All language subtitles for 03.Sarutobi sansei 猿飛三世 (2012)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,993 --> 00:00:05,860
I am Sarutobi Sasuke
2
00:00:05,862 --> 00:00:09,044
The grand son of legendary
Ninja, Sarutobi Sasuke.
3
00:00:09,057 --> 00:00:12,250
His name is also Sasuke.
4
00:00:12,252 --> 00:00:14,435
Is it true that the princess
has been kidnapped?
5
00:00:14,437 --> 00:00:16,588
Ransom. Thousand-ryo.
6
00:00:16,590 --> 00:00:20,491
Umemiya came to rescue
without preparing ransom.
7
00:00:20,493 --> 00:00:24,495
Sasuke and his pals did a
great job of saving him.
8
00:00:24,497 --> 00:00:28,485
They safely rescued Oichi from
frustrated ronin (lordless,
9
00:00:28,498 --> 00:00:32,497
jobless samurai) group who
turned in to con artist group.
10
00:00:32,889 --> 00:00:36,877
However, Kyoto Security
Commissioner Kitakura
11
00:00:36,890 --> 00:00:40,889
Harushige set up the trap
by using Hattori Banzo.
12
00:00:44,968 --> 00:00:49,189
The next danger is brewing up.
13
00:00:51,524 --> 00:00:54,992
Haha... I am called from the Mansion.
14
00:01:08,236 --> 00:01:08,903
Um...
15
00:01:09,449 --> 00:01:13,967
Mr. Hashimoto says father embezzled fund.
16
00:01:14,464 --> 00:01:17,971
Eh? What did you use it for?
17
00:01:18,328 --> 00:01:21,832
Do you think I would do such a thing?
18
00:01:24,066 --> 00:01:26,638
Hashimoto Tetsunosuke
19
00:01:26,640 --> 00:01:30,395
This is Sir Umemiya's charm, isn't it?
20
00:01:30,397 --> 00:01:37,251
Yeah. This is truly mine.
Where did you find it?
21
00:01:37,253 --> 00:01:41,756
It was in the storage building
where thousand-ryo disappeared.
22
00:01:41,758 --> 00:01:42,774
What!?
23
00:01:43,964 --> 00:01:51,799
When Miss Oichi got kidnapped, you were
having tough time to gather her ransom.
24
00:01:51,801 --> 00:01:52,845
But!
25
00:01:52,847 --> 00:02:00,847
You gave ronins ransom money for
Miss Oichi�s safe return, right?
26
00:02:02,395 --> 00:02:03,375
Not!
27
00:02:03,377 --> 00:02:05,194
Then why was this in the storage building?
28
00:02:05,932 --> 00:02:08,616
That was...
29
00:02:08,618 --> 00:02:13,693
But, I didn't see Sir Umemiya
bringing any money there.
30
00:02:13,695 --> 00:02:16,476
Ronins had change of their hearts.
31
00:02:16,478 --> 00:02:19,651
Who in the world would believe that?
32
00:02:19,652 --> 00:02:20,528
But surely.
33
00:02:21,799 --> 00:02:22,163
Got it!
34
00:02:22,165 --> 00:02:23,164
What?
35
00:02:23,466 --> 00:02:26,256
I will bring that
samurai group here. Ask
36
00:02:26,269 --> 00:02:29,069
them directly if they
received money or not.
37
00:02:30,724 --> 00:02:34,714
It's no use to bring them over here.
They could all lie together.
38
00:02:35,879 --> 00:02:37,214
By the way, Sir Umemiya.
39
00:02:38,830 --> 00:02:39,356
What?
40
00:02:39,899 --> 00:02:44,058
It is a fact that the money has
disappeared from this Mansion.
41
00:02:45,321 --> 00:02:49,424
This has to be notified
to home territory side.
42
00:02:49,426 --> 00:02:51,895
He is falsely accused!
43
00:04:00,527 --> 00:04:04,773
"Shinobi is like a wind in the society."
44
00:04:05,068 --> 00:04:12,223
"Know the people and gather friends.
Suppress own and promote others."
45
00:04:12,225 --> 00:04:16,427
"That is the essence of Shinobi"
46
00:04:16,429 --> 00:04:20,600
Sarutobi the Third
47
00:05:34,133 --> 00:05:37,614
Sasuke!
48
00:05:37,894 --> 00:05:44,828
I haven't seen Mr. Takayama or Mr. Goto
ever since the kidnapping incident.
49
00:05:44,984 --> 00:05:46,520
You don't hear from them at all?
50
00:05:46,522 --> 00:05:47,184
No.
51
00:05:48,338 --> 00:05:50,354
Did they kill each other?
52
00:05:50,356 --> 00:05:52,990
But, why?
53
00:05:52,992 --> 00:05:57,762
I's little fishy... smell
some conspiracy behind it.
54
00:05:57,764 --> 00:06:00,798
Conspiracy?
55
00:06:00,800 --> 00:06:02,823
For example, they did
it to create confusion
56
00:06:02,836 --> 00:06:04,869
and conflict within
Takanami clan.
57
00:06:04,871 --> 00:06:07,288
What do you mean?
58
00:06:07,290 --> 00:06:10,092
Someone is trying to get
rid of Takanami clan.
59
00:06:10,742 --> 00:06:11,297
Who?
60
00:06:11,894 --> 00:06:16,925
Only the Tokugawa government knows that.
61
00:06:18,301 --> 00:06:25,797
After all, my former clan of Higo under
lord Kato was setup and deprived.
62
00:06:26,326 --> 00:06:29,660
Eh? Then the same could
happen to Takanami clan?
63
00:06:29,662 --> 00:06:32,480
I have no certainty.
64
00:06:32,982 --> 00:06:36,684
But who does what?
65
00:06:36,686 --> 00:06:41,400
Kyoto security commissioner who has
strong power for the west side...
66
00:06:41,758 --> 00:06:42,843
Security commissioner?
67
00:06:43,348 --> 00:06:46,936
I heard there may be some
minions in the dark.
68
00:06:47,847 --> 00:06:49,364
Could it be Shinobi?
69
00:06:50,199 --> 00:06:54,819
The guy who was pretending
to be a ronin was a Shinobi.
70
00:06:54,821 --> 00:06:55,800
Sasuke-san.
71
00:06:57,480 --> 00:07:02,182
If there were conspiracy for setting up
Oichi-san's father with money issue...
72
00:07:02,295 --> 00:07:07,750
Mr. Takayama's life may be in danger
since he was part of the kidnapping.
73
00:07:34,727 --> 00:07:35,408
What do you need?
74
00:07:36,763 --> 00:07:37,596
You...
75
00:07:37,897 --> 00:07:42,555
You and accountant Takahashi are
trying to setup Sir Umemiya.
76
00:07:44,120 --> 00:07:47,521
What are you talking about?
77
00:07:47,523 --> 00:07:50,923
Then, what were you doing
at Takagamine temple?
78
00:07:54,163 --> 00:07:57,832
There was blood all over
the place over there.
79
00:07:57,834 --> 00:08:01,419
What did you do to ronins?
80
00:08:01,421 --> 00:08:04,601
I have no idea?
81
00:08:04,724 --> 00:08:07,597
What are you?
82
00:08:08,561 --> 00:08:10,001
What do you mean?
83
00:08:10,863 --> 00:08:12,164
Are you an enemy or an ally?
84
00:08:16,519 --> 00:08:17,626
What?
85
00:08:21,124 --> 00:08:22,845
Sasuke-san.
86
00:08:26,129 --> 00:08:30,429
If you are truly thinking
about protecting something...
87
00:08:33,019 --> 00:08:34,933
Be more observant.
88
00:08:34,935 --> 00:08:36,330
I am trying that already!
89
00:08:36,332 --> 00:08:40,320
Instead of what you could
see in front of your
90
00:08:40,333 --> 00:08:44,332
eyes, you better watch out
for things in the dark.
91
00:08:47,166 --> 00:08:50,003
What it means is...
92
00:08:50,036 --> 00:08:54,681
You are telling me to stay away since
there is a huge wall behind it.
93
00:08:56,893 --> 00:09:00,554
I need to get going.
94
00:09:01,964 --> 00:09:04,715
When time is right, I will just do it.
95
00:09:04,717 --> 00:09:06,714
Don�t give me shit.
96
00:09:12,658 --> 00:09:14,672
Those ronins...?
97
00:09:17,930 --> 00:09:20,498
But, I will do something about it.
98
00:09:20,500 --> 00:09:22,097
What do you mean by something?
99
00:09:23,558 --> 00:09:24,425
Anyways, something!
100
00:09:24,821 --> 00:09:30,473
You are so careless to talk big like that.
101
00:09:33,396 --> 00:09:35,164
I will try to be more careful.
102
00:09:39,435 --> 00:09:43,354
Sorry for everything, Sasuke.
103
00:09:43,356 --> 00:09:49,745
In addition to escorting to Miyako, we
made you deal with trouble after trouble.
104
00:09:49,962 --> 00:09:54,295
No. I never think that way.
105
00:09:54,767 --> 00:09:59,164
There was some trouble which
was caused by Sasuke.
106
00:09:59,255 --> 00:10:04,668
Yeah, your father is right.
There was my careless mistake.
107
00:10:06,095 --> 00:10:07,936
I need to repay my gratitude
to you, princess.
108
00:10:08,614 --> 00:10:09,562
Sasuke.
109
00:10:10,917 --> 00:10:16,036
That's why I want to be a help for you.
110
00:10:16,038 --> 00:10:19,557
Ahh, I appreciate your effort.
111
00:10:19,559 --> 00:10:26,080
However, home headquarter has been
notified about missing money already.
112
00:10:26,082 --> 00:10:28,415
Then, what's next?
113
00:10:28,417 --> 00:10:33,120
Until further notice, I
am under house arrest.
114
00:10:33,122 --> 00:10:35,689
What do you mean by house arrest?
115
00:10:35,691 --> 00:10:42,596
Be confined in my room and
wait for the farther notice.
116
00:10:42,598 --> 00:10:50,598
Depending on the outcome,
I could be a culprit.
117
00:11:12,612 --> 00:11:18,299
Tenn. Fuu. Dou. Ninn. Jinn.
118
00:11:18,301 --> 00:11:21,921
Katsu. Satsu.
119
00:11:31,714 --> 00:11:35,466
Starting with kidnapping of the
princess and ransom thread...
120
00:11:35,468 --> 00:11:41,145
Then, Sir Umemiya is scrutinized
for the disappearance of 1000-ryo.
121
00:11:43,859 --> 00:11:48,993
There must be some kind of
conspiracy behind this.
122
00:11:50,349 --> 00:11:52,633
Someone took money out of storage.
123
00:11:52,635 --> 00:11:58,404
What if money was still there and Takahashi
the accountant was making up this story?
124
00:11:59,292 --> 00:12:04,278
That guy was accusing Sir
Umemiya quite a bit.
125
00:12:04,280 --> 00:12:06,297
Then, he came up with the skit?
126
00:12:06,299 --> 00:12:07,757
No.
127
00:12:08,651 --> 00:12:12,124
He is the type who would be
carried away if flattered.
128
00:12:14,757 --> 00:12:16,637
He may be connected with
Security Commissioner?
129
00:12:17,059 --> 00:12:18,060
What shall we do?
130
00:12:19,595 --> 00:12:21,112
I will follow Hashimoto.
131
00:12:21,564 --> 00:12:24,127
We may find out something from there.
132
00:12:26,459 --> 00:12:28,952
Kyoto Security Commission
133
00:12:30,208 --> 00:12:36,871
Head of our Koto Mansion, Umemiya
Shuzen is under house arrest currently.
134
00:12:37,263 --> 00:12:43,533
Thus, I will be an acting head of
the Kyoto Mansion from now on.
135
00:12:43,986 --> 00:12:45,930
Is it true about Shuzen's embezzlement?
136
00:12:46,822 --> 00:12:49,035
How did you know?
137
00:12:49,325 --> 00:12:53,313
As a Security commissioner, it is
my duty to keep eyes on internal
138
00:12:53,326 --> 00:12:57,325
affair regarding Palace, nobles, and
Daimyos (Feudal lords) of the west.
139
00:13:00,853 --> 00:13:02,972
I know everything!
140
00:13:06,726 --> 00:13:14,726
But then, it may be better for Takanami
clan if Umemiya Shuzen is terminated.
141
00:13:19,282 --> 00:13:21,273
After Umemiya Shuzen is gone...
142
00:13:21,590 --> 00:13:27,162
You would be a head of Takanami
Kyoto Mansion, wouldn't you?
143
00:13:27,246 --> 00:13:30,297
N...n... no way.
144
00:13:30,299 --> 00:13:38,299
I hear you are an excellent accountant.
145
00:14:14,427 --> 00:14:15,634
Welcome.
146
00:14:31,594 --> 00:14:33,950
Pretty soon, chief
inspector from home
147
00:14:33,963 --> 00:14:36,330
territory will arrive
to examine Sir Umemiya.
148
00:14:36,332 --> 00:14:40,382
Sir Umemiya's fate will be decided then.
149
00:14:42,421 --> 00:14:48,359
If he was embezzling,
there would be no mercy.
150
00:14:48,427 --> 00:14:50,947
It would be Seppuku. (Death
sentence = slicing your gut to die)
151
00:14:51,464 --> 00:14:55,230
Tokaiya. Even though Sir
Umemiya ends in death
152
00:14:55,243 --> 00:14:59,019
sentence, would you
continue our business?
153
00:14:59,021 --> 00:15:01,622
Of course.
154
00:15:01,624 --> 00:15:09,624
As long as we can make money, we wouldn't
care who the head of house hold is.
155
00:15:11,083 --> 00:15:17,654
And, when is a chief inspector coming?
156
00:15:17,656 --> 00:15:22,292
Within three days.
157
00:15:22,294 --> 00:15:25,028
I see.
158
00:15:25,030 --> 00:15:27,266
Within three days.
159
00:15:31,520 --> 00:15:35,923
Tokusaburo from Tokaiya said he wouldn't
care who the head of household was.
160
00:15:35,925 --> 00:15:39,026
Commissioner, Tokaiya, and
Hashimoto all got connected.
161
00:15:39,028 --> 00:15:43,628
Thousand-ryo incident must be
one of their conspiracies.
162
00:15:58,597 --> 00:15:59,567
We are being followed.
163
00:15:59,569 --> 00:16:00,670
Let's split.
164
00:16:49,465 --> 00:16:51,208
Instead of escaping, we are trapped!
165
00:17:17,626 --> 00:17:18,992
What are you guys?
166
00:17:26,685 --> 00:17:29,092
Don't get involved in unnecessary matter.
167
00:17:29,188 --> 00:17:31,355
Can't do that.
168
00:17:31,357 --> 00:17:34,026
They must be the one who stole
thousand-ryo from the mansion!
169
00:17:35,995 --> 00:17:36,927
Do it!
170
00:17:52,127 --> 00:17:54,850
What did you do to ronins
at Takagamine temple?
171
00:17:57,533 --> 00:18:00,609
I sent them to the place with no hardship.
172
00:18:01,370 --> 00:18:02,697
Killed them to keep them quiet, didn't you?
173
00:18:03,033 --> 00:18:04,445
I'll send you to the same place.
174
00:18:34,687 --> 00:18:35,976
Sasuke!
175
00:19:12,891 --> 00:19:16,526
Dammit! You are being minions
of the commissioner!
176
00:19:16,528 --> 00:19:18,256
Don't you guys have a pride of Shinobi?
177
00:19:18,731 --> 00:19:19,231
What!?
178
00:19:20,090 --> 00:19:21,602
You guys became samurai's gods!
179
00:19:32,811 --> 00:19:35,582
Did you say we were the
commissioner�s minions?
180
00:19:36,348 --> 00:19:37,049
Aren't you?
181
00:19:38,479 --> 00:19:39,712
I am not.
182
00:19:40,285 --> 00:19:42,252
I am just helping him out.
183
00:19:42,254 --> 00:19:44,877
That's a clever way of saying.
184
00:19:46,291 --> 00:19:48,269
Which one is Sasuke of Kouga?
185
00:19:49,912 --> 00:19:50,864
Me.
186
00:19:52,931 --> 00:19:57,895
A guy like you is the
grandson of great Sarutobi�
187
00:19:59,021 --> 00:20:02,277
What!? Who are you?
188
00:20:04,476 --> 00:20:06,280
Hattori Banzo.
189
00:20:07,396 --> 00:20:10,343
Is he a grandson of Hattori Hanzo from Iga?
190
00:20:11,233 --> 00:20:15,221
I was expecting a grandson of
the hateful arch enemy would
191
00:20:15,234 --> 00:20:19,233
be a more powerful Shinobi
worthy of fighting against.
192
00:20:20,125 --> 00:20:24,394
You say, I am not worthy
of fighting against?
193
00:20:24,396 --> 00:20:29,036
I lost my tension.
194
00:20:29,201 --> 00:20:30,688
You bastard!
195
00:20:35,424 --> 00:20:37,344
Kifudou, that's enough.
196
00:20:41,630 --> 00:20:44,553
It is better for us to
have them stirring things
197
00:20:44,566 --> 00:20:47,500
the wrong way to get
rid of Takanami clan.
198
00:20:49,588 --> 00:20:54,031
We could destroy you guys anytime.
199
00:20:55,694 --> 00:20:58,012
Just struggle all you can.
200
00:21:52,968 --> 00:21:54,302
Oh, welcome back!
201
00:21:55,187 --> 00:21:56,305
M..M..Mom!
202
00:21:57,289 --> 00:22:01,558
I was worried about klutzy
you back in the village.
203
00:22:01,560 --> 00:22:02,345
Then?
204
00:22:02,797 --> 00:22:06,595
I decided to stay here for a while.
205
00:22:06,832 --> 00:22:11,040
I have introduced myself
to your neighbors already.
206
00:22:16,158 --> 00:22:17,348
What's wrong?
207
00:22:18,193 --> 00:22:19,296
Nothing.
208
00:22:23,398 --> 00:22:24,694
Hello?
209
00:22:29,304 --> 00:22:30,188
What?
210
00:22:32,024 --> 00:22:35,195
I heard Sasuke-san has a new roommate.
211
00:22:36,795 --> 00:22:38,001
My mother.
212
00:22:40,365 --> 00:22:42,186
The other day...
213
00:22:42,768 --> 00:22:43,887
The other day?
214
00:22:43,889 --> 00:22:47,022
We have met at the Takanami
mansion the other day.
215
00:22:47,656 --> 00:22:50,457
That's right.
216
00:22:50,459 --> 00:22:54,112
Mom, don't be so nice to this guy.
217
00:22:56,348 --> 00:23:04,048
He may be a one of conspirers who
are trying to setup Sir Umemiya.
218
00:23:04,562 --> 00:23:07,019
Can't be?
219
00:23:07,658 --> 00:23:12,447
Because this guy refused to lend
him money, Sir Umemiya may die.
220
00:23:15,450 --> 00:23:21,316
Monthly rent is 3-mon.
221
00:23:22,374 --> 00:23:23,327
I will pay!
222
00:23:27,646 --> 00:23:33,035
I will make sure he pays.
223
00:23:33,752 --> 00:23:35,025
Then.
224
00:23:43,862 --> 00:23:49,204
Is rain coming? Getting windy...
225
00:24:16,728 --> 00:24:19,639
Aren�t you going to bed?
226
00:24:20,732 --> 00:24:23,636
I can't fall asleep these days.
227
00:24:25,153 --> 00:24:28,588
Sorry for giving you burden.
228
00:24:28,590 --> 00:24:31,958
No. It's my entire fault.
229
00:24:31,960 --> 00:24:37,899
Just because I went to see
ronins, both you and ronins...
230
00:24:38,499 --> 00:24:39,964
No need to worry.
231
00:24:41,357 --> 00:24:42,943
It is...
232
00:24:43,103 --> 00:24:46,155
It is all conspirers' fault.
233
00:24:46,992 --> 00:24:48,992
Sasuke.
234
00:24:51,029 --> 00:24:52,804
What are you doing there?
235
00:24:53,432 --> 00:24:57,197
I have researched a little.
236
00:24:57,652 --> 00:25:01,855
Why don't you quit being a samurai?
237
00:25:01,857 --> 00:25:04,691
What are you talking about?
238
00:25:04,693 --> 00:25:09,012
In three days, a chief
inspector will arrive.
239
00:25:09,014 --> 00:25:13,032
Then, you may have to cut your gut.
240
00:25:13,034 --> 00:25:16,853
Why don't you run away and enjoy
relaxing life at Kunugi village?
241
00:25:16,855 --> 00:25:17,925
Idiot!
242
00:25:17,927 --> 00:25:18,502
But...
243
00:25:19,925 --> 00:25:27,925
After the battle of Osaka castle,
Takanami clan took me in.
244
00:25:28,500 --> 00:25:36,500
Furthermore, in addition to saving me, I
was given lord's relative as my wife.
245
00:25:39,661 --> 00:25:46,533
How in the world could I abandon the
clan which I have so much gratitude for?
246
00:25:46,535 --> 00:25:49,590
The disappearance of the money is a fact.
247
00:25:50,522 --> 00:25:58,522
Although I didn't do anything, it is my
fault to have suspicious eyes on me.
248
00:26:00,866 --> 00:26:03,259
You slice your gut just for that!?
249
00:26:04,119 --> 00:26:08,650
That is what samurai supposed to be.
250
00:26:08,874 --> 00:26:09,702
Don't get it!
251
00:26:12,427 --> 00:26:19,866
It is just like how you felt about
re-paying for your gratitude.
252
00:26:19,868 --> 00:26:24,361
We, samurais also value
re-paying for the gratitude.
253
00:26:32,214 --> 00:26:34,447
What will happen to Princess?
254
00:26:41,490 --> 00:26:48,422
Either becoming a commoner or a nun.
255
00:26:50,916 --> 00:26:54,569
Princess, is it OK with you?
256
00:26:55,420 --> 00:26:58,864
If I could change the
fate, I would like to.
257
00:26:59,391 --> 00:27:05,529
But, as long as I am a daughter
of samurai, there is no way.
258
00:27:05,830 --> 00:27:10,984
I am sorry, Oichi.
259
00:27:10,986 --> 00:27:15,989
No! I won't make your father cut your gut!
260
00:27:15,991 --> 00:27:18,208
I won't make princess a nun.
261
00:27:18,210 --> 00:27:19,723
No way.
262
00:27:20,879 --> 00:27:23,663
I'm Sasuke with blood of Sarutobi.
263
00:27:24,766 --> 00:27:28,577
I will clear Umemiya Shuzen's name!
264
00:27:55,664 --> 00:27:57,714
Tenn.
265
00:27:57,716 --> 00:27:59,933
Fuu.
266
00:27:59,935 --> 00:28:02,035
Dou.
267
00:28:02,037 --> 00:28:04,103
Ninn.
268
00:28:04,105 --> 00:28:06,139
Jinn.
269
00:28:06,141 --> 00:28:08,157
Katsu.
270
00:28:08,159 --> 00:28:11,761
Satsu.
271
00:28:11,763 --> 00:28:13,868
We have three days left.
272
00:28:14,799 --> 00:28:16,308
But how?
273
00:28:18,587 --> 00:28:20,427
We must find stolen money.
274
00:28:21,189 --> 00:28:22,422
Where?
275
00:28:23,159 --> 00:28:26,476
Sneak in to the Kyoto security
commission and search there.
276
00:28:26,481 --> 00:28:29,896
There would be the Hattori
Banzo�s group in there.
277
00:28:30,365 --> 00:28:32,500
It won't be easy.
278
00:28:38,406 --> 00:28:39,721
I will do it.
279
00:28:41,393 --> 00:28:42,590
Will you be OK?
280
00:28:43,280 --> 00:28:45,921
Female would be easier to get in.
281
00:29:23,168 --> 00:29:26,731
Don't slow down. Move it quickly!
282
00:29:30,492 --> 00:29:33,159
Just as Sasuke thought...
283
00:29:33,161 --> 00:29:39,565
Crow group under Hattori Banzo
stole money from Takanami clan.
284
00:29:39,567 --> 00:29:42,652
Stolen money is at the most secure
location at Kyoto Security Commission.
285
00:29:42,654 --> 00:29:47,809
It was hidden in the securely
guarded storage building.
286
00:29:51,996 --> 00:29:54,797
They only have one day left.
287
00:29:54,799 --> 00:30:00,805
Sasuke and his pals were about to challenge
the Commission with desperate major.
288
00:30:13,852 --> 00:30:15,852
Wait.
289
00:30:53,508 --> 00:30:55,921
Hey.
290
00:30:56,361 --> 00:30:57,924
That's the other way.
291
00:31:14,329 --> 00:31:17,873
There is little change in the plan.
Good luck.
292
00:31:18,133 --> 00:31:19,112
Come back alive...
293
00:31:19,541 --> 00:31:20,331
That's there.
294
00:31:20,769 --> 00:31:22,804
Yes.
295
00:31:42,774 --> 00:31:45,691
Finally, it�s happening tomorrow.
296
00:31:45,693 --> 00:31:47,827
Everything is precisely setup.
297
00:31:47,829 --> 00:31:51,729
We are so close to finally getting
rid of the Takanami Clan.
298
00:31:53,868 --> 00:32:01,868
Takanami port will be all mine!
299
00:32:01,960 --> 00:32:09,400
My long time desire is
finally becoming real.
300
00:33:13,932 --> 00:33:15,528
How is the west gate? No problem.
301
00:33:16,534 --> 00:33:19,252
There is a suspicious guy at the east gate.
302
00:33:19,254 --> 00:33:20,160
Let's go take a look.
303
00:33:30,231 --> 00:33:31,800
There is commotion going
on at the east gate.
304
00:33:31,813 --> 00:33:33,392
We should secure this side also.
305
00:33:34,919 --> 00:33:38,019
Five more guards will be here shortly.
306
00:33:40,658 --> 00:33:43,726
Prepare for the shift change. Yes, sir.
307
00:33:43,728 --> 00:33:45,713
Very well.
308
00:34:46,341 --> 00:34:48,341
Wind?
309
00:34:50,495 --> 00:34:52,545
Wind.
310
00:34:52,547 --> 00:34:56,367
Wind can go anywhere.
311
00:35:08,763 --> 00:35:10,763
I am Sasuke!
312
00:35:12,817 --> 00:35:18,723
I am Sarutobi Sasuke!
313
00:35:51,239 --> 00:35:54,809
Go!
314
00:36:00,598 --> 00:36:03,983
It is finally the day of the fate.
315
00:36:03,985 --> 00:36:07,153
The Takanami clan chief
inspector has arrived at Kyoto.
316
00:36:07,155 --> 00:36:10,355
They are in the Kyoto Mansion.
317
00:36:16,364 --> 00:36:18,464
Father.
318
00:36:24,689 --> 00:36:32,689
No matter what decision
was made, stay calm.
319
00:36:35,333 --> 00:36:38,232
I know.
320
00:36:38,352 --> 00:36:44,390
Ah, Sasuke was talking about
doing something about this...
321
00:36:44,392 --> 00:36:52,392
No matter what happened to me,
tell him not to feel bad about it.
322
00:37:16,424 --> 00:37:21,460
Verified. One thousand is truly missing.
323
00:37:21,462 --> 00:37:25,099
Umemiya Shuzen. Do you
have anything to say?
324
00:37:27,502 --> 00:37:33,389
It is an unexpected accusation.
325
00:37:33,391 --> 00:37:36,275
It's too late for that.
326
00:37:36,277 --> 00:37:38,596
Here is the sentence.
327
00:37:43,384 --> 00:37:48,053
Head of the Kyoto Mansion, Umemiya Shuzen.
328
00:37:48,055 --> 00:37:56,055
It is unforgiving for your embezzlement
of one thousand-ryo from clan's fund.
329
00:37:57,365 --> 00:37:59,665
Therefor...
330
00:38:01,903 --> 00:38:03,988
Seppuku... (Cutting own gut to die)
331
00:38:32,917 --> 00:38:34,886
Is this!?
332
00:38:43,394 --> 00:38:45,561
What's going on?
333
00:38:45,563 --> 00:38:51,033
This thousand will make up for the
missing amount in the accounting book.
334
00:38:51,035 --> 00:38:53,586
Ah, yes, but...
335
00:38:53,588 --> 00:38:55,788
You!
336
00:38:57,909 --> 00:39:01,479
You just made an accounting
mistake, didn�t you?
337
00:39:21,232 --> 00:39:23,232
Father.
338
00:39:25,286 --> 00:39:28,172
I am so glad you came back unharmed.
339
00:39:39,650 --> 00:39:42,284
Sasuke.
340
00:39:42,286 --> 00:39:44,320
It worked out OK, didn�t it?
341
00:39:44,322 --> 00:39:48,490
There is no blame on my father.
Mr. Hashimoto got a warning.
342
00:39:48,492 --> 00:39:50,459
Have you done this all, Sasuke?
343
00:39:50,461 --> 00:39:55,948
Ah, no. With Saizo and Saboten also.
344
00:39:55,950 --> 00:40:00,736
But then how did you find the money.
345
00:40:00,738 --> 00:40:03,188
Wind.
346
00:40:03,190 --> 00:40:06,392
Wind?
347
00:40:06,394 --> 00:40:09,511
If you became a wind by emptying my mind.
348
00:40:09,513 --> 00:40:14,817
There is nowhere in this
world you can't sneak in.
349
00:40:14,819 --> 00:40:19,705
This is the essence of Shinobi.
350
00:40:19,707 --> 00:40:21,757
Sasuke.
351
00:40:21,759 --> 00:40:24,009
Yes.
352
00:40:24,011 --> 00:40:27,563
Thank you very much.
353
00:40:27,565 --> 00:40:31,383
Oh, no, no, no...
354
00:40:31,385 --> 00:40:35,022
Father.
355
00:40:39,627 --> 00:40:43,262
That's ok, that's ok, that's enough...
356
00:40:43,264 --> 00:40:48,467
It will make my body itch to
see your father like this....
357
00:40:48,469 --> 00:40:51,754
What!?
358
00:40:51,756 --> 00:40:56,143
That's how it should be.
359
00:41:01,682 --> 00:41:04,817
Hi.
360
00:41:04,819 --> 00:41:09,822
It was very unfortunate thing this time.
361
00:41:09,824 --> 00:41:12,624
About what?
362
00:41:12,626 --> 00:41:20,434
The money which was supposed be gone from
the Takanami mansion was right in there.
363
00:41:23,270 --> 00:41:31,270
The directions of wind changes
very quickly just like cat's eyes.
364
00:41:49,163 --> 00:41:51,463
Saboten. Look at that ribbon!
365
00:41:51,465 --> 00:41:54,702
How pretty.
366
00:42:14,321 --> 00:42:16,388
Sasuke.
367
00:42:16,390 --> 00:42:19,790
What's wrong?
368
00:42:26,130 --> 00:42:28,902
To be continued
369
00:42:35,860 --> 00:42:38,310
You live in different place, and
then you live different life.
370
00:42:38,312 --> 00:42:41,513
Knowing our own social
status is very important.
371
00:42:41,515 --> 00:42:44,445
I feel sorry for Sasuke.
372
00:42:45,536 --> 00:42:47,899
Depend on where we live...
373
00:42:48,122 --> 00:42:51,507
Both I and Sasuke won't forgive you!
374
00:42:51,509 --> 00:42:56,009
No matter what, you can survive.
So, live your life!27244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.