All language subtitles for 5rFF-dsd480p-ondtblod

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,800 --> 00:00:24,349 - It's incredible ... - What? 2 00:00:24,560 --> 00:00:28,269 We lock up the bastards, and yet they continue. 3 00:00:28,480 --> 00:00:32,553 - What's with you? - I'm not crazy about prisons. 4 00:00:34,520 --> 00:00:41,437 Mia has started, but they're not keen to have us. Don't expect the red carpet. 5 00:00:42,600 --> 00:00:48,152 This is Jørgen Schmidt. He is head of the department we're visiting. 6 00:01:04,800 --> 00:01:08,998 Any telephones? It's okay. 7 00:01:22,360 --> 00:01:26,797 We have three departments with four wings. 8 00:01:29,880 --> 00:01:33,270 Each wing has communal showers, kitchen and fitness facilities. 9 00:01:35,160 --> 00:01:38,436 - We're going to the B wing. It's rough. - Rough? 10 00:01:38,640 --> 00:01:42,633 We have all the rapists and killers. 11 00:02:18,520 --> 00:02:21,432 He has emptied his bowels. 12 00:02:40,400 --> 00:02:44,791 - How old is he? - He just turned 18. 13 00:02:47,640 --> 00:02:51,189 - Have the relatives been informed? - There are no relatives. 14 00:02:51,400 --> 00:02:54,119 He arrived from Uganda as an illegal immigrant. 15 00:02:54,320 --> 00:02:58,518 Before ending up here he was under the care of the child welfare authorities. 16 00:02:58,720 --> 00:03:02,190 - If you can call it care ... - The kid was doing time for murder. 17 00:03:02,400 --> 00:03:05,312 Violence resulting in death. 18 00:03:05,520 --> 00:03:08,592 Has the "kid" got a name? 19 00:03:08,800 --> 00:03:13,476 Kabaka Mutesa. He called himself Kaba. 20 00:03:15,400 --> 00:03:20,030 I thought they would leave him alone as long as he offered his arse to them. 21 00:03:21,480 --> 00:03:25,189 There are many ways to tackle prison life. 22 00:03:25,400 --> 00:03:30,428 - Did you know of these sexual assaults? - He was a cynical bastard. 23 00:03:30,640 --> 00:03:34,155 He was totally in control. 24 00:03:37,080 --> 00:03:39,992 I need a copy of all reports, routines and rules. 25 00:03:40,200 --> 00:03:43,636 I want to know how a young man can get killed in a Danish prison. 26 00:03:43,840 --> 00:03:50,075 Katrine? He died between 11 p.m. and 6 a.m. The victim was killed here. 27 00:03:52,440 --> 00:03:56,752 - Don't you lock them up at night? - Yes, between 10 p.m. and 7 a.m. 28 00:03:56,960 --> 00:04:00,270 - Who locked them up last night? - I did. 29 00:04:02,080 --> 00:04:05,675 Would you please wait outside and make sure we're not disturbed? 30 00:04:05,880 --> 00:04:10,032 This is a display. 31 00:04:10,240 --> 00:04:15,997 He was placed in the middle for the spectator to see him upon entry. 32 00:04:16,200 --> 00:04:19,670 And for maximum effect. 33 00:04:21,600 --> 00:04:24,910 - What's that sound? - The prisoners want to get out. 34 00:04:31,800 --> 00:04:34,473 Get him inside. 35 00:04:36,280 --> 00:04:39,511 - Everything's under control. - Okay. 36 00:05:18,680 --> 00:05:23,629 The anus has injuries from a dumb bell and there was semen in the rectum. 37 00:05:23,840 --> 00:05:28,630 Whatever was left of it. The victim was anaesthetized - 38 00:05:28,840 --> 00:05:34,551 - but he must have regained conscience because he tried to get away. 39 00:05:34,760 --> 00:05:37,911 You can see the rope marks here. 40 00:05:38,120 --> 00:05:43,194 His palms and soles are badly bruised, but the rest of the body is untouched. 41 00:05:43,400 --> 00:05:48,474 No other bruises, except at the temple. 42 00:05:48,680 --> 00:05:54,596 The victim was hit with a blunt object. This killed him. 43 00:05:54,800 --> 00:06:01,751 - The violence seems very controlled. - His rectum is almost ripped apart! 44 00:06:01,960 --> 00:06:09,196 Apart from that it's just hands and feet. It's a message to those who knew him. 45 00:06:10,680 --> 00:06:14,070 Good. But how did he get out of his cell? 46 00:06:35,280 --> 00:06:38,280 Are you sure Kaba was in his cell when you locked the door? 47 00:06:38,280 --> 00:06:38,917 Are you sure Kaba was in his cell when you locked the door? 48 00:06:39,120 --> 00:06:44,717 - Have you got any milk? - So you last saw him at 10 p.m.? 49 00:06:44,920 --> 00:06:51,029 And you didn't see him again until he was found. We're out of milk. Sorry. 50 00:06:52,440 --> 00:06:57,070 He wasn't let out to go to the toilet or something? 51 00:06:57,280 --> 00:06:59,430 No. 52 00:06:59,640 --> 00:07:04,236 But somehow he was in the fitness room. 53 00:07:04,440 --> 00:07:08,672 So you had the milk. 54 00:07:11,000 --> 00:07:16,393 Did you or other members of staff make use of Kaba's services? 55 00:07:20,920 --> 00:07:25,072 Who else, apart from you, could have let out Kaba that night? 56 00:07:29,720 --> 00:07:33,110 You've got the list of staff on duty. 57 00:07:34,720 --> 00:07:39,157 Some of our own people are there to keep an eye on the permanent staff. 58 00:07:39,360 --> 00:07:43,114 Do you think we could be a bit more cautious? 59 00:07:43,320 --> 00:07:46,278 I'm running an investigation, Bisgaard. 60 00:07:46,480 --> 00:07:49,392 Let's be high-handed when we have something substantial. 61 00:07:49,600 --> 00:07:53,912 Until then, let's be discrete and diplomatic. 62 00:07:54,120 --> 00:07:57,112 - But ... - No buts, please. 63 00:07:57,320 --> 00:08:02,713 We're not wanted there, especially by the staff. 64 00:08:02,920 --> 00:08:07,835 It's a state within the state with their own rules, so let's keep a low profile. 65 00:08:08,040 --> 00:08:12,875 In theory, all the prison officers could have killed Kaba. 66 00:08:13,080 --> 00:08:16,152 In theory, yes. 67 00:08:17,320 --> 00:08:19,834 In theory. 68 00:08:20,040 --> 00:08:25,990 I know you're doing your job, but try to be less heavy-handed. 69 00:08:29,160 --> 00:08:32,277 Right. Have we got anything? 70 00:08:32,480 --> 00:08:37,076 A violent attack on Rasmus Mikkelsen in 1996. Charge, but no verdict. 71 00:08:37,280 --> 00:08:41,034 Carl Eriksen keeps switching jobs. He has been there for two months. 72 00:08:41,240 --> 00:08:45,631 Several charges against Jørgen Schmidt: Harassment and violent incidents. 73 00:08:45,840 --> 00:08:50,391 One of them led to a warning. Nothing else. 74 00:08:50,600 --> 00:08:54,673 - How about Jelena Sikovic? - She's here now. 75 00:09:00,760 --> 00:09:03,194 - Here you go. - Thank you. 76 00:09:06,520 --> 00:09:09,478 - Those are Kaba's things, right? - Yes. 77 00:09:09,680 --> 00:09:13,719 They are being examined. Were you his contact person? 78 00:09:13,920 --> 00:09:17,833 Not that there was much contact. He kept to himself. 79 00:09:18,040 --> 00:09:21,271 - These? - To complete upper secondary school. 80 00:09:21,480 --> 00:09:26,713 - Would that have been realistic? - Yes, with some help from Frederik. 81 00:09:26,920 --> 00:09:31,277 - Frederik? - Yes, Frederik Herning. 82 00:09:31,480 --> 00:09:35,837 What did Herning get in return? 83 00:09:36,040 --> 00:09:41,034 Quite a bit. But he financed Kaba's stay in prison. 84 00:09:41,240 --> 00:09:46,189 Did Kaba sell sex to Herning? 85 00:09:46,400 --> 00:09:50,837 - They seem to know no limits. - "They"? 86 00:09:51,040 --> 00:09:54,874 - Child soldiers. - Was Kaba a child soldier? 87 00:09:55,080 --> 00:09:59,358 He was always bragging about his child soldier stories. 88 00:09:59,560 --> 00:10:01,676 Were you on duty when it happened? 89 00:10:01,880 --> 00:10:07,955 I was helping our psychologist tidying up the archive. 90 00:10:10,200 --> 00:10:12,953 Why did you come here? 91 00:10:15,760 --> 00:10:19,753 Why are some cells open at night? 92 00:10:21,000 --> 00:10:27,075 I'll do everything I can to keep your name confidential. 93 00:10:27,280 --> 00:10:32,434 - I risk losing my job. - You risk that no matter what. 94 00:10:38,640 --> 00:10:41,632 Who says I'm not locking the cells? 95 00:10:41,840 --> 00:10:44,354 You're not asking the questions here. 96 00:10:44,560 --> 00:10:50,192 She is. Sometimes I am. Not you. 97 00:10:50,400 --> 00:10:54,075 Do you realize that the murder could have been avoided? 98 00:10:54,280 --> 00:10:59,229 Don't you get it? Nobody follows the rules 100 %? 99 00:10:59,440 --> 00:11:02,557 We don't and neither do you. 100 00:11:02,760 --> 00:11:08,676 One has to give prisoners something they fear losing again. That's how it is. 101 00:11:08,880 --> 00:11:12,031 If they have nothing to lose, they go berserk. 102 00:11:12,240 --> 00:11:16,995 We just need a list of those prisoners whose door was open last night. 103 00:11:17,200 --> 00:11:23,469 You may start a fire that you can't put out again. 104 00:11:23,680 --> 00:11:29,835 If you don't cooperate we'll charge you with misconduct. Start writing! 105 00:11:31,040 --> 00:11:33,759 Start writing! 106 00:11:45,800 --> 00:11:49,793 We need to talk to the prisoners on the list. Are you in charge of that? 107 00:11:50,000 --> 00:11:54,630 Yes, Schmidt specifically wanted me. He doesn't want to risk anything. 108 00:12:05,520 --> 00:12:09,149 Boys, hands where I can see them! 109 00:12:10,840 --> 00:12:12,831 Whoa! 110 00:12:14,120 --> 00:12:17,556 Max. Max. Come here. 111 00:12:17,760 --> 00:12:21,309 - Yes, yes. Relax. - Get into your cell. 112 00:12:22,880 --> 00:12:27,317 - Who's the guy at the back? - Martin Høeg, prisoner spokesman. 113 00:12:30,280 --> 00:12:34,910 - Let's start with Max. - I want to see the crime scene again. 114 00:12:37,280 --> 00:12:42,149 Høgh, get back to your cell. You, too, Herning. 115 00:12:45,200 --> 00:12:49,796 Did you leave your cell during the night? 116 00:12:50,000 --> 00:12:53,390 - How did you know Kaba? - Like an arsehole. 117 00:12:53,600 --> 00:12:56,398 Did you have sex with him? 118 00:12:56,600 --> 00:13:01,355 What about yourself? Are you into doggy style or are you more into pussy? 119 00:13:01,560 --> 00:13:04,120 They say there's many lesbian policewomen. 120 00:13:04,320 --> 00:13:09,394 What was your relationship with Herning like? 121 00:13:09,600 --> 00:13:13,479 - What's it to you? - Answer the question. 122 00:13:13,680 --> 00:13:17,992 You look like you know these things. I have the right to shut up, don't I? 123 00:13:36,000 --> 00:13:39,754 - This area is sealed off. - Dr. Schaeffer. 124 00:13:39,960 --> 00:13:43,839 I can't believe you're dealing with a banal prison row. 125 00:13:44,040 --> 00:13:49,239 What makes you think it's banal? 126 00:13:49,440 --> 00:13:53,319 Human emotions are always banal. 127 00:13:54,200 --> 00:13:58,591 - You knew Kaba, right? - Yes. 128 00:13:58,800 --> 00:14:03,271 - We all knew Kaba. - Do I know you? 129 00:14:03,480 --> 00:14:10,397 I was doing time with your brother from '91 to '93. Before he was transferred. 130 00:14:13,600 --> 00:14:18,355 How is he? Poul. 131 00:14:32,520 --> 00:14:37,435 I think Max makes them shut up. I'll talk to the psychologist now. 132 00:14:37,640 --> 00:14:41,076 And I'll add the interview with Max to the report. 133 00:14:54,520 --> 00:14:58,559 Bisgaard wants a press briefing later today. 134 00:14:58,760 --> 00:15:03,151 - Drugs? - You need to register here. 135 00:15:03,360 --> 00:15:05,999 Racism? 136 00:15:07,960 --> 00:15:13,114 You never called back. I was actually very disappointed. 137 00:15:13,320 --> 00:15:17,996 How about a cup of coffee? 138 00:15:26,080 --> 00:15:31,393 There. We've had our cup of coffee. 139 00:15:36,480 --> 00:15:40,314 I meant it when I said it was a one-nighter. 140 00:15:47,960 --> 00:15:50,713 What's the relationship between Max and Herning? 141 00:15:50,920 --> 00:15:53,992 Herning is paying Max protection money. 142 00:15:54,200 --> 00:15:59,638 If not, he might have done time in solitary confinement. 143 00:15:59,840 --> 00:16:03,594 - What do you make of him? - Herning is not a typical paedophile. 144 00:16:03,800 --> 00:16:08,920 - He's only attracted to adolescents. - Which treatment did he get? 145 00:16:09,120 --> 00:16:12,590 Private interviews, group therapy and role-playing - 146 00:16:12,800 --> 00:16:17,351 - to develop his understanding of the victim. With good results. 147 00:16:17,560 --> 00:16:22,111 But no matter what, Herning has abused Kaba. 148 00:16:22,320 --> 00:16:26,438 You might ask yourself who abused who? 149 00:16:26,640 --> 00:16:29,837 Kaba seemed to cynically exploit Herning's weakness. 150 00:16:30,040 --> 00:16:34,477 Do you think Herning was capable of the type of violence Kaba was subjected to? 151 00:16:34,680 --> 00:16:39,117 Most people in here suffer from such fundamental personality disorders - 152 00:16:39,320 --> 00:16:41,390 - that they're capable of anything. 153 00:16:41,600 --> 00:16:44,034 What can you tell us about Martin Høeg? 154 00:17:00,960 --> 00:17:03,554 I told you to leave him alone! 155 00:17:05,920 --> 00:17:09,037 - Didn't I? - Everyone knows Herning did it. 156 00:17:09,240 --> 00:17:13,074 Is it so hard to understand? Leave him alone! 157 00:17:21,720 --> 00:17:24,917 Why did they shout: "Everyone knows Herning did it"? 158 00:17:25,120 --> 00:17:26,599 I don't know. 159 00:17:26,800 --> 00:17:31,112 - Has it got anything to do with Kaba? - I don't know. They're all idiots. 160 00:17:35,360 --> 00:17:39,148 I helped him with his homework. That's not illegal, is it? 161 00:17:39,360 --> 00:17:43,831 You helped him? But it was not for free, was it? 162 00:17:44,040 --> 00:17:49,956 Give and take, right? Did you help one of your former pupils, too? 163 00:17:50,160 --> 00:17:54,472 The one that got you a sexual offence charge. Andreas. 164 00:17:55,440 --> 00:18:00,958 13 years old. His grades got better, and you got what you wanted. 165 00:18:01,160 --> 00:18:04,835 Until he didn't want to anymore. What was it you did then? 166 00:18:05,040 --> 00:18:10,910 What was it you did to him? Did he scream when you raped him? 167 00:18:14,400 --> 00:18:17,710 What we had was beautiful. 168 00:18:17,920 --> 00:18:20,673 "Beautiful"? 169 00:18:20,880 --> 00:18:24,156 We found semen inside Kaba. Enough for a clear DNA profile. 170 00:18:24,360 --> 00:18:27,238 Something tells me that it will match yours. 171 00:18:27,440 --> 00:18:31,831 I cared about him. We had a relationship. 172 00:18:33,560 --> 00:18:37,439 - Did you rape him that night? - No ... No. 173 00:18:41,360 --> 00:18:46,036 We were together. But not in the fitness room. 174 00:18:46,240 --> 00:18:50,028 We were in his cell. 175 00:18:50,240 --> 00:18:54,153 It's true that we had a row. Some of the others probably heard it. 176 00:18:54,360 --> 00:18:59,434 I wanted him to stop selling himself to the others. 177 00:18:59,640 --> 00:19:07,149 No, you wanted to rape him in peace. You had to be the only one, didn't you? 178 00:19:07,360 --> 00:19:11,672 Have you got a minute? 179 00:19:11,880 --> 00:19:15,236 - Yes? - Maybe I should talk to him, too. 180 00:19:15,440 --> 00:19:19,228 This is an interview with a suspect. It's outside your field, Thomas. 181 00:19:20,520 --> 00:19:23,830 You're not winning his confidence. He just lost his only friend. 182 00:19:24,040 --> 00:19:30,513 If they hear that we treat them like this, we won't get anything out of them. 183 00:19:30,720 --> 00:19:33,792 Let Molbeck do it. Give it a try. 184 00:19:35,760 --> 00:19:37,716 - Fine. - Thanks. 185 00:19:48,280 --> 00:19:51,955 It must be difficult with a relationship to someone who's for sale? 186 00:19:52,160 --> 00:19:57,029 It certainly wasn't necessary. I have enough money. 187 00:19:57,240 --> 00:20:01,358 Did he make a fool of you? 188 00:20:01,560 --> 00:20:03,551 Yes. 189 00:20:03,760 --> 00:20:06,718 He called me a pervert and wanted twice the amount. 190 00:20:06,920 --> 00:20:09,992 And what did you do then? 191 00:20:10,200 --> 00:20:12,270 - I paid. - Before or after abusing him? 192 00:20:12,480 --> 00:20:15,677 - As said, we had a relationship. - Stop calling it that! 193 00:20:15,880 --> 00:20:20,032 - Of course I didn't kill him. - He was just a boy and you abused him! 194 00:20:20,240 --> 00:20:26,349 It went out of hand. You couldn't handle his lack of response. Look at it! 195 00:20:26,560 --> 00:20:29,393 Have a real good look! 196 00:20:29,600 --> 00:20:33,718 You couldn't stand it, could you? 197 00:20:33,920 --> 00:20:38,436 You had to kill him to keep the illusion that he loved you. Look at it! 198 00:20:38,640 --> 00:20:40,870 Katrine! 199 00:20:43,000 --> 00:20:47,790 Do you know what I think? I think he detested you. 200 00:20:48,000 --> 00:20:51,117 Please help me! 201 00:20:51,320 --> 00:20:57,873 Can you say something so I don't have to go back to the B wing? 202 00:20:58,080 --> 00:21:00,116 Can you? 203 00:21:03,200 --> 00:21:05,430 No. 204 00:21:12,960 --> 00:21:18,034 - He isn't self-confident enough. - Enough to call child rape "beautiful." 205 00:21:18,240 --> 00:21:21,949 We have a DNA match. The semen belongs to Herning. 206 00:21:22,160 --> 00:21:26,995 - Oh, how he "broke down" in there. - They had a relationship. 207 00:21:27,200 --> 00:21:30,158 He'll talk tomorrow. 208 00:21:33,520 --> 00:21:37,035 You'll have to control yourself! 209 00:21:37,240 --> 00:21:42,712 - But I hit a weak point. - Did you now? Or did you have a rant? 210 00:21:48,840 --> 00:21:52,071 - Would you like to have a talk? - No. 211 00:21:53,680 --> 00:21:55,955 Okay. 212 00:23:22,440 --> 00:23:25,273 Why isn't the door locked, Herning? 213 00:23:28,600 --> 00:23:31,910 Høeg? What are you doing here? 214 00:23:34,640 --> 00:23:37,279 Where's Herning? 215 00:23:58,520 --> 00:24:03,469 Can you explain how a killer can strike again - 216 00:24:03,680 --> 00:24:07,912 - in a maximum security prison while the police is investigating? 217 00:24:08,120 --> 00:24:11,590 That's a bloody good question! 218 00:24:13,760 --> 00:24:16,957 Any ideas? 219 00:24:17,160 --> 00:24:20,038 I refused helping him. 220 00:24:22,600 --> 00:24:26,354 - Who? - Herning. 221 00:24:26,560 --> 00:24:28,516 Why? 222 00:25:06,560 --> 00:25:11,953 Scratches and bruises at the anus indicate penetration with a blunt object. 223 00:25:13,360 --> 00:25:18,673 Hands and feet are tied. It's the same knots as with Kaba. 224 00:25:18,880 --> 00:25:23,078 This bruise suggests that he, too, died from a blow to the temple. 225 00:25:25,320 --> 00:25:31,236 The wounds were inflicted afterwards, so it wasn't to prevent them from escaping. 226 00:25:31,440 --> 00:25:33,874 Why merely disfiguring hands and feet? 227 00:25:34,080 --> 00:25:37,709 For the victim to suffer he must remain conscious. 228 00:25:37,920 --> 00:25:42,198 - That's pure torture. - As known to torturers for 2000 years. 229 00:25:42,400 --> 00:25:46,518 Why the kitchen? Had someone come in, he would have been discovered. 230 00:25:46,720 --> 00:25:49,792 He's not worried about that. He's stimulated by anger. 231 00:25:50,000 --> 00:25:54,710 Probably he was a victim of violent assaults himself. 232 00:25:54,920 --> 00:25:58,390 Let's start with Martin Høeg. 233 00:25:58,600 --> 00:26:02,479 Katrine? Maybe I should talk to Høeg first. 234 00:26:02,680 --> 00:26:08,198 - Why? - He's not like the others. 235 00:26:08,400 --> 00:26:11,870 No, but I decide and control these things. 236 00:26:27,160 --> 00:26:31,358 Martin Høeg? Katrine Ries. 237 00:26:41,880 --> 00:26:44,474 Is that your partner? 238 00:26:48,000 --> 00:26:50,878 Have a seat. 239 00:26:57,080 --> 00:27:00,117 You've said that Herning was dead when you found him. 240 00:27:00,320 --> 00:27:03,039 I've said that, yes. 241 00:27:03,240 --> 00:27:06,550 Do you see why it appears strange that you just stood there? 242 00:27:06,760 --> 00:27:09,638 - No. - Why not? 243 00:27:12,120 --> 00:27:17,558 Aren't you going to ask me about my relationship to Herning and Kaba? 244 00:27:17,760 --> 00:27:23,357 - What was your relationship to them? - You can hardly call it a relationship. 245 00:27:23,560 --> 00:27:28,315 I knew them from this ward, but my sexual orientation is rather normal. 246 00:27:28,520 --> 00:27:33,548 Although the smell of a prostitute, who hasn't washed all day, is stimulating. 247 00:27:33,760 --> 00:27:37,992 - Is that too banal? - Is it too banal that you killed him? 248 00:27:38,200 --> 00:27:43,194 - You were so proud you couldn't move? - I was in shock. 249 00:27:43,400 --> 00:27:47,678 I was in a state of shock. I was in a shock state. 250 00:27:47,880 --> 00:27:51,793 There. In the kitchen. Shock. 251 00:27:52,880 --> 00:27:56,316 - Thank you. - I heard of your interview with Herning. 252 00:27:56,520 --> 00:28:02,789 Maybe you can't handle cases too close to what you experienced as a child? 253 00:28:15,800 --> 00:28:18,030 Will you let me out, please? 254 00:28:18,240 --> 00:28:23,234 - You know something. - I know many things. 255 00:28:23,440 --> 00:28:27,877 - Do you feel like talking about them? - Are you honest? 256 00:28:28,080 --> 00:28:32,312 Your brother was very honest. 257 00:28:32,520 --> 00:28:36,035 - Can we strike an agreement? - About what? 258 00:28:37,960 --> 00:28:43,796 How is your brother? Huh, dr. Schaeffer? 259 00:28:44,000 --> 00:28:46,753 How is he? 260 00:28:56,640 --> 00:29:01,077 Martin Høeg has a couple of murder convictions, but he's not a sadist. 261 00:29:28,880 --> 00:29:35,797 The verdict established that the violence was the result of a fight. 262 00:29:36,000 --> 00:29:39,037 In this record he's described as dysfunctional. 263 00:29:39,240 --> 00:29:44,598 I disagree. He has personality disorders but he's positive about the treatment. 264 00:29:44,800 --> 00:29:48,634 - He's no psychopath. - He's a major psychopath. 265 00:29:48,840 --> 00:29:54,198 - You seem keen to discharge him. - He doesn't need my help. Read this. 266 00:29:54,400 --> 00:29:57,710 - You can keep it. - May I? 267 00:29:57,920 --> 00:30:04,189 Martin has an impressive mental and emotional capacity. His IQ is 155. 268 00:30:04,400 --> 00:30:09,952 We all try to avoid our pain spots but Martin has managed to confront his. 269 00:30:10,160 --> 00:30:16,030 He has applied for a conditional release but no decision has been made yet. 270 00:30:16,240 --> 00:30:19,676 - Do you intend to give him that? - That's how the system works. 271 00:30:19,880 --> 00:30:22,872 After serving 2/3 of the sentence. 272 00:30:23,080 --> 00:30:28,916 - And if he's bluffing? - Then he has fooled an awful lot. 273 00:30:30,560 --> 00:30:35,475 - What if he's bluffing? - He has passed the tests. 274 00:30:37,880 --> 00:30:42,635 By the way, what was happening during your interview with Herning? 275 00:30:42,840 --> 00:30:46,389 Why was he thrown off balance like that? 276 00:30:46,600 --> 00:30:50,957 I'm in charge of an investigation, not of therapy. 277 00:30:54,560 --> 00:30:58,075 These are all suspects. They were near both scenes of crime. 278 00:30:58,280 --> 00:30:59,793 This guy was in isolation. 279 00:31:00,000 --> 00:31:06,553 The perpetrator locked himself in or was let in by Herning. 280 00:31:06,760 --> 00:31:09,718 In the latter case, it was someone Herning trusted. 281 00:31:09,920 --> 00:31:17,600 Herning was afraid of all prisoners in the ward apart from ... 282 00:31:17,800 --> 00:31:20,598 ... these two. He paid them protection money. 283 00:31:20,800 --> 00:31:24,839 Both men are rapists and have no alibi. 284 00:31:25,040 --> 00:31:27,474 Good. Mia? 285 00:31:27,680 --> 00:31:32,151 We found traces of Høeg in the kitchen but not on the dead body. 286 00:31:32,360 --> 00:31:38,151 - Well, that doesn't exclude him. - That I cannot prove. 287 00:31:38,360 --> 00:31:43,718 Apart from Herning's semen, there were no biological traces on the victims. 288 00:31:43,920 --> 00:31:47,390 - Not a single one? - No. It's very rare. 289 00:31:47,600 --> 00:31:54,233 Extreme self-control? Our person has got exactly that. 290 00:31:55,920 --> 00:31:59,151 - Good. Anything else? - No, not for now. 291 00:31:59,360 --> 00:32:02,875 Then get on with it. You know what to do. 292 00:32:13,840 --> 00:32:19,676 I know you're very capable but you went too far with Herning. 293 00:32:22,840 --> 00:32:25,912 I'm happy to hear you think I'm capable. 294 00:32:26,120 --> 00:32:30,113 Your stepfather never got his due punishment, did he? 295 00:32:34,040 --> 00:32:37,589 Is it just me, or are you holding my past against me? 296 00:32:37,800 --> 00:32:41,349 I'm not holding anything against you. 297 00:32:41,560 --> 00:32:46,759 Every single officer I know joined the police for personal reasons. 298 00:32:46,960 --> 00:32:51,590 You're nothing special, if that's what you think. 299 00:32:51,800 --> 00:32:58,558 If you don't move on, you won't make it. 300 00:32:58,760 --> 00:33:03,356 The it'll get the best of you. I don't want that. 301 00:33:06,000 --> 00:33:10,630 So let go of it. It's 15 years ago now. 302 00:33:19,640 --> 00:33:25,590 I don't think it's Martin Høeg. But I do think he's a key to all this. 303 00:33:25,800 --> 00:33:29,076 I would like to talk to him. Alone. 304 00:33:29,280 --> 00:33:31,589 - Why alone? - He's a challenge. 305 00:33:31,800 --> 00:33:34,792 I'll talk to Cecilia and pick you up in five minutes. 306 00:33:35,000 --> 00:33:38,197 Good. See you. 307 00:35:26,520 --> 00:35:27,919 So, any progress? 308 00:35:28,120 --> 00:35:33,558 The thing between Herning and Kaba is that normal in this prison? 309 00:35:33,760 --> 00:35:37,116 Many prisoners are homophobic. 310 00:35:37,320 --> 00:35:42,348 At the same time they're attracted by some of their inmates. It's natural. 311 00:35:42,560 --> 00:35:46,997 Everybody needs to feel close to someone, but they don't see it that way. 312 00:35:47,200 --> 00:35:54,754 They get confused. Some were probably provoked by Kaba and Herning. 313 00:35:54,960 --> 00:35:59,715 - Were they killed because they had sex? - If it evoked a feeling of shame. 314 00:35:59,920 --> 00:36:05,313 Most in here have no other way of reacting when they feel threatened. 315 00:36:05,520 --> 00:36:08,956 - Violence is their language. - Yes. 316 00:36:21,360 --> 00:36:26,434 You're working with these men every day. Men who ... 317 00:36:26,640 --> 00:36:30,519 ... who have committed atrocious crimes. 318 00:36:33,400 --> 00:36:39,236 - How can you care about them? - I'm not sure I care about them. 319 00:36:39,440 --> 00:36:42,352 I'm trying to understand them. 320 00:36:42,560 --> 00:36:48,157 If you go back in time, all these men are victims, too. 321 00:36:49,920 --> 00:36:55,916 So that's it? You have to understand them. 322 00:36:56,120 --> 00:37:00,830 - And then just forgive them? - Certain things can't ever be forgiven. 323 00:37:01,040 --> 00:37:04,715 There's a big difference between forgiving and understanding. 324 00:37:04,920 --> 00:37:09,630 One can forgive only by understanding. 325 00:37:13,320 --> 00:37:19,156 I just want to say that I'm very sorry about what happened to Herning. 326 00:37:36,680 --> 00:37:41,071 - To what do I owe this honour? - Hello, Martin. 327 00:37:41,280 --> 00:37:46,752 Why are you so interested in my brother? 328 00:37:46,960 --> 00:37:52,830 I'm not, really. I just don't get to talk a lot here ... 329 00:37:53,040 --> 00:37:57,636 So let's strike a deal. I tell and you tell. 330 00:37:57,840 --> 00:38:00,195 - Deal? - It's a start. 331 00:38:03,360 --> 00:38:06,158 I would like to get out. 332 00:38:08,880 --> 00:38:10,438 I would like to get out. 333 00:38:10,640 --> 00:38:13,438 Still not sure if we've got things under control? 334 00:38:13,640 --> 00:38:18,077 Your extra guards are everywhere. Your people. 335 00:38:18,280 --> 00:38:22,193 If the cells had been locked, it wouldn't have been necessary. 336 00:38:22,400 --> 00:38:29,192 I can't let you walk alone. And we're not enough here to walk twice. 337 00:38:29,400 --> 00:38:33,234 - Wait until Schaeffer comes out. - I would like to get out now. 338 00:38:37,800 --> 00:38:41,236 - It's at your own risk. - Fine by me. 339 00:41:29,520 --> 00:41:33,832 Come on. Come on. 340 00:41:37,120 --> 00:41:42,638 Stig Holm. 20 years old. He's serving a minor drug sentence. 341 00:41:42,840 --> 00:41:44,990 He'll be transferred to another department. 342 00:41:45,200 --> 00:41:50,320 - Did he see who attacked him? - He hasn't spoken since I found him. 343 00:42:08,840 --> 00:42:13,356 What a paradox: He's in isolation because he needs protection - 344 00:42:13,560 --> 00:42:17,030 - while the one who did it moves around freely. 345 00:42:20,920 --> 00:42:23,593 He's too scared to talk. 346 00:42:23,800 --> 00:42:27,839 - I'll try tomorrow. - Thank you. 347 00:42:28,040 --> 00:42:30,474 Schmidt. 348 00:42:38,320 --> 00:42:42,711 - Katrine! - How did you get in? 349 00:42:42,920 --> 00:42:47,118 Master keys. I can get in everywhere. 350 00:42:47,320 --> 00:42:52,348 - They were in Stig Holm's cell. - Where did he get those from? 351 00:42:52,560 --> 00:42:55,996 Will you come with me, please? 352 00:43:01,200 --> 00:43:05,591 Martin Høeg. He knows everything which goes on here. 353 00:43:05,800 --> 00:43:09,509 - I just need to coax it out of him. - How will you do that? 354 00:43:09,720 --> 00:43:12,632 We have a sort of deal. 355 00:43:17,280 --> 00:43:22,274 - How did Stig get a master key? - No idea. 356 00:43:22,480 --> 00:43:27,190 - Who killed Herning? - Someone who raped and killed before. 357 00:43:27,400 --> 00:43:30,676 Committing two murders in jail requires some intelligence 358 00:43:30,880 --> 00:43:34,429 My fellow inmates have a limited mental capacity. 359 00:43:34,640 --> 00:43:39,111 That's why they're in here. That brings down the number of suspects. 360 00:43:39,320 --> 00:43:43,677 - What do you think? - It wasn't my doing. 361 00:43:43,880 --> 00:43:49,193 Although it was nice to watch. One can always live off other people's pain. 362 00:43:55,120 --> 00:44:01,389 - Do many tell you confidential stuff? - Well, I'm a psychologist... 363 00:44:01,600 --> 00:44:07,675 Are rules broken to make things work in this prison? 364 00:44:07,880 --> 00:44:12,954 We turn a blind eye to people smoking a bit of hash. 365 00:44:14,800 --> 00:44:19,396 - What do you know about the key? - As said, I don't know anything. 366 00:44:21,960 --> 00:44:26,988 But there's something you should know. I should have said it earlier. 367 00:44:27,200 --> 00:44:31,876 After finishing my studies, I worked for the child welfare authorities. 368 00:44:32,080 --> 00:44:34,878 - With my case? - Not directly. 369 00:44:35,080 --> 00:44:39,437 - How much do you know? - Enough to understand you. 370 00:44:39,640 --> 00:44:44,156 Why you overreacted with Herning. 371 00:44:44,360 --> 00:44:50,879 I've met many victims who never let off steam. 372 00:44:51,080 --> 00:44:54,959 They turn their anger inwards and become self-destructive. 373 00:44:55,160 --> 00:44:59,870 Or they do like the prisoners in here: turn their anger outwards. 374 00:45:00,080 --> 00:45:04,471 They take it out on others who again take it out on others. 375 00:45:04,680 --> 00:45:09,879 Untreated, it's a vicious spiral. 376 00:45:15,720 --> 00:45:22,671 - Tell me about your brother. - There's not a lot to say. 377 00:45:22,880 --> 00:45:27,317 There's always something. Did you have dinner together? 378 00:45:27,520 --> 00:45:32,230 Were you peeping when he brought girls home? 379 00:45:32,440 --> 00:45:35,159 Did you masturbate? 380 00:45:35,360 --> 00:45:38,716 You shared the same room, didn't you? 381 00:45:38,920 --> 00:45:42,913 - He wasn't very nice to you, was he? - No, he wasn't. 382 00:45:45,120 --> 00:45:47,953 Why not? 383 00:45:55,080 --> 00:45:57,753 There was something wrong. 384 00:45:58,960 --> 00:46:01,952 He was violent. 385 00:46:02,160 --> 00:46:08,315 They took him away when he was 15. I haven't seen him since. 386 00:46:10,720 --> 00:46:14,235 Why did Herning and Kaba die? 387 00:46:14,440 --> 00:46:17,113 Do you know what I would like? 388 00:46:17,320 --> 00:46:23,111 To get out. Just for one day. Have a little look around. 389 00:46:25,640 --> 00:46:29,189 You haven't given me anything. 390 00:46:32,800 --> 00:46:36,554 Are you letting a killer join the investigation? 391 00:46:36,760 --> 00:46:41,390 Dr. Schaeffer. Ask Max about Stig. 392 00:46:46,480 --> 00:46:49,950 Max knocked down Stig. 393 00:47:00,760 --> 00:47:03,479 - What did you want from Stig Holm? - What? 394 00:47:04,760 --> 00:47:08,309 You little prick. What did you want from Stig Holm? 395 00:47:08,520 --> 00:47:12,638 - I have no idea what you're on about. - Were you fighting over the key? 396 00:47:13,840 --> 00:47:17,150 Didn't he want to pay protection money? 397 00:47:17,360 --> 00:47:21,512 Please close the door. Please close the door. 398 00:47:27,080 --> 00:47:33,110 What did you want from Stig Holm? What did you want from Stig Holm? 399 00:47:43,480 --> 00:47:46,119 Thank you. 400 00:47:46,320 --> 00:47:49,995 They're ready. Here you go. 401 00:47:56,800 --> 00:48:00,793 Thanks for your message. Shall we go and get that lunch? 402 00:48:01,000 --> 00:48:02,672 Yes. 403 00:48:13,080 --> 00:48:16,197 Just a second. 404 00:48:16,400 --> 00:48:19,915 Is everything okay? 405 00:48:20,120 --> 00:48:24,477 Okay. Sure. Of course. 406 00:48:29,360 --> 00:48:34,593 Thomas needs my help, so I have to cancel. 407 00:48:35,920 --> 00:48:39,356 Is it true that you talked to Max on your own? 408 00:48:41,440 --> 00:48:44,989 - Can I help you? - No,. I was just leaving. 409 00:48:45,200 --> 00:48:48,875 - Some other day? - Yes. 410 00:48:50,480 --> 00:48:52,630 Bye. 411 00:48:55,120 --> 00:48:59,716 The prison is about to explode, and then you pull a stunt like that! 412 00:48:59,920 --> 00:49:02,718 - Did you see Stig Holm? - I don't care about him. 413 00:49:02,920 --> 00:49:07,311 Max would rather take the blame than say he was beaten up by a woman. 414 00:49:07,520 --> 00:49:11,115 We'll lose the investigation. You simply have to control yourself! 415 00:49:11,320 --> 00:49:14,676 I know, Molbeck. 416 00:49:16,000 --> 00:49:23,759 I needed to know where they got the fucking key from. 417 00:49:23,960 --> 00:49:27,077 - And what did you find out? - Nothing. 418 00:49:27,280 --> 00:49:30,397 Max had no idea. Stig wanted to push some dope - 419 00:49:30,600 --> 00:49:34,479 - and Max was showing him how things work in there. 420 00:49:34,680 --> 00:49:38,593 Don't tell me that we wasted four days because of this key. 421 00:49:38,800 --> 00:49:43,920 - The key makes them all suspects again. - No, the timing is too convenient. 422 00:49:44,120 --> 00:49:47,351 Has the key even got anything to do with the case? 423 00:49:47,560 --> 00:49:50,393 The perpetrator must have planted the key. 424 00:49:53,160 --> 00:49:58,439 If it is indeed planted, maybe we're closer than we think. 425 00:50:00,120 --> 00:50:04,159 - A smoke screen means that he's afraid. - He's not. 426 00:50:04,360 --> 00:50:11,516 If he's putting out a smoke screen, he wants to buy some time. 427 00:50:11,720 --> 00:50:15,349 - So he's not done yet? - He's not afraid of anything. 428 00:50:20,160 --> 00:50:23,232 Excellent. 429 00:50:41,520 --> 00:50:45,877 If I'm getting you out for one day, I want some answers. 430 00:50:46,080 --> 00:50:49,993 If you can do that, we can discuss anything. 431 00:50:50,200 --> 00:50:52,430 Good. 432 00:51:06,960 --> 00:51:10,794 Bullshit. What are you talking about? It wasn't my fault. 433 00:51:11,000 --> 00:51:15,949 - What's your problem? - I don't have a problem, Max. 434 00:51:16,160 --> 00:51:20,950 What are you trying to achieve? Do you want to stop the programme? 435 00:51:21,160 --> 00:51:25,438 Is that what you want? That's no problem. 436 00:51:25,640 --> 00:51:31,033 - Be nice. - I'm not nice, Max. 437 00:51:41,280 --> 00:51:44,556 - He doesn't seem very motivated. - No, you can say that again. 438 00:51:44,760 --> 00:51:47,672 I need you to authorize one day outside for Høeg. 439 00:51:47,880 --> 00:51:51,270 - Høeg? - I had to clear it with you. 440 00:51:51,480 --> 00:51:54,916 What do you need him for? 441 00:51:55,120 --> 00:51:58,954 - I just need to talk to him. - About what? 442 00:52:02,440 --> 00:52:06,877 Something to do with the investigation. 443 00:52:08,200 --> 00:52:13,433 - Okay, I'll arrange that. - I knew I could count on you. 444 00:52:34,440 --> 00:52:37,716 - Who's that? - Martin Høeg's father. 445 00:52:37,920 --> 00:52:41,151 He doesn't look very frightening to me. 446 00:52:45,640 --> 00:52:48,473 What is that supposed to mean? 447 00:52:48,680 --> 00:52:51,035 It's the only person Høeg is afraid of. 448 00:52:51,240 --> 00:52:58,316 When little Martin was punished, this guy put him on a chair. 449 00:52:58,520 --> 00:53:03,514 He would just sit there and wait. For five minutes or two days. 450 00:53:03,720 --> 00:53:06,632 He didn't dare to move. 451 00:53:06,840 --> 00:53:12,597 It's very effective to let people wait for their punishment. 452 00:53:12,800 --> 00:53:17,999 When he had finally been beaten up, he was locked inside a cupboard. 453 00:53:18,200 --> 00:53:21,715 That's how executioners are made. 454 00:53:25,640 --> 00:53:30,714 - Why is Martin Høeg so interesting? - I think he's the key. 455 00:53:30,920 --> 00:53:34,959 - Is he the killer? - No. 456 00:53:35,160 --> 00:53:38,755 Does the killer confide in him? 457 00:53:38,960 --> 00:53:45,195 No. If only he had received help, this wouldn't have happened. 458 00:53:45,400 --> 00:53:49,712 Instead, he's punished over and over. Every stay in prison makes it worse. 459 00:53:49,920 --> 00:53:55,392 - Why wasn't he removed from his father? - Yes, poor sod. 460 00:53:57,680 --> 00:54:02,151 What are you using him for? Hello? 461 00:54:04,040 --> 00:54:07,430 Do we agree that Katrine will not be tackling this on her own - 462 00:54:07,640 --> 00:54:13,909 - because you're absorbed by a man who was beaten as a child? 463 00:54:43,920 --> 00:54:49,472 - Is the killer driven by desire? - Nah ... 464 00:54:49,680 --> 00:54:53,434 This is what you don't get. 465 00:54:53,640 --> 00:54:56,598 This is about righteous pain. 466 00:54:56,800 --> 00:55:02,158 - What do you mean? - You don't know Kaba. 467 00:55:02,360 --> 00:55:07,480 How do you think it feels to be taken away from home? Ask your brother. 468 00:55:07,680 --> 00:55:11,912 - My brother is dead. - Yes, he is. 469 00:55:12,120 --> 00:55:15,635 Do you know how he died? 470 00:55:15,840 --> 00:55:20,834 - He killed himself. - Yes, but how? 471 00:55:21,040 --> 00:55:25,750 He cut his artery. Not the sissy way. 472 00:55:25,960 --> 00:55:31,637 He cut this way. It's more painful, but it's faster. 473 00:55:31,840 --> 00:55:37,358 Why this enjoyment? Are you avenging the time when your father locked you in? 474 00:55:37,560 --> 00:55:40,870 I'm not driven by banalities like revenge and shame. 475 00:55:41,080 --> 00:55:46,950 Nice to know. Then why do you enjoy watching people suffering? 476 00:55:47,160 --> 00:55:50,550 I'll tell you : It's entertaining. 477 00:55:50,760 --> 00:55:54,833 And I'm not interfering as long as it's righteous pain. 478 00:55:55,040 --> 00:55:57,713 Can you interfere? 479 00:55:57,920 --> 00:56:02,198 Nothing in that prison happens without my approval. 480 00:56:09,360 --> 00:56:13,148 - Was it a rewarding walk? - Yes, I think so. 481 00:56:13,360 --> 00:56:19,799 I've read all the material about Høeg. It looks rather convincing. 482 00:56:21,640 --> 00:56:26,430 How is it possible? Fooling all the experts for so many years? 483 00:56:26,640 --> 00:56:32,033 It's tricky, but possible. He likes an audience. That's why he's helping. 484 00:56:32,240 --> 00:56:35,391 He talks about "righteous pain." What's that? 485 00:56:36,880 --> 00:56:40,759 According to Cecilia it's venting his anger. 486 00:56:40,960 --> 00:56:45,670 She also said that Høeg will be lot out on parole. 487 00:57:40,560 --> 00:57:44,792 Too bad the police are finding out all the things you're doing. 488 00:57:57,200 --> 00:58:01,830 - I'm here to talk to Cecilia Friis. - Yes. 489 00:58:06,840 --> 00:58:09,559 Safe journey! 490 00:58:11,480 --> 00:58:15,632 - I would like to talk to Cecilia. - Sure. You know the way. 491 00:58:23,080 --> 00:58:28,359 - Those two are usually all right. - I think Max finished his dump. 492 00:58:47,160 --> 00:58:50,835 Let's see what you have between your buttocks. Take your trousers off. 493 00:58:52,240 --> 00:58:54,913 - No. - Take your trousers off. 494 00:58:55,120 --> 00:58:58,351 - Hell no! - Take off your bloody trousers! 495 00:59:00,520 --> 00:59:03,990 What the hell are you doing? 496 00:59:10,480 --> 00:59:13,790 Are you nuts? 497 00:59:32,800 --> 00:59:35,997 - What's going on? - Stop! Get back. 498 00:59:36,200 --> 00:59:40,273 - Take his keys. - Remove that knife from her throat. 499 00:59:40,480 --> 00:59:43,233 - Open up the door. - Remove the knife, Max. 500 00:59:43,440 --> 00:59:49,356 - Get back! Him, too. - Remove the knife from her throat. 501 00:59:49,560 --> 00:59:52,950 You don't have to do this! 502 00:59:53,160 --> 00:59:57,153 - Close the door. - You don't have to do this, Stig. 503 00:59:57,360 --> 01:00:00,750 You don't have to do this. 504 01:00:07,720 --> 01:00:10,837 Get away from the door. 505 01:00:13,200 --> 01:00:18,320 - Get away from that door! - Yes, yes. 506 01:00:18,520 --> 01:00:21,910 Max, she needs medical help. 507 01:00:22,120 --> 01:00:27,433 Listen ... this goes for all of you ... If she dies - 508 01:00:27,640 --> 01:00:32,395 - you'll all be charged with complicity in murder. 509 01:00:36,080 --> 01:00:40,437 - She's bleeding to death. - Okay. 510 01:00:40,640 --> 01:00:44,918 - Someone needs to see to her. - Okay. 511 01:00:47,560 --> 01:00:50,677 - How did this happen? - I don't know. Katrine is up there. 512 01:00:50,880 --> 01:00:54,316 Is she alone? She's not allowed to. 513 01:00:54,520 --> 01:00:56,590 Open this door! 514 01:01:10,240 --> 01:01:14,279 One person can come in and dress the wounds. 515 01:01:16,440 --> 01:01:19,113 Her. 516 01:01:19,960 --> 01:01:23,077 You. 517 01:01:25,520 --> 01:01:30,435 Max is under control. I'll do my best to protect you. 518 01:01:50,080 --> 01:01:53,231 - Katrine? - Stay here. 519 01:02:10,960 --> 01:02:13,235 Okay. 520 01:02:15,360 --> 01:02:19,956 Would you ask your boys to back off a bit? 521 01:02:21,760 --> 01:02:25,309 If you send in the task force now, all lives will be at risk. 522 01:02:25,520 --> 01:02:30,594 Yes, but I can't let Katrine stay in there one second longer. 523 01:02:30,800 --> 01:02:32,836 Let me go in. 524 01:02:33,040 --> 01:02:35,190 - What do you want? - Let me go in. 525 01:02:35,400 --> 01:02:39,075 Shut up! 526 01:02:39,280 --> 01:02:42,272 Let me just try one thing first. 527 01:02:44,040 --> 01:02:47,271 Pass me the tape. 528 01:02:51,360 --> 01:02:53,715 Max ... let go of her. 529 01:03:04,360 --> 01:03:08,069 You just need to ... 530 01:03:09,480 --> 01:03:12,472 Stay where you are. Stig 531 01:03:14,040 --> 01:03:17,191 Stig! 532 01:03:27,840 --> 01:03:31,071 Martin ..? 533 01:03:39,800 --> 01:03:42,473 Quiet. Quiet. 534 01:03:49,480 --> 01:03:52,836 We don't know who's armed and you can't expect any help. 535 01:03:53,040 --> 01:03:58,956 - We'll go in in five minutes. - Five minutes. 536 01:04:03,840 --> 01:04:07,230 I know your type. 537 01:04:07,440 --> 01:04:11,956 Don't you think you're better than us. 538 01:04:21,880 --> 01:04:24,633 Stig? 539 01:04:24,840 --> 01:04:29,868 Stig, my name's Thomas. I'm not a policeman. 540 01:04:30,080 --> 01:04:34,631 I'm a doctor. I'm unarmed. 541 01:04:34,840 --> 01:04:38,150 I would like to come in and talk to you. Is that okay? 542 01:04:39,520 --> 01:04:43,957 - Can I come in? - Hell no! 543 01:04:44,160 --> 01:04:49,359 I can help you solving this problem. I'm coming in now. 544 01:04:49,560 --> 01:04:52,120 Okay? 545 01:04:58,160 --> 01:05:02,517 - Stop right there! - What will it be, Stig? 546 01:05:03,840 --> 01:05:08,834 Stig, you're not a killer, are you? This is Max' conflict. 547 01:05:09,960 --> 01:05:13,953 He was the one pulling the knife. Where is he now? 548 01:05:15,000 --> 01:05:19,551 - Ow! - How is it feeling another man's dick? 549 01:05:19,760 --> 01:05:24,595 We can solve this very easily. 550 01:05:24,800 --> 01:05:26,995 None of you have committed anything yet. 551 01:05:27,200 --> 01:05:33,116 If we all leave quietly now, no one will get punished. 552 01:05:33,320 --> 01:05:36,551 - He's bluffing. - Stig, you'll be a father soon. 553 01:05:38,400 --> 01:05:44,555 You haven't done anything yet. Put down the scissors and push them over here. 554 01:05:44,760 --> 01:05:47,115 Then it's all over. 555 01:05:55,960 --> 01:05:59,032 Think of your child. 556 01:06:08,040 --> 01:06:12,238 Stig, where's Katrine? 557 01:06:27,200 --> 01:06:30,351 He tried to rape her. 558 01:06:53,400 --> 01:06:59,839 Max Holst is in hospital. His condition is under control. 559 01:07:00,040 --> 01:07:05,637 Martin Høeg explained he used violence to stop Max from ... 560 01:07:06,960 --> 01:07:08,916 ... from raping you. 561 01:07:09,120 --> 01:07:14,399 - Can we back this explanation? - Yes. 562 01:07:17,920 --> 01:07:21,151 - Are you sure? - It looks like it. 563 01:07:26,120 --> 01:07:30,830 I should never have given you that case. I'm very sorry. 564 01:07:31,920 --> 01:07:35,230 Bisgaard ... 565 01:07:35,440 --> 01:07:40,150 It's not your responsibility. 566 01:07:42,040 --> 01:07:44,759 Thanks. 567 01:07:48,200 --> 01:07:53,035 There's a journalist outside. Ulrik. He says he needs to talk to you. 568 01:07:56,720 --> 01:08:00,759 I'll tell him that you'll contact him when the case is closed. 569 01:08:00,960 --> 01:08:03,758 - Thank you. - Good. 570 01:08:37,560 --> 01:08:39,915 Nothing happens without Høeg's approval. 571 01:08:40,120 --> 01:08:46,355 - During his therapy ... - Everything looked swell. He used you. 572 01:08:46,560 --> 01:08:50,189 I've been treating him for six years. 573 01:08:50,400 --> 01:08:54,632 You're about to give parole to a man who instigated an attempted rape. 574 01:08:54,840 --> 01:08:57,479 - He saved her from Max. - And smashed his head. 575 01:08:57,680 --> 01:09:04,392 He makes Max do it and then tries to look the hero by punishing Max for it. 576 01:09:09,400 --> 01:09:15,111 If you give him that parole, you'll have to face the consequences. 577 01:09:15,320 --> 01:09:18,278 And believe me, you don't want that. I've tried that. 578 01:09:20,760 --> 01:09:24,469 - Do as I say. - All right, you'll have it your way. 579 01:09:27,800 --> 01:09:32,032 Jelena, Cecilia here. It's about Martin Høeg. 580 01:09:37,640 --> 01:09:41,189 - Hi. - Hi. 581 01:09:41,400 --> 01:09:45,029 - How are you? - One psychopath saved me from another. 582 01:09:45,240 --> 01:09:47,913 - It's unbelievable. - What? 583 01:09:48,120 --> 01:09:51,271 Max attacks Stig, I attack Max - 584 01:09:51,480 --> 01:09:56,270 - Max attacks me, and Martin attacks Max. It never ends. 585 01:09:56,480 --> 01:09:59,199 Maybe something good will come out of it. 586 01:09:59,400 --> 01:10:01,789 Everything was arranged by Martin Høeg. 587 01:10:02,000 --> 01:10:07,438 He wanted to get rid of Max, because Max know something. 588 01:10:07,640 --> 01:10:11,269 I think he wanted to kill him. But he survived. 589 01:10:11,480 --> 01:10:16,235 And I think we have a witness who's willing to talk. 590 01:10:26,160 --> 01:10:29,072 You'll have to tell me about that one day. 591 01:10:36,680 --> 01:10:40,389 It's Molbeck. 592 01:10:40,600 --> 01:10:43,114 Hello, Katrine speaking. 593 01:10:49,800 --> 01:10:53,076 Max was killed at 3 a.m. at Hvidovre Hospital. 594 01:10:53,280 --> 01:10:59,719 - Same procedure as Kaba and Herning. - So we can rule out all the employees. 595 01:10:59,920 --> 01:11:03,833 - "Righteous pain"? - Retribution. 596 01:11:04,040 --> 01:11:06,679 It's not stimulation of anger but of retribution. 597 01:11:06,880 --> 01:11:13,069 Stimulation of anger is subconscious. It applies to someone like Martin Høeg. 598 01:11:13,280 --> 01:11:17,159 Our killer is conscious. This is about revenge. 599 01:11:18,200 --> 01:11:21,875 He chooses the victims. They're guilty of something. 600 01:11:23,600 --> 01:11:25,750 What have the three victims got in common? 601 01:11:25,960 --> 01:11:28,838 Max was a rapist. Herning was a paedophile. 602 01:11:29,040 --> 01:11:32,191 Kaba is the odd man out. 603 01:11:33,280 --> 01:11:36,590 Not if his bragging had any truth to it. 604 01:11:36,800 --> 01:11:39,519 He was bragging that he had been a child soldier. 605 01:11:39,720 --> 01:11:43,349 A child soldier is a broken child ... 606 01:11:45,320 --> 01:11:51,270 ... who kills and rapes. Høeg said: "You don't know Kaba." 607 01:11:51,480 --> 01:11:54,517 There's something we've missed. 608 01:11:54,720 --> 01:12:00,795 I'm pretty sure this is about revenge, which, in turn, is about rape. 609 01:12:01,000 --> 01:12:02,956 I'll talk to Bisgaard. 610 01:12:03,160 --> 01:12:09,633 We need to transfer all prisoners with a current or previous rape conviction. 611 01:12:09,840 --> 01:12:12,877 Are you aware how demanding this is? 612 01:12:13,080 --> 01:12:17,278 Just after the shit hit the fan in the prison. 613 01:12:17,480 --> 01:12:20,756 I won't repeat the mistake I did with Herning. 614 01:12:30,320 --> 01:12:33,118 Can just one person confirm that Kaba was a rapist? 615 01:12:33,320 --> 01:12:38,269 - Jelena said he was a child soldier. - That's not enough. 616 01:12:38,480 --> 01:12:42,598 - What did the psychologist say? - That Kaba refused any therapy. 617 01:12:42,800 --> 01:12:46,270 She said the prisoners don't talk to her about sex. 618 01:12:46,480 --> 01:12:51,235 What? They don't talk to her about sex? 619 01:12:52,880 --> 01:12:58,512 So we have a psychologist in a place with 50 % sex offenders - 620 01:12:58,720 --> 01:13:02,349 - but they don't want to talk to her about sex? 621 01:13:02,560 --> 01:13:06,155 Are you fobbed off that easily? 622 01:13:18,640 --> 01:13:23,270 Hello Jelena, Katrine Ries here. Did Kaba undergo therapy with Cecilia? 623 01:13:23,480 --> 01:13:26,631 - Why are you asking me? - Please answer the question. 624 01:13:26,840 --> 01:13:31,277 He refused taking part in group therapy - 625 01:13:31,480 --> 01:13:37,430 - so they had many individual sessions. Cecilia doesn't give up easily. 626 01:13:37,640 --> 01:13:41,349 Hello, Thomas Schaeffer. Thank you for calling back. 627 01:13:41,560 --> 01:13:47,317 It's about one of my patients. She was hospitalized recently. 628 01:13:47,520 --> 01:13:52,833 Why was she hospitalized? At the gynaecologic department? 629 01:13:58,880 --> 01:14:03,317 - The police want to speak to you. - It's probably about Martin. 630 01:14:03,560 --> 01:14:07,394 I want to say hello to him before I leave. How did he react? 631 01:14:07,600 --> 01:14:10,717 I didn't proceed with your application. 632 01:14:10,920 --> 01:14:15,675 - Where is Martin? - They asked me about Kaba's treatment. 633 01:14:20,240 --> 01:14:23,471 I had to lie. 634 01:15:13,280 --> 01:15:16,716 Why did you tell it? 635 01:15:19,000 --> 01:15:23,471 - What? - I think, I've found our guy. 636 01:15:23,680 --> 01:15:26,990 Or rather girl. 637 01:15:28,720 --> 01:15:32,156 Jelena was Cecilia's client. 638 01:15:32,360 --> 01:15:39,550 "Client subjected to gang rape during the civil war. 639 01:15:39,760 --> 01:15:44,197 Client has recurring nightmares and, with this, difficulties sleeping." 640 01:15:46,280 --> 01:15:52,799 Jelena had a miscarriage a couple of months before Kaba's death. 641 01:15:53,000 --> 01:15:55,639 She'll never be able to have children again. 642 01:15:55,840 --> 01:15:59,879 That's the trigger and the motive. It's her. 643 01:16:01,600 --> 01:16:04,592 Would you please find out if Jelena is on the premises? 644 01:16:05,680 --> 01:16:10,231 She's not. Question is where she has gone. 645 01:16:10,440 --> 01:16:14,035 Jelena has gone home for the day. 646 01:16:14,240 --> 01:16:16,959 - And Martin Høeg? - He's on parole. 647 01:16:17,160 --> 01:16:21,597 - He's what? - He was let on parole this morning. 648 01:16:23,320 --> 01:16:25,788 He's the next victim. 649 01:17:53,600 --> 01:17:55,909 - Stay here. - Katrine. 650 01:17:56,120 --> 01:17:59,112 Don't listen to Martin. 651 01:17:59,320 --> 01:18:03,074 Send in the uniformed police when they arrive. 652 01:19:08,400 --> 01:19:12,473 Martin? Jelena? 653 01:19:16,120 --> 01:19:19,908 Jelena, this is not the solution. 654 01:19:31,000 --> 01:19:32,956 Martin? 655 01:19:33,160 --> 01:19:37,472 - I do what the system doesn't do. - By killing people? 656 01:19:37,680 --> 01:19:43,232 The bastards deserve to die. Kaba was bragging about his rapes and killings. 657 01:19:43,440 --> 01:19:47,274 - Is Høeg supposed to be innocent? - How about Cecilia? 658 01:19:47,480 --> 01:19:52,508 She just wanted to release them. She's as guilty as they are. 659 01:19:53,920 --> 01:19:59,836 This is not the solution. I understand that you're very angry. 660 01:20:00,040 --> 01:20:04,955 What is it you understand? That they were queuing to rape me? 661 01:20:05,160 --> 01:20:10,917 Five soldiers politely queuing to rape me. Do you understand that? 662 01:20:23,000 --> 01:20:26,117 Stop. Martin, stop! 663 01:20:33,400 --> 01:20:38,110 - You owe me another one. - Let go of your weapon. 664 01:20:38,320 --> 01:20:45,510 - Imagine that you came to save me. - Let go of your weapon! 665 01:21:03,760 --> 01:21:07,673 Was it your mother's boyfriend who came into your room at night? 666 01:21:11,880 --> 01:21:15,156 Was it? 667 01:21:15,360 --> 01:21:17,635 Did you have to open your mouth? 668 01:21:21,480 --> 01:21:25,951 Huh? Did he come? Was he big? 669 01:21:27,600 --> 01:21:30,398 Was he big? Huh? 670 01:21:32,680 --> 01:21:38,789 Just believe in it. Follow your instincts. 671 01:21:39,000 --> 01:21:43,596 Believe in the hatred. Right? 672 01:21:48,920 --> 01:21:53,072 There are no witnesses, Katrine. Come one. 673 01:21:53,280 --> 01:21:56,158 - You think you're winning. - Yes. 674 01:21:58,440 --> 01:22:03,070 - You think you'll win in the end. - Yes. 675 01:22:03,280 --> 01:22:08,354 - People like me always win. - You know what ..? 676 01:22:09,480 --> 01:22:15,476 You lost the very first time your father locked you into that cupboard. 677 01:22:22,080 --> 01:22:25,072 Turn around, Martin. 678 01:22:58,840 --> 01:23:02,753 Your brother would have been proud. 679 01:23:04,600 --> 01:23:07,592 Brother? 680 01:23:13,840 --> 01:23:17,196 I had a brother once, who wasn't very well. 681 01:23:20,440 --> 01:23:24,797 He was taken away from our home when he was 15. 682 01:23:25,000 --> 01:23:30,393 In and out of institutions. He spent some years with Martin Høeg. 683 01:23:33,600 --> 01:23:36,717 He ended up committing suicide in prison. 684 01:23:46,440 --> 01:23:50,149 What are you doing now? 685 01:23:50,360 --> 01:23:54,035 Nothing. 686 01:23:54,240 --> 01:23:58,677 Do you feel like doing it with me? 687 01:24:00,960 --> 01:24:03,394 You're driving. 688 01:24:12,240 --> 01:24:15,710 English text: Dorte Krogh SDI Media Denmark 58911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.