Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,993 --> 00:00:05,860
I am Sarutobi Sasuke
2
00:00:05,862 --> 00:00:09,044
The grand son of legendary
Ninja, Sarutobi Sasuke.
3
00:00:09,057 --> 00:00:12,250
His name is also Sasuke.
4
00:00:12,252 --> 00:00:14,435
Is it true that the princess
has been kidnapped?
5
00:00:14,437 --> 00:00:16,588
Ransom. Thousand-ryo.
6
00:00:16,590 --> 00:00:20,491
Umemiya came to rescue
without preparing ransom.
7
00:00:20,493 --> 00:00:24,495
Sasuke and his pals did a
great job of saving him.
8
00:00:24,497 --> 00:00:28,485
They safely rescued Oichi from
frustrated ronin (lordless,
9
00:00:28,498 --> 00:00:32,497
jobless samurai) group who
turned in to con artist group.
10
00:00:32,889 --> 00:00:36,877
However, Kyoto Security
Commissioner Kitakura
11
00:00:36,890 --> 00:00:40,889
Harushige set up the trap
by using Hattori Banzo.
12
00:00:44,968 --> 00:00:49,189
The next danger is brewing up.
13
00:00:51,524 --> 00:00:54,992
Haha... I am called from the Mansion.
14
00:01:08,236 --> 00:01:08,903
Um...
15
00:01:09,449 --> 00:01:13,967
Mr. Hashimoto says father embezzled fund.
16
00:01:14,464 --> 00:01:17,971
Eh? What did you use it for?
17
00:01:18,328 --> 00:01:21,832
Do you think I would do such a thing?
18
00:01:24,066 --> 00:01:26,638
Hashimoto Tetsunosuke
19
00:01:26,640 --> 00:01:30,395
This is Sir Umemiya's charm, isn't it?
20
00:01:30,397 --> 00:01:37,251
Yeah. This is truly mine.
Where did you find it?
21
00:01:37,253 --> 00:01:41,756
It was in the storage building
where thousand-ryo disappeared.
22
00:01:41,758 --> 00:01:42,774
What!?
23
00:01:43,964 --> 00:01:51,799
When Miss Oichi got kidnapped, you were
having tough time to gather her ransom.
24
00:01:51,801 --> 00:01:52,845
But!
25
00:01:52,847 --> 00:02:00,847
You gave ronins ransom money for
Miss Oichi�s safe return, right?
26
00:02:02,395 --> 00:02:03,375
Not!
27
00:02:03,377 --> 00:02:05,194
Then why was this in the storage building?
28
00:02:05,932 --> 00:02:08,616
That was...
29
00:02:08,618 --> 00:02:13,693
But, I didn't see Sir Umemiya
bringing any money there.
30
00:02:13,695 --> 00:02:16,476
Ronins had change of their hearts.
31
00:02:16,478 --> 00:02:19,651
Who in the world would believe that?
32
00:02:19,652 --> 00:02:20,528
But surely.
33
00:02:21,799 --> 00:02:22,163
Got it!
34
00:02:22,165 --> 00:02:23,164
What?
35
00:02:23,466 --> 00:02:26,256
I will bring that
samurai group here. Ask
36
00:02:26,269 --> 00:02:29,069
them directly if they
received money or not.
37
00:02:30,724 --> 00:02:34,714
It's no use to bring them over here.
They could all lie together.
38
00:02:35,879 --> 00:02:37,214
By the way, Sir Umemiya.
39
00:02:38,830 --> 00:02:39,356
What?
40
00:02:39,899 --> 00:02:44,058
It is a fact that the money has
disappeared from this Mansion.
41
00:02:45,321 --> 00:02:49,424
This has to be notified
to home territory side.
42
00:02:49,426 --> 00:02:51,895
He is falsely accused!
43
00:04:00,527 --> 00:04:04,773
"Shinobi is like a wind in the society."
44
00:04:05,068 --> 00:04:12,223
"Know the people and gather friends.
Suppress own and promote others."
45
00:04:12,225 --> 00:04:16,427
"That is the essence of Shinobi"
46
00:04:16,429 --> 00:04:20,600
Sarutobi the Third
47
00:05:34,133 --> 00:05:37,614
Sasuke!
48
00:05:37,894 --> 00:05:44,828
I haven't seen Mr. Takayama or Mr. Goto
ever since the kidnapping incident.
49
00:05:44,984 --> 00:05:46,520
You don't hear from them at all?
50
00:05:46,522 --> 00:05:47,184
No.
51
00:05:48,338 --> 00:05:50,354
Did they kill each other?
52
00:05:50,356 --> 00:05:52,990
But, why?
53
00:05:52,992 --> 00:05:57,762
I's little fishy... smell
some conspiracy behind it.
54
00:05:57,764 --> 00:06:00,798
Conspiracy?
55
00:06:00,800 --> 00:06:02,823
For example, they did
it to create confusion
56
00:06:02,836 --> 00:06:04,869
and conflict within
Takanami clan.
57
00:06:04,871 --> 00:06:07,288
What do you mean?
58
00:06:07,290 --> 00:06:10,092
Someone is trying to get
rid of Takanami clan.
59
00:06:10,742 --> 00:06:11,297
Who?
60
00:06:11,894 --> 00:06:16,925
Only the Tokugawa government knows that.
61
00:06:18,301 --> 00:06:25,797
After all, my former clan of Higo under
lord Kato was setup and deprived.
62
00:06:26,326 --> 00:06:29,660
Eh? Then the same could
happen to Takanami clan?
63
00:06:29,662 --> 00:06:32,480
I have no certainty.
64
00:06:32,982 --> 00:06:36,684
But who does what?
65
00:06:36,686 --> 00:06:41,400
Kyoto security commissioner who has
strong power for the west side...
66
00:06:41,758 --> 00:06:42,843
Security commissioner?
67
00:06:43,348 --> 00:06:46,936
I heard there may be some
minions in the dark.
68
00:06:47,847 --> 00:06:49,364
Could it be Shinobi?
69
00:06:50,199 --> 00:06:54,819
The guy who was pretending
to be a ronin was a Shinobi.
70
00:06:54,821 --> 00:06:55,800
Sasuke-san.
71
00:06:57,480 --> 00:07:02,182
If there were conspiracy for setting up
Oichi-san's father with money issue...
72
00:07:02,295 --> 00:07:07,750
Mr. Takayama's life may be in danger
since he was part of the kidnapping.
73
00:07:34,727 --> 00:07:35,408
What do you need?
74
00:07:36,763 --> 00:07:37,596
You...
75
00:07:37,897 --> 00:07:42,555
You and accountant Takahashi are
trying to setup Sir Umemiya.
76
00:07:44,120 --> 00:07:47,521
What are you talking about?
77
00:07:47,523 --> 00:07:50,923
Then, what were you doing
at Takagamine temple?
78
00:07:54,163 --> 00:07:57,832
There was blood all over
the place over there.
79
00:07:57,834 --> 00:08:01,419
What did you do to ronins?
80
00:08:01,421 --> 00:08:04,601
I have no idea?
81
00:08:04,724 --> 00:08:07,597
What are you?
82
00:08:08,561 --> 00:08:10,001
What do you mean?
83
00:08:10,863 --> 00:08:12,164
Are you an enemy or an ally?
84
00:08:16,519 --> 00:08:17,626
What?
85
00:08:21,124 --> 00:08:22,845
Sasuke-san.
86
00:08:26,129 --> 00:08:30,429
If you are truly thinking
about protecting something...
87
00:08:33,019 --> 00:08:34,933
Be more observant.
88
00:08:34,935 --> 00:08:36,330
I am trying that already!
89
00:08:36,332 --> 00:08:40,320
Instead of what you could
see in front of your
90
00:08:40,333 --> 00:08:44,332
eyes, you better watch out
for things in the dark.
91
00:08:47,166 --> 00:08:50,003
What it means is...
92
00:08:50,036 --> 00:08:54,681
You are telling me to stay away since
there is a huge wall behind it.
93
00:08:56,893 --> 00:09:00,554
I need to get going.
94
00:09:01,964 --> 00:09:04,715
When time is right, I will just do it.
95
00:09:04,717 --> 00:09:06,714
Don�t give me shit.
96
00:09:12,658 --> 00:09:14,672
Those ronins...?
97
00:09:17,930 --> 00:09:20,498
But, I will do something about it.
98
00:09:20,500 --> 00:09:22,097
What do you mean by something?
99
00:09:23,558 --> 00:09:24,425
Anyways, something!
100
00:09:24,821 --> 00:09:30,473
You are so careless to talk big like that.
101
00:09:33,396 --> 00:09:35,164
I will try to be more careful.
102
00:09:39,435 --> 00:09:43,354
Sorry for everything, Sasuke.
103
00:09:43,356 --> 00:09:49,745
In addition to escorting to Miyako, we
made you deal with trouble after trouble.
104
00:09:49,962 --> 00:09:54,295
No. I never think that way.
105
00:09:54,767 --> 00:09:59,164
There was some trouble which
was caused by Sasuke.
106
00:09:59,255 --> 00:10:04,668
Yeah, your father is right.
There was my careless mistake.
107
00:10:06,095 --> 00:10:07,936
I need to repay my gratitude
to you, princess.
108
00:10:08,614 --> 00:10:09,562
Sasuke.
109
00:10:10,917 --> 00:10:16,036
That's why I want to be a help for you.
110
00:10:16,038 --> 00:10:19,557
Ahh, I appreciate your effort.
111
00:10:19,559 --> 00:10:26,080
However, home headquarter has been
notified about missing money already.
112
00:10:26,082 --> 00:10:28,415
Then, what's next?
113
00:10:28,417 --> 00:10:33,120
Until further notice, I
am under house arrest.
114
00:10:33,122 --> 00:10:35,689
What do you mean by house arrest?
115
00:10:35,691 --> 00:10:42,596
Be confined in my room and
wait for the farther notice.
116
00:10:42,598 --> 00:10:50,598
Depending on the outcome,
I could be a culprit.
117
00:11:12,612 --> 00:11:18,299
Tenn. Fuu. Dou. Ninn. Jinn.
118
00:11:18,301 --> 00:11:21,921
Katsu. Satsu.
119
00:11:31,714 --> 00:11:35,466
Starting with kidnapping of the
princess and ransom thread...
120
00:11:35,468 --> 00:11:41,145
Then, Sir Umemiya is scrutinized
for the disappearance of 1000-ryo.
121
00:11:43,859 --> 00:11:48,993
There must be some kind of
conspiracy behind this.
122
00:11:50,349 --> 00:11:52,633
Someone took money out of storage.
123
00:11:52,635 --> 00:11:58,404
What if money was still there and Takahashi
the accountant was making up this story?
124
00:11:59,292 --> 00:12:04,278
That guy was accusing Sir
Umemiya quite a bit.
125
00:12:04,280 --> 00:12:06,297
Then, he came up with the skit?
126
00:12:06,299 --> 00:12:07,757
No.
127
00:12:08,651 --> 00:12:12,124
He is the type who would be
carried away if flattered.
128
00:12:14,757 --> 00:12:16,637
He may be connected with
Security Commissioner?
129
00:12:17,059 --> 00:12:18,060
What shall we do?
130
00:12:19,595 --> 00:12:21,112
I will follow Hashimoto.
131
00:12:21,564 --> 00:12:24,127
We may find out something from there.
132
00:12:26,459 --> 00:12:28,952
Kyoto Security Commission
133
00:12:30,208 --> 00:12:36,871
Head of our Koto Mansion, Umemiya
Shuzen is under house arrest currently.
134
00:12:37,263 --> 00:12:43,533
Thus, I will be an acting head of
the Kyoto Mansion from now on.
135
00:12:43,986 --> 00:12:45,930
Is it true about Shuzen's embezzlement?
136
00:12:46,822 --> 00:12:49,035
How did you know?
137
00:12:49,325 --> 00:12:53,313
As a Security commissioner, it is
my duty to keep eyes on internal
138
00:12:53,326 --> 00:12:57,325
affair regarding Palace, nobles, and
Daimyos (Feudal lords) of the west.
139
00:13:00,853 --> 00:13:02,972
I know everything!
140
00:13:06,726 --> 00:13:14,726
But then, it may be better for Takanami
clan if Umemiya Shuzen is terminated.
141
00:13:19,282 --> 00:13:21,273
After Umemiya Shuzen is gone...
142
00:13:21,590 --> 00:13:27,162
You would be a head of Takanami
Kyoto Mansion, wouldn't you?
143
00:13:27,246 --> 00:13:30,297
N...n... no way.
144
00:13:30,299 --> 00:13:38,299
I hear you are an excellent accountant.
145
00:14:14,427 --> 00:14:15,634
Welcome.
146
00:14:31,594 --> 00:14:33,950
Pretty soon, chief
inspector from home
147
00:14:33,963 --> 00:14:36,330
territory will arrive
to examine Sir Umemiya.
148
00:14:36,332 --> 00:14:40,382
Sir Umemiya's fate will be decided then.
149
00:14:42,421 --> 00:14:48,359
If he was embezzling,
there would be no mercy.
150
00:14:48,427 --> 00:14:50,947
It would be Seppuku. (Death
sentence = slicing your gut to die)
151
00:14:51,464 --> 00:14:55,230
Tokaiya. Even though Sir
Umemiya ends in death
152
00:14:55,243 --> 00:14:59,019
sentence, would you
continue our business?
153
00:14:59,021 --> 00:15:01,622
Of course.
154
00:15:01,624 --> 00:15:09,624
As long as we can make money, we wouldn't
care who the head of house hold is.
155
00:15:11,083 --> 00:15:17,654
And, when is a chief inspector coming?
156
00:15:17,656 --> 00:15:22,292
Within three days.
157
00:15:22,294 --> 00:15:25,028
I see.
158
00:15:25,030 --> 00:15:27,266
Within three days.
159
00:15:31,520 --> 00:15:35,923
Tokusaburo from Tokaiya said he wouldn't
care who the head of household was.
160
00:15:35,925 --> 00:15:39,026
Commissioner, Tokaiya, and
Hashimoto all got connected.
161
00:15:39,028 --> 00:15:43,628
Thousand-ryo incident must be
one of their conspiracies.
162
00:15:58,597 --> 00:15:59,567
We are being followed.
163
00:15:59,569 --> 00:16:00,670
Let's split.
164
00:16:49,465 --> 00:16:51,208
Instead of escaping, we are trapped!
165
00:17:17,626 --> 00:17:18,992
What are you guys?
166
00:17:26,685 --> 00:17:29,092
Don't get involved in unnecessary matter.
167
00:17:29,188 --> 00:17:31,355
Can't do that.
168
00:17:31,357 --> 00:17:34,026
They must be the one who stole
thousand-ryo from the mansion!
169
00:17:35,995 --> 00:17:36,927
Do it!
170
00:17:52,127 --> 00:17:54,850
What did you do to ronins
at Takagamine temple?
171
00:17:57,533 --> 00:18:00,609
I sent them to the place with no hardship.
172
00:18:01,370 --> 00:18:02,697
Killed them to keep them quiet, didn't you?
173
00:18:03,033 --> 00:18:04,445
I'll send you to the same place.
174
00:18:34,687 --> 00:18:35,976
Sasuke!
175
00:19:12,891 --> 00:19:16,526
Dammit! You are being minions
of the commissioner!
176
00:19:16,528 --> 00:19:18,256
Don't you guys have a pride of Shinobi?
177
00:19:18,731 --> 00:19:19,231
What!?
178
00:19:20,090 --> 00:19:21,602
You guys became samurai's gods!
179
00:19:32,811 --> 00:19:35,582
Did you say we were the
commissioner�s minions?
180
00:19:36,348 --> 00:19:37,049
Aren't you?
181
00:19:38,479 --> 00:19:39,712
I am not.
182
00:19:40,285 --> 00:19:42,252
I am just helping him out.
183
00:19:42,254 --> 00:19:44,877
That's a clever way of saying.
184
00:19:46,291 --> 00:19:48,269
Which one is Sasuke of Kouga?
185
00:19:49,912 --> 00:19:50,864
Me.
186
00:19:52,931 --> 00:19:57,895
A guy like you is the
grandson of great Sarutobi�
187
00:19:59,021 --> 00:20:02,277
What!? Who are you?
188
00:20:04,476 --> 00:20:06,280
Hattori Banzo.
189
00:20:07,396 --> 00:20:10,343
Is he a grandson of Hattori Hanzo from Iga?
190
00:20:11,233 --> 00:20:15,221
I was expecting a grandson of
the hateful arch enemy would
191
00:20:15,234 --> 00:20:19,233
be a more powerful Shinobi
worthy of fighting against.
192
00:20:20,125 --> 00:20:24,394
You say, I am not worthy
of fighting against?
193
00:20:24,396 --> 00:20:29,036
I lost my tension.
194
00:20:29,201 --> 00:20:30,688
You bastard!
195
00:20:35,424 --> 00:20:37,344
Kifudou, that's enough.
196
00:20:41,630 --> 00:20:44,553
It is better for us to
have them stirring things
197
00:20:44,566 --> 00:20:47,500
the wrong way to get
rid of Takanami clan.
198
00:20:49,588 --> 00:20:54,031
We could destroy you guys anytime.
199
00:20:55,694 --> 00:20:58,012
Just struggle all you can.
200
00:21:52,968 --> 00:21:54,302
Oh, welcome back!
201
00:21:55,187 --> 00:21:56,305
M..M..Mom!
202
00:21:57,289 --> 00:22:01,558
I was worried about klutzy
you back in the village.
203
00:22:01,560 --> 00:22:02,345
Then?
204
00:22:02,797 --> 00:22:06,595
I decided to stay here for a while.
205
00:22:06,832 --> 00:22:11,040
I have introduced myself
to your neighbors already.
206
00:22:16,158 --> 00:22:17,348
What's wrong?
207
00:22:18,193 --> 00:22:19,296
Nothing.
208
00:22:23,398 --> 00:22:24,694
Hello?
209
00:22:29,304 --> 00:22:30,188
What?
210
00:22:32,024 --> 00:22:35,195
I heard Sasuke-san has a new roommate.
211
00:22:36,795 --> 00:22:38,001
My mother.
212
00:22:40,365 --> 00:22:42,186
The other day...
213
00:22:42,768 --> 00:22:43,887
The other day?
214
00:22:43,889 --> 00:22:47,022
We have met at the Takanami
mansion the other day.
215
00:22:47,656 --> 00:22:50,457
That's right.
216
00:22:50,459 --> 00:22:54,112
Mom, don't be so nice to this guy.
217
00:22:56,348 --> 00:23:04,048
He may be a one of conspirers who
are trying to setup Sir Umemiya.
218
00:23:04,562 --> 00:23:07,019
Can't be?
219
00:23:07,658 --> 00:23:12,447
Because this guy refused to lend
him money, Sir Umemiya may die.
220
00:23:15,450 --> 00:23:21,316
Monthly rent is 3-mon.
221
00:23:22,374 --> 00:23:23,327
I will pay!
222
00:23:27,646 --> 00:23:33,035
I will make sure he pays.
223
00:23:33,752 --> 00:23:35,025
Then.
224
00:23:43,862 --> 00:23:49,204
Is rain coming? Getting windy...
225
00:24:16,728 --> 00:24:19,639
Aren�t you going to bed?
226
00:24:20,732 --> 00:24:23,636
I can't fall asleep these days.
227
00:24:25,153 --> 00:24:28,588
Sorry for giving you burden.
228
00:24:28,590 --> 00:24:31,958
No. It's my entire fault.
229
00:24:31,960 --> 00:24:37,899
Just because I went to see
ronins, both you and ronins...
230
00:24:38,499 --> 00:24:39,964
No need to worry.
231
00:24:41,357 --> 00:24:42,943
It is...
232
00:24:43,103 --> 00:24:46,155
It is all conspirers' fault.
233
00:24:46,992 --> 00:24:48,992
Sasuke.
234
00:24:51,029 --> 00:24:52,804
What are you doing there?
235
00:24:53,432 --> 00:24:57,197
I have researched a little.
236
00:24:57,652 --> 00:25:01,855
Why don't you quit being a samurai?
237
00:25:01,857 --> 00:25:04,691
What are you talking about?
238
00:25:04,693 --> 00:25:09,012
In three days, a chief
inspector will arrive.
239
00:25:09,014 --> 00:25:13,032
Then, you may have to cut your gut.
240
00:25:13,034 --> 00:25:16,853
Why don't you run away and enjoy
relaxing life at Kunugi village?
241
00:25:16,855 --> 00:25:17,925
Idiot!
242
00:25:17,927 --> 00:25:18,502
But...
243
00:25:19,925 --> 00:25:27,925
After the battle of Osaka castle,
Takanami clan took me in.
244
00:25:28,500 --> 00:25:36,500
Furthermore, in addition to saving me, I
was given lord's relative as my wife.
245
00:25:39,661 --> 00:25:46,533
How in the world could I abandon the
clan which I have so much gratitude for?
246
00:25:46,535 --> 00:25:49,590
The disappearance of the money is a fact.
247
00:25:50,522 --> 00:25:58,522
Although I didn't do anything, it is my
fault to have suspicious eyes on me.
248
00:26:00,866 --> 00:26:03,259
You slice your gut just for that!?
249
00:26:04,119 --> 00:26:08,650
That is what samurai supposed to be.
250
00:26:08,874 --> 00:26:09,702
Don't get it!
251
00:26:12,427 --> 00:26:19,866
It is just like how you felt about
re-paying for your gratitude.
252
00:26:19,868 --> 00:26:24,361
We, samurais also value
re-paying for the gratitude.
253
00:26:32,214 --> 00:26:34,447
What will happen to Princess?
254
00:26:41,490 --> 00:26:48,422
Either becoming a commoner or a nun.
255
00:26:50,916 --> 00:26:54,569
Princess, is it OK with you?
256
00:26:55,420 --> 00:26:58,864
If I could change the
fate, I would like to.
257
00:26:59,391 --> 00:27:05,529
But, as long as I am a daughter
of samurai, there is no way.
258
00:27:05,830 --> 00:27:10,984
I am sorry, Oichi.
259
00:27:10,986 --> 00:27:15,989
No! I won't make your father cut your gut!
260
00:27:15,991 --> 00:27:18,208
I won't make princess a nun.
261
00:27:18,210 --> 00:27:19,723
No way.
262
00:27:20,879 --> 00:27:23,663
I'm Sasuke with blood of Sarutobi.
263
00:27:24,766 --> 00:27:28,577
I will clear Umemiya Shuzen's name!
264
00:27:55,664 --> 00:27:57,714
Tenn.
265
00:27:57,716 --> 00:27:59,933
Fuu.
266
00:27:59,935 --> 00:28:02,035
Dou.
267
00:28:02,037 --> 00:28:04,103
Ninn.
268
00:28:04,105 --> 00:28:06,139
Jinn.
269
00:28:06,141 --> 00:28:08,157
Katsu.
270
00:28:08,159 --> 00:28:11,761
Satsu.
271
00:28:11,763 --> 00:28:13,868
We have three days left.
272
00:28:14,799 --> 00:28:16,308
But how?
273
00:28:18,587 --> 00:28:20,427
We must find stolen money.
274
00:28:21,189 --> 00:28:22,422
Where?
275
00:28:23,159 --> 00:28:26,476
Sneak in to the Kyoto security
commission and search there.
276
00:28:26,481 --> 00:28:29,896
There would be the Hattori
Banzo�s group in there.
277
00:28:30,365 --> 00:28:32,500
It won't be easy.
278
00:28:38,406 --> 00:28:39,721
I will do it.
279
00:28:41,393 --> 00:28:42,590
Will you be OK?
280
00:28:43,280 --> 00:28:45,921
Female would be easier to get in.
281
00:29:23,168 --> 00:29:26,731
Don't slow down. Move it quickly!
282
00:29:30,492 --> 00:29:33,159
Just as Sasuke thought...
283
00:29:33,161 --> 00:29:39,565
Crow group under Hattori Banzo
stole money from Takanami clan.
284
00:29:39,567 --> 00:29:42,652
Stolen money is at the most secure
location at Kyoto Security Commission.
285
00:29:42,654 --> 00:29:47,809
It was hidden in the securely
guarded storage building.
286
00:29:51,996 --> 00:29:54,797
They only have one day left.
287
00:29:54,799 --> 00:30:00,805
Sasuke and his pals were about to challenge
the Commission with desperate major.
288
00:30:13,852 --> 00:30:15,852
Wait.
289
00:30:53,508 --> 00:30:55,921
Hey.
290
00:30:56,361 --> 00:30:57,924
That's the other way.
291
00:31:14,329 --> 00:31:17,873
There is little change in the plan.
Good luck.
292
00:31:18,133 --> 00:31:19,112
Come back alive...
293
00:31:19,541 --> 00:31:20,331
That's there.
294
00:31:20,769 --> 00:31:22,804
Yes.
295
00:31:42,774 --> 00:31:45,691
Finally, it�s happening tomorrow.
296
00:31:45,693 --> 00:31:47,827
Everything is precisely setup.
297
00:31:47,829 --> 00:31:51,729
We are so close to finally getting
rid of the Takanami Clan.
298
00:31:53,868 --> 00:32:01,868
Takanami port will be all mine!
299
00:32:01,960 --> 00:32:09,400
My long time desire is
finally becoming real.
300
00:33:13,932 --> 00:33:15,528
How is the west gate? No problem.
301
00:33:16,534 --> 00:33:19,252
There is a suspicious guy at the east gate.
302
00:33:19,254 --> 00:33:20,160
Let's go take a look.
303
00:33:30,231 --> 00:33:31,800
There is commotion going
on at the east gate.
304
00:33:31,813 --> 00:33:33,392
We should secure this side also.
305
00:33:34,919 --> 00:33:38,019
Five more guards will be here shortly.
306
00:33:40,658 --> 00:33:43,726
Prepare for the shift change. Yes, sir.
307
00:33:43,728 --> 00:33:45,713
Very well.
308
00:34:46,341 --> 00:34:48,341
Wind?
309
00:34:50,495 --> 00:34:52,545
Wind.
310
00:34:52,547 --> 00:34:56,367
Wind can go anywhere.
311
00:35:08,763 --> 00:35:10,763
I am Sasuke!
312
00:35:12,817 --> 00:35:18,723
I am Sarutobi Sasuke!
313
00:35:51,239 --> 00:35:54,809
Go!
314
00:36:00,598 --> 00:36:03,983
It is finally the day of the fate.
315
00:36:03,985 --> 00:36:07,153
The Takanami clan chief
inspector has arrived at Kyoto.
316
00:36:07,155 --> 00:36:10,355
They are in the Kyoto Mansion.
317
00:36:16,364 --> 00:36:18,464
Father.
318
00:36:24,689 --> 00:36:32,689
No matter what decision
was made, stay calm.
319
00:36:35,333 --> 00:36:38,232
I know.
320
00:36:38,352 --> 00:36:44,390
Ah, Sasuke was talking about
doing something about this...
321
00:36:44,392 --> 00:36:52,392
No matter what happened to me,
tell him not to feel bad about it.
322
00:37:16,424 --> 00:37:21,460
Verified. One thousand is truly missing.
323
00:37:21,462 --> 00:37:25,099
Umemiya Shuzen. Do you
have anything to say?
324
00:37:27,502 --> 00:37:33,389
It is an unexpected accusation.
325
00:37:33,391 --> 00:37:36,275
It's too late for that.
326
00:37:36,277 --> 00:37:38,596
Here is the sentence.
327
00:37:43,384 --> 00:37:48,053
Head of the Kyoto Mansion, Umemiya Shuzen.
328
00:37:48,055 --> 00:37:56,055
It is unforgiving for your embezzlement
of one thousand-ryo from clan's fund.
329
00:37:57,365 --> 00:37:59,665
Therefor...
330
00:38:01,903 --> 00:38:03,988
Seppuku... (Cutting own gut to die)
331
00:38:32,917 --> 00:38:34,886
Is this!?
332
00:38:43,394 --> 00:38:45,561
What's going on?
333
00:38:45,563 --> 00:38:51,033
This thousand will make up for the
missing amount in the accounting book.
334
00:38:51,035 --> 00:38:53,586
Ah, yes, but...
335
00:38:53,588 --> 00:38:55,788
You!
336
00:38:57,909 --> 00:39:01,479
You just made an accounting
mistake, didn�t you?
337
00:39:21,232 --> 00:39:23,232
Father.
338
00:39:25,286 --> 00:39:28,172
I am so glad you came back unharmed.
339
00:39:39,650 --> 00:39:42,284
Sasuke.
340
00:39:42,286 --> 00:39:44,320
It worked out OK, didn�t it?
341
00:39:44,322 --> 00:39:48,490
There is no blame on my father.
Mr. Hashimoto got a warning.
342
00:39:48,492 --> 00:39:50,459
Have you done this all, Sasuke?
343
00:39:50,461 --> 00:39:55,948
Ah, no. With Saizo and Saboten also.
344
00:39:55,950 --> 00:40:00,736
But then how did you find the money.
345
00:40:00,738 --> 00:40:03,188
Wind.
346
00:40:03,190 --> 00:40:06,392
Wind?
347
00:40:06,394 --> 00:40:09,511
If you became a wind by emptying my mind.
348
00:40:09,513 --> 00:40:14,817
There is nowhere in this
world you can't sneak in.
349
00:40:14,819 --> 00:40:19,705
This is the essence of Shinobi.
350
00:40:19,707 --> 00:40:21,757
Sasuke.
351
00:40:21,759 --> 00:40:24,009
Yes.
352
00:40:24,011 --> 00:40:27,563
Thank you very much.
353
00:40:27,565 --> 00:40:31,383
Oh, no, no, no...
354
00:40:31,385 --> 00:40:35,022
Father.
355
00:40:39,627 --> 00:40:43,262
That's ok, that's ok, that's enough...
356
00:40:43,264 --> 00:40:48,467
It will make my body itch to
see your father like this....
357
00:40:48,469 --> 00:40:51,754
What!?
358
00:40:51,756 --> 00:40:56,143
That's how it should be.
359
00:41:01,682 --> 00:41:04,817
Hi.
360
00:41:04,819 --> 00:41:09,822
It was very unfortunate thing this time.
361
00:41:09,824 --> 00:41:12,624
About what?
362
00:41:12,626 --> 00:41:20,434
The money which was supposed be gone from
the Takanami mansion was right in there.
363
00:41:23,270 --> 00:41:31,270
The directions of wind changes
very quickly just like cat's eyes.
364
00:41:49,163 --> 00:41:51,463
Saboten. Look at that ribbon!
365
00:41:51,465 --> 00:41:54,702
How pretty.
366
00:42:14,321 --> 00:42:16,388
Sasuke.
367
00:42:16,390 --> 00:42:19,790
What's wrong?
368
00:42:26,130 --> 00:42:28,902
To be continued
369
00:42:35,860 --> 00:42:38,310
You live in different place, and
then you live different life.
370
00:42:38,312 --> 00:42:41,513
Knowing our own social
status is very important.
371
00:42:41,515 --> 00:42:44,445
I feel sorry for Sasuke.
372
00:42:45,536 --> 00:42:47,899
Depend on where we live...
373
00:42:48,122 --> 00:42:51,507
Both I and Sasuke won't forgive you!
374
00:42:51,509 --> 00:42:56,009
No matter what, you can survive.
So, live your life!27244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.