the children in the face,
1017
01:16:02,743 --> 01:16:04,777
if I'd not come on this march.
1018
01:16:04,779 --> 01:16:08,180
It's not much, but it's all
I can do and is my best.
1019
01:16:08,182 --> 01:16:09,982
And if everybody did their best,
1020
01:16:09,984 --> 01:16:11,451
the children of the
future will be saved
1021
01:16:11,453 --> 01:16:13,321
from the Atom and
Hydrogen bombs.
1022
01:16:15,056 --> 01:16:17,758
JO: I never saw anything
like it in my life before.
1023
01:16:18,826 --> 01:16:19,861
MARTY: Me neither.
1024
01:16:20,895 --> 01:16:21,796
It's very moving.
1025
01:16:23,465 --> 01:16:24,332
I almost cried.
1026
01:16:25,867 --> 01:16:26,701
Me too.
1027
01:16:35,611 --> 01:16:38,944
So, you decided to
finish the documentary?
1028
01:16:38,946 --> 01:16:40,846
You left me with no choice.
1029
01:16:40,848 --> 01:16:43,251
My life would be worth
nothing if I hadn't come.
1030
01:16:44,685 --> 01:16:46,652
Where's Marty when you need him?
1031
01:16:46,654 --> 01:16:47,489
He's busy.
1032
01:16:48,557 --> 01:16:49,857
We did the march together.
1033
01:16:50,725 --> 01:16:52,191
How'd it go?
1034
01:16:52,193 --> 01:16:53,792
Amazing.
1035
01:16:53,794 --> 01:16:55,529
Commitment is everything.
1036
01:16:55,531 --> 01:16:57,029
I'm glad.
1037
01:16:57,031 --> 01:17:00,467
Look, I wanna help you
finish the documentary.
1038
01:17:00,469 --> 01:17:01,369
I owe that to you.
1039
01:17:02,904 --> 01:17:04,136
I finished the
commercial last week
1040
01:17:04,138 --> 01:17:05,371
and I'm earning
some decent money.
1041
01:17:05,373 --> 01:17:07,108
I bought you some
precious film stock.
1042
01:17:09,977 --> 01:17:10,811
Thanks.
1043
01:17:12,713 --> 01:17:14,248
Who's the subject today anyway?
1044
01:17:17,653 --> 01:17:19,854
Because I can
fuck with impunity.
1045
01:17:21,689 --> 01:17:23,322
(LAUGHING)
1046
01:17:23,324 --> 01:17:25,057
What do you think?
1047
01:17:25,059 --> 01:17:27,361
Do you expect me to
live in suburbia?
1048
01:17:28,530 --> 01:17:32,499
Yeah, you can paint
suburbia if you want.
1049
01:17:32,501 --> 01:17:34,166
It's your choice.
1050
01:17:34,168 --> 01:17:35,701
I've made mine.
1051
01:17:35,703 --> 01:17:39,675
I prefer the visceral
reality of a vomit.
1052
01:17:42,843 --> 01:17:44,546
That's why I'm in Soho.
1053
01:17:45,880 --> 01:17:47,713
Not forever.
1054
01:17:47,715 --> 01:17:49,050
I may move out.
1055
01:17:50,384 --> 01:17:54,889
Maybe I will go to
suburbia and disfigure it.
1056
01:17:56,724 --> 01:18:01,093
Safe mediocrity is the
name of the game now.
1057
01:18:01,095 --> 01:18:02,797
It's going to get worse.
1058
01:18:03,965 --> 01:18:08,400
Give me the miserable
face of the human soul,
1059
01:18:08,402 --> 01:18:11,272
in all its miserable gory.
1060
01:18:12,406 --> 01:18:15,843
Soho still offers that choice.
1061
01:18:17,446 --> 01:18:22,451
Booze, sex, drugs,
human dereliction,
1062
01:18:24,586 --> 01:18:29,021
profanity, sin, excrement.
1063
01:18:29,023 --> 01:18:30,525
All at your doorstep.
1064
01:18:32,059 --> 01:18:34,228
I'm lucky I can paint it.
1065
01:18:35,396 --> 01:18:36,297
Others live it.
1066
01:18:40,835 --> 01:18:41,670
Come on, old chap.
1067
01:18:57,753 --> 01:18:59,686
British Museum.
1068
01:18:59,688 --> 01:19:01,987
The best private toilets
in Central London.
1069
01:19:01,989 --> 01:19:03,791
Normally reserved
for intellectuals.
1070
01:19:12,166 --> 01:19:13,367
I feel ashamed.
1071
01:19:14,536 --> 01:19:16,068
This is supposed to
be the spiritual home
1072
01:19:16,070 --> 01:19:19,271
of Karl Marx and Bernard Shaw.
1073
01:19:19,273 --> 01:19:21,407
I suggest you have a wash.
1074
01:19:21,409 --> 01:19:24,078
Might be the last chance
you get in a week, at least.
1075
01:19:27,915 --> 01:19:29,348
To get a ticket and be official,
1076
01:19:29,350 --> 01:19:32,051
say you want to study
some obscure poet.
1077
01:19:32,053 --> 01:19:33,854
Your man Ducasse should do.
1078
01:19:35,757 --> 01:19:39,126
They get you to fill in a form,
you become an intellectual.
1079
01:19:40,595 --> 01:19:44,229
Great place to doze off
too, the Reading Room.
1080
01:19:44,231 --> 01:19:46,133
Quiet, warm, dimly lit.
1081
01:20:21,902 --> 01:20:24,305
(SOFT MUSIC)
1082
01:21:07,449 --> 01:21:09,582
I came here
looking for freedom
1083
01:21:09,584 --> 01:21:12,719
and all I've found is
1001 ways of living
1084
01:21:12,721 --> 01:21:14,321
without actually doing anything.
1085
01:21:15,457 --> 01:21:17,258
I'm not sure if
it's the same thing.
1086
01:21:18,727 --> 01:21:20,896
Sohoitis, finally uncovered.
1087
01:21:22,564 --> 01:21:23,730
Sohoitis?
1088
01:21:23,732 --> 01:21:25,498
I know what it is now.
1089
01:21:25,500 --> 01:21:26,468
I've worked it out?
1090
01:21:28,870 --> 01:21:31,170
Well, what is it?
1091
01:21:31,172 --> 01:21:33,606
Sohoitis is a
transmittable disease
1092
01:21:33,608 --> 01:21:35,642
and you can only catch it here.
1093
01:21:35,644 --> 01:21:38,613
Wandering in Soho day and
night getting nowhere,
1094
01:21:39,714 --> 01:21:40,916
that's Sohoitis.
1095
01:21:42,383 --> 01:21:44,820
Well, I've heard of worse
diseases you can catch here.
1096
01:21:46,320 --> 01:21:48,255
RAOUL: Did someone
mention Sohoitis?
1097
01:21:49,290 --> 01:21:50,523
Good God.
1098
01:21:50,525 --> 01:21:51,325
Who are you?
1099
01:21:53,127 --> 01:21:57,131
I am Raoul Montauban.
1100
01:21:58,700 --> 01:22:01,436
The greatest swordsman
in all Europe.
1101
01:22:18,720 --> 01:22:21,588
But tomorrow I
must fight a duel.
1102
01:22:21,590 --> 01:22:25,090
Could I persuade either of
you to act as my second?
1103
01:22:25,092 --> 01:22:26,926
Can we do this later?
1104
01:22:26,928 --> 01:22:28,495
We were just talking.
1105
01:22:28,497 --> 01:22:30,497
There may not be a later.
1106
01:22:30,499 --> 01:22:32,665
I may be wounded mortally.
1107
01:22:32,667 --> 01:22:34,199
What are you talking about?
1108
01:22:34,201 --> 01:22:37,937
But if I die, bury
me in this square.
1109
01:22:37,939 --> 01:22:41,406
No flowers, simply
a modest head stone.
1110
01:22:41,408 --> 01:22:44,142
Here lies Raoul Montauban.
1111
01:22:44,144 --> 01:22:45,545
Musketeer.
1112
01:22:45,547 --> 01:22:50,082
He had a deep knowledge
of superficial things.
1113
01:22:50,084 --> 01:22:52,654
Died after a long Sohoitis.
1114
01:22:54,523 --> 01:22:58,758
But you have the definition
wrong, mon brave.
1115
01:22:58,760 --> 01:23:03,663
Soho is a place where great
urban fighters come to rest
1116
01:23:03,665 --> 01:23:05,431
or to nurse their wounds.
1117
01:23:05,433 --> 01:23:07,667
They can leave any
time they want.
1118
01:23:07,669 --> 01:23:11,203
But here there is
food for the mind
1119
01:23:11,205 --> 01:23:15,175
and the rules can be
bent to suit the needs.
1120
01:23:16,310 --> 01:23:18,713
You should treat them
with more respect.
1121
01:23:19,548 --> 01:23:21,850
Some of them come here to die.
1122
01:23:48,777 --> 01:23:49,611
Extraordinary.
1123
01:23:50,812 --> 01:23:53,113
Exactly what I'm talking
about, totally bonkers.
1124
01:23:54,783 --> 01:23:56,350
I think he was really poetic.
1125
01:23:57,284 --> 01:23:59,054
Dangerous stuff, Sohoitis.
1126
01:24:08,195 --> 01:24:09,796
♪ Freight train, freight train ♪
1127
01:24:09,798 --> 01:24:11,698
♪ Going so fast ♪
1128
01:24:11,700 --> 01:24:15,870
♪ I don't know what
train he's on ♪
1129
01:24:26,615 --> 01:24:30,182
Everyday
consciousness is a liar.
1130
01:24:30,184 --> 01:24:33,755
A master plan to keep us
settled in our suburban dreams.
1131
01:24:34,656 --> 01:24:37,056
Maybe I am getting it all wrong.
1132
01:24:37,058 --> 01:24:39,257
Maybe there is a
devil deceiving us
1133
01:24:39,259 --> 01:24:41,995
and Soho is the escape hatch.
1134
01:24:41,997 --> 01:24:44,464
That's why they
all bunch up here.
1135
01:24:44,466 --> 01:24:46,633
A place where normal
rules don't apply.
1136
01:24:46,635 --> 01:24:49,669
A chance to see the oddballs,
the crazed, the unhinged.
1137
01:24:49,671 --> 01:24:53,307
To remind us that other
options are available.
1138
01:24:55,275 --> 01:24:58,778
The non-conformists,
the melting pot.
1139
01:24:58,780 --> 01:25:01,146
The talented flawed,
the failures,
1140
01:25:01,148 --> 01:25:04,282
the lost souls, the vomit.
1141
01:25:04,284 --> 01:25:06,821
If I understand
that, then I am free.
1142
01:25:07,722 --> 01:25:09,221
I find it difficult to believe
1143
01:25:09,223 --> 01:25:12,058
that Conan Doyle's London
and what I see around me
1144
01:25:12,060 --> 01:25:14,159
are the same place.
1145
01:25:14,161 --> 01:25:15,864
Somebody must be fooling us.
1146
01:25:17,666 --> 01:25:19,832
I curse the entire
educational system
1147
01:25:19,834 --> 01:25:21,768
for being in on the game.
1148
01:25:21,770 --> 01:25:24,169
To let me believe that
such a world exists.
1149
01:25:24,171 --> 01:25:25,406
JAMES: Are you
with us, Moriarty?
1150
01:25:27,274 --> 01:25:28,076
Sorry.
1151
01:25:30,512 --> 01:25:31,412
All charvered out?
1152
01:25:33,180 --> 01:25:35,014
Absolutely old stick.
1153
01:25:35,016 --> 01:25:36,582
She was delicious.
1154
01:25:36,584 --> 01:25:38,718
Turns out she was a virgin
down for a last fling
1155
01:25:38,720 --> 01:25:40,953
before she signs her life away.
1156
01:25:40,955 --> 01:25:43,623
Personally, didn't
enjoy it very much.
1157
01:25:43,625 --> 01:25:45,658
Professional virgins
are bloody hard work.
1158
01:25:45,660 --> 01:25:47,962
Their sense of guilt is
a hurdle to enjoyment.
1159
01:25:49,396 --> 01:25:53,032
Oh, it's no use shaking
your head; she wanted me.
1160
01:25:53,034 --> 01:25:54,366
And do you know why?
1161
01:25:54,368 --> 01:25:57,437
Because I have an
indefinable smell of freedom.
1162
01:25:57,439 --> 01:25:59,639
That's what these bourgeois
swines from the city
1163
01:25:59,641 --> 01:26:02,041
and other places of
work-worship don't understand.
1164
01:26:02,043 --> 01:26:04,112
I'm an enfant terrible.
1165
01:26:05,245 --> 01:26:07,113
Like, take this
chap she's marrying.
1166
01:26:07,115 --> 01:26:08,915
He's got all the advantages
society understands;
1167
01:26:08,917 --> 01:26:12,652
you know, a job, a pension
scheme, a house in the suburbs,
1168
01:26:12,654 --> 01:26:14,386
apparently what
every woman wants,
1169
01:26:14,388 --> 01:26:17,023
and yet Jennifer prefers me.
1170
01:26:17,025 --> 01:26:17,859
Why?
1171
01:26:19,094 --> 01:26:21,561
Freedom, that's why.
1172
01:26:21,563 --> 01:26:24,329
The unpredictable arse of life.
1173
01:26:24,331 --> 01:26:26,966
(CHUCKLES)
1174
01:26:26,968 --> 01:26:30,503
But what good's
freedom if you don't know
1175
01:26:30,505 --> 01:26:31,838
where your next
meal's coming from?
1176
01:26:31,840 --> 01:26:33,172
But I do.
1177
01:26:33,174 --> 01:26:34,042
You're buying it.
1178
01:26:44,185 --> 01:26:45,350
Ready when you are, James.
1179
01:26:45,352 --> 01:26:47,120
Give it the performance
of a lifetime.
1180
01:26:47,122 --> 01:26:48,554
JAMES: Is the camera ready?
1181
01:26:48,556 --> 01:26:49,856
Yeah, the camera's
already rolling.
1182
01:26:49,858 --> 01:26:52,058
It's gonna be
Cinema Verite style.
1183
01:26:52,060 --> 01:26:53,728
Okay, standby everybody.
1184
01:26:55,864 --> 01:26:58,431
Let me say the magical words.
1185
01:26:58,433 --> 01:26:59,266
Action!
1186
01:27:00,769 --> 01:27:03,569
Ladies and gentlemen, until
you move into the theater,
1187
01:27:03,571 --> 01:27:05,607
I shall endeavor
to entertain you.
1188
01:27:07,442 --> 01:27:09,978
Your castle is surprised.
1189
01:27:11,546 --> 01:27:14,849
Your wife and babes
savaged in a slaughter.
1190
01:27:16,484 --> 01:27:17,950
What man?
1191
01:27:17,952 --> 01:27:20,855
Nor put your heart upon your
brow gives sorrow words.
1192
01:27:29,130 --> 01:27:32,665
All the clicking chickens in
the famine one fell swoop.
1193
01:27:32,667 --> 01:27:34,299
I think I've got them.
1194
01:27:34,301 --> 01:27:37,637
However, I am sure you
will show your appreciation
1195
01:27:37,639 --> 01:27:40,273
by carefully folding
your donation,
1196
01:27:40,275 --> 01:27:43,442
and popping it into the Box
Office of my charming assistant.
1197
01:27:43,444 --> 01:27:44,477
(AUDIENCE APPLAUDING)
Thank you.
1198
01:27:44,479 --> 01:27:45,511
Thank you very much.
1199
01:27:45,513 --> 01:27:47,079
Thank you for your generosity!
1200
01:27:47,081 --> 01:27:48,082
Thank you.
1201
01:27:50,317 --> 01:27:51,318
Thank you.
1202
01:28:02,864 --> 01:28:05,934
(CHUCKLES) Bastards.
1203
01:28:48,943 --> 01:28:50,476
I thought you were
brilliant back there.
1204
01:28:50,478 --> 01:28:51,944
Bloody brilliant.
1205
01:28:51,946 --> 01:28:55,081
If you did that twice a night,
you'd make a good living.
1206
01:28:55,083 --> 01:28:57,083
You might even have
your own rep company.
1207
01:28:57,085 --> 01:29:00,154
Once, if my memory
serves me well,
1208
01:29:01,689 --> 01:29:04,690
my life was a banquet where
every heart revealed itself,
1209
01:29:04,692 --> 01:29:06,094
where every wine flowed.
1210
01:29:07,362 --> 01:29:10,463
One evening, I took
beauty in my arms,
1211
01:29:10,465 --> 01:29:13,935
I thought her bitter,
and insulted her.
1212
01:29:16,070 --> 01:29:18,504
If I did it every night,
I wouldn't enjoy myself.
1213
01:29:18,506 --> 01:29:20,006
It'd spoil the fun.
1214
01:29:20,008 --> 01:29:22,275
And frankly, I've had enough
of Monarchy tales in rep.
1215
01:29:22,277 --> 01:29:23,643
I think they are
brainwashing us.
1216
01:29:23,645 --> 01:29:24,610
Who is?
1217
01:29:24,612 --> 01:29:25,811
Shakespeare?
1218
01:29:25,813 --> 01:29:27,346
From the grave?
1219
01:29:27,348 --> 01:29:30,182
I'm more for a
visceral kind of drama.
1220
01:29:30,184 --> 01:29:33,286
Angry young men;
Pinter, Osborne anytime.
1221
01:29:33,288 --> 01:29:34,122
The future.
1222
01:29:35,223 --> 01:29:36,989
Shakespeare's
corpse is as ravaged
1223
01:29:36,991 --> 01:29:38,991
as the people who play it today.
1224
01:29:38,993 --> 01:29:42,194
You have played the fool
to the point of madness.
1225
01:29:42,196 --> 01:29:44,465
Rule number one, never
let your guard down.
1226
01:29:53,141 --> 01:29:55,141
You ought to write
a novel about us.
1227
01:29:55,143 --> 01:29:56,943
Show the way that
society condemns
1228
01:29:56,945 --> 01:29:58,678
the men who won't
live like hypocrites.
1229
01:29:58,680 --> 01:30:00,682
Describe the way the
bourgeois treat us.
1230
01:30:01,883 --> 01:30:04,052
Show that society is
rotten to the core.
1231
01:30:04,986 --> 01:30:07,019
Never give in, never falter.
1232
01:30:07,021 --> 01:30:08,523
Long live Maldoror!
1233
01:30:10,124 --> 01:30:13,561
People see us as tramps
wearing funny clothes.
1234
01:30:15,830 --> 01:30:17,966
They can't help it if
they've been conditioned.
1235
01:30:19,901 --> 01:30:21,300
Can you imagine the real Christ
1236
01:30:21,302 --> 01:30:23,004
or St. Francis in a Cadillac?
1237
01:30:25,306 --> 01:30:26,240
They were like us.
1238
01:30:27,241 --> 01:30:28,109
Drifters!
1239
01:30:30,478 --> 01:30:35,483
Come on.
1240
01:30:39,721 --> 01:30:41,354
I can't believe it.
1241
01:30:41,356 --> 01:30:42,156
First time ever.
1242
01:30:43,491 --> 01:30:44,458
Are you one of my fans?
1243
01:30:44,460 --> 01:30:46,426
Can I sign you an autograph?
1244
01:30:46,428 --> 01:30:47,626
I always was.
1245
01:30:47,628 --> 01:30:48,696
Are you one of mine?
1246
01:30:49,664 --> 01:30:50,565
Used to be.
1247
01:30:57,238 --> 01:30:58,339
Let's go for a drink.
1248
01:31:11,453 --> 01:31:13,252
I heard the news.
1249
01:31:13,254 --> 01:31:14,722
Sorry you didn't get the part.
1250
01:31:16,858 --> 01:31:19,594
I suppose my life is just
another anecdote for you.
1251
01:31:20,795 --> 01:31:22,995
I'm deluding myself
that you have anything
1252
01:31:22,997 --> 01:31:24,997
resembling a heart.
1253
01:31:24,999 --> 01:31:25,931
What do you live on?
1254
01:31:25,933 --> 01:31:27,168
Get a kick out of others?
1255
01:31:28,903 --> 01:31:31,270
I still have illusions.
1256
01:31:31,272 --> 01:31:34,006
I won't allow you to
kill my illusions.
1257
01:31:34,008 --> 01:31:35,376
I used to have illusions.
1258
01:31:37,211 --> 01:31:38,514
I lost them on my travels.
1259
01:31:39,680 --> 01:31:40,882
But I can get them back.
1260
01:31:43,151 --> 01:31:46,087
I know I'm a bastard,
but it's an act.
1261
01:31:47,388 --> 01:31:48,256
I'm soft inside.
1262
01:31:50,124 --> 01:31:51,557
Possibly.
1263
01:31:51,559 --> 01:31:52,593
But I'm moving on.
1264
01:31:54,362 --> 01:31:56,064
I don't expect it
to be like before.
1265
01:32:00,101 --> 01:32:01,537
I may catch you later then.
1266
01:32:02,904 --> 01:32:03,704
May do.
1267
01:32:11,412 --> 01:32:13,014
So, what does she want me to do?
1268
01:32:14,015 --> 01:32:15,049
Cut my wrists?
1269
01:32:16,485 --> 01:32:18,786
Jump in front of a train and
call it accidental death?
1270
01:32:20,321 --> 01:32:22,023
The prospect is dreadful.
1271
01:32:23,459 --> 01:32:25,891
Getting up at the crack of
down every day for 20 years
1272
01:32:25,893 --> 01:32:27,427
to become a manager
with a mortgage.
1273
01:32:27,429 --> 01:32:29,128
Marry a pretty girl and
make the best of her
1274
01:32:29,130 --> 01:32:30,832
for the rest of
her dreadful life.
1275
01:32:32,434 --> 01:32:37,038
The world slides on gently
and silently, dreadingly.
1276
01:32:39,674 --> 01:32:42,877
Nothing to get excited about,
not much to worry about.
1277
01:32:44,045 --> 01:32:46,080
Nothing gained, nothing
lost, nothing matters.
1278
01:32:47,815 --> 01:32:48,649
Void.
1279
01:33:01,497 --> 01:33:03,028
Putting it like that,
pass on the knife.
1280
01:33:03,030 --> 01:33:04,732
I'll slash my wrists after you.
1281
01:33:07,335 --> 01:33:08,968
Maybe the present
reality cannot be sustained
1282
01:33:08,970 --> 01:33:09,837
for much longer.
1283
01:33:11,706 --> 01:33:12,508
Maybe.
1284
01:33:26,522 --> 01:33:29,190
(DRAMATIC GONG)
1285
01:33:55,249 --> 01:33:56,815
Terra Incognita.
1286
01:33:56,817 --> 01:34:00,188
Developed by the Americans
with you in mind.
1287
01:34:01,255 --> 01:34:03,492
They call it direct marketing.
1288
01:34:04,859 --> 01:34:09,429
It's a new experience of
such mind-bending qualities.
1289
01:34:09,431 --> 01:34:12,434
This will reach parts of your
brain you didn't know you had.
1290
01:34:14,769 --> 01:34:17,772
It will twist you and
tear you like a rag doll.
1291
01:34:18,839 --> 01:34:22,141
Unique, exhilarating.
1292
01:34:22,143 --> 01:34:25,277
This will be the rage
of the next 10 years.
1293
01:34:25,279 --> 01:34:27,213
A true ground breaker.
1294
01:34:27,215 --> 01:34:28,049
Really?
1295
01:34:29,383 --> 01:34:30,883
Well, I am in the mood today.
1296
01:34:30,885 --> 01:34:33,488
Tomorrow, I might have some
life-changing decisions.
1297
01:34:34,355 --> 01:34:35,189
Are you sure?
1298
01:34:36,224 --> 01:34:37,591
No.
1299
01:34:37,593 --> 01:34:38,592
Am I the first?
1300
01:34:38,594 --> 01:34:39,792
You bet.
1301
01:34:39,794 --> 01:34:41,494
I wouldn't give this
to anybody else.
1302
01:34:41,496 --> 01:34:42,396
Well, I have to.
1303
01:34:43,864 --> 01:34:44,863
If I'm gonna leave center stage,
1304
01:34:44,865 --> 01:34:45,898
I better go with a bang.
1305
01:34:45,900 --> 01:34:47,066
A bang it will be.
1306
01:34:47,068 --> 01:34:48,734
A real bang.
1307
01:34:48,736 --> 01:34:50,304
Let the show commence.
1308
01:34:51,440 --> 01:34:52,273
Curtains up.
1309
01:35:08,222 --> 01:35:10,891
(OMINOUS MUSIC)
1310
01:38:02,930 --> 01:38:05,332
(CHATTERING)
1311
01:38:55,750 --> 01:38:58,350
Throughout his life, he has
seen narrow-shouldered men,
1312
01:38:58,352 --> 01:38:59,652
without a single exception,
1313
01:38:59,654 --> 01:39:01,754
committing innumerable
stupid acts,
1314
01:39:01,756 --> 01:39:03,322
brutalizing their fellow men
1315
01:39:03,324 --> 01:39:05,694
and perverting
souls by all means.
1316
01:39:07,094 --> 01:39:09,731
They call the motive for
their actions ambition.
1317
01:39:11,031 --> 01:39:13,131
Seeing these spectacles,
1318
01:39:13,133 --> 01:39:15,334
he wanted to laugh
like the others
1319
01:39:15,336 --> 01:39:17,739
but he found that strange
imitation impossible.
1320
01:39:19,139 --> 01:39:21,741
He took a knife with a sharp
steel cutting-edge on its blade
1321
01:39:21,743 --> 01:39:23,778
and slit his flesh
where the lips join.
1322
01:39:25,614 --> 01:39:27,947
For a moment he and I believed
1323
01:39:27,949 --> 01:39:29,985
he had achieved his objective.
1324
01:39:31,520 --> 01:39:33,385
He looked in the mirror
at this mouth disfigured
1325
01:39:33,387 --> 01:39:34,689
by an act of his own will.
1326
01:39:35,891 --> 01:39:36,925
It was a mistake!
1327
01:39:38,192 --> 01:39:40,225
The blood flowing from
the wounds prevented him
1328
01:39:40,227 --> 01:39:41,528
from discerning
whether the laugh
1329
01:39:41,530 --> 01:39:43,230
really was the
same as the others.
1330
01:39:44,365 --> 01:39:45,932
But after comparing
them for a few moments,
1331
01:39:45,934 --> 01:39:48,367
he saw clearly that his
laugh did not resemble
1332
01:39:48,369 --> 01:39:49,804
that of human beings.
1333
01:39:51,071 --> 01:39:52,440
He was not laughing at all.
1334
01:40:32,379 --> 01:40:34,816
(SOFT MUSIC)
1335
01:42:24,426 --> 01:42:25,960
I've got the manuscript ready.
1336
01:42:26,995 --> 01:42:28,129
Good, give it a try.
1337
01:42:32,500 --> 01:42:35,202
What are we gonna
do with Sohoitis?
1338
01:42:37,639 --> 01:42:39,441
We can leave
before it takes hold.
1339
01:42:40,407 --> 01:42:41,476
We still can.
1340
01:42:44,278 --> 01:42:46,548
I'll be back in a minute.
1341
01:42:51,186 --> 01:42:55,353
JAMES: At dawn, armed
with a burning patience,
1342
01:42:55,355 --> 01:42:58,725
we shall enter the
magnificent cities.
1343
01:42:58,727 --> 01:42:59,527
Hi, James.
1344
01:43:01,196 --> 01:43:03,665
JAMES: I want you to engage
someone in conversation.
1345
01:43:04,599 --> 01:43:06,300
I am afraid I am with someone.
1346
01:43:07,635 --> 01:43:09,769
But good to see you.
1347
01:43:09,771 --> 01:43:12,239
JAMES: Oh, that's a shame.
1348
01:43:13,875 --> 01:43:15,342
Good to see you too, old boy.
1349
01:43:16,578 --> 01:43:18,980
(SOFT MUSIC)
1350
01:45:35,917 --> 01:45:38,319
(SOFT MUSIC)
1351
01:45:38,321 --> 01:45:43,321
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1352
01:45:45,660 --> 01:45:49,896
♪ Last night as I lay sleeping ♪
1353
01:45:49,898 --> 01:45:54,267
♪ My heart was
filled with dread ♪
1354
01:45:54,269 --> 01:45:57,970
♪ I dreamt that the
bomb had fallen ♪
1355
01:45:57,972 --> 01:46:02,675
♪ And a million
people were dead ♪
1356
01:46:02,677 --> 01:46:06,579
♪ Millions of people
were mourning ♪
1357
01:46:06,581 --> 01:46:10,783
♪ A million were
lying there dead ♪
1358
01:46:10,785 --> 01:46:14,887
♪ I looked the
whole scene over ♪
1359
01:46:14,889 --> 01:46:19,125
♪ And these are
the words I sang ♪
1360
01:46:19,127 --> 01:46:23,095
♪ We could have been
happy and peaceful ♪
1361
01:46:23,097 --> 01:46:27,433
♪ The bomb could
be banned easily ♪
1362
01:46:27,435 --> 01:46:31,570
♪ But those politicians ♪
1363
01:46:31,572 --> 01:46:35,975
♪ Did everything but agree ♪
1364
01:46:35,977 --> 01:46:40,012
♪ But a voice came
out of the rubble ♪
1365
01:46:40,014 --> 01:46:44,216
♪ They are not only to blame ♪
1366
01:46:44,218 --> 01:46:48,154
♪ I'll tell you
who's really guilty ♪
1367
01:46:48,156 --> 01:46:52,558
♪ And then they all
started shouting my name ♪
1368
01:46:52,560 --> 01:46:55,129
(UPBEAT MUSIC)
1369
01:47:11,579 --> 01:47:16,584
♪ Going straight on a 38 ♪
1370
01:47:18,820 --> 01:47:23,825
♪ Going steady like the
ever readies in your tiny ♪
1371
01:47:25,860 --> 01:47:29,495
♪ My old man said ♪
1372
01:47:29,497 --> 01:47:32,598
♪ What's the plan ♪
1373
01:47:32,600 --> 01:47:35,634
♪ Well I'm going
out tonight, dad ♪
1374
01:47:35,636 --> 01:47:37,437
♪ Never coming back ♪
1375
01:47:37,439 --> 01:47:39,238
♪ If I cancel ♪
1376
01:47:39,240 --> 01:47:44,245
♪ Say goodbye to Terry ♪
1377
01:47:46,448 --> 01:47:49,382
♪ Spike and Nan ♪
1378
01:47:49,384 --> 01:47:53,786
♪ And the pantry ♪
1379
01:47:53,788 --> 01:47:57,056
♪ Round and round
and round we go ♪
1380
01:47:57,058 --> 01:48:00,693
♪ Call these streets,
they are so busy ♪
1381
01:48:00,695 --> 01:48:04,196
♪ Round and round
and round we go ♪
1382
01:48:04,198 --> 01:48:08,034
♪ He's got me in
a proper tizzy ♪
1383
01:48:08,036 --> 01:48:10,371
♪ I met you ♪
97672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.