Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Brought to you by D-Fansubs
D r a m a F a n s u b s
2
00:00:08,163 --> 00:00:10,984
Lee Ji Hyun really likes me?
3
00:00:10,985 --> 00:00:12,905
Lee Ji Hyun...
4
00:00:13,321 --> 00:00:16,628
This is the happiest day of my life,
since the day I was born.
5
00:00:16,629 --> 00:00:20,985
Lee Ji Hyun, just wait for me. I am coming now.
6
00:00:31,945 --> 00:00:34,164
Noona has gone back to Seoul.
7
00:00:36,364 --> 00:00:39,097
What? Seoul?
8
00:00:39,643 --> 00:00:40,776
When?
9
00:00:40,811 --> 00:00:42,776
Just a while ago.
10
00:02:23,267 --> 00:02:24,683
Lee Ji Hyun!
11
00:02:24,684 --> 00:02:27,908
Lee Ji Hyun! Lee Ji Hyun! Lee Ji Hyun!
12
00:03:13,666 --> 00:03:15,179
Lee Ji Hyun!
13
00:03:17,317 --> 00:03:19,170
Lee Ji Hyun!
14
00:03:20,191 --> 00:03:22,114
Lee Ji Hyun!
15
00:03:34,975 --> 00:03:36,082
Lee Ji Hyun!
16
00:03:37,320 --> 00:03:41,650
Lee Ji Hyun! Lee Ji Hyun!
17
00:03:42,544 --> 00:03:46,264
Lee Ji Hyun! Lee Ji Hyun!
18
00:03:47,464 --> 00:03:49,558
Lee Ji Hyun!
19
00:03:50,193 --> 00:03:52,208
Lee Ji Hyun!
20
00:05:02,107 --> 00:05:03,400
Lee Ji Hyun!
21
00:05:03,908 --> 00:05:07,514
Lee Ji Hyun, where are you? Lee Ji Hyun!
22
00:05:10,792 --> 00:05:14,032
Lee Ji Hyun.
23
00:05:28,573 --> 00:05:29,958
Lee Ji Hyun!
24
00:05:35,409 --> 00:05:38,849
You rascal, where do you think you are going?
Quick, come out.
25
00:05:38,850 --> 00:05:41,218
What are you doing? Let go!
26
00:05:47,056 --> 00:05:48,567
Let go!
27
00:05:49,794 --> 00:05:51,420
Oh my god!
28
00:05:54,171 --> 00:05:57,479
Rascal, don't go.
29
00:05:59,535 --> 00:06:01,679
I love you.
30
00:06:02,309 --> 00:06:07,881
You are a pain in my neck, but I love you so much!
31
00:06:07,938 --> 00:06:10,297
I can't live without you even for a day.
32
00:06:10,326 --> 00:06:15,755
Even if I have nothing, I still love you.
33
00:06:17,566 --> 00:06:21,720
I want to spend my whole life with you.
34
00:06:24,219 --> 00:06:26,214
Lee Ji Hyun, don't go.
35
00:06:27,539 --> 00:06:29,385
Don't go.
36
00:06:29,712 --> 00:06:31,385
Don't go.
37
00:06:32,919 --> 00:06:35,529
I can't live without you for even a day.
38
00:06:47,345 --> 00:06:48,466
So...
39
00:06:49,476 --> 00:06:50,616
Marry me.
40
00:07:00,087 --> 00:07:01,973
What did you say?
41
00:07:02,511 --> 00:07:04,780
I couldn't even hear a word.
42
00:07:05,635 --> 00:07:08,394
What did you say just now?
43
00:07:09,733 --> 00:07:10,581
I...
44
00:07:13,273 --> 00:07:15,232
Love you.
45
00:07:22,357 --> 00:07:23,355
I...
46
00:07:25,215 --> 00:07:28,003
I love you too.
47
00:08:55,879 --> 00:08:59,677
Let's go apply for a couples' cell phone plan.
48
00:08:59,678 --> 00:09:01,310
A lifetime one.
49
00:09:01,311 --> 00:09:05,389
Didn't you say that you don't want to have
a couples' cell phone plan with a friend?
50
00:09:05,390 --> 00:09:07,644
Are we still friends?
51
00:09:07,694 --> 00:09:09,908
Do you kiss your friends that way?
52
00:09:09,947 --> 00:09:12,761
No... No... I don't.
53
00:09:17,970 --> 00:09:19,441
What?
54
00:09:20,588 --> 00:09:22,897
This... Oh!
55
00:09:23,491 --> 00:09:27,582
It's all your fault! I got a fine.
56
00:09:27,626 --> 00:09:30,817
It's your fault for parking the van here.
57
00:09:30,876 --> 00:09:33,297
But... you were leaving. What could I do?
58
00:09:33,344 --> 00:09:37,314
I thought I was going to die
while trying to catch up with the train.
59
00:09:38,699 --> 00:09:41,041
Can't stand you.
60
00:09:57,917 --> 00:10:02,500
Ah, why are you smiling like that?
61
00:10:02,558 --> 00:10:04,741
You just got a parking ticket!
62
00:10:04,794 --> 00:10:07,585
Do I? When did I smile?
63
00:10:09,094 --> 00:10:11,167
Right now you are... right now.
64
00:10:11,735 --> 00:10:13,505
There it is again.
65
00:10:13,626 --> 00:10:15,347
Really...
66
00:10:19,132 --> 00:10:20,235
What are you doing?
67
00:10:20,236 --> 00:10:23,449
What do you mean, what am I doing? Aren't we a couple?
68
00:10:23,450 --> 00:10:25,885
Couples should walk together hand-in-hand.
69
00:10:35,721 --> 00:10:39,211
Oh, right! How are we going to tell Grandfather?
70
00:10:43,826 --> 00:10:47,523
Don't worry. Let me handle it.
71
00:11:11,352 --> 00:11:13,441
It's noona!
72
00:11:15,073 --> 00:11:19,182
Ji Hyun, you didn't manage to catch the train?
73
00:11:19,444 --> 00:11:20,333
No.
74
00:11:20,744 --> 00:11:21,654
No?
75
00:11:22,716 --> 00:11:25,394
Did you forget something?
76
00:11:26,055 --> 00:11:26,889
No.
77
00:11:27,317 --> 00:11:29,250
Then why are you back?
78
00:11:29,697 --> 00:11:31,720
Where did you two meet?
79
00:11:32,788 --> 00:11:34,494
Oh, that...
80
00:11:36,008 --> 00:11:38,317
It is Taek Gi...
81
00:11:41,823 --> 00:11:44,629
Oh, yes.
82
00:11:48,643 --> 00:11:52,200
This rascal, I've spent so much time and effort
teaching her how to farm...
83
00:11:52,232 --> 00:11:54,026
Then she just ran off like that.
84
00:11:54,064 --> 00:11:57,720
So I... ran onto the train to bring her back.
85
00:11:57,805 --> 00:12:03,204
Sir, you too... How can you just let her
go back to Seoul because she wants to?
86
00:12:03,205 --> 00:12:08,257
Then all this time and effort of teaching her
the art of farming... wouldn't it be a waste?
87
00:12:08,258 --> 00:12:11,194
What did you say? The art of farming?
88
00:12:12,847 --> 00:12:14,841
No, it's not that...
89
00:12:15,182 --> 00:12:16,808
Isn't it good that I brought her back?
90
00:12:16,809 --> 00:12:19,031
Mmm, yes, it's good that she is back.
91
00:12:19,032 --> 00:12:22,123
She came back because of the vineyard.
92
00:12:25,482 --> 00:12:29,198
When I decided to let you just leave like that,
93
00:12:29,199 --> 00:12:32,746
you didn't know how hard it was for me,
how much my heart ached.
94
00:12:32,747 --> 00:12:35,015
Grandfather, I'm so sorry.
95
00:12:35,016 --> 00:12:37,195
Why do you have to apologize?
96
00:12:37,196 --> 00:12:39,191
It was I who felt regretful.
97
00:12:41,830 --> 00:12:43,303
What are you doing?
98
00:12:43,304 --> 00:12:46,334
Hurry up and eat. We still need to tend to the vineyard.
99
00:12:46,335 --> 00:12:48,770
All--All right.
100
00:13:03,648 --> 00:13:05,714
Why are you so happy?
101
00:13:06,100 --> 00:13:07,204
What?
102
00:13:07,879 --> 00:13:10,840
Is it because Ji Hyun is back that you are happy?
103
00:13:11,961 --> 00:13:13,408
Because...
104
00:13:13,455 --> 00:13:16,667
It is due to other reasons that I am smiling.
105
00:13:19,169 --> 00:13:21,282
It is time for your breakfast.
106
00:13:44,626 --> 00:13:46,794
Have a bit of meat.
107
00:13:49,435 --> 00:13:51,997
No need. It's all right.
108
00:13:53,120 --> 00:13:56,667
Grandpa's teeth aren't very strong.
He doesn't eat a lot of meat, anyway.
109
00:13:56,700 --> 00:13:57,685
You have some.
110
00:13:57,714 --> 00:14:00,147
Rascal, who says I don't eat meat?
111
00:14:00,185 --> 00:14:01,917
I love to eat meat.
112
00:14:01,958 --> 00:14:04,347
I love to eat meat too.
113
00:14:07,379 --> 00:14:10,258
Why are you treating her so well suddenly?
114
00:14:10,259 --> 00:14:12,773
What happened on the way back?
115
00:14:18,062 --> 00:14:19,888
Oh that, Sir...
116
00:14:21,554 --> 00:14:24,738
Actually... we...
117
00:14:30,029 --> 00:14:31,958
Aren't we partners in the vineyard?
118
00:14:32,017 --> 00:14:34,994
Aren't we supposed to show concern for each other?
119
00:14:35,841 --> 00:14:37,208
Really.
120
00:14:37,238 --> 00:14:40,426
I think that both of you are acting strangely today.
121
00:14:40,476 --> 00:14:42,811
Aren't you two always arguing?
122
00:14:42,855 --> 00:14:46,769
Even when you are together,
you don't normally say a word to each other.
123
00:14:46,770 --> 00:14:48,920
Were we ever bickering?
124
00:14:48,921 --> 00:14:52,934
I was just shy. That's why we didn't talk.
125
00:14:52,935 --> 00:14:56,632
Actually, we have lots to say to each other. Isn't that right?
126
00:14:58,108 --> 00:14:59,626
Of course.
127
00:14:59,685 --> 00:15:03,250
We have a very intimate relationship.
128
00:15:08,850 --> 00:15:13,241
What is this? Once you are done eating,
we should get started working!
129
00:15:14,732 --> 00:15:16,102
Of course!
130
00:15:16,341 --> 00:15:18,102
To the vineyard.
131
00:15:20,447 --> 00:15:22,073
Hurry and get ready.
132
00:15:22,632 --> 00:15:24,599
We must bring the equipment too.
133
00:15:24,600 --> 00:15:26,829
Here, doggy, eat this.
134
00:15:41,319 --> 00:15:43,314
Enjoy your meal.
135
00:15:43,820 --> 00:15:45,470
Let's go.
136
00:15:53,851 --> 00:15:57,138
What's wrong with them today?
137
00:15:57,252 --> 00:16:00,746
Why do they look like they have some
unbearable secret between them? What's going on?
138
00:16:00,747 --> 00:16:02,514
I wonder too.
139
00:16:02,873 --> 00:16:05,952
Why didn't you tell them? Oh, heavens. Just like you.
140
00:16:05,953 --> 00:16:08,441
Where are you off too? Where?
141
00:16:08,531 --> 00:16:11,735
How did you manage? Really!
142
00:16:14,578 --> 00:16:15,654
What did you say?
143
00:16:15,655 --> 00:16:18,540
Weren't you supposed to tell Grandfather that we're dating?
144
00:16:18,541 --> 00:16:21,042
But then you said we're farm partners.
145
00:16:21,043 --> 00:16:26,341
I think the old man would be shocked if we told him suddenly.
146
00:16:26,342 --> 00:16:28,107
Why would he be shocked?
147
00:16:28,108 --> 00:16:29,956
What kind of guy are you?
148
00:16:29,957 --> 00:16:32,129
You're such a wimp. You should tell everyone up front.
149
00:16:32,130 --> 00:16:33,790
I like the kind of guy
150
00:16:33,791 --> 00:16:36,231
who says, "We are a couple." Like that.
151
00:16:36,232 --> 00:16:39,681
Then why don't you say it? Why bother me?
152
00:16:40,852 --> 00:16:43,926
How can you expect a girl to say that sort of thing?
153
00:16:43,927 --> 00:16:47,551
Why must it be the guy who has to say that sort of thing?
154
00:16:47,730 --> 00:16:49,725
Do you love me or not?
155
00:16:50,961 --> 00:16:54,069
Do I... I love you...
156
00:16:59,281 --> 00:17:02,152
What are you doing?
157
00:17:19,686 --> 00:17:21,550
Taek Gi, I'm so you are here!
158
00:17:22,847 --> 00:17:26,602
Oh! Hyung, you really chose a great time.
159
00:17:26,709 --> 00:17:28,440
You didn't even announce your arrival.
160
00:17:28,441 --> 00:17:30,588
Why, you gave us a shock.
161
00:17:30,589 --> 00:17:34,632
Did you commit a crime? Why are you so scared?
162
00:17:35,993 --> 00:17:38,017
Miss Seoul, you haven't left yet?
163
00:17:38,061 --> 00:17:39,094
No.
164
00:17:41,187 --> 00:17:43,529
What are you two doing?
165
00:17:45,339 --> 00:17:47,716
Eyes... Something got into her eyes.
166
00:17:47,717 --> 00:17:49,690
Whoo... Here. Here.
167
00:17:49,691 --> 00:17:50,917
Something got into her eyes?
168
00:17:50,952 --> 00:17:52,281
Oh, I am best at doing this!
169
00:17:52,282 --> 00:17:54,579
It's out! It's out!
170
00:17:54,617 --> 00:17:57,288
-It's out! It's out!
-Oh, it feels better.
171
00:17:57,370 --> 00:17:59,666
Oh, feels better, much better.
172
00:18:05,729 --> 00:18:09,379
It's not convenient to even have a date.
173
00:18:09,380 --> 00:18:11,358
What is this?
174
00:18:16,132 --> 00:18:18,185
Message received
175
00:18:19,650 --> 00:18:21,058
Little grape.
176
00:18:21,308 --> 00:18:22,539
Little grape?
177
00:18:23,073 --> 00:18:24,360
It's a code name.
178
00:18:24,361 --> 00:18:26,494
Come outside now.
179
00:18:35,891 --> 00:18:38,194
Oh, my stomach.
180
00:18:39,002 --> 00:18:40,976
I need to use the restroom.
181
00:18:43,570 --> 00:18:47,807
I need to use the toilet. Is it okay?
182
00:18:48,081 --> 00:18:49,808
Toilet?
183
00:18:51,519 --> 00:18:52,845
Go on.
184
00:19:17,545 --> 00:19:18,392
Little grape.
185
00:19:18,435 --> 00:19:20,105
Little grape.
186
00:19:23,191 --> 00:19:25,908
Where are you off to in the dead of the night?
187
00:19:26,761 --> 00:19:32,365
Ah, there are still things left undone at the vineyard.
We are going to work.
188
00:19:32,373 --> 00:19:33,711
What work?
189
00:19:33,758 --> 00:19:36,376
Almost all of the grapes have been picked.
It is already near the end.
190
00:19:36,423 --> 00:19:40,591
Wait until daytime when everyone can pick them.
Why do you need to go at night?
191
00:19:40,785 --> 00:19:45,700
Yes, we can hang in there until tomorrow morning.
192
00:19:46,220 --> 00:19:50,750
That's not it. I said I wanted to go look at the watermelons.
193
00:19:50,794 --> 00:19:54,666
Taek Gi said he wanted to pass on to me
his knowledge of watermelon farming.
194
00:19:54,667 --> 00:19:58,311
No one plants watermelons in our village.
195
00:19:59,102 --> 00:20:02,409
Oh, it was pears!
196
00:20:02,410 --> 00:20:05,351
No one grows pears around here either.
197
00:20:07,651 --> 00:20:12,258
I am going for a drink. Look after the house with Myung Gu.
198
00:20:13,232 --> 00:20:14,161
Yes.
199
00:20:38,441 --> 00:20:40,411
What is this?
200
00:20:42,414 --> 00:20:44,061
Myung Gu.
201
00:20:44,108 --> 00:20:48,049
Go back to your mom's bedroom to sleep, okay?
202
00:20:48,050 --> 00:20:51,446
Then... where is noona going to sleep?
203
00:20:51,447 --> 00:20:53,997
I want to sleep with you, Uncle.
204
00:20:54,929 --> 00:20:58,382
Okay. I know.
205
00:20:58,444 --> 00:21:00,761
Let's go to sleep.
206
00:21:01,975 --> 00:21:04,008
Go first to the vineyard and wait for me.
207
00:21:04,058 --> 00:21:06,980
After I put Myung Gu to sleep, I will join you.
208
00:21:07,308 --> 00:21:10,329
I want to go to the vineyard too.
209
00:21:22,000 --> 00:21:23,738
So cute.
210
00:21:46,465 --> 00:21:47,979
Little grape!
211
00:21:48,055 --> 00:21:49,979
Little grape!
212
00:21:51,597 --> 00:21:53,073
Little grape.
213
00:21:53,752 --> 00:21:55,247
Little grape.
214
00:21:55,288 --> 00:21:56,248
Little grape.
215
00:21:56,249 --> 00:21:57,894
Little grape.
216
00:22:03,441 --> 00:22:05,390
Myung Gu, that rascal.
217
00:22:05,391 --> 00:22:08,625
That little spitfire really doesn't like to sleep.
218
00:22:08,626 --> 00:22:10,310
Were you anxiously waiting?
219
00:22:10,311 --> 00:22:11,106
No.
220
00:22:14,251 --> 00:22:17,208
Your hands are so cold.
221
00:22:23,627 --> 00:22:27,544
But, when did you start to like me?
222
00:22:28,905 --> 00:22:29,698
You?
223
00:22:30,694 --> 00:22:35,082
Oh that... when you first arrived...
224
00:22:37,513 --> 00:22:40,137
When did you start to like me?
225
00:22:41,170 --> 00:22:42,955
You say it first.
226
00:22:42,997 --> 00:22:45,881
I don't want to. You first.
227
00:22:46,391 --> 00:22:48,170
Really...
228
00:22:49,147 --> 00:22:52,085
I am not sure when it started.
229
00:22:52,344 --> 00:22:53,847
Same here.
230
00:22:53,891 --> 00:22:55,847
Me too.
231
00:22:57,082 --> 00:23:03,179
I don't know when it happened. You came into my heart.
232
00:23:04,894 --> 00:23:08,002
Me too.
233
00:23:13,634 --> 00:23:15,214
Lee Ji Hyun,
234
00:23:15,500 --> 00:23:18,616
thank you for coming to my side.
235
00:23:20,247 --> 00:23:22,041
Thank you.
236
00:23:22,391 --> 00:23:24,041
Thank you.
237
00:23:26,470 --> 00:23:28,797
I also want to thank you.
238
00:23:29,229 --> 00:23:34,819
Looking at you, I feel happiness and pain,
239
00:23:36,031 --> 00:23:38,202
and I also feel very blessed.
240
00:23:39,429 --> 00:23:42,149
I also want you to feel blessed too.
241
00:23:42,150 --> 00:23:44,064
Those are the feelings I have.
242
00:23:45,370 --> 00:23:47,622
I want to become for you,
243
00:23:47,623 --> 00:23:50,511
a man who is like the earth.
244
00:23:52,982 --> 00:23:55,388
A man who is like the earth?
245
00:23:56,179 --> 00:23:57,138
Yes.
246
00:23:58,036 --> 00:24:00,317
After you marry me,
247
00:24:00,318 --> 00:24:04,061
you can't give up on your dream
of becoming a fashion designer.
248
00:24:05,276 --> 00:24:10,435
I don't like girls, who, when they get married,
their lives revolve around their husbands.
249
00:24:11,219 --> 00:24:15,605
Just like me, who holds the dream of
becoming an outstanding vineyard farmer,
250
00:24:15,652 --> 00:24:20,052
you too must fulfill your dream
of becoming an outstanding fashion designer.
251
00:24:20,150 --> 00:24:24,117
I'll be by your side, and will do all I can to help you.
252
00:24:25,144 --> 00:24:26,911
Really?
253
00:24:26,967 --> 00:24:28,144
Yes.
254
00:24:29,532 --> 00:24:34,141
I will be like the earth, who will sturdily back you up.
255
00:24:34,462 --> 00:24:36,499
You can leave your roots with me.
256
00:24:36,500 --> 00:24:40,401
To take in nutrients, produce the prettiest flowers.
257
00:24:40,402 --> 00:24:42,540
and then bear sweet fruits.
258
00:24:42,541 --> 00:24:46,291
Grow very tall, and become a huge tree.
259
00:24:48,347 --> 00:24:50,211
Thank you.
260
00:24:50,276 --> 00:24:52,370
What can I do for you then?
261
00:24:53,711 --> 00:24:55,958
Don't do anything.
262
00:25:00,955 --> 00:25:05,288
I'm already very thankful for you coming to my side.
263
00:25:06,334 --> 00:25:09,320
I feel happy and blessed.
264
00:25:09,769 --> 00:25:11,911
Is this a dream, or is it real?
265
00:25:12,161 --> 00:25:14,455
It's very difficult to believe that it's true.
266
00:25:17,286 --> 00:25:20,744
I will treat you well forever.
267
00:25:24,276 --> 00:25:26,179
Oh, right.
268
00:25:27,193 --> 00:25:31,134
Taek Gi, do you have the confidence to become the next leader of the town?
269
00:25:31,135 --> 00:25:33,808
I want to become the town leader's wife.
270
00:25:34,625 --> 00:25:36,838
Do I have to be town leader?
271
00:25:36,839 --> 00:25:38,804
What about something else?
272
00:25:38,805 --> 00:25:40,073
No.
273
00:25:40,111 --> 00:25:42,794
Becoming the town leader's wife is my dream.
274
00:25:43,881 --> 00:25:45,561
I understand.
275
00:25:45,562 --> 00:25:48,373
I will run in the elections for the town leader,
276
00:25:50,457 --> 00:25:54,188
but becoming the town leader is very difficult.
277
00:25:54,583 --> 00:25:55,444
Why?
278
00:25:57,150 --> 00:26:00,864
The town leader cannot have flaws in his character.
279
00:26:00,865 --> 00:26:02,525
He must be an upright citizen,
280
00:26:02,526 --> 00:26:05,697
and he must endure those difficulties from the old men in the village.
281
00:26:05,698 --> 00:26:09,471
Because he is the representative of the village,
looks must be considered.
282
00:26:09,472 --> 00:26:12,660
Then... you have fulfilled all the requirements.
283
00:26:12,661 --> 00:26:13,799
Really?
284
00:26:14,920 --> 00:26:16,582
Come here.
285
00:26:20,573 --> 00:26:21,995
What are you doing?
286
00:26:21,996 --> 00:26:23,879
It's okay.
287
00:26:26,500 --> 00:26:28,482
What if someone sees?
288
00:26:32,685 --> 00:26:36,744
I say, it should have been like this from the start.
289
00:26:37,334 --> 00:26:40,326
You don't know how pretty you are.
290
00:26:40,327 --> 00:26:43,217
I am just a little pretty.
291
00:26:43,790 --> 00:26:45,553
Is it still cold like this?
292
00:26:46,170 --> 00:26:47,134
A little.
293
00:26:47,135 --> 00:26:49,747
Really, come here.
294
00:26:49,949 --> 00:26:51,437
Is it still cold like this?
295
00:26:51,460 --> 00:26:52,909
So cozy.
296
00:26:54,383 --> 00:26:57,294
I will make you feel cozy every day.
297
00:26:58,214 --> 00:26:59,607
During the winter too?
298
00:26:59,608 --> 00:27:00,868
Of course.
299
00:27:01,800 --> 00:27:03,393
Is this smell good?
300
00:27:03,394 --> 00:27:04,254
Yes.
301
00:27:04,672 --> 00:27:06,594
They're all ripe.
302
00:27:14,254 --> 00:27:18,640
This tree is the king tree, the oldest in the village.
303
00:27:18,641 --> 00:27:21,062
I know, Great Grandfather's tree.
304
00:27:21,063 --> 00:27:21,870
You know?
305
00:27:21,911 --> 00:27:24,479
Ji Hyun told me.
306
00:27:24,480 --> 00:27:27,266
She said I was Jang Taek Gi number two.
307
00:27:27,267 --> 00:27:28,263
Really?
308
00:27:28,264 --> 00:27:29,664
What else did you learn?
309
00:27:29,685 --> 00:27:36,376
Grape leaves are one, two, three, four,
and you cut the branch below it.
310
00:27:37,651 --> 00:27:38,904
Hanging heart.
311
00:27:38,905 --> 00:27:41,812
Oh, plucking heart. What else?
312
00:27:41,813 --> 00:27:45,728
Green ones... Ah, one has to cut the grapes
before they become sweet.
313
00:27:45,729 --> 00:27:47,685
Cutting the grapes is...
314
00:27:47,711 --> 00:27:49,685
After that, noona cried.
315
00:27:50,443 --> 00:27:52,076
Ji Hyun cried?
316
00:27:52,077 --> 00:27:52,744
Yes.
317
00:27:52,785 --> 00:27:57,511
She wants me to treat Lee Ji Hyun number two better.
318
00:27:57,909 --> 00:28:00,499
While she was saying that, she was crying.
319
00:28:00,500 --> 00:28:02,126
Really?
320
00:28:02,385 --> 00:28:03,928
What does this mean?
321
00:28:03,929 --> 00:28:07,931
I think that Ji Hyun and Taek Gi are in love.
322
00:28:07,932 --> 00:28:13,777
Last night, after leaving me, the two of them disappeared.
323
00:28:14,146 --> 00:28:15,328
Really?
324
00:28:27,547 --> 00:28:29,227
Why did you come?
325
00:28:29,228 --> 00:28:31,657
You had so much to say to Su Jin at the research facility.
326
00:28:31,658 --> 00:28:36,071
The trip back takes three hours.
I only talked for ten minutes. Really!
327
00:28:36,072 --> 00:28:39,912
Why would the trip back require three hours?
Two hours is enough.
328
00:28:39,913 --> 00:28:44,165
Hey, because I wanted to pick this, I took more time.
329
00:28:46,102 --> 00:28:48,573
Oh, so pretty!
330
00:28:49,550 --> 00:28:52,704
Looks like it was planted by those
who want to harvest sunflower seed oil.
331
00:28:52,705 --> 00:28:55,982
I saw there wasn't anyone, so I picked them all.
332
00:28:57,164 --> 00:29:00,092
If you didn't, it's fine too.
333
00:29:00,093 --> 00:29:02,857
No, I will go there daily to pick them for you.
334
00:29:02,858 --> 00:29:06,921
When I go back, I'll buy them a container
of sunflower seed oil. That'll be okay, right?
335
00:29:06,922 --> 00:29:09,367
Oh, they're really pretty!
336
00:29:11,934 --> 00:29:13,402
Lee Ji Hyun.
337
00:29:16,638 --> 00:29:18,026
Little grape.
338
00:29:19,823 --> 00:29:21,285
Little grape.
339
00:29:25,844 --> 00:29:28,778
Grandfather, why are you smiling?
340
00:29:28,779 --> 00:29:30,525
Because I am happy.
341
00:29:30,526 --> 00:29:32,482
What made you happy?
342
00:29:32,497 --> 00:29:34,482
You don't need to know.
343
00:29:38,476 --> 00:29:41,735
Here too. Why did you suddenly come here?
344
00:29:41,785 --> 00:29:43,801
Someone will see.
345
00:29:43,802 --> 00:29:46,382
It's because I want to see Myung Gu.
346
00:29:47,312 --> 00:29:49,390
Let's go back to Seoul.
347
00:29:50,162 --> 00:29:52,877
It doesn't matter what I do.
I will do all I can to put food on the table.
348
00:29:52,878 --> 00:29:57,419
You will be punished for trying to steal the vineyard.
349
00:30:00,541 --> 00:30:02,094
Father-in-law.
350
00:30:06,287 --> 00:30:07,667
Who is this?
351
00:30:07,963 --> 00:30:11,393
It is my brother.
352
00:30:12,094 --> 00:30:16,175
He's here on a trip, and since it was on the way, he came for a visit.
353
00:30:16,176 --> 00:30:20,944
Oppa, quickly greet him. He is my father-in-law.
354
00:30:21,791 --> 00:30:23,875
How do you do? I-I am...
355
00:30:23,876 --> 00:30:25,832
Dad, when did you come?
356
00:30:26,426 --> 00:30:27,177
Dad?
357
00:30:28,698 --> 00:30:30,587
Myung Gu, what did you just call him?
358
00:30:30,588 --> 00:30:31,380
Dad?
359
00:30:35,661 --> 00:30:36,697
Oppa.
360
00:30:36,744 --> 00:30:38,789
I called Oppa, Oppa.
361
00:30:39,634 --> 00:30:40,667
Oppa?
362
00:30:40,717 --> 00:30:43,505
This child. Really!
363
00:30:43,552 --> 00:30:46,691
Mom calls him "Oppa".
364
00:30:47,128 --> 00:30:50,547
He is an uncle. You should call him Uncle.
365
00:30:50,548 --> 00:30:52,313
Right. Uncle.
366
00:30:52,314 --> 00:30:54,250
Uncle. Right, Dad?
367
00:30:54,843 --> 00:30:55,882
Dad?!
368
00:31:21,639 --> 00:31:24,026
I'm sorry, Father-in-law.
369
00:31:24,711 --> 00:31:27,655
I deserve to die, Father-in-law.
370
00:31:29,700 --> 00:31:36,110
Then Myung Gu isn't Jeong Ran's kid, is he?
371
00:31:37,779 --> 00:31:39,018
That...
372
00:31:40,994 --> 00:31:43,163
Myung Gu is my child.
373
00:31:43,164 --> 00:31:46,103
I married this woman, and she gave birth to him.
374
00:31:46,152 --> 00:31:48,102
Young Ran, you...
375
00:31:48,714 --> 00:31:51,620
What do you have against me?
376
00:31:53,016 --> 00:31:55,676
Please forgive me, Father-in-law.
377
00:31:56,576 --> 00:31:59,967
We only did this because we needed money.
378
00:32:01,020 --> 00:32:06,295
The company he is in hasn't been paying its employees for a year.
379
00:32:07,055 --> 00:32:11,059
I worked in a restaurant, but...
380
00:32:12,895 --> 00:32:17,031
But we ran out of money, so I came back.
381
00:32:17,032 --> 00:32:24,302
Father-in-law, please forgive me.
I am really sorry Father-in-law. Father-in-law...
382
00:32:42,064 --> 00:32:46,408
Myung Gu, it's all right. It's okay.
383
00:32:48,579 --> 00:32:52,623
It's my fault. I shouldn't have called him Dad.
384
00:32:53,104 --> 00:32:55,594
Mom, Dad...
385
00:32:56,250 --> 00:32:58,791
Myung Gu.
386
00:32:59,751 --> 00:33:03,211
What is going on?
387
00:33:17,647 --> 00:33:22,142
Then we will be going back, Father-in-law.
388
00:33:24,208 --> 00:33:25,916
Take care.
389
00:33:29,733 --> 00:33:31,947
Take care.
390
00:33:36,638 --> 00:33:39,323
Hold on a moment.
391
00:33:50,809 --> 00:33:52,148
Take this.
392
00:33:54,097 --> 00:33:56,407
What is this?
393
00:33:56,408 --> 00:34:00,570
Although it isn't much, use it to supplement your expenses.
394
00:34:00,935 --> 00:34:03,449
No, we can't accept this, Father-in-law.
395
00:34:03,450 --> 00:34:05,905
I don't even have the guts to face you.
396
00:34:05,906 --> 00:34:07,150
I said take it.
397
00:34:10,994 --> 00:34:12,566
Thank you.
398
00:34:24,058 --> 00:34:25,602
Myung Gu.
399
00:34:25,829 --> 00:34:27,425
Yes, Grandfather.
400
00:34:27,426 --> 00:34:32,166
Whatever others say, you are still my grandson. Understand?
401
00:34:32,827 --> 00:34:33,729
Yes.
402
00:34:35,320 --> 00:34:40,628
Whenever you want to eat grapes, ask your mom to send you over here.
403
00:34:41,380 --> 00:34:42,988
Understand?
404
00:34:43,014 --> 00:34:43,655
Yes.
405
00:34:56,534 --> 00:35:07,207
If life is really tough on you, you're welcome back here any time.
406
00:35:09,359 --> 00:35:10,056
Yes.
407
00:35:11,452 --> 00:35:12,938
Go on.
408
00:35:15,414 --> 00:35:17,700
Please take care.
409
00:36:00,503 --> 00:36:03,373
Sir, breakfast is ready.
410
00:36:05,330 --> 00:36:07,968
Grandfather, come have breakfast.
411
00:36:24,046 --> 00:36:25,030
Sir.
412
00:36:25,905 --> 00:36:28,310
I don't have an appetite.
413
00:36:29,819 --> 00:36:31,979
You both have breakfast.
414
00:36:39,465 --> 00:36:42,253
But you still have to eat a little.
415
00:36:46,940 --> 00:36:49,947
Sir, Sir!
416
00:37:11,623 --> 00:37:13,778
Fortunately, it's not a major situation.
417
00:37:13,779 --> 00:37:19,089
He's sleeping now. After a while, when he wakes up, he will be better.
418
00:37:19,090 --> 00:37:20,552
Sorry, oppa.
419
00:37:21,067 --> 00:37:22,743
I didn't know what to do,
420
00:37:22,744 --> 00:37:25,140
so I unconsciously came here.
421
00:37:25,141 --> 00:37:27,967
It's okay. You came to the right place.
422
00:37:28,670 --> 00:37:32,493
Didn't you say you wanted to return to Seoul? You didn't go back?
423
00:37:32,494 --> 00:37:33,374
No.
424
00:37:36,049 --> 00:37:39,811
Is it because of that guy that you didn't?
425
00:37:40,900 --> 00:37:41,629
Yeah.
426
00:37:43,420 --> 00:37:44,440
That...
427
00:37:46,435 --> 00:37:50,207
I may be marrying Jang Taek Gi.
428
00:37:51,878 --> 00:37:52,862
Really?
429
00:37:54,697 --> 00:37:55,377
Yes.
430
00:38:06,089 --> 00:38:08,196
You really won't regret it?
431
00:38:08,197 --> 00:38:09,931
You can still return to Seoul with me.
432
00:38:09,932 --> 00:38:10,788
Oppa.
433
00:38:14,685 --> 00:38:17,405
I really used to like you before,
434
00:38:19,732 --> 00:38:21,660
but without realizing it,
435
00:38:22,498 --> 00:38:25,011
compared to the scent of your cologne,
436
00:38:25,220 --> 00:38:30,473
the scent of that guy's sweat made me feel real,
and I started to like that feeling.
437
00:38:31,386 --> 00:38:34,720
I don't know why it happened,
438
00:38:36,105 --> 00:38:39,729
but it isn't your fault. Nor is it mine.
439
00:38:40,702 --> 00:38:45,032
Of course, it's not because he did something to me.
440
00:38:46,344 --> 00:38:48,535
It just naturally turned out this way.
441
00:38:51,111 --> 00:38:54,450
I really feel sorry toward you,
442
00:38:55,520 --> 00:38:57,817
but I don't feel regretful.
443
00:39:01,429 --> 00:39:02,539
Really?
444
00:39:05,782 --> 00:39:09,311
Are you really going to be happy? You like that guy?
445
00:39:09,432 --> 00:39:10,216
Yes.
446
00:39:12,282 --> 00:39:14,540
Frankly speaking, previously,
447
00:39:14,541 --> 00:39:17,135
I wasn't certain of what happiness is,
448
00:39:17,627 --> 00:39:20,864
so I only looked for someone who could bring me happiness.
449
00:39:21,650 --> 00:39:22,946
Now,
450
00:39:24,273 --> 00:39:28,166
I want to become the girl who can make that person feel happy.
451
00:39:28,179 --> 00:39:31,700
You... Is it really love?
452
00:39:41,908 --> 00:39:42,754
Okay.
453
00:39:48,114 --> 00:39:49,419
Be happy.
454
00:39:53,705 --> 00:39:55,052
You too.
455
00:40:05,642 --> 00:40:09,920
Oh, right. Could you apologize to Jang Taek Gi for me?
456
00:40:11,697 --> 00:40:12,804
Why?
457
00:40:13,317 --> 00:40:17,459
There is something to apologize for. Just help me pass along the message.
458
00:40:43,362 --> 00:40:45,175
Why did you call for us?
459
00:40:45,176 --> 00:40:45,982
Sit.
460
00:40:51,811 --> 00:40:53,360
What is this?
461
00:40:54,511 --> 00:40:56,985
It's the deed to the vineyard.
462
00:41:01,254 --> 00:41:02,102
What?
463
00:41:02,822 --> 00:41:06,253
It will be under Ji Hyun's name tomorrow.
464
00:41:07,127 --> 00:41:09,012
You can't, Grandfather.
465
00:41:09,013 --> 00:41:11,258
The promise of a year isn't up.
466
00:41:11,317 --> 00:41:13,692
I think you are ready.
467
00:41:14,079 --> 00:41:17,088
Because you have the ability, I'm giving it to you.
468
00:41:17,464 --> 00:41:18,653
Still...
469
00:41:19,155 --> 00:41:23,766
Let's not talk about this. How are you two getting along?
470
00:41:23,767 --> 00:41:24,753
What?
471
00:41:25,636 --> 00:41:28,929
I am asking, until when are you going to stop pretending?
472
00:41:29,723 --> 00:41:32,505
We aren't pretending.
473
00:41:32,930 --> 00:41:36,925
You both think that this old man can't see
the looks you give each other?
474
00:41:36,926 --> 00:41:40,644
Every day, there are secret dates in the vineyard or at the reservoir.
475
00:41:40,645 --> 00:41:44,121
Don't keep avoiding others to go on a date every day.
476
00:41:44,122 --> 00:41:47,029
Why don't you take this chance to get married?
477
00:41:48,152 --> 00:41:50,935
Mar- What marriage?
478
00:41:52,023 --> 00:41:54,646
Then you aren't planning to get married?
479
00:41:54,647 --> 00:41:57,926
No... No, of course we are.
480
00:42:01,532 --> 00:42:03,845
Yes, we are.
481
00:42:04,343 --> 00:42:07,131
Then pick a date quickly.
482
00:42:07,920 --> 00:42:08,877
What?
483
00:42:10,952 --> 00:42:15,825
Oh that. We haven't gotten Ji Hyun's parents' approval.
484
00:42:15,954 --> 00:42:17,776
What approval?
485
00:42:17,950 --> 00:42:19,825
She is not a three year-old child...
486
00:42:19,826 --> 00:42:22,314
Must the marriage be approved?
487
00:42:25,770 --> 00:42:28,161
If it is not approved, you aren't getting married?
488
00:42:28,220 --> 00:42:32,088
No. We would.
489
00:42:32,423 --> 00:42:35,400
Then get their approval now.
490
00:42:35,455 --> 00:42:37,400
Bring the phone here.
491
00:42:38,297 --> 00:42:39,400
What?
492
00:42:47,374 --> 00:42:50,657
Wow... it has been so long since we ate meat. Meat...
493
00:42:50,658 --> 00:42:54,499
Rascal. If others heard you, they would think
that we haven't ever given you meat.
494
00:42:54,500 --> 00:42:56,747
After finishing this, you have to study hard.
495
00:42:56,794 --> 00:42:58,649
I know. Nag.
496
00:42:59,705 --> 00:43:02,095
Have more, Dear.
497
00:43:05,214 --> 00:43:06,408
Hello.
498
00:43:06,482 --> 00:43:07,708
It's me.
499
00:43:07,770 --> 00:43:11,573
Aigoo, Uncle, what's the matter?
500
00:43:12,226 --> 00:43:14,782
Ji Hyun says she wants to get married.
501
00:43:14,829 --> 00:43:20,217
Ah, oh, that is great!
502
00:43:21,416 --> 00:43:22,685
Great, right?
503
00:43:22,747 --> 00:43:24,485
Of course!
504
00:43:24,541 --> 00:43:28,511
Where are we supposed to find such a fine son-in-law like Dr. Kim?
505
00:43:28,512 --> 00:43:31,926
It is not with Doctor Kim. It is with Taek Gi.
506
00:43:32,723 --> 00:43:33,926
What?
507
00:43:39,103 --> 00:43:41,088
What are you saying?
508
00:43:41,775 --> 00:43:44,193
I'm unsure of the details,
509
00:43:44,194 --> 00:43:47,143
but we have to let them get married as soon as possible.
510
00:43:47,144 --> 00:43:49,079
All of you hurry down here.
511
00:43:56,474 --> 00:43:58,278
Oh, what is this?
512
00:43:58,279 --> 00:44:00,281
What? Is something wrong?
513
00:44:00,282 --> 00:44:03,890
My goodness, my goodness, Dear.
514
00:44:03,891 --> 00:44:05,214
Dear!
515
00:44:05,270 --> 00:44:06,223
Mom!
516
00:44:06,261 --> 00:44:07,444
Dear...
517
00:44:07,788 --> 00:44:11,370
Isn't the situation suddenly proceeding a little fast?
518
00:44:12,779 --> 00:44:15,647
What? You don't like it?
519
00:44:15,797 --> 00:44:21,735
That's not it. It seems like we are being rushed
by the old man to get married.
520
00:44:22,476 --> 00:44:24,616
I should have gone to Seoul to meet your parents,
521
00:44:24,617 --> 00:44:28,889
gotten their approval and then gotten married.
Shouldn't it have been that way?
522
00:44:28,890 --> 00:44:31,379
No. It is better like this,
523
00:44:31,938 --> 00:44:34,629
compared to us getting a headache over it.
524
00:44:36,917 --> 00:44:41,070
How? Your mother doesn't seem to like me.
525
00:44:44,811 --> 00:44:46,763
My goodness, Ji Hyun!
526
00:44:47,655 --> 00:44:49,294
Ji Hyun!
527
00:44:49,391 --> 00:44:51,294
My goodness, Ji Hyun!!
528
00:44:53,347 --> 00:44:55,037
You come here. Let's go home.
529
00:44:55,038 --> 00:44:57,269
Mom, wait. Let me explain.
530
00:44:57,270 --> 00:44:58,701
There's no need for me to listen. Hurry and let's go.
531
00:44:58,702 --> 00:45:02,965
Dear, slow down and listen to what they have to say.
532
00:45:03,560 --> 00:45:05,787
Didn't I say it clearly the last time?
533
00:45:05,788 --> 00:45:08,658
I asked you to stay away from our Ji Hyun. Didn't I?
534
00:45:10,253 --> 00:45:11,216
Sorry.
535
00:45:11,217 --> 00:45:13,005
That's all? Sorry?!
536
00:45:13,484 --> 00:45:14,831
Mom, wait.
537
00:45:14,832 --> 00:45:16,985
What did you say to Taek Gi?
538
00:45:16,986 --> 00:45:18,520
You don't have to know. Quickly, go!
539
00:45:18,544 --> 00:45:19,617
Mom!
540
00:45:19,641 --> 00:45:21,864
Why is it so noisy?
541
00:45:23,029 --> 00:45:26,273
Uncle, you are too much.
542
00:45:26,326 --> 00:45:28,352
What's wrong with the kids living under this roof?
543
00:45:28,353 --> 00:45:31,070
You should have stopped them.
Why are you letting them get married?
544
00:45:31,071 --> 00:45:33,099
I want to take Ji Hyun back immediately.
545
00:45:33,100 --> 00:45:34,814
Mom, what are you doing?
546
00:45:34,841 --> 00:45:36,814
I love Taek Gi.
547
00:45:36,885 --> 00:45:38,814
What?! Are you crazy?
548
00:45:38,876 --> 00:45:40,714
Come with me now!
549
00:45:40,715 --> 00:45:44,459
Mother-in-law, we are in love with each other.
550
00:45:45,228 --> 00:45:48,288
Have confidence that after marriage, we will still have a good life.
551
00:45:48,289 --> 00:45:50,044
Please approve our marriage.
552
00:45:50,085 --> 00:45:51,129
What?
553
00:45:54,832 --> 00:45:57,900
Mom, let us get married.
554
00:45:58,048 --> 00:46:00,112
You get up at once.
555
00:46:00,167 --> 00:46:03,166
How are you going to live with this village guy
who doesn't even have a cent to his name?
556
00:46:03,167 --> 00:46:04,591
Can love feed you?
557
00:46:04,626 --> 00:46:06,408
Who says he has no money?
558
00:46:06,450 --> 00:46:08,011
There's still the vineyard.
559
00:46:08,044 --> 00:46:11,910
I have already decided to give the vineyard to Ji Hyun and Taek Gi.
560
00:46:11,911 --> 00:46:12,754
What?
561
00:46:19,452 --> 00:46:21,658
But that still won't do.
562
00:46:22,025 --> 00:46:27,235
I didn't raise Ji Hyun like a princess to have her
endure the hardship of life on the farm.
563
00:46:27,577 --> 00:46:33,564
You say you're going to give Ji Hyun the vineyard.
Doesn't she have to work on the farm her whole life?
564
00:46:33,845 --> 00:46:36,829
I do not need this kind of vineyard.
565
00:46:36,882 --> 00:46:38,411
Let's go home now.
566
00:46:38,479 --> 00:46:40,411
I don't want to!
567
00:46:40,702 --> 00:46:42,605
I really love this man.
568
00:46:42,670 --> 00:46:44,605
I won't let go even if I were to die.
569
00:46:45,120 --> 00:46:47,091
I want to work here on the farm.
570
00:46:47,403 --> 00:46:49,945
I too won't let Ji Hyun go.
571
00:46:50,661 --> 00:46:51,535
What?
572
00:46:53,235 --> 00:46:56,508
I know I can't be compared to a doctor,
573
00:46:56,809 --> 00:47:01,332
but I believe that I would treasure Ji Hyun more than anyone else.
574
00:47:01,798 --> 00:47:03,332
Life in the village...
575
00:47:03,661 --> 00:47:07,227
I cannot guarantee that your daughter won't face hardships,
576
00:47:07,228 --> 00:47:08,014
but,
577
00:47:09,076 --> 00:47:13,158
I will love her more than I love myself. I will treat her well.
578
00:47:15,172 --> 00:47:18,165
Mom, can you give us your approval?
579
00:47:19,702 --> 00:47:26,070
Oh my god.
580
00:47:27,785 --> 00:47:30,397
Didn't they say that they love each other?
581
00:47:30,398 --> 00:47:31,802
Dear!
582
00:47:32,964 --> 00:47:36,525
Although I haven't achieved anything great in my life,
583
00:47:36,526 --> 00:47:40,450
I have the ability to tell one's character. Taek Gi is not bad.
584
00:47:41,036 --> 00:47:45,204
Yes, Taek Gi is a man that is hard to come by.
585
00:47:45,936 --> 00:47:48,267
There aren't any left in this world.
586
00:47:48,485 --> 00:47:52,691
Why did I insist that Ji Hyun come here to work on the farm?
587
00:47:53,126 --> 00:47:55,791
It's because I can't bear to give Taek Gi to anyone else.
588
00:47:55,792 --> 00:48:00,208
I want him to become our family, so I came up with this plan.
589
00:48:01,249 --> 00:48:10,570
Ji Hyun's mom, if you give your approval,
you will thank me even after my death.
590
00:48:10,658 --> 00:48:13,831
You'll thank me for letting Ji Hyun marry such a fine guy.
591
00:48:13,832 --> 00:48:16,673
For Taek Gi, I am willing to swear that!
592
00:48:18,611 --> 00:48:21,540
Aigoo, I can't live anymore.
593
00:48:21,541 --> 00:48:23,517
Please get up.
594
00:48:32,919 --> 00:48:37,524
You really have the confidence to make our Ji Hyun happy?
595
00:48:39,788 --> 00:48:42,193
Yes, I do.
596
00:48:46,489 --> 00:48:50,712
Aigoo, I can't be bothered, can't be bothered...
597
00:48:53,490 --> 00:48:54,897
Don't worry.
598
00:48:55,332 --> 00:48:56,647
Don't let her fool you.
599
00:48:56,648 --> 00:49:00,111
She will be first to help prepare for the marriage.
600
00:49:16,626 --> 00:49:20,124
[The two that showered the vineyard with love,
Jang Taek Gi and Lee Ji Hyun are getting married.]
601
00:49:20,125 --> 00:49:22,463
[Please attend the wedding and congratulate us.]
602
00:49:22,496 --> 00:49:25,564
[Venue: The Vineyard.
Date: 17th of September 2006.]
603
00:49:29,063 --> 00:49:30,593
Ow, my shoulder.
604
00:49:30,861 --> 00:49:33,260
How many more do we have to write?
605
00:49:33,261 --> 00:49:35,827
It's much easier to use the computer to type.
606
00:49:35,828 --> 00:49:38,138
You only get married once.
607
00:49:38,182 --> 00:49:42,079
If we used the computer to type,
then doesn't it show we have no sincerity?
608
00:49:42,080 --> 00:49:44,126
Anyway, I can't write anymore.
609
00:49:44,127 --> 00:49:46,888
Even before the wedding, my shoulder is already broken.
610
00:49:46,889 --> 00:49:48,688
Am I the only one getting married?
611
00:49:48,735 --> 00:49:52,449
Hurry up and write. You only wrote 15 invitations.
612
00:49:52,450 --> 00:49:55,173
Understood. I will write.
613
00:49:55,174 --> 00:49:58,373
It is for the elderly to read. Remember to make the words a little bigger.
614
00:49:58,374 --> 00:50:02,444
Don't write for the sake of writing. Write it with your heart.
615
00:50:03,459 --> 00:50:06,071
Your words don't look any better than mine.
616
00:50:06,072 --> 00:50:07,900
Mine look much better than yours.
617
00:50:09,933 --> 00:50:11,904
Ji Hyun, are you here?
618
00:50:11,905 --> 00:50:13,641
Mom, I'm here.
619
00:50:14,276 --> 00:50:15,847
That...
620
00:50:19,126 --> 00:50:22,938
I have written down what needs to be bought for the trousseau.
621
00:50:23,526 --> 00:50:26,426
The furniture has to be ordered from Seoul.
622
00:50:26,505 --> 00:50:29,914
Don't bother, I know woodwork.
623
00:50:30,143 --> 00:50:33,426
Come winter, I will make them one by one.
624
00:50:33,876 --> 00:50:35,289
Really?
625
00:50:36,511 --> 00:50:41,375
But they would be made by you.
How is it the same as me giving them to you?
626
00:50:41,376 --> 00:50:44,000
Then please buy us a bed.
627
00:50:44,079 --> 00:50:46,000
That will be enough.
628
00:50:47,867 --> 00:50:48,715
Really?
629
00:50:56,079 --> 00:50:58,202
What is it, Mom?
630
00:51:01,473 --> 00:51:03,141
Ji Hyun.
631
00:51:03,208 --> 00:51:05,430
Can you reconsider?
632
00:51:05,431 --> 00:51:06,664
What?
633
00:51:06,717 --> 00:51:08,473
Getting married.
634
00:51:08,550 --> 00:51:12,544
Aigoo, you should say less. Son-in-law wouldn't like it if he heard.
635
00:51:13,647 --> 00:51:15,619
Aigoo, you scared me.
636
00:51:15,620 --> 00:51:18,182
No I won't. I won't be upset.
637
00:51:21,612 --> 00:51:22,769
Mom...
638
00:51:22,770 --> 00:51:26,004
Since you have agreed to the marriage, why do you still...
639
00:51:26,005 --> 00:51:28,058
My heart aches!
640
00:51:28,258 --> 00:51:31,288
I didn't want to admit to it, but seeing that fellow...
641
00:51:31,373 --> 00:51:36,615
No, seeing Son-in-law's face,
I'm thinking about it again. So my heart aches.
642
00:51:36,616 --> 00:51:40,320
Just use me as your punching bag until your anger disappears.
643
00:51:40,321 --> 00:51:45,838
Aigoo, why is there such... Okay, Son-in-law...
644
00:51:47,041 --> 00:51:48,513
Thank you.
645
00:51:49,479 --> 00:51:53,497
That is your mom's beauty.
You can't get to see enough of it even in a lifetime.
646
00:51:55,785 --> 00:51:57,282
How are you?
647
00:52:04,338 --> 00:52:08,491
Aigoo, we heard that both of you are getting married.
648
00:52:09,355 --> 00:52:13,432
Our village's happy occasion.
649
00:52:13,726 --> 00:52:18,423
Aigoo, Miss came to plant grapes but got captured by Taek Gi.
650
00:52:18,500 --> 00:52:21,370
That's not it. I got captured.
651
00:52:23,468 --> 00:52:28,802
So, when the grapes are ripe, one can't just step into the vineyard as he likes.
652
00:52:30,732 --> 00:52:32,257
What is not good about that?
653
00:52:32,258 --> 00:52:36,043
Oh? Then shall we go to the vineyard together?
654
00:52:36,044 --> 00:52:38,284
Aigoo, what are you doing?
655
00:52:38,285 --> 00:52:41,241
Who says I'll go with you?
656
00:52:41,794 --> 00:52:45,837
Not everyone who goes to the vineyard will end up as a couple.
657
00:52:45,838 --> 00:52:49,385
Why did you hit me? You scared me.
658
00:53:02,334 --> 00:53:03,352
21...
659
00:53:04,625 --> 00:53:07,179
It's much easier if I go buy it myself.
660
00:53:07,323 --> 00:53:11,981
You can't. On the wedding day, you are to wear a suit that I will make myself.
661
00:53:11,982 --> 00:53:13,522
Hands up.
662
00:53:20,505 --> 00:53:22,920
Taek Gi, your chest is very wide.
663
00:53:24,607 --> 00:53:27,723
That means that I have a big heart.
664
00:53:31,915 --> 00:53:34,846
Don't do this. What if the elders see?
665
00:53:34,847 --> 00:53:38,676
Don't move. I am too fortunate.
666
00:53:42,558 --> 00:53:45,397
Really, like a child.
667
00:53:45,467 --> 00:53:47,397
Ah, this is good.
668
00:53:48,514 --> 00:53:50,522
This isn't a dream, right?
669
00:53:54,137 --> 00:53:56,609
I still have to measure.
670
00:53:56,610 --> 00:53:58,458
Leg length...
671
00:54:02,153 --> 00:54:03,870
Weird.
672
00:54:05,422 --> 00:54:07,060
Where did you start your measurement?
673
00:54:07,061 --> 00:54:09,131
Why is it so short?
674
00:54:09,132 --> 00:54:10,651
I started measuring from the chest area.
675
00:54:10,652 --> 00:54:13,429
Since when are my legs short? I have long legs.
676
00:54:13,470 --> 00:54:14,737
Stand properly.
677
00:54:14,738 --> 00:54:18,358
-Measure again.
- I have to measure accurately.
678
00:54:19,858 --> 00:54:20,866
Smaller than the chest size.
679
00:54:20,867 --> 00:54:23,294
What?! Measure properly. From here to here is the leg.
680
00:54:23,314 --> 00:54:24,901
But the measurement is funny. You have a look.
681
00:54:24,902 --> 00:54:26,178
Where is it funny?
682
00:54:26,179 --> 00:54:27,572
Too short.
683
00:54:27,573 --> 00:54:29,398
What are you joking about?
684
00:54:44,102 --> 00:54:48,841
The fashion designer's hands have been spoilt.
There are callous on your hands.
685
00:54:48,932 --> 00:54:51,393
What fashion designer's hands?
686
00:54:51,394 --> 00:54:54,526
Is anyone born to have a pair of rough hands?
687
00:54:54,979 --> 00:54:56,035
Come here.
688
00:54:56,073 --> 00:54:58,435
I will rub lotion on for you.
689
00:54:58,628 --> 00:55:01,576
Everyone is so busy. You rub it on yourself.
690
00:55:03,355 --> 00:55:05,099
Just a while will do.
691
00:55:05,100 --> 00:55:10,188
Give them to me. If your hands are hurt, my heart will hurt too.
692
00:55:18,911 --> 00:55:22,879
On the contrary, I wished that my hands would become more rugged.
693
00:55:22,880 --> 00:55:26,520
Would it be good for them to become more like your hands?
694
00:55:32,715 --> 00:55:34,655
Go to sleep, quickly.
695
00:55:34,656 --> 00:55:39,358
With you in my room, my mom can't come into the house.
696
00:55:40,761 --> 00:55:41,841
Really?
697
00:55:43,098 --> 00:55:47,116
I wish that we could share a room sooner.
698
00:56:10,405 --> 00:56:11,785
What is this?
699
00:56:13,355 --> 00:56:16,051
This is... my savings.
700
00:56:17,275 --> 00:56:20,973
Starting from now, we will live the life you want, right?
701
00:56:21,555 --> 00:56:23,578
Why are there so many?
702
00:56:28,323 --> 00:56:32,806
When did you save so much money?
703
00:56:33,970 --> 00:56:36,844
You think that I am like you?
704
00:56:37,808 --> 00:56:40,738
What do you intend to use the money for?
705
00:56:40,938 --> 00:56:42,738
For spending, of course.
706
00:56:43,214 --> 00:56:45,338
Because of you.
707
00:56:45,417 --> 00:56:48,732
When you learn fashion design, you can use it.
708
00:56:49,191 --> 00:56:50,732
Really?
709
00:56:50,814 --> 00:56:52,079
Of course.
710
00:56:52,135 --> 00:56:56,264
And don't you still owe Mother-in-law 35 million won?
711
00:56:56,550 --> 00:56:58,961
You can use the savings to repay that.
712
00:56:59,227 --> 00:57:02,694
One should clear debts before marrying someone.
713
00:57:04,096 --> 00:57:05,676
Really?
714
00:57:05,982 --> 00:57:07,704
You are too cute.
715
00:57:35,349 --> 00:57:38,867
Aigoo, be careful not to strangle yourself.
716
00:57:39,361 --> 00:57:43,185
The wedding gown is here.
717
00:57:43,285 --> 00:57:47,288
Aigoo, isn't this the lady from Seoul?
718
00:57:49,070 --> 00:57:50,905
Quick, quickly.
719
00:57:55,303 --> 00:57:58,852
Why can't I put it on?
720
00:58:01,088 --> 00:58:02,764
Okay, done.
721
00:58:10,815 --> 00:58:11,854
What is it?
722
00:58:12,629 --> 00:58:14,341
Are you that happy?
723
00:58:14,601 --> 00:58:16,997
Smiling from ear to ear.
724
00:58:17,105 --> 00:58:18,699
Be careful not to crack your mouth by smiling.
725
00:58:18,700 --> 00:58:20,784
Of course I'm happy.
726
00:58:21,985 --> 00:58:25,454
Frankly speaking, don't you think that giving up Kyung Min was a waste?
727
00:58:25,455 --> 00:58:30,296
Your whole life, you would have been able to hear
people addressing you as "Mrs. Doctor".
728
00:58:30,658 --> 00:58:35,209
I wake up in the middle of the night thinking about this.
729
00:58:41,314 --> 00:58:42,462
Eun Young.
730
00:58:43,326 --> 00:58:47,521
On this earth, even if a guy gave me a hundred million,
I might not like him,
731
00:58:47,522 --> 00:58:52,084
and there are others who, even if I gave them a hundred million,
I couldn't have them.
732
00:58:52,085 --> 00:58:57,014
Jang Taek Gi is one who, even if I were to
give him a hundred million, I couldn't buy him.
733
00:58:58,408 --> 00:59:00,946
You are completely mesmerized by him.
734
00:59:00,947 --> 00:59:02,888
Therefore, I'm marrying him.
735
00:59:03,217 --> 00:59:08,258
You have to find a man who can't be bought
by a hundred million too. Understand?
736
00:59:08,509 --> 00:59:10,258
Understood.
737
00:59:11,323 --> 00:59:14,123
Our Ji Hyun is so pretty.
738
00:59:14,124 --> 00:59:16,355
Let me see.
739
00:59:19,162 --> 00:59:20,146
Ji Hyun.
740
00:59:21,047 --> 00:59:25,384
It's not too late. You still have a little while to reconsider, okay?
741
00:59:25,385 --> 00:59:26,657
Mom!
742
00:59:27,541 --> 00:59:29,469
Okay. I know. I know.
743
00:59:29,822 --> 00:59:31,323
I know.
744
00:59:31,841 --> 00:59:33,323
Our Ji Hyun...
745
00:59:33,914 --> 00:59:36,277
You must live well, okay?
746
00:59:37,804 --> 00:59:40,338
My daughter must be happy, okay?
747
00:59:40,901 --> 00:59:42,182
I know.
748
00:59:42,247 --> 00:59:44,182
That's good.
749
00:59:51,764 --> 00:59:56,235
I'm nervous... really nervous.
750
00:59:56,288 --> 01:00:01,841
This is my first time being a best man.
Taek Gi, you are nervous too, right?
751
01:00:01,932 --> 01:00:04,120
Of course I am.
752
01:00:04,332 --> 01:00:06,264
I am getting married for the first time.
753
01:00:06,265 --> 01:00:08,328
I am so nervous I am about to die.
754
01:00:08,329 --> 01:00:12,373
If this goes on, I won't be able to say any congratulatory words.
755
01:00:12,374 --> 01:00:16,279
Looks like I am even more nervous now
than during my own wedding.
756
01:00:17,105 --> 01:00:19,084
I am nervous too.
757
01:00:19,085 --> 01:00:21,552
What is to be done when the bride enters?
758
01:00:24,626 --> 01:00:28,517
Aigoo, so pretty. Like an angel, an angel.
759
01:00:30,338 --> 01:00:33,916
Dear, what are you starring at?
We are going to be late. Hurry, hurry, come.
760
01:00:33,917 --> 01:00:35,822
So pretty.
761
01:00:35,823 --> 01:00:39,640
Our Hong Yee has to quickly get married too.
762
01:00:39,673 --> 01:00:41,476
Aigoo, pretty.
763
01:01:28,952 --> 01:01:31,488
You didn't attend the wedding ceremony?
764
01:01:32,417 --> 01:01:33,386
Yes.
765
01:01:35,300 --> 01:01:39,814
Although I came here too, I didn't have the courage to go.
766
01:01:46,735 --> 01:01:49,376
I was looking from afar.
767
01:01:49,600 --> 01:01:52,415
The two look very compatible.
768
01:01:52,961 --> 01:01:55,715
Yes. That's right.
769
01:02:05,525 --> 01:02:08,058
Do you want to continue to stay here?
770
01:02:08,315 --> 01:02:10,620
No, I have to go back.
771
01:02:14,802 --> 01:02:18,707
Right, after the previous incident, you didn't fall ill again, right?
772
01:02:18,708 --> 01:02:20,107
What incident was that?
773
01:02:20,108 --> 01:02:22,597
The time you went up the mountain to catch the pig.
774
01:02:22,598 --> 01:02:25,329
Ah, yes, but...
775
01:02:25,792 --> 01:02:28,185
are you always so timid?
776
01:02:28,376 --> 01:02:31,534
I saw that you were very frightened that night up in the mountains.
777
01:02:31,535 --> 01:02:32,917
Me?
778
01:02:32,991 --> 01:02:33,995
Yes.
779
01:02:34,967 --> 01:02:37,850
It is the first time I saw a guy as timid as you.
780
01:02:37,851 --> 01:02:41,984
How can you say that? I love to climb mountains.
781
01:02:41,985 --> 01:02:45,766
Who was the one who came unprepared,
carrying a weird torch, and finally had to endure hardships?
782
01:02:45,767 --> 01:02:50,611
Didn't you say you hate to climb mountains?
783
01:02:50,881 --> 01:02:53,714
When did I say that?
784
01:02:53,924 --> 01:02:57,259
I heard it very clearly.
785
01:02:59,483 --> 01:03:03,017
However, have you eaten chicken that you wanted to eat,
786
01:03:03,047 --> 01:03:04,841
after coming down from the mountain?
787
01:03:04,876 --> 01:03:05,970
No.
788
01:03:06,041 --> 01:03:08,408
Then you haven't eaten kimchi stew, have you?
789
01:03:08,452 --> 01:03:11,444
No, I didn't even have the time to bother to cook.
790
01:03:11,497 --> 01:03:12,870
Me either.
791
01:03:13,212 --> 01:03:15,276
Then... let's go eat that, okay?
792
01:03:15,323 --> 01:03:17,982
chicken that is roasted chicken and kimchi stew.
793
01:03:18,485 --> 01:03:19,532
Okay.
794
01:03:19,594 --> 01:03:23,805
But are there stores that sell those foods?
795
01:03:23,852 --> 01:03:25,485
Oh right.
796
01:03:25,585 --> 01:03:27,802
Then let's go have chicken barbeque.
797
01:03:28,508 --> 01:03:29,551
Okay.
798
01:03:58,527 --> 01:04:02,490
I hope that you will have a lot of children,
799
01:04:02,491 --> 01:04:05,682
and wish you will both be together forever. Catch.
800
01:04:18,741 --> 01:04:22,441
I never thought of getting married.
801
01:04:22,494 --> 01:04:26,037
I didn't even consider that I would like a farmer.
802
01:04:26,038 --> 01:04:29,540
However, after I came here and met this guy,
803
01:04:29,541 --> 01:04:32,655
I understand that life doesn't always go as planned.
804
01:04:32,702 --> 01:04:38,032
But life is full of surprises, and that is when you are the most happy.
805
01:04:39,064 --> 01:04:41,954
-I can't stand it anymore
-When I first came here,
806
01:04:41,955 --> 01:04:44,104
I didn't know anything about farming.
807
01:04:44,105 --> 01:04:46,635
And I didn't recognize chrysanthemums.
808
01:04:46,697 --> 01:04:50,455
I didn't know the names of these flowers, so they were all weeds to me.
809
01:04:50,535 --> 01:04:54,038
Now, I like this village even more.
810
01:04:54,891 --> 01:05:00,067
Now I no longer hate frogs, and big spiders are not that scary.
811
01:05:01,034 --> 01:05:04,967
Though I still don't get along well with ants and locusts.
812
01:05:05,500 --> 01:05:10,965
I like meeting them every now and then.
813
01:05:11,055 --> 01:05:14,177
The person who talks to his tractor,
814
01:05:14,178 --> 01:05:18,176
the person who gets red in the face when he's angry...
815
01:05:18,758 --> 01:05:22,470
My husband, who screams unreasonably...
816
01:05:23,125 --> 01:05:26,965
I really love this person.
817
01:05:29,840 --> 01:05:33,732
Whenever you open your eyes in the morning
818
01:05:33,761 --> 01:05:37,435
the first person you think of...
819
01:05:37,541 --> 01:05:41,000
Hopefully it'll always be me
820
01:05:41,079 --> 01:05:44,729
It has always been like this to me
821
01:05:44,805 --> 01:05:48,941
When I encounter something happy
822
01:05:48,979 --> 01:05:52,529
The person whom I want to share it with
823
01:05:52,576 --> 01:05:55,611
Hopefully it'll always be you
824
01:05:55,973 --> 01:05:59,947
Perhaps you might leave
825
01:06:01,254 --> 01:06:03,676
But you must know
826
01:06:03,717 --> 01:06:06,229
The person you are now
827
01:06:06,382 --> 01:06:17,061
Needs to overcome the phobia of love
828
01:06:17,661 --> 01:06:21,967
You keep asking repeatedly
829
01:06:22,305 --> 01:06:26,905
If love has hardened
830
01:06:27,568 --> 01:06:33,150
Will it transform into sadness?
831
01:06:33,447 --> 01:06:37,561
But you don't know
832
01:06:37,632 --> 01:06:42,502
Sometimes that sadness
833
01:06:42,881 --> 01:06:50,594
Will become the courage of my life
834
01:06:56,767 --> 01:07:02,022
[Ten years later]
835
01:07:07,398 --> 01:07:09,729
Stop playing! Time to go to the vineyard.
836
01:07:09,761 --> 01:07:10,661
Yes.
837
01:07:12,431 --> 01:07:14,536
Slowly!
838
01:07:14,958 --> 01:07:17,414
Come down.
839
01:07:17,841 --> 01:07:20,261
You come too.
840
01:07:22,027 --> 01:07:23,788
Give Dad a kiss.
841
01:07:25,414 --> 01:07:28,020
How come our eldest son is so good-looking?
842
01:07:28,249 --> 01:07:30,020
Wear your shoes.
843
01:07:30,429 --> 01:07:32,491
Is the youngest one asleep?
844
01:07:32,552 --> 01:07:33,623
Not asleep yet.
845
01:07:33,624 --> 01:07:35,001
Coax him to sleep.
846
01:07:35,002 --> 01:07:36,355
Aigoo, our forth child is so cute.
847
01:07:36,388 --> 01:07:37,458
Let's go.
848
01:07:37,658 --> 01:07:41,895
[The designer of this year, Lee Ji Hyun's husband, as a farmer]
849
01:07:41,929 --> 01:07:47,401
[The Doctorate of Grapes, Jang Taek Gi]
850
01:07:52,978 --> 01:07:55,652
The photo was taken quite well.
851
01:08:07,848 --> 01:08:13,688
Quick, little grape.
852
01:08:14,005 --> 01:08:15,620
Little grape.
853
01:08:17,131 --> 01:08:18,732
Come here.
854
01:08:18,932 --> 01:08:21,335
The children are looking at us.
855
01:08:23,813 --> 01:08:27,588
Our forth child was an accident.
We must never say this out loud.
856
01:08:29,791 --> 01:08:32,634
Daddy and Mommy are kissing secretly.
857
01:08:32,635 --> 01:08:33,326
Really?
858
01:08:34,046 --> 01:08:39,908
We are not kissing. We are practicing singing.
859
01:08:41,474 --> 01:08:44,832
Ghen, Ghen, Ghengis Khan
860
01:08:53,602 --> 01:08:55,335
The Vineyard Man
861
01:08:55,373 --> 01:08:57,335
Thank you!
862
01:08:57,391 --> 01:09:01,523
Thanks for the hard work! Thank you!
863
01:09:01,524 --> 01:09:04,523
Brought to you by D-Fansubs
D r a m a F a n s u b s
864
01:09:04,524 --> 01:09:08,524
Translator: acemaverick
865
01:09:08,525 --> 01:09:12,525
Timer: jann
866
01:09:12,526 --> 01:09:18,526
Spot Translation: KBS America
Transcriber: julier
867
01:09:18,527 --> 01:09:22,527
Editor: Athaclena42
868
01:09:22,528 --> 01:09:26,528
QC: Athaclena42
869
01:09:26,529 --> 01:09:30,529
Encoder: Athaclena42
870
01:09:30,530 --> 01:09:35,530
Coordinators: allredndizzy & Athaclena42
871
01:09:35,531 --> 01:09:40,531
This is a free fansub. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com.
872
01:09:40,532 --> 01:09:45,532
Please do NOT upload to sites other than d-addicts!
873
01:09:45,533 --> 01:09:50,533
Thanks for watching with us!
62927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.