All language subtitles for Under..MilkWood.1972

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:02:48,927 --> 00:02:51,395 'To begin at the beginning.' 3 00:02:54,287 --> 00:02:56,721 'It is spring, moonless night in a small town, 4 00:02:56,807 --> 00:03:00,356 starless and bible-black, the cobblestreets silent, 5 00:03:00,447 --> 00:03:03,598 and the hunched courters' and rabbits' wood limping invisible, 6 00:03:03,687 --> 00:03:06,076 down to the sloe black, 7 00:03:06,167 --> 00:03:08,476 slow, black 8 00:03:08,567 --> 00:03:12,037 crow black, fishingboat-bobbing sea.' 9 00:03:12,207 --> 00:03:14,562 'The houses are blind as moles, 10 00:03:14,647 --> 00:03:19,084 though moles see fine tonight in the snouting, velvet dingles, 11 00:03:19,247 --> 00:03:21,442 or, blind as Captain Cat, 12 00:03:22,567 --> 00:03:25,127 there in the muffled middle by the pump and the town clock, 13 00:03:25,207 --> 00:03:26,959 the shops in mourning, 14 00:03:27,047 --> 00:03:29,607 the Welfare Hall in widow's weeds. 15 00:03:29,687 --> 00:03:35,398 And all the people of the lulled and dumbfound town are sleeping now.' 16 00:03:35,887 --> 00:03:39,038 'Hush, the babies are sleeping.' 17 00:03:39,127 --> 00:03:42,039 'The farmers, the fishers, the tradesmen and pensioners, 18 00:03:42,127 --> 00:03:45,039 cobbler, schoolteacher, postman and publican, 19 00:03:45,127 --> 00:03:47,163 the undertaker and the fancy woman, 20 00:03:47,247 --> 00:03:49,966 drunkard, dressmaker, preacher, policeman, 21 00:03:50,927 --> 00:03:52,883 the webfoot cocklewomen, 22 00:03:53,407 --> 00:03:55,398 and the tidy wives.' 23 00:03:58,887 --> 00:04:00,161 'Young girls lie bedded soft, 24 00:04:00,247 --> 00:04:02,761 or glide in their dreams with rings and trousseaux 25 00:04:02,847 --> 00:04:06,237 bridesmaided by glow-worms down the aisles 26 00:04:06,327 --> 00:04:09,160 of the organplaying wood.' 27 00:04:09,327 --> 00:04:11,682 'The boys are dreaming wicked, 28 00:04:11,767 --> 00:04:14,600 or of the bucking ranches of the night and the jolly, rogered sea.' 29 00:04:15,767 --> 00:04:19,760 'And the anthracite statues of the horses sleep in the fields, 30 00:04:20,127 --> 00:04:23,005 and the cows in the byres, 31 00:04:23,087 --> 00:04:26,284 and the dogs in the wetnosed yards.' 32 00:04:27,247 --> 00:04:29,442 'And the cats nap in the slant corners 33 00:04:29,527 --> 00:04:32,917 or lope sly, streaking and needling 34 00:04:33,007 --> 00:04:35,521 on the one cloud of the roofs.' 35 00:04:39,567 --> 00:04:42,479 'You can hear the dew falling 36 00:04:42,567 --> 00:04:45,957 and the hushed town breathing.' 37 00:04:46,047 --> 00:04:49,756 'Only your eyes are unclosed to see the black and folded town, 38 00:04:49,847 --> 00:04:51,838 fast and slow, 39 00:04:51,927 --> 00:04:53,076 asleep.' 40 00:04:53,167 --> 00:04:56,398 'And you alone can hear the invisible starfall, 41 00:04:56,807 --> 00:04:59,446 the darkest-before-dawn, minutely dewgrazed stir 42 00:04:59,527 --> 00:05:01,518 of the black, dab-filled sea, 43 00:05:01,607 --> 00:05:04,883 where the Arethusa, the Curlew and the Skylark, Zanzibar, 44 00:05:04,967 --> 00:05:07,197 Rhiannon, the Rover, the Cormorant, 45 00:05:07,287 --> 00:05:09,482 and the Star of Wales, 46 00:05:09,567 --> 00:05:11,444 tilt and ride.' 47 00:05:15,087 --> 00:05:16,998 'Listen.' 48 00:05:17,087 --> 00:05:19,999 'It is night moving the streets.' 49 00:05:20,087 --> 00:05:22,999 'The processional, salt slow, musical wind 50 00:05:23,087 --> 00:05:26,204 in Coronation Street and Cockle Row.' 51 00:05:26,407 --> 00:05:29,524 'It is the grass growing on Llareggub Hill.' 52 00:05:29,607 --> 00:05:31,120 'Dewfall.' 53 00:05:31,207 --> 00:05:32,799 'Starfall.' 54 00:05:32,887 --> 00:05:35,845 'The sleep of birds in Milk Wood.' 55 00:05:36,007 --> 00:05:37,725 'Listen.' 56 00:05:37,807 --> 00:05:41,482 'It is night in the chill, squat, chapel.' 57 00:05:41,647 --> 00:05:43,797 'Hymning in bonnet and brooch and bombazine black, 58 00:05:43,887 --> 00:05:45,843 butterfly choker and bootlace bow, 59 00:05:45,927 --> 00:05:47,838 coughing like nannygoats, sucking mintoes, 60 00:05:47,927 --> 00:05:49,997 fortywinking, hallelujah, 61 00:05:50,567 --> 00:05:54,116 night in the four-ale, quiet as a domino.' 62 00:05:55,007 --> 00:05:58,044 'In Dai Bread's bakery flying like black flour.' 63 00:05:58,207 --> 00:06:02,200 'In Ocky Milkman's lofts, like a mouse with gloves.' 64 00:06:03,487 --> 00:06:06,445 'It is tonight, trotting silent with seaweed on its hooves 65 00:06:06,527 --> 00:06:07,801 along the cockled cobbles.' 66 00:06:07,887 --> 00:06:10,242 'Past curtain fernpot, text and trinket, 67 00:06:10,327 --> 00:06:13,797 harmonium, holy dresser, watercolours done by hand, 68 00:06:14,087 --> 00:06:16,317 china dog, and rosy tin teacaddy.' 69 00:06:17,807 --> 00:06:22,039 'It is night, neddying among the snuggeries of babies.' 70 00:06:24,087 --> 00:06:26,078 BABY CRYING 71 00:06:28,047 --> 00:06:29,036 'Look.' 72 00:06:29,447 --> 00:06:30,562 'It is night.' 73 00:06:30,647 --> 00:06:35,198 'Dumbly, royally, winding, through the Coronation cherry trees.' 74 00:06:35,287 --> 00:06:37,005 'Going through the graveyard of Bethesda 75 00:06:37,087 --> 00:06:42,036 with winds gloved and folded, and dew doffed, tumbling by the Sailors' Arms.' 76 00:06:45,567 --> 00:06:47,558 'Time passes.' 77 00:06:48,247 --> 00:06:50,238 'Listen.' 78 00:06:50,327 --> 00:06:51,965 'Time passes.' 79 00:06:53,887 --> 00:06:55,878 'Come closer now.' 80 00:06:57,087 --> 00:06:59,806 'Only you can hear the houses sleeping in the streets 81 00:06:59,887 --> 00:07:05,007 in the slow, deep, salt and silent black, bandaged night.' 82 00:07:06,007 --> 00:07:07,565 'Only you can see in the blinded bedrooms 83 00:07:07,647 --> 00:07:11,560 the coms and petticoats over the chairs, the jugs and basins, 84 00:07:11,647 --> 00:07:15,276 the glasses of teeth, Thou Shalt Not on the wall, 85 00:07:15,367 --> 00:07:19,645 and the yellowing, dicky bird-watching pictures of the dead.' 86 00:07:19,727 --> 00:07:24,084 'Only you can hear and see behind the eyes of the sleepers, 87 00:07:24,167 --> 00:07:25,919 the movements and countries, and mazes and colours, 88 00:07:26,007 --> 00:07:28,157 and dismays and rainbows, and tunes and wishes, 89 00:07:28,247 --> 00:07:32,160 and flight and fall, and despairs and big seas of their dreams.' 90 00:07:34,327 --> 00:07:38,320 'From where you are, you can hear their dreams.' 91 00:07:38,487 --> 00:07:40,478 CREAKING SHIP TIMBERS 92 00:07:40,567 --> 00:07:42,558 SAILORS' MUFFLED VOICES 93 00:07:46,527 --> 00:07:48,882 'Captain Cat, the retired, blind seacaptain, 94 00:07:48,967 --> 00:07:50,685 asleep in his bunk in the seashelled, 95 00:07:50,767 --> 00:07:53,600 ship-in-bottled, shipshape, best cabin of Schooner House, 96 00:07:53,687 --> 00:07:55,245 dreams of...' 97 00:07:55,327 --> 00:07:57,318 SEA SHANTY 98 00:08:02,727 --> 00:08:06,800 'Never such seas as any that swamped the decks of his SS Kidwelly 99 00:08:06,967 --> 00:08:09,527 bellying over the bedclothes, and jellyfish-slippery, 100 00:08:09,607 --> 00:08:12,280 sucking him down salt deep into the Davy dark, 101 00:08:12,367 --> 00:08:17,680 where the fish come biting out and nibble him down to his wishbone, 102 00:08:17,847 --> 00:08:21,123 and the longdrowned nuzzle up to him.' 103 00:08:27,047 --> 00:08:28,605 'Remember me, Captain?' 104 00:08:29,887 --> 00:08:31,206 You're... 105 00:08:32,007 --> 00:08:33,725 Dancing Williams. 106 00:08:34,327 --> 00:08:36,841 'I lost my step in Nantucket.' 107 00:08:39,287 --> 00:08:42,438 'You see me, Captain, the white bone talking?' 108 00:08:42,527 --> 00:08:44,757 'I'm Tom-Fred the donkeyman.' 109 00:08:44,847 --> 00:08:46,917 'We shared the same girl once.' 110 00:08:47,007 --> 00:08:48,725 'Her name was Mrs Probert.' 111 00:08:50,127 --> 00:08:51,845 'Rosie Probert, 112 00:08:51,927 --> 00:08:53,519 33 Duck Lane.' 113 00:08:54,367 --> 00:08:55,766 'Come on up boys, 114 00:08:56,527 --> 00:08:57,880 I'm dead.' 115 00:08:58,327 --> 00:08:59,840 'Hold me, Captain.' 116 00:08:59,927 --> 00:09:03,044 'I'm Jonah Jarvis, come to a bad end.' 117 00:09:03,607 --> 00:09:04,926 'Very enjoyable.' 118 00:09:05,287 --> 00:09:07,881 'Alfred Pomeroy Jones, sealawyer.' 119 00:09:07,967 --> 00:09:10,527 'Born in Mumbles, sung like a linnet, 120 00:09:10,607 --> 00:09:13,804 crowned you with a flagon, tattooed with mermaids, 121 00:09:13,887 --> 00:09:16,355 thirst like a dredger, died of blisters.' 122 00:09:16,487 --> 00:09:21,197 'Curly Bevan. Tell my auntie it was me that pawned the ormolu clock.' 123 00:09:21,407 --> 00:09:23,398 Aye, aye, Curly. 124 00:09:24,207 --> 00:09:26,277 Tell my missus no I never... 125 00:09:26,367 --> 00:09:28,722 I never done what she said, I never. 126 00:09:28,807 --> 00:09:30,320 Yes, they did. 127 00:09:31,207 --> 00:09:36,361 And who brings coconuts and shawls and parrots to my Gwen now? 128 00:09:36,447 --> 00:09:37,880 How's it above? 129 00:09:37,967 --> 00:09:39,878 Is there rum and lavabread? 130 00:09:39,967 --> 00:09:41,161 Bosoms and robins? 131 00:09:41,247 --> 00:09:42,316 Concertinas? 132 00:09:42,407 --> 00:09:43,681 Ebenezer's bell? 133 00:09:43,767 --> 00:09:44,916 Fighting and onions? 134 00:09:45,007 --> 00:09:46,998 And sparrows and daisies? 135 00:09:47,087 --> 00:09:48,600 Tiddlers in a jamjar? 136 00:09:48,687 --> 00:09:49,836 Buttermilk and whippets? 137 00:09:49,927 --> 00:09:51,076 Rock-a-bye baby? 138 00:09:51,167 --> 00:09:52,316 Washing on the line? 139 00:09:52,407 --> 00:09:54,204 Old girls in the snug? 140 00:09:54,287 --> 00:09:55,766 How's the tenors in Dowlais? 141 00:09:55,847 --> 00:09:57,599 Who milks the cows in Maesgwyn? 142 00:09:57,687 --> 00:09:59,996 When she smiles is there dimples? 143 00:10:00,087 --> 00:10:02,647 What's the smell of parsley? 144 00:10:02,967 --> 00:10:05,322 MUSIC: Welsh Folk Song. 145 00:10:59,447 --> 00:11:01,358 Ahh... 146 00:11:01,447 --> 00:11:03,483 My dead dears. 147 00:11:08,807 --> 00:11:10,604 'From where you are you can hear in Cockle Row 148 00:11:10,687 --> 00:11:12,325 in the spring moonless night, 149 00:11:12,407 --> 00:11:16,639 Miss Price, dressmaker and sweetshop-keeper dream of: 150 00:11:17,207 --> 00:11:20,438 her lover, tall as the town clock tower, 151 00:11:20,527 --> 00:11:24,520 Samson-syrup-gold-maned whacking thighed and piping hot, 152 00:11:24,687 --> 00:11:27,326 thunderbolt-bass'd, and barnacle-breasted, 153 00:11:27,407 --> 00:11:30,922 flailing up the cockles with his eyes like blowlamps, 154 00:11:31,007 --> 00:11:36,286 and scooping low over her lonely, loving, hotwaterbottled body.' 155 00:11:37,447 --> 00:11:38,846 'Myfanwy Price!' 156 00:11:40,167 --> 00:11:42,283 'Mr Mog Edwards!' 157 00:11:51,167 --> 00:11:53,886 'I am a draper mad with love.' 158 00:11:53,967 --> 00:11:57,277 'I love you more than all the flannelette and calico, candlewick, dimity, 159 00:11:57,367 --> 00:12:02,157 crash and merino, tussore, cretonne, crepon, muslin, poplin, ticking, and twill, 160 00:12:02,247 --> 00:12:04,920 in the whole Cloth Hall of the world.' 161 00:12:05,007 --> 00:12:07,726 'I have come to take you away to my Emporium on the hill.' 162 00:12:07,807 --> 00:12:11,402 'Throw away your little bedsocks, and your Welsh wool knitted jacket.' 163 00:12:11,487 --> 00:12:14,320 'I will warm the sheets like an electric toaster.' 164 00:12:14,407 --> 00:12:17,763 'I will lie by your side like the Sunday roast.' 165 00:12:18,087 --> 00:12:20,760 'I will knit you a wallet of forget-me-not blue 166 00:12:20,847 --> 00:12:22,838 for the money to be comfy.' 167 00:12:22,927 --> 00:12:27,398 'I will warm your heart by the fire so that you can slip it under your vest 168 00:12:27,487 --> 00:12:29,205 when the shop is closed.' 169 00:12:29,527 --> 00:12:32,519 'Myfanwy. Myfanwy.' 170 00:12:32,607 --> 00:12:36,885 'Before the mice gnaw at your bottom drawer, will you say...' 171 00:12:37,407 --> 00:12:38,965 Yes, Mog. 172 00:12:40,087 --> 00:12:41,645 Yes, Mog. 173 00:12:42,727 --> 00:12:45,605 Yes, yes, yes. 174 00:12:46,167 --> 00:12:51,400 'And all the bells of the tills of the town shall ring for our wedding.' 175 00:12:52,327 --> 00:12:53,646 'Come now.' 176 00:12:54,207 --> 00:12:55,526 'Drift up the dark.' 177 00:12:56,247 --> 00:12:58,522 'Come up the drifting, sea-dark street now, 178 00:12:58,607 --> 00:13:01,758 in the dark night seesawing like the sea.' 179 00:13:01,847 --> 00:13:06,967 'To the bible-black airless attic over Jack Black the cobbler's shop.' 180 00:13:09,167 --> 00:13:11,556 Ach y fi! 181 00:13:11,647 --> 00:13:14,115 Ach y fi! 182 00:13:14,207 --> 00:13:16,641 Ach y fi! 183 00:13:16,727 --> 00:13:18,558 Ach y fi! 184 00:13:18,647 --> 00:13:20,444 Ach y fi! 185 00:13:20,527 --> 00:13:22,119 Ach y fi! 186 00:13:22,207 --> 00:13:23,720 Ach y fi! 187 00:13:23,807 --> 00:13:25,240 Ach y fi! 188 00:13:25,327 --> 00:13:26,919 Ach y fi! 189 00:13:27,007 --> 00:13:28,486 Ach y fi! 190 00:13:28,567 --> 00:13:30,876 Ach y fi! 191 00:13:30,967 --> 00:13:32,798 Ach y fi! 192 00:13:32,887 --> 00:13:35,242 Ach y fi! 193 00:13:35,327 --> 00:13:37,363 Ach y fi! 194 00:13:38,847 --> 00:13:40,565 Ach y fi! 195 00:13:40,647 --> 00:13:42,365 Ach y fi! 196 00:13:42,447 --> 00:13:43,960 Ach y fi! 197 00:13:44,047 --> 00:13:45,560 Ach y fi! 198 00:13:45,647 --> 00:13:47,319 Ach y fi! 199 00:13:47,407 --> 00:13:48,965 Ach y fi! 200 00:13:49,887 --> 00:13:54,244 'Evans the Death, the undertaker, runs out into the field 201 00:13:54,327 --> 00:13:56,921 where his mother is making Welshcakes in the snow, 202 00:13:57,007 --> 00:13:59,646 and steals a fistful of snowflakes and currants, 203 00:13:59,727 --> 00:14:03,322 and climbs back to bed to eat them, cold and sweet, 204 00:14:03,407 --> 00:14:04,886 under the warm, white clothes.' 205 00:14:06,087 --> 00:14:11,241 'While Mr Waldo, rabbitcatcher, barber, herbalist, catdoctor, quack, dreams of...' 206 00:14:11,887 --> 00:14:14,560 This little piggy went to market. 207 00:14:14,647 --> 00:14:18,276 This little piggy stayed home. 208 00:14:18,367 --> 00:14:20,881 This little piggy had roast beef. 209 00:14:20,967 --> 00:14:23,800 This little piggy had none. 210 00:14:23,887 --> 00:14:28,039 And this little piggy went, wee, wee, wee, wee, wee, 211 00:14:28,127 --> 00:14:31,483 all the way home to Waldo's mum. 212 00:14:31,567 --> 00:14:33,285 Waldo! 213 00:14:33,367 --> 00:14:35,437 Yes, Mama? 214 00:14:35,607 --> 00:14:37,757 - Waldo! - Yes, Mama? 215 00:14:39,327 --> 00:14:41,283 Yes, mother, love. 216 00:14:41,367 --> 00:14:43,597 'Oh, Waldo.' 217 00:14:43,847 --> 00:14:45,166 Hush now. 218 00:14:46,247 --> 00:14:47,566 Hush. 219 00:14:48,767 --> 00:14:51,440 I'm widower Waldo now. 220 00:14:51,527 --> 00:14:55,406 'Oh, what'll the neighbours say? What'll the neighbours...' 221 00:14:55,487 --> 00:14:57,284 - Black as a chimbley - Ringing doorbells. 222 00:14:57,367 --> 00:14:58,959 - Breaking windows. - Making mudpies. 223 00:14:59,047 --> 00:15:00,844 - Stealing currants. - Chalking words. 224 00:15:00,927 --> 00:15:03,077 - Saw him in the bushes. - Playing moochins. 225 00:15:03,167 --> 00:15:04,759 Send him to bed without any supper. 226 00:15:04,847 --> 00:15:06,758 Give him sennapods and lock him in the dark. 227 00:15:06,847 --> 00:15:08,439 Off to the reformatory. 228 00:15:08,527 --> 00:15:10,518 Off to the reformatory. 229 00:15:10,607 --> 00:15:12,404 BOTH: (SCREAM) 230 00:15:13,167 --> 00:15:15,522 Learn him with a slipper on his BTM. 231 00:15:17,607 --> 00:15:20,121 - Give us a kiss, Matti Richards. - Give us a penny then. 232 00:15:20,207 --> 00:15:22,357 No, I only got a halfpenny. 233 00:15:22,527 --> 00:15:25,325 - I only got a ha'penny. - Lips is a penny. 234 00:15:26,447 --> 00:15:30,235 Will you take this woman, Matti Richards... 235 00:15:30,367 --> 00:15:32,005 Dulcie Prothero 236 00:15:32,087 --> 00:15:33,884 Effie Bevan. 237 00:15:33,967 --> 00:15:35,719 Lily the Gluepot 238 00:15:35,807 --> 00:15:37,160 Mrs Flusher. 239 00:15:37,607 --> 00:15:40,997 To be your awful wedded wife? 240 00:15:41,167 --> 00:15:43,158 No. 241 00:15:43,247 --> 00:15:44,839 No! 242 00:15:47,847 --> 00:15:50,566 'Now, in her iceberg-white, holily-laundered crinoline nightgown, 243 00:15:50,647 --> 00:15:53,923 under virtuous polar sheets, in her spruced and scoured, 244 00:15:54,007 --> 00:15:57,363 dust-defying bedroom, in trig and trim Bay View, 245 00:15:57,447 --> 00:15:59,005 a house for paying guests at the top of the town.' 246 00:15:59,807 --> 00:16:01,286 'Mrs Ogmore-Pritchard, 247 00:16:01,367 --> 00:16:04,803 widow, twice, of Mr Ogmore, linoleum, retired, 248 00:16:04,887 --> 00:16:07,003 and Mr Pritchard, failed bookmaker - 249 00:16:07,167 --> 00:16:10,637 who, maddened by the voice of the vacuum-cleaner and the fume of polish, 250 00:16:10,727 --> 00:16:14,197 ironically swallowed disinfectant - 251 00:16:14,287 --> 00:16:16,198 fidgets in her rinsed sleep, 252 00:16:16,287 --> 00:16:18,437 wakes in a dream and nudges in the ribs, 253 00:16:18,527 --> 00:16:23,885 dead Mr Ogmore, dead Mr Pritchard, ghostly on either side.' 254 00:16:23,967 --> 00:16:26,003 Mr Ogmore? Mr Pritchard? 255 00:16:26,087 --> 00:16:28,476 It is time to inhale your balsam. 256 00:16:29,087 --> 00:16:30,202 Oh, Mrs Ogmore. 257 00:16:30,287 --> 00:16:32,005 Oh, Mrs Pritchard. 258 00:16:32,087 --> 00:16:34,647 Soon it will be time to get up. 259 00:16:34,727 --> 00:16:36,399 Tell me your tasks, in order. 260 00:16:36,487 --> 00:16:39,001 I must put my pyjamas in the drawer marked pyjamas. 261 00:16:39,087 --> 00:16:41,555 I must take my cold bath which is good for me. 262 00:16:41,647 --> 00:16:43,922 I must wear my flannel band to ward off sciatica. 263 00:16:44,007 --> 00:16:46,805 I must dress behind the curtain and put on my apron. 264 00:16:46,887 --> 00:16:47,922 I must blow my nose - 265 00:16:48,007 --> 00:16:49,201 In the garden, if you please. 266 00:16:49,287 --> 00:16:51,357 In a piece of tissue paper which I afterwards burn. 267 00:16:51,447 --> 00:16:54,359 I must take my salts which are nature's friend. 268 00:16:54,447 --> 00:16:56,642 And I must boil the drinking water because of germs. 269 00:16:56,727 --> 00:16:59,924 I must make my herb tea which is free from tannin. 270 00:17:00,007 --> 00:17:01,838 And have a charcoal biscuit which is good for me. 271 00:17:01,927 --> 00:17:04,236 I may smoke one pipe of asthma mixture - 272 00:17:04,327 --> 00:17:05,555 In the woodshed if you please. 273 00:17:05,647 --> 00:17:08,559 And dust the parlour and spray the canary. 274 00:17:08,647 --> 00:17:11,480 I must put on rubber gloves and search the peke for fleas. 275 00:17:11,567 --> 00:17:14,798 I must dust the blinds and then I must raise them. 276 00:17:14,887 --> 00:17:19,244 And before you let the sun in, mind it wipes its shoes. 277 00:17:20,487 --> 00:17:21,602 'In Butcher Beynon's, 278 00:17:21,687 --> 00:17:26,078 Gossamer Beynon, daughter, schoolteacher, dreaming deep.' 279 00:17:27,847 --> 00:17:30,680 'Sinbad Sailors, dreaming in the Sailors' Arms, 280 00:17:30,767 --> 00:17:32,837 pulls the pumps, those secret name is...' 281 00:17:32,927 --> 00:17:35,202 Gossamer... 282 00:17:35,287 --> 00:17:37,517 Gossamer... 283 00:17:37,607 --> 00:17:39,723 Gossamer... 284 00:17:39,887 --> 00:17:41,366 Gossamer... 285 00:17:42,447 --> 00:17:44,438 Gossamer... 286 00:17:45,007 --> 00:17:49,683 'PC Attila Rees, lumps out of bed, dead to the dark, 287 00:17:49,767 --> 00:17:53,077 and deep in the backyard lock-up of his sleep.' 288 00:17:54,247 --> 00:17:56,442 'You'll be sorry for that in the morning.' 289 00:17:59,927 --> 00:18:01,997 'Time passes.' 290 00:18:02,087 --> 00:18:03,566 'Listen.' 291 00:18:03,647 --> 00:18:05,080 'Time passes.' 292 00:18:05,887 --> 00:18:09,846 'An owl flies home past Bethesda to a chapel in an oak, 293 00:18:09,927 --> 00:18:12,521 and the dawn inches up.' 294 00:18:13,887 --> 00:18:15,684 'Stand on this hill.' 295 00:18:16,167 --> 00:18:18,237 'This is Llareggub Hill.' 296 00:18:18,327 --> 00:18:21,205 'Old as the hills, high, cool, and green, 297 00:18:22,007 --> 00:18:24,885 and from this small circle of stones, 298 00:18:24,967 --> 00:18:28,676 made by the druids who had come to visit Milk Wood.' 299 00:18:28,767 --> 00:18:33,682 'You can see all the town below you sleeping in the first of the dawn.' 300 00:18:33,847 --> 00:18:37,920 TANNOY: ''Less than 500 souls inhabit the three quaint streets 301 00:18:38,007 --> 00:18:40,646 and the few narrow bylanes, and the scattered farmsteads 302 00:18:40,727 --> 00:18:43,844 that constitute this small, decaying watering-place.'' 303 00:18:43,927 --> 00:18:46,441 ''Which may indeed be called 'a backwater of life,' 304 00:18:46,527 --> 00:18:49,564 without disrespect to its natives, who possess to this day 305 00:18:49,647 --> 00:18:54,038 a salty individuality of their own.'' 306 00:18:54,127 --> 00:18:56,197 ''The main street, Coronation Street, 307 00:18:56,287 --> 00:18:59,802 consists for the most part of humble, two-storied houses, 308 00:18:59,887 --> 00:19:02,196 many of which attempt to achieve some measure of gaiety 309 00:19:02,287 --> 00:19:04,357 by prinking themselves out in crude colours, 310 00:19:04,527 --> 00:19:06,483 and by the liberal use of pinkwash, 311 00:19:06,567 --> 00:19:08,603 but there are remaining a few eighteenth-century houses, 312 00:19:08,687 --> 00:19:12,646 of more pretension, if, on the whole, in a sad state of disrepair.'' 313 00:19:12,807 --> 00:19:16,117 ''Though there is little to attract the hillclimber, the healthseeker, 314 00:19:16,207 --> 00:19:18,277 the sportsman, or the weekending motorist, 315 00:19:18,367 --> 00:19:19,959 the contemplative may, 316 00:19:20,047 --> 00:19:23,198 if sufficiently attracted to spare it some leisurely hours, 317 00:19:23,287 --> 00:19:26,040 find in its cobbled streets and its little fishing harbour, 318 00:19:26,127 --> 00:19:28,402 in its several curious customs, 319 00:19:28,487 --> 00:19:31,365 and in the conversation of its local characters, 320 00:19:31,447 --> 00:19:33,324 some of that picturesque sense of the past 321 00:19:33,407 --> 00:19:35,398 so frequently lacking in towns and villages 322 00:19:35,487 --> 00:19:38,126 which have keep more abreast of the times.'' 323 00:19:38,287 --> 00:19:42,280 ''The River Dewi is said to abound in trout, 324 00:19:42,367 --> 00:19:44,244 but is much poached.'' 325 00:19:44,407 --> 00:19:47,797 ''The one place of worship, with its neglected graveyard, 326 00:19:47,887 --> 00:19:49,798 is of no architectural interest.'' 327 00:19:59,127 --> 00:20:02,915 'The principality of the sky lightens now over our green hill, 328 00:20:03,007 --> 00:20:06,920 into spring morning, larked, and crowed, and belling.' 329 00:20:08,287 --> 00:20:10,278 CHURCH BELLS 330 00:20:38,767 --> 00:20:40,758 Dear Gwalia, 331 00:20:42,127 --> 00:20:46,405 I know there are towns lovelier than ours, 332 00:20:46,487 --> 00:20:49,843 and fairer hills, and loftier far, 333 00:20:50,007 --> 00:20:53,079 and groves more full of flowers, 334 00:20:53,167 --> 00:20:56,398 and boskier woods more blithe with spring, 335 00:20:56,567 --> 00:20:59,684 and bright with birds' adorning, 336 00:20:59,767 --> 00:21:02,645 and sweeter birds than I to sing 337 00:21:02,807 --> 00:21:06,959 their praise this... beauteous morning. 338 00:21:08,167 --> 00:21:11,477 By mountains where King Arthur dreams, 339 00:21:11,567 --> 00:21:14,127 by Penmaen Mawr defiant, 340 00:21:14,687 --> 00:21:16,405 Llareggub Hill, 341 00:21:16,487 --> 00:21:18,796 a molehill seems, 342 00:21:18,887 --> 00:21:22,038 a pygmy to a giant. 343 00:21:22,527 --> 00:21:25,121 Claerwen, Cleddau, Dulas, Daw, 344 00:21:25,207 --> 00:21:27,801 Ely, Gwili, Ogwr, Nedd. 345 00:21:29,007 --> 00:21:32,124 Small is our River Dewi, Lord, 346 00:21:32,967 --> 00:21:35,083 A baby on a rushy bed. 347 00:21:35,887 --> 00:21:38,924 By Carreg Cennen, King of time, 348 00:21:39,607 --> 00:21:45,443 our Heron Head is only a bit of stone with seaweed spread, 349 00:21:45,887 --> 00:21:48,924 where gulls come to be lonely. 350 00:21:50,567 --> 00:21:53,240 A tiny dingle is Milk Wood, 351 00:21:53,687 --> 00:21:56,520 by golden grove 'neath Grongar, 352 00:21:57,407 --> 00:22:00,524 but let me choose, and, oh, I should 353 00:22:00,607 --> 00:22:04,725 love all my life and longer. 354 00:22:05,487 --> 00:22:08,160 To stroll among our trees and stray 355 00:22:08,447 --> 00:22:12,565 in Goosegog Lane on Donkey Down, 356 00:22:13,607 --> 00:22:16,883 and hear the Dewi sing all day, 357 00:22:18,367 --> 00:22:22,679 and never, never, leave the town. 358 00:22:30,967 --> 00:22:33,117 Morning service is over. 359 00:22:35,127 --> 00:22:37,482 Thank you God bach for listening. 360 00:22:40,047 --> 00:22:42,038 Who else would? 361 00:22:50,527 --> 00:22:51,846 'Oh... 362 00:22:52,527 --> 00:22:53,846 There's a lady.' 363 00:22:54,247 --> 00:22:55,566 Lily? 364 00:22:56,087 --> 00:22:57,486 'And there isn't.' 365 00:22:59,727 --> 00:23:01,479 (MEOWS) 366 00:23:08,167 --> 00:23:10,123 Oh, there's a face. 367 00:23:12,087 --> 00:23:14,282 Where get that hair from? 368 00:23:14,767 --> 00:23:16,758 Got it from old Tom Cat. 369 00:23:19,687 --> 00:23:21,598 Give it back then, love. 370 00:23:27,767 --> 00:23:29,837 Oh, there's a perm! 371 00:23:32,207 --> 00:23:34,721 Where get that nose from, Lily? 372 00:23:34,807 --> 00:23:36,763 Got it from my father, silly. 373 00:23:36,847 --> 00:23:38,838 You've got it on upside down! 374 00:23:38,927 --> 00:23:40,918 Oh, there's a conk. 375 00:23:43,727 --> 00:23:45,718 Look at your complexion. 376 00:23:45,807 --> 00:23:47,798 Oh no, you look. 377 00:23:49,927 --> 00:23:51,918 Needs bit of make-up. 378 00:23:52,007 --> 00:23:53,998 Needs a veil. 379 00:23:56,447 --> 00:23:58,438 Oh, there's glamour. 380 00:24:12,927 --> 00:24:15,919 Where did you get that smile, Lil? 381 00:24:16,007 --> 00:24:18,077 Never you mind, girl. 382 00:24:18,167 --> 00:24:20,158 Nobody loves you. 383 00:24:20,887 --> 00:24:23,355 That's what you think. 384 00:24:23,447 --> 00:24:25,722 Who is it loves you? 385 00:24:26,367 --> 00:24:28,358 Shan't tell. 386 00:24:30,647 --> 00:24:32,638 Come on, Lily. 387 00:24:34,167 --> 00:24:36,158 Cross you heart then? 388 00:24:36,927 --> 00:24:38,918 Cross my heart. 389 00:24:41,527 --> 00:24:43,677 The Prince of Wales. 390 00:24:44,407 --> 00:24:45,999 Lily? 391 00:24:46,087 --> 00:24:47,566 Lily! 392 00:24:47,647 --> 00:24:48,966 Yes, Mum? 393 00:24:49,047 --> 00:24:51,038 Where's my tea, girl? 394 00:24:51,807 --> 00:24:53,798 Where do you think? 395 00:24:55,887 --> 00:24:57,878 Coming up, Mum. 396 00:24:59,287 --> 00:25:04,042 Here's your arsenic, dear, and your weedkiller biscuit. 397 00:25:04,847 --> 00:25:07,839 I've throttled your parakeet. 398 00:25:07,927 --> 00:25:09,758 I've spat in the vases. 399 00:25:09,847 --> 00:25:11,838 I've put cheese in the mouseholes. 400 00:25:11,927 --> 00:25:13,121 Here's your... 401 00:25:14,927 --> 00:25:16,838 nice tea, dear. 402 00:25:25,127 --> 00:25:26,799 Too much sugar. 403 00:25:26,887 --> 00:25:28,718 You haven't tasted it yet, dear. 404 00:25:28,807 --> 00:25:30,763 Too much milk, then. 405 00:25:32,167 --> 00:25:34,761 Has Mr Jenkins said his poetry? 406 00:25:35,167 --> 00:25:36,236 Yes, dear. 407 00:25:36,327 --> 00:25:39,080 It's time to get up. Give me my glasses. 408 00:25:39,927 --> 00:25:42,236 No, not my reading glasses. 409 00:25:42,527 --> 00:25:44,324 I want to look out. 410 00:25:45,047 --> 00:25:46,844 I want to see. 411 00:25:54,447 --> 00:25:58,281 (UNDER BREATH) Oh, the baggage! 412 00:26:08,367 --> 00:26:12,076 He's going to arrest Polly Garter, mark my words. 413 00:26:13,527 --> 00:26:15,518 What for, dear? 414 00:26:16,367 --> 00:26:18,358 For having babies. 415 00:26:19,167 --> 00:26:23,399 Perhaps she's only going down to the dock to see if the sea is still there. 416 00:26:25,647 --> 00:26:27,922 I am eighty-five years, 417 00:26:28,007 --> 00:26:30,999 three months, and a day, 418 00:26:31,087 --> 00:26:34,602 and this is the garden of Eden. 419 00:26:37,567 --> 00:26:41,355 I will say this for her, she never makes a mistake. 420 00:26:46,527 --> 00:26:49,997 There's strangers, up to no good. 421 00:26:51,327 --> 00:26:53,158 Perhaps they're just visitors, dear. 422 00:26:53,327 --> 00:26:57,036 If they're just visitors, how wouldn't I know them? 423 00:26:59,207 --> 00:27:01,198 ORGAN MUSIC 424 00:27:06,087 --> 00:27:08,681 Me, Dai Bread, hurrying to the bakery. 425 00:27:08,767 --> 00:27:11,998 Pushing in my shirt-tails, buttoning my waistcoat. 426 00:27:12,527 --> 00:27:16,566 Ping! There goes a button. Why can't they sew them? 427 00:27:16,647 --> 00:27:17,682 No time for breakfast. 428 00:27:17,767 --> 00:27:19,166 Nothing for breakfast. 429 00:27:19,247 --> 00:27:20,965 There's wives for you. 430 00:27:21,967 --> 00:27:23,719 Where are you going Mrs Dai Bread One? 431 00:27:23,807 --> 00:27:27,197 Just off to borrow a loaf, Mrs Two. Won't be long. 432 00:27:28,887 --> 00:27:31,082 Tell your fortune in the tea-leaves, Lord Cut-Glass? 433 00:27:31,167 --> 00:27:33,806 Tick-tock! Tick-tock! Must rush, Mrs Dai Bread. 434 00:27:33,887 --> 00:27:36,276 Two. Mrs Dai Bread Two. 435 00:27:36,367 --> 00:27:38,676 Not Mrs One. She's another. 436 00:27:38,767 --> 00:27:40,405 Tick-tock two. 437 00:27:54,927 --> 00:27:56,599 There is no leg 438 00:27:56,687 --> 00:27:58,598 that belongs to the foot 439 00:27:58,687 --> 00:28:00,962 that belongs to this shoe. 440 00:28:02,127 --> 00:28:03,924 Morning, Mrs Sarah. 441 00:28:04,007 --> 00:28:06,919 Can you spare me a loaf, love. Dai Bread forget the bread. 442 00:28:07,007 --> 00:28:08,759 Oh, of course you can have a loaf, Mrs Dai Bread. 443 00:28:08,847 --> 00:28:10,200 Go and get a loaf, love. 444 00:28:10,287 --> 00:28:12,517 There's a lovely morning. 445 00:28:12,607 --> 00:28:13,926 How's your boils this morning? 446 00:28:14,007 --> 00:28:16,396 Going down nicely. 447 00:28:31,447 --> 00:28:33,438 Good morning. 448 00:28:35,767 --> 00:28:37,758 Here you are, Hetty. 449 00:28:45,127 --> 00:28:47,766 Ah, Mr Criminal. I'll put you behind bars. 450 00:28:47,847 --> 00:28:50,441 A nice flannel shirt for you. 451 00:28:50,527 --> 00:28:52,597 For you madam, a best shroud. 452 00:28:55,607 --> 00:28:57,677 For you, a flowery blouse. 453 00:28:58,807 --> 00:29:01,162 I love Miss Myfawny Price. 454 00:29:01,327 --> 00:29:06,117 Thrupence off for the rust, but that's outside the tin. 455 00:29:11,807 --> 00:29:15,800 Nothing grows in our garden, only washing. 456 00:29:16,807 --> 00:29:18,798 Oh, and babies. 457 00:29:20,727 --> 00:29:24,356 And where are their fathers, Meg, my love? 458 00:29:24,447 --> 00:29:27,837 Over the hills and far away... 459 00:29:27,927 --> 00:29:30,441 Oh, you're looking up at me now. 460 00:29:31,127 --> 00:29:33,516 Oh, I know what you're thinking. 461 00:29:33,607 --> 00:29:36,201 Oh, you poor little milky creature. 462 00:29:36,927 --> 00:29:40,363 You're thinking, you're no better than you should be, Polly Garter, 463 00:29:40,447 --> 00:29:42,119 and that's good enough for me. 464 00:29:42,207 --> 00:29:46,325 Oh, isn't life a terrible thing? Thank God. 465 00:29:50,887 --> 00:29:53,447 'Now, frying pans spit, kettles and cats purr in the kitchen.' 466 00:29:53,527 --> 00:29:55,085 'The town smells of seaweed and breakfast 467 00:29:55,167 --> 00:29:56,600 all the way down from Bay View.' 468 00:29:56,687 --> 00:29:58,678 FLY BUZZING 469 00:30:01,247 --> 00:30:04,125 Shoo, you old son. You'll spoil the polish. 470 00:30:14,767 --> 00:30:17,725 Praise the Lord who made porridge. 471 00:30:28,167 --> 00:30:29,839 Ground glass. 472 00:30:37,047 --> 00:30:39,322 Stand up straight, can't you? 473 00:30:45,607 --> 00:30:47,757 'Sly and silent, 474 00:30:47,847 --> 00:30:50,680 he foxes into his chemist den, and there, 475 00:30:50,767 --> 00:30:53,759 in a hiss and prussic circle of cauldrons and phials 476 00:30:53,847 --> 00:30:55,838 brimful with pox and the Black Death, 477 00:30:55,927 --> 00:30:57,997 cooks up a fricassee of deadly nightshade, 478 00:30:58,087 --> 00:31:01,716 nicotine, hot frogs, cyanide, and bat-spit.' 479 00:31:21,407 --> 00:31:22,806 Poor Mrs Waldo. 480 00:31:22,887 --> 00:31:24,605 What she puts up with. 481 00:31:24,687 --> 00:31:25,676 Should never have married. 482 00:31:25,767 --> 00:31:27,758 If she didn't have to, same as his mother. 483 00:31:27,847 --> 00:31:29,075 There's a husband for you. 484 00:31:29,167 --> 00:31:30,885 - Bad as his father. - And you know where he ended. 485 00:31:30,967 --> 00:31:33,083 - Up in the asylum... - Crying for his ma... 486 00:31:33,167 --> 00:31:35,556 - Every Saturday. - He hasn't got a leg. 487 00:31:35,647 --> 00:31:37,603 - And carrying on... - With that Mrs Beattie Morris... 488 00:31:37,687 --> 00:31:39,439 - Up in the quarry. - Seen her baby. 489 00:31:39,527 --> 00:31:42,485 - It's got his nose. - Makes your heart bleed. 490 00:31:42,567 --> 00:31:44,797 - What he'll do for drink! - He sold the pianola... 491 00:31:44,887 --> 00:31:47,037 - And her sewing machine. - Falling in the gutter. 492 00:31:47,127 --> 00:31:49,197 - Taking to the lampposts. - Using language. 493 00:31:49,287 --> 00:31:52,438 - Singing in the W. - Poor Mrs Waldo. 494 00:31:53,727 --> 00:31:56,195 'Lord Cut-Glass in his kitchen full of time, 495 00:31:56,287 --> 00:31:58,403 listens to the voices of his sixty-six clocks, 496 00:31:58,487 --> 00:32:01,160 one for each year of his loony age, 497 00:32:01,247 --> 00:32:03,203 and watches with love, 498 00:32:03,287 --> 00:32:05,721 their black-and-white, moony, loudlipped faces 499 00:32:05,807 --> 00:32:07,604 tocking the earth away.' 500 00:32:07,687 --> 00:32:10,884 'Slow clocks, quick clocks, pendulumed heart-knocks, 501 00:32:10,967 --> 00:32:13,686 china, alarm, grandfather, cuckoo.' 502 00:32:13,767 --> 00:32:18,921 'Clocks shaped like Noah's whirring ark. Clocks that bicker in marble ships.' 503 00:32:19,047 --> 00:32:21,515 'Clocks in the wombs of glass women, 504 00:32:21,607 --> 00:32:23,996 hourglass chimers, tu-wit-tu-woo clocks.' 505 00:32:24,087 --> 00:32:26,282 'Clocks that pluck tunes.' 506 00:32:26,367 --> 00:32:28,756 'Vesuvius clocks, all black bells and lava.' 507 00:32:28,847 --> 00:32:31,441 'Niagara clocks that cataract their ticks.' 508 00:32:31,527 --> 00:32:34,599 'Old time-weeping clocks with ebony beards.' 509 00:32:34,687 --> 00:32:38,282 'Clocks with no hands forever drumming out time, 510 00:32:38,367 --> 00:32:41,677 without ever knowing what time it is.' 511 00:32:41,767 --> 00:32:45,680 'His sixty-six singers all set at different hours. 512 00:32:45,767 --> 00:32:50,318 Lord Cut-Glass lives in a house and a life at seige.' 513 00:32:50,407 --> 00:32:52,796 'Any minute or dark day now the unknown enemy 514 00:32:52,887 --> 00:32:57,244 will loot and savage downhill, but they will not catch him napping.' 515 00:32:57,407 --> 00:32:58,920 CHIMING 516 00:32:59,687 --> 00:33:02,997 'Sixty-six different times in his fish-slimy kitchen, 517 00:33:03,167 --> 00:33:07,399 ping strike, tick, chime, and tock.' 518 00:33:08,687 --> 00:33:12,282 Me, Nogood Boyo, up to no good in the wash-house. 519 00:33:19,927 --> 00:33:23,283 You see that smudge on the wall by the picture of Auntie Blossom? 520 00:33:23,367 --> 00:33:25,597 That's where you threw the sago. 521 00:33:25,687 --> 00:33:27,917 You only missed me by an inch. 522 00:33:28,007 --> 00:33:30,760 I always miss Auntie Blossom too. 523 00:33:31,847 --> 00:33:35,999 Remember last night? In you reeled, as drunk as a deacon, 524 00:33:36,087 --> 00:33:39,796 with a big, wet bucket, and a fish-frail full of stout, 525 00:33:39,887 --> 00:33:45,200 and you looked at me and you said, ''God has come home!'' you said, 526 00:33:45,287 --> 00:33:48,916 and then over the bucket you went, sprawling and bawling, 527 00:33:49,007 --> 00:33:52,079 and the floor was all flagons and eels. 528 00:33:52,167 --> 00:33:53,395 Was I wounded? 529 00:33:53,487 --> 00:33:55,717 And then you took off your trousers, and you said, 530 00:33:55,807 --> 00:33:57,843 ''Does anybody want to fight?'' 531 00:33:57,927 --> 00:34:00,043 Oh, you old baboon. 532 00:34:01,687 --> 00:34:03,678 Here, give me a kiss. 533 00:34:05,167 --> 00:34:09,206 And then you sang 'Bread of Heaven' - tenor and bass. 534 00:34:09,287 --> 00:34:11,323 I always sing 'Bread of Heaven'. 535 00:34:11,407 --> 00:34:12,396 Oh! 536 00:34:12,487 --> 00:34:13,602 Oh! 537 00:34:13,687 --> 00:34:15,678 BOTH: (LAUGH) 538 00:34:17,727 --> 00:34:20,241 Oh, and then you did a little dance on the table. 539 00:34:20,327 --> 00:34:20,839 I did? 540 00:34:20,927 --> 00:34:22,645 Drop dead. 541 00:34:22,727 --> 00:34:24,445 And then what did I do? 542 00:34:24,527 --> 00:34:28,998 And then you cried like a baby, and said you were a poor drunk orphan, 543 00:34:29,087 --> 00:34:31,885 with nowhere to go but the grave. 544 00:34:33,687 --> 00:34:36,565 And... what did I do next, my dear? 545 00:34:36,647 --> 00:34:38,683 Then you danced on the table all over again, 546 00:34:38,767 --> 00:34:43,557 and said you were King Solomon Owen, and I was your Mrs Sheba. 547 00:34:44,927 --> 00:34:46,076 And then? 548 00:34:46,167 --> 00:34:48,522 And then I got you into bed, 549 00:34:48,607 --> 00:34:51,644 and you snored all night like a brewery. 550 00:34:59,407 --> 00:35:01,841 'From Beynon's Butchers in Coronation Street, 551 00:35:01,927 --> 00:35:06,842 the smell of fried liver sidles out with onions on its breath.' 552 00:35:09,487 --> 00:35:11,079 She likes the liver, Ben. 553 00:35:12,647 --> 00:35:14,399 She ought to do, Bess, it's her brother's. 554 00:35:14,487 --> 00:35:17,047 - Oh! Do you hear that, Lily? - Yes, Mum. 555 00:35:17,207 --> 00:35:19,004 We're eating pusscat. 556 00:35:19,087 --> 00:35:20,202 Yes, Mum. 557 00:35:20,287 --> 00:35:21,879 Oh, you cat-butcher! 558 00:35:22,487 --> 00:35:26,082 - It was doctored mind. - Oh! What's that got to do with it? 559 00:35:26,167 --> 00:35:27,600 Yesterday we had mole. 560 00:35:27,687 --> 00:35:29,405 Oh! Lily. Lily. 561 00:35:29,487 --> 00:35:30,602 Monday, otter. 562 00:35:30,687 --> 00:35:32,439 - Tuesday, mice. - Oh! 563 00:35:32,967 --> 00:35:36,357 Go on, Mrs Beynon. He's the biggest liar in town. 564 00:35:36,607 --> 00:35:38,404 Don't you dare say that about Mr Beynon. 565 00:35:38,887 --> 00:35:40,559 Everybody knows it, Mum. 566 00:35:40,967 --> 00:35:42,923 Mr Beynon never tells a lie. 567 00:35:43,087 --> 00:35:45,123 - Do you, Ben? - No, Bess. 568 00:35:46,607 --> 00:35:49,167 And now I'm going out after the corgis. Woof! Woof! 569 00:35:49,327 --> 00:35:51,841 - With my little cleaver. - Oh, Lily! 570 00:35:53,207 --> 00:35:56,005 Nogood's risking it today. 571 00:35:56,087 --> 00:35:58,760 There's bound to be a gale. 572 00:35:58,847 --> 00:36:01,156 I don't care if it is blowing a gale. 573 00:36:01,247 --> 00:36:03,556 This boyo's up to no good. 574 00:36:04,807 --> 00:36:07,640 I don't know who's up there, 575 00:36:07,727 --> 00:36:09,080 and I don't care. 576 00:36:09,167 --> 00:36:11,158 THUNDER 577 00:36:36,887 --> 00:36:39,355 Is it opening time, then? 578 00:36:40,247 --> 00:36:42,761 It's half past eleven. 579 00:36:42,847 --> 00:36:46,556 It's been half past eleven here for fifty years. 580 00:36:47,447 --> 00:36:51,042 It's always opening time at the Sailors' Arms. 581 00:36:51,607 --> 00:36:53,598 Buy me a pint? 582 00:36:56,207 --> 00:36:58,198 Buy me one! 583 00:37:01,607 --> 00:37:03,598 Here's to me. 584 00:37:03,687 --> 00:37:04,961 Sinbad Sailors. 585 00:37:09,207 --> 00:37:11,198 CLUCKING 586 00:37:37,527 --> 00:37:39,518 Oh! Watch where you're going! 587 00:37:39,607 --> 00:37:40,926 That pram of yours should be tested! 588 00:37:41,007 --> 00:37:42,645 I'd call a policeman! 589 00:37:42,727 --> 00:37:44,046 Not you! 590 00:37:45,167 --> 00:37:48,603 I want my pipe, and he wants his bottle. 591 00:37:48,687 --> 00:37:49,722 BELL RINGING 592 00:37:53,767 --> 00:37:54,961 Get a move on! 593 00:37:55,887 --> 00:37:58,799 - Hurry up, Matthew! - Get on to school. 594 00:37:58,967 --> 00:38:04,087 - Get a move on. - Come on, get on to school. 595 00:38:15,487 --> 00:38:16,556 Late for school. 596 00:38:16,647 --> 00:38:18,524 There's education. 597 00:38:18,607 --> 00:38:20,802 Best trotters and mince. 598 00:38:23,527 --> 00:38:25,165 What's that? 599 00:38:26,847 --> 00:38:28,599 Owl meat. 600 00:38:28,687 --> 00:38:30,439 Dogs' eyes... 601 00:38:33,407 --> 00:38:35,045 Manchop. 602 00:38:35,847 --> 00:38:37,838 SHOUTING 603 00:38:52,367 --> 00:38:54,562 Maggie Richards, Ricky Rhys, 604 00:38:54,727 --> 00:38:59,562 Tommy Powell, our Sal, little Gerwain, 605 00:39:01,127 --> 00:39:03,687 Billy Swansea with the dog's voice. 606 00:39:05,367 --> 00:39:08,757 One of Mr Waldo's, nasty Humphrey. 607 00:39:09,367 --> 00:39:11,517 Jackie with the sniff. 608 00:39:12,647 --> 00:39:16,162 Where's Dicky's Albie, and the boys from Ty-pant? 609 00:39:16,847 --> 00:39:18,838 Perhaps they got the rash again. 610 00:39:19,007 --> 00:39:20,759 BELL RINGS 611 00:39:22,527 --> 00:39:24,085 Stop it! 612 00:39:24,167 --> 00:39:25,839 Stop it! Stop it! 613 00:39:26,247 --> 00:39:27,680 SCREAM 614 00:39:27,767 --> 00:39:30,679 Somebody's hit Maggie Richards. Two to one it's Billy Swansea. 615 00:39:30,767 --> 00:39:32,519 Never trust a boy who barks. 616 00:39:32,607 --> 00:39:34,563 Billy Swansea! How dare you - 617 00:39:34,647 --> 00:39:36,046 Right again, it's Billy. 618 00:39:36,127 --> 00:39:38,402 Better put a book down your trousers. 619 00:39:38,487 --> 00:39:40,762 Now get inside, the lot of you! 620 00:39:49,847 --> 00:39:52,839 That's Willy Nilly knocking at Bay View. 621 00:39:54,287 --> 00:39:58,678 Rat-a-tat, very soft. The knocker's got a kid glove on. 622 00:40:00,127 --> 00:40:03,085 Who's sent a letter to Mrs Ogmore-Pritchard? 623 00:40:04,047 --> 00:40:06,959 Careful now! She swabs the front glassy. 624 00:40:07,047 --> 00:40:09,686 Every step's like a bar of soap. 625 00:40:10,287 --> 00:40:12,596 Mind your size twelveses. 626 00:40:14,887 --> 00:40:20,007 That old Bessie would beeswax the lawn to make the birds slip. 627 00:40:21,487 --> 00:40:23,000 Good morning, Mrs Ogmore-Pritchard. 628 00:40:23,087 --> 00:40:24,122 Good morning, postman. 629 00:40:24,207 --> 00:40:27,040 Here's a letter for you with stamped and addressed envelope enclosed, 630 00:40:27,127 --> 00:40:28,401 all the way from Builth Wells. 631 00:40:28,567 --> 00:40:30,797 A gentleman wants to study birds, and can he have accommodation 632 00:40:30,887 --> 00:40:33,560 for two weeks and a bath... vegetarian? 633 00:40:33,647 --> 00:40:35,126 No. 634 00:40:35,207 --> 00:40:37,038 Oh, you wouldn't know he's in the house, Mrs Ogmore-Pritchard. 635 00:40:37,127 --> 00:40:38,924 He'd be out in the mornings at the bang of dawn 636 00:40:39,007 --> 00:40:41,680 with his bag of breadcrumbs and his little telescope. 637 00:40:41,767 --> 00:40:44,759 And come home at all hours covered in feathers. 638 00:40:44,847 --> 00:40:49,363 I don't want persons in my nice clean rooms breathing all over the chairs. 639 00:40:49,527 --> 00:40:51,006 Cross my heart, he won't breathe. 640 00:40:51,167 --> 00:40:54,921 And putting their feet on my carpets, and sneezing on my china, 641 00:40:55,007 --> 00:40:56,645 and sleeping in my sheets. 642 00:40:56,807 --> 00:40:59,640 He only wants a single bed, Mrs Ogmore-Pritchard. 643 00:41:03,487 --> 00:41:08,242 And back she goes to the kitchen to polish the potatoes, 644 00:41:09,487 --> 00:41:14,163 and on goes Willy Nilly to clatter the cobbles. 645 00:41:15,087 --> 00:41:17,681 That's Mrs Rose Cottage. What's today? 646 00:41:17,767 --> 00:41:18,836 What's today? 647 00:41:19,007 --> 00:41:22,556 Today she gets the letter from her sister in Gorslas. 648 00:41:22,727 --> 00:41:25,639 Today you get the letter from your sister in Gorslas. 649 00:41:26,087 --> 00:41:27,759 How's the twins' teeth? 650 00:41:28,007 --> 00:41:29,679 How's the twins' teeth? 651 00:41:30,687 --> 00:41:32,678 (SILENTLY) Terrible. 652 00:41:40,847 --> 00:41:43,042 Nothing for you today, love. 653 00:41:43,927 --> 00:41:45,918 Twins teeth, terrible. 654 00:41:49,487 --> 00:41:51,523 That's the Emporium. 655 00:41:54,687 --> 00:41:57,360 Morning, Mr Edwards. Very small news. 656 00:41:57,447 --> 00:41:59,358 Mrs Ogmore-Pritchard won't have birds in the house, 657 00:41:59,447 --> 00:42:02,325 and Mr Pugh has bought a book now on how to do in Mrs Pugh. 658 00:42:02,407 --> 00:42:04,204 Have you got a letter from her? 659 00:42:04,287 --> 00:42:07,484 Miss Price loves you with all her heart. 660 00:42:07,567 --> 00:42:08,841 Smelling of lavender today, 661 00:42:08,927 --> 00:42:10,804 and she's down to the last of the elderflower wine, 662 00:42:10,887 --> 00:42:13,685 but the quince jam's bearing up, and she's knitting roses on the doilies. 663 00:42:13,767 --> 00:42:15,837 Last week she sold three jars of boiled sweets, 664 00:42:15,927 --> 00:42:18,077 a pound of humbugs, half a box of jellybabies, 665 00:42:18,167 --> 00:42:19,919 and six coloured photos of Llareggub. 666 00:42:20,007 --> 00:42:23,443 Yours forever, and twenty-one X's. 667 00:42:23,607 --> 00:42:25,837 Ahh, Willy Nilly, she's a ruby. 668 00:42:26,127 --> 00:42:29,403 Here's my letter. Put it into her hands now. 669 00:42:36,127 --> 00:42:38,561 He's stopping at School House? 670 00:42:39,127 --> 00:42:42,802 Now children, I think it's time you learnt the four times table. 671 00:42:42,887 --> 00:42:44,400 Good morning, Mrs Pugh. 672 00:42:44,687 --> 00:42:47,520 Mrs Ogmore-Pritchard won't have a gentleman in from Builth Wells 673 00:42:47,607 --> 00:42:49,165 because he'll sleep in her sheets, 674 00:42:49,327 --> 00:42:51,522 and Mrs Rose Cottage's sister-in-Gorslas's twins, 675 00:42:51,607 --> 00:42:52,596 got to have them out - 676 00:42:52,687 --> 00:42:54,006 Give me the parcel. 677 00:42:54,087 --> 00:42:55,884 It's for Mr Pugh, Mrs Pugh. 678 00:42:55,967 --> 00:42:58,037 Never you mind what's inside it. 679 00:42:58,207 --> 00:42:59,720 A book called... 680 00:43:00,167 --> 00:43:01,998 'Lives of the Great Poisoners'. 681 00:43:07,007 --> 00:43:09,805 Mr Waldo, hurrying to the Sailors' Arms. 682 00:43:09,887 --> 00:43:13,197 Pint of stout with an egg in it. 683 00:43:13,687 --> 00:43:15,166 There's a letter for him. 684 00:43:15,447 --> 00:43:18,484 It's another paternity suit, Mr Waldo. 685 00:43:22,807 --> 00:43:26,117 Quick, Sinbad. Pint of stout. 686 00:43:26,207 --> 00:43:27,526 And no egg in it. 687 00:43:43,007 --> 00:43:45,077 Whose are those then? 688 00:43:45,927 --> 00:43:48,316 What they looking for? 689 00:43:52,927 --> 00:43:54,485 Chuck it back in the water. 690 00:43:54,567 --> 00:43:57,525 All the women are out this morning... 691 00:43:58,367 --> 00:44:01,962 In the sun... But then, it's Spring. 692 00:44:03,007 --> 00:44:05,237 Who's that talking by the pump? 693 00:44:05,327 --> 00:44:09,320 Somebody talking flatfish. Why do you talk about flatfish? 694 00:44:11,607 --> 00:44:16,476 That's Mrs Dai Bread One, waltzing up the street like a jelly. 695 00:44:16,567 --> 00:44:20,116 Every time she shakes it's slap, slap, slap. 696 00:44:20,207 --> 00:44:23,005 What did you have for breakfast this morning? Pig snout? 697 00:44:23,087 --> 00:44:26,045 Mrs Butcher Beynon, and her pet black cat. 698 00:44:26,127 --> 00:44:29,358 It follows her everywhere, meow and all. 699 00:44:32,087 --> 00:44:34,840 There goes Mrs Twenty Three. 700 00:44:35,887 --> 00:44:37,320 Important. 701 00:44:41,127 --> 00:44:44,915 The sun gets up and goes down in her dewlap. 702 00:44:45,007 --> 00:44:47,840 When she shuts her eyes it's night. 703 00:44:49,247 --> 00:44:51,761 High heels now? 704 00:44:51,847 --> 00:44:53,803 In the morning too. 705 00:44:55,487 --> 00:44:58,638 Mrs Rose Cottages's eldest, Mae. 706 00:44:58,727 --> 00:45:02,276 Seventeen and never been kissed. Ho, ho. 707 00:45:02,887 --> 00:45:07,358 Going young and milking under my window 708 00:45:07,527 --> 00:45:10,519 to the field with the nannygoats. 709 00:45:12,447 --> 00:45:14,915 She reminds me all the way. 710 00:45:18,647 --> 00:45:21,719 Can't hear what the women are gabbing round the pump. 711 00:45:23,007 --> 00:45:24,440 Same as ever. 712 00:45:28,887 --> 00:45:32,163 Ocky Milkman on his rounds. 713 00:45:32,247 --> 00:45:36,638 I will say this, his milk's as fresh as the dew. 714 00:45:36,727 --> 00:45:38,604 Half dew it is. 715 00:45:40,607 --> 00:45:42,757 Organ Morgan's at it early. 716 00:45:42,847 --> 00:45:44,565 You can tell it's Spring. 717 00:45:46,327 --> 00:45:48,283 Somebody's coming. 718 00:45:49,327 --> 00:45:54,799 Now the voices round the pump can see somebody coming. 719 00:45:54,887 --> 00:45:56,605 Hush. 720 00:45:57,247 --> 00:45:59,158 There's a hush. 721 00:46:00,047 --> 00:46:02,038 You can tell by the noise of the hush, 722 00:46:03,447 --> 00:46:04,596 it's Polly Garter. 723 00:46:04,687 --> 00:46:08,965 - She's having a baby. - She's having us on. 724 00:46:09,047 --> 00:46:11,003 - Giving herself an airing. - There should be a law. 725 00:46:11,087 --> 00:46:13,601 Seen Mrs Beynon's new mauve jumper? 726 00:46:13,687 --> 00:46:15,917 It's an old grey one - dyed. 727 00:46:16,007 --> 00:46:16,917 Who's died? 728 00:46:17,007 --> 00:46:18,201 Nobody's dying. 729 00:46:18,287 --> 00:46:19,436 Oh, it's a lovely day. 730 00:46:19,527 --> 00:46:21,483 Oh, the cost of soap... 731 00:46:22,247 --> 00:46:24,477 Hello, Polly. 732 00:46:24,647 --> 00:46:26,080 Who's there? 733 00:46:26,167 --> 00:46:28,158 Me, love. 734 00:46:29,207 --> 00:46:31,482 That's Polly Garter. 735 00:46:33,527 --> 00:46:36,041 Hello, Polly, my love. 736 00:46:37,727 --> 00:46:41,322 Can you hear the dumb, goose-hiss of the wives, 737 00:46:41,407 --> 00:46:45,286 as they huddle and peck, or flounce and waddle away? 738 00:46:45,967 --> 00:46:48,197 Who cuddled you when? 739 00:46:48,847 --> 00:46:52,601 Which of their gandering hubbies moaned in Milk Wood 740 00:46:52,687 --> 00:46:55,155 for your naughty mothering arms 741 00:46:55,247 --> 00:46:58,364 and body like a wardrobe, love? 742 00:46:59,167 --> 00:47:04,480 Scrub the floors of the Welfare Hall for the Mother's Union Social Dance. 743 00:47:04,567 --> 00:47:08,446 You're one mother won't wriggle her rolypoly bum, 744 00:47:08,527 --> 00:47:11,724 or pat her fat little buttery feet 745 00:47:11,807 --> 00:47:15,482 in that wedding-ringed holy tonight. 746 00:47:17,527 --> 00:47:19,324 COCK CROWING 747 00:47:19,407 --> 00:47:22,001 Too late... Cock. 748 00:47:23,047 --> 00:47:24,719 Too late. 749 00:47:26,407 --> 00:47:29,763 The town's half over with its morning. 750 00:47:29,847 --> 00:47:32,919 The morning's busy as bees. 751 00:47:33,487 --> 00:47:34,806 Norma Jane. 752 00:47:35,167 --> 00:47:36,486 Norma Jane. 753 00:47:36,807 --> 00:47:38,001 There's the clip-clop of horses 754 00:47:38,087 --> 00:47:40,601 on the sun-honeyed cobbles of the humming streets 755 00:47:40,687 --> 00:47:41,961 hammering of horse-shoes, 756 00:47:42,127 --> 00:47:43,799 gobble, quack, and cackle. 757 00:47:44,007 --> 00:47:46,441 Tom-tit twitter from the bird ounced bars, 758 00:47:46,527 --> 00:47:48,358 braying on Donkey Down. 759 00:47:48,447 --> 00:47:51,166 Bread is baking, pigs are grunting, chop goes the butcher, 760 00:47:51,247 --> 00:47:56,446 milk churns bell, tills ring, sheep cough, dogs shout, saws sing. 761 00:47:56,527 --> 00:48:00,600 Oh, the Spring whinny and morning moo from the clog dancing farms, 762 00:48:00,687 --> 00:48:04,441 the gulls gab and rabble on the boat bobbing river and sea, 763 00:48:04,527 --> 00:48:08,884 and the cockles bubbling in the sand, scamper of sanderlings, curlew cry, 764 00:48:08,967 --> 00:48:12,880 crow caw, pigeon coo, clock strike, bull bellow, 765 00:48:13,167 --> 00:48:15,283 and the ragged gabble of the beargarden schools, 766 00:48:15,367 --> 00:48:18,404 the women scratch and babble in Mrs Organ Morgan's general shop 767 00:48:18,487 --> 00:48:19,715 where everything is sold - 768 00:48:19,807 --> 00:48:24,437 custard, buckets, henna, rat-traps, shrimp nets, sugar, stamps, 769 00:48:24,527 --> 00:48:28,156 confetti, paraffin, hatchets, whistles. 770 00:48:29,167 --> 00:48:31,158 - Mrs Ogmore-Pritchard... - La-di-da! 771 00:48:31,247 --> 00:48:33,602 - Got a man in Builth Wells - No! 772 00:48:33,687 --> 00:48:35,917 And he's got a little telescope to look at birds. 773 00:48:36,007 --> 00:48:37,122 Willy Nilly said. 774 00:48:37,207 --> 00:48:40,404 Remember her first husband? He didn't need a telescope. 775 00:48:40,487 --> 00:48:42,842 He used to watch them undressing through the keyhole. 776 00:48:42,927 --> 00:48:44,076 And shout tally-ho! 777 00:48:44,167 --> 00:48:45,839 Mr Ogmore was a proper gentleman. 778 00:48:45,927 --> 00:48:48,441 Even though he hanged his collie. 779 00:48:48,527 --> 00:48:50,006 Seen Mrs Butcher Beynon? 780 00:48:50,087 --> 00:48:51,998 She said Butcher Beynon put dogs in the mincer. 781 00:48:52,087 --> 00:48:54,078 Oh, he's pulling her leg. 782 00:48:54,167 --> 00:48:55,725 Don't you dare tell her that, there's a dear. 783 00:48:55,807 --> 00:48:58,082 She'll think he's trying to pull it off! 784 00:48:58,167 --> 00:49:01,045 There's a lot of nasty people live here, when you come to think. 785 00:49:01,127 --> 00:49:02,526 Look at Nogood Boyo now. 786 00:49:02,607 --> 00:49:04,518 Too lazy to wipe his snout. 787 00:49:04,607 --> 00:49:08,885 Goes fishing every day, and all he ever brought back was Mrs Samuels. 788 00:49:08,967 --> 00:49:10,958 Been in the water a week. 789 00:49:11,047 --> 00:49:13,197 And Ocky Milkman's wife that nobody's ever seen. 790 00:49:13,287 --> 00:49:15,437 Oh, he keeps her in the cupboard with the empties. 791 00:49:15,527 --> 00:49:17,597 And think of Dai Bread with two wives. 792 00:49:17,687 --> 00:49:20,759 One for the daytime. One for the night. 793 00:49:20,847 --> 00:49:21,916 Hello, ladies. 794 00:49:22,007 --> 00:49:24,680 Men are brutes on the quiet. 795 00:49:25,167 --> 00:49:26,998 How's Organ Morgan, Mrs Morgan? 796 00:49:27,087 --> 00:49:28,805 You look dead beat. 797 00:49:28,887 --> 00:49:30,764 It's organ, organ, all the time with him. 798 00:49:30,847 --> 00:49:33,884 Up every night till midnight, playing the organ. 799 00:49:34,247 --> 00:49:37,444 Oh, I'm a martyr to music. 800 00:49:42,087 --> 00:49:42,963 Organ. 801 00:49:43,047 --> 00:49:48,838 Morgan. Morgan. Morgan. Morgan. 802 00:49:48,927 --> 00:49:50,838 I'll never be refined if I twitch. 803 00:49:51,247 --> 00:49:53,886 It is Spring in Llareggub, 804 00:49:54,487 --> 00:49:57,240 in the sun in my old age, 805 00:49:58,007 --> 00:50:01,158 and this is the Chosen Land. 806 00:50:04,047 --> 00:50:08,325 From the Emporium Llareggub. Sole prop. Mr Mog Edwards. 807 00:50:09,127 --> 00:50:12,597 'The lovely Myfanwy Price, my bride in heaven.' 808 00:50:13,007 --> 00:50:15,316 'I dreamt last night you were all dripping wet, 809 00:50:15,407 --> 00:50:19,082 and you sat on my lap as the Reverend Jenkins went down the street.' 810 00:50:19,167 --> 00:50:21,727 '''I see you've got a mermaid in your lap.'' he said, 811 00:50:21,807 --> 00:50:22,956 and he lifted his hat.' 812 00:50:23,047 --> 00:50:25,845 'Oh, he's proper Christian.' 813 00:50:25,927 --> 00:50:28,839 'Not like Cherry Owen, who said, ''You should have thrown her back.''' 814 00:50:29,207 --> 00:50:31,721 'Business is very poorly.' 815 00:50:31,807 --> 00:50:34,002 'Polly Garter bought two garters with roses, 816 00:50:34,087 --> 00:50:37,284 but she never got stockings, so what's the use, I say?' 817 00:50:37,367 --> 00:50:39,961 'Mr Waldo tried to sell me a woman's nighty, outsize.' 818 00:50:40,047 --> 00:50:42,277 'He said he found it, and we know where.' 819 00:50:42,367 --> 00:50:44,323 'If this goes on I shall be in the workhouse.' 820 00:50:44,487 --> 00:50:47,479 'My heart is in your bosom, and yours in mine.' 821 00:50:47,647 --> 00:50:50,241 'God be with you always, Myfanwy Price, 822 00:50:50,327 --> 00:50:54,036 and keep you lovely for me in his Heavenly Mansion.' 823 00:50:54,127 --> 00:50:59,565 'I must stop now, and remain... Your Eternal, Mog Edwards.' 824 00:51:00,727 --> 00:51:05,676 And then a little message with a rubber stamp: Shop at Mogs. 825 00:51:08,167 --> 00:51:10,920 I've got to go to the Elsie Cummings. 826 00:51:20,087 --> 00:51:24,285 'Outside the sun springs down on the rough and tumbling town.' 827 00:51:24,367 --> 00:51:26,278 'It runs through the hedges of Goosegog Lane, 828 00:51:26,367 --> 00:51:29,086 cuffing the birds to sing.' 829 00:51:29,567 --> 00:51:32,877 'Spring whips green in Milk Wood.' 830 00:51:34,327 --> 00:51:37,763 'Llareggub, this snip of a morning is wild fruit and warm.' 831 00:51:37,847 --> 00:51:43,001 'The streets, fields, sands, and waters, springing in the young sun.' 832 00:51:43,087 --> 00:51:47,080 'Donkeys angelically drowse on Donkey Down.' 833 00:51:49,607 --> 00:51:50,926 'Norma Jane.' 834 00:51:53,647 --> 00:51:56,081 Herring gulls heckling down to the harbour where the fishermen spit 835 00:51:56,167 --> 00:51:58,237 and prop the morning up, and eye the fishy sea, 836 00:51:58,327 --> 00:52:01,922 smooth to the sea's end as it lulls in blue. 837 00:52:02,007 --> 00:52:04,805 Green and gold money, tobacco, tinned salmon, 838 00:52:04,887 --> 00:52:07,037 hats with feathers, pots of fish-paste, 839 00:52:07,207 --> 00:52:10,597 warmth for the winter-to-be, weave and leap in it, 840 00:52:10,687 --> 00:52:15,442 rich and slippery in the flash and shapes of fishes in the cold sea-streets, 841 00:52:15,527 --> 00:52:17,916 but with blue, lazy eyes, the fishermen gaze 842 00:52:18,007 --> 00:52:21,124 at that milk-maid whispering water with no ruck or ripple 843 00:52:21,727 --> 00:52:23,763 as though it blew great guns and serpents, 844 00:52:23,847 --> 00:52:26,236 and typhooned the town. 845 00:52:26,327 --> 00:52:29,285 Too rough for fishing today. 846 00:52:29,367 --> 00:52:30,686 Thank God. 847 00:52:38,647 --> 00:52:43,437 No, I'll take the mulatto, by God! Who's captain here? 848 00:52:47,247 --> 00:52:50,717 Parlez-vous, jig jig, madam? 849 00:52:54,047 --> 00:52:55,480 # Gwennie call the boys 850 00:52:55,567 --> 00:52:56,966 # They make such a noise 851 00:52:57,047 --> 00:52:58,446 # Boys, boys, boys 852 00:52:58,527 --> 00:53:00,324 # Come along to me 853 00:53:00,487 --> 00:53:01,806 # Boys, boys, boys 854 00:53:01,887 --> 00:53:03,240 # Kiss Gwennie where she says 855 00:53:03,327 --> 00:53:03,964 # Or give her a penny 856 00:53:04,047 --> 00:53:05,878 # Go on, Gwennie 857 00:53:05,967 --> 00:53:08,003 # Kiss me on Llareggub Hill 858 00:53:08,087 --> 00:53:09,679 # Or give me a penny 859 00:53:09,767 --> 00:53:10,404 # What's your name? 860 00:53:10,487 --> 00:53:11,602 # Johnnie Cristo 861 00:53:11,687 --> 00:53:13,439 # Kiss me on Llareggub Hill 862 00:53:13,527 --> 00:53:14,801 # Johnnie Cristo 863 00:53:14,887 --> 00:53:16,923 # Or give me a penny, mister 864 00:53:17,007 --> 00:53:18,326 # Gwennie, Gwennie 865 00:53:18,407 --> 00:53:20,602 # I'll kiss you on Llareggub Hill 866 00:53:20,687 --> 00:53:22,678 # Now I haven't got to give you a penny 867 00:53:22,847 --> 00:53:24,121 # Boys, boys, boys 868 00:53:24,207 --> 00:53:25,606 # Kiss Gwennie where she says 869 00:53:25,687 --> 00:53:26,722 # Or give her a penny 870 00:53:26,807 --> 00:53:28,286 # Go on Gwennie 871 00:53:28,447 --> 00:53:30,517 # Kiss me in Milk Wood 872 00:53:30,607 --> 00:53:32,086 # Or give me a penny 873 00:53:32,167 --> 00:53:32,963 # What's your name? 874 00:53:33,047 --> 00:53:33,843 # Dicky 875 00:53:33,927 --> 00:53:36,122 # Kiss me in Milk Wood, Dicky 876 00:53:36,207 --> 00:53:38,163 # Or give me a penny, quickly 877 00:53:38,247 --> 00:53:39,521 # Gwennie, Gwennie 878 00:53:39,607 --> 00:53:41,086 # I can't kiss you in Milk Wood 879 00:53:41,247 --> 00:53:42,236 # Gwennie, ask him why 880 00:53:42,327 --> 00:53:42,759 # Why? 881 00:53:42,847 --> 00:53:44,121 # Cos my mother said I mustn't 882 00:53:44,287 --> 00:53:45,720 # Cowardy, cowardy custard! 883 00:53:45,807 --> 00:53:47,160 # Give Gwennie a penny 884 00:53:47,327 --> 00:53:48,282 # Give me a penny 885 00:53:48,367 --> 00:53:49,322 # I haven't got any 886 00:53:49,487 --> 00:53:51,842 # Put him in the river, up to his liver 887 00:53:51,927 --> 00:53:52,916 # Quick! Quick! Dirty Dick! 888 00:53:53,487 --> 00:53:55,125 # Beat him on the bum with a rhubarb stick # 889 00:53:55,207 --> 00:53:56,606 Ow! 890 00:53:56,687 --> 00:53:57,756 SHOUTING 891 00:54:12,207 --> 00:54:14,562 What do you want then? What do you want? 892 00:54:14,727 --> 00:54:17,480 Now, now, now! What do you want? 893 00:54:20,447 --> 00:54:22,563 'Cross my palm with silver, Mrs One...' 894 00:54:22,767 --> 00:54:25,440 Out of our housekeeping money. 895 00:54:28,967 --> 00:54:30,719 - Ahh! - What do you see, lovie? 896 00:54:30,807 --> 00:54:34,720 I see a feather bed with three pillows on it, 897 00:54:34,807 --> 00:54:36,604 and a text above the bed. 898 00:54:36,687 --> 00:54:40,282 I can't see what it says, there's great clouds blowing. 899 00:54:40,367 --> 00:54:42,927 Now they've blown away. 'God is Love' the text says. 900 00:54:43,007 --> 00:54:43,837 That's our bed! 901 00:54:43,927 --> 00:54:47,602 Now it's vanished. The sun's spinning like a top. 902 00:54:47,687 --> 00:54:49,598 Who's this coming out of the sun? 903 00:54:49,687 --> 00:54:52,520 It's a hairy little man with thin pink lips. 904 00:54:52,607 --> 00:54:54,837 - That's Dai. That's Dai Bread. - Shhh! 905 00:54:54,927 --> 00:54:56,838 The feather bed's floating back. 906 00:54:56,927 --> 00:55:00,556 The little man's taking his boots off. He's pulling his shirt over his head. 907 00:55:00,647 --> 00:55:04,003 He's beating his chest with his fists. He's climbing into bed. 908 00:55:04,087 --> 00:55:05,042 Oh, go on. Go on. 909 00:55:05,127 --> 00:55:06,879 There's two women in bed. 910 00:55:06,967 --> 00:55:10,721 He looks at them both with his head cocked on one side. 911 00:55:10,807 --> 00:55:12,286 He's whistling through his teeth. 912 00:55:12,367 --> 00:55:14,927 Now he grips his arms around one of the women. 913 00:55:15,007 --> 00:55:16,156 Which one? Which one? 914 00:55:16,327 --> 00:55:20,081 I can't see anymore, there's great clouds blowing again. 915 00:55:20,167 --> 00:55:23,000 Ach, the mean old clouds! 916 00:55:26,287 --> 00:55:29,484 # I loved a man whose name was Tom 917 00:55:29,567 --> 00:55:33,719 # He was as strong as a bear and two yards long 918 00:55:33,807 --> 00:55:35,638 Eisteddfodau 919 00:55:35,727 --> 00:55:38,195 # I loved a man whose name was Dick 920 00:55:38,287 --> 00:55:42,405 # He was as big as a barrel and three feet thick 921 00:55:42,887 --> 00:55:47,642 # And I loved a man whose name was Harry 922 00:55:47,727 --> 00:55:51,686 # Six feet tall and sweet as a cherry 923 00:55:52,567 --> 00:55:54,876 # But the one I loved best 924 00:55:55,287 --> 00:55:57,118 # Awake or asleep 925 00:55:58,007 --> 00:56:00,362 # Was little Willie Wee... 926 00:56:00,447 --> 00:56:03,484 # And he's six feet... deep 927 00:56:04,487 --> 00:56:08,685 # For Tom, Dick and Harry were three fine men 928 00:56:08,767 --> 00:56:12,521 # And I'll never have such loving again 929 00:56:13,367 --> 00:56:17,679 # But little Willie Wee who took me on his knee 930 00:56:17,767 --> 00:56:19,439 # Little Willie Wee... 931 00:56:19,527 --> 00:56:22,360 # Was the man for me 932 00:56:24,847 --> 00:56:28,442 # Now, men from every parish round 933 00:56:28,527 --> 00:56:30,597 # Run after me... 934 00:56:30,687 --> 00:56:33,042 # And roll me on the ground 935 00:56:33,767 --> 00:56:37,123 # But whenever I love another man back 936 00:56:37,807 --> 00:56:41,197 # Johnnie from the hill, or Sailing Jack 937 00:56:42,207 --> 00:56:46,166 # I always think, as they do what they please 938 00:56:46,647 --> 00:56:50,686 # Of Tom, Dick and Harry, who were tall as trees 939 00:56:51,447 --> 00:56:55,918 # But most I think when I'm by their side 940 00:56:56,767 --> 00:56:59,076 # Of little Willie Wee... 941 00:56:59,167 --> 00:57:02,000 # Who drowned and died # 942 00:57:03,647 --> 00:57:07,720 # Oh, Tom, Dick and Harry were three fine men 943 00:57:07,807 --> 00:57:11,641 # And I'll never have such loving again 944 00:57:12,527 --> 00:57:16,566 # But little Willie Wee who took me on his knee 945 00:57:16,727 --> 00:57:21,482 # Little Willie Weazel was the man for me # 946 00:57:23,087 --> 00:57:25,157 Praise the Lord. 947 00:57:25,247 --> 00:57:27,238 We are a musical nation. 948 00:57:35,047 --> 00:57:37,845 'The town's as full as a lovebird's egg.' 949 00:57:40,607 --> 00:57:42,199 - Good morning, Reverend. - Bora Da. 950 00:57:44,847 --> 00:57:46,758 Well, there goes the Reverend, 951 00:57:46,847 --> 00:57:49,361 with his brolly and his odes 952 00:57:51,287 --> 00:57:53,642 Fill 'em up, Sinbad. 953 00:57:53,727 --> 00:57:55,285 I'm on the treacle today. 954 00:57:57,007 --> 00:57:58,759 Oh, Mr Waldo. 955 00:58:00,167 --> 00:58:02,886 I dote on that Gossamer Beynon. 956 00:58:03,047 --> 00:58:05,038 WELSH SONG TO FRERE JACQUES TUNE 957 00:58:12,847 --> 00:58:14,405 She's a lady all over. 958 00:58:14,647 --> 00:58:16,603 No lady that I know is. 959 00:58:17,527 --> 00:58:20,246 No, no, no, children. Your accents. 960 00:58:20,807 --> 00:58:23,321 It was a lover... 961 00:58:23,407 --> 00:58:25,363 and his lass, 962 00:58:25,927 --> 00:58:29,124 with a hey, and a ho... 963 00:58:29,567 --> 00:58:32,240 and a hey-nonny-no. 964 00:58:32,327 --> 00:58:37,162 And if only Grandma would die and leave me the pub. 965 00:58:37,247 --> 00:58:40,478 Cross my heart, I'd go down on my knees, Mr Waldo, 966 00:58:40,647 --> 00:58:41,762 and I'd say... 967 00:58:43,127 --> 00:58:45,197 Miss Gossamer, I'd say. 968 00:58:45,527 --> 00:58:46,596 # When birds do sing 969 00:58:46,687 --> 00:58:47,836 # Hey ding-a ding-a ding 970 00:58:47,927 --> 00:58:49,155 # Hey ding-a ding-a ding 971 00:58:49,247 --> 00:58:50,396 # Hey ding-a ding-a ding 972 00:58:50,487 --> 00:58:54,082 # Sweet lovers love the Spring 973 00:58:54,167 --> 00:58:58,957 # Tom, Dick and Harry were three fine men 974 00:58:59,047 --> 00:59:04,360 # And I'll never have such... again 975 00:59:04,687 --> 00:59:08,805 # Tom, Dick and Harry were three fine men 976 00:59:09,287 --> 00:59:14,805 # And I'll never have such... again # 977 00:59:16,487 --> 00:59:19,285 I don't care if he is common. 978 00:59:19,847 --> 00:59:22,042 I want to gobble him all up. 979 00:59:22,207 --> 00:59:24,801 I don't care if he does drop his H's, 980 00:59:25,287 --> 00:59:28,279 so long as he's all cucumber and hooves. 981 00:59:31,207 --> 00:59:34,756 Oh, Gossamer Beynon, why are you so proud? 982 00:59:35,527 --> 00:59:38,997 Oh, beautiful, beautiful, Gossamer B, 983 00:59:39,087 --> 00:59:41,760 I wish, I wish, that you were for me. 984 00:59:43,007 --> 00:59:46,238 I wish that you were not so educated. 985 00:59:46,327 --> 00:59:48,079 Gossamer. 986 00:59:49,087 --> 00:59:50,679 Gossamer. 987 00:59:51,647 --> 00:59:54,525 # Johnnie Crack and Flossie Snail 988 00:59:54,607 --> 00:59:57,440 # Kept their baby in a milking pail 989 00:59:57,527 --> 01:00:00,087 # Flossie Snail and Johnnie Crack 990 01:00:00,167 --> 01:00:02,442 # One would pull it out and one would put it back 991 01:00:02,527 --> 01:00:05,519 # ''Oh, it's my turn now!'' said Flossie Snail 992 01:00:05,607 --> 01:00:07,916 # To take the baby from the milking pail 993 01:00:08,007 --> 01:00:10,919 # And ''It's my turn now!'' said Johnnie Crack 994 01:00:11,007 --> 01:00:13,726 # To smack it on the head and put it back 995 01:00:13,887 --> 01:00:16,685 # Johnnie Crack and Flossie Snail 996 01:00:16,767 --> 01:00:19,235 # Kept their baby in a milking pail 997 01:00:19,327 --> 01:00:21,602 # One would put it back and one would pull it out 998 01:00:21,687 --> 01:00:24,520 # And all it had to drink was ale and stout 999 01:00:24,607 --> 01:00:27,201 # For Johnnie Crack and Flossie Snail 1000 01:00:27,287 --> 01:00:29,517 # Always used to say that stout and ale 1001 01:00:29,607 --> 01:00:32,167 # Was good for a baby in a milking pail # 1002 01:00:32,327 --> 01:00:34,318 SCREAM 1003 01:00:42,607 --> 01:00:46,566 Persons with manners do not read at table, Pugh. 1004 01:00:48,247 --> 01:00:51,444 Some persons were brought up in pigsties. 1005 01:00:52,687 --> 01:00:55,326 Pigs don't read at table, my dear. 1006 01:00:59,567 --> 01:01:02,081 Pigs can't read, my dear. 1007 01:01:02,167 --> 01:01:04,362 I know one who can. 1008 01:01:06,887 --> 01:01:09,447 'Alone in the hissing laboratory of his wishes, 1009 01:01:09,527 --> 01:01:13,236 Mr Pugh minces among bad vats and jeroboams, 1010 01:01:13,327 --> 01:01:15,795 tiptoes through spinneys of murdering herbs, 1011 01:01:15,887 --> 01:01:20,403 agony dancing his crucibles, and mixes, especially for Mrs Pugh, 1012 01:01:20,487 --> 01:01:23,126 a venomous porridge unknown to toxicologists, 1013 01:01:23,207 --> 01:01:27,678 which will scald and viper through her until her ears fall off like figs, 1014 01:01:27,767 --> 01:01:30,076 her toes grow big and black as balloons, 1015 01:01:30,367 --> 01:01:33,006 and steam comes screaming out of her navel.' 1016 01:01:33,087 --> 01:01:34,076 GUNSHOT 1017 01:01:38,007 --> 01:01:42,523 Persons with manners do not, not, at table. 1018 01:01:43,767 --> 01:01:47,203 You should wait until you retire to your sty. 1019 01:01:48,887 --> 01:01:51,082 I beg your pardon, dear. 1020 01:01:53,007 --> 01:01:54,918 You know best, my dear. 1021 01:01:57,967 --> 01:02:01,403 What's that book you've got by your trough, Mr Pugh? 1022 01:02:01,567 --> 01:02:06,197 Oh, it's a theological work, my dear. 'Lives of the Great Saints'. 1023 01:02:06,527 --> 01:02:10,918 I saw a saint this morning - Saint Polly Garter. 1024 01:02:11,007 --> 01:02:13,646 She was martyred again last night. 1025 01:02:13,727 --> 01:02:16,321 Mrs Organ Morgan saw her with Mr Waldo. 1026 01:02:16,487 --> 01:02:19,445 And when they saw me they pretended they were looking for nests. 1027 01:02:19,527 --> 01:02:22,758 But you don't go nesting in long combinations like Mr Waldo had on, 1028 01:02:22,847 --> 01:02:25,361 and a dress sailing over your head like Polly Garter's. 1029 01:02:25,447 --> 01:02:27,005 They didn't fool me. 1030 01:02:27,087 --> 01:02:29,521 I think of all those babies she's got, and all I can say is 1031 01:02:29,607 --> 01:02:32,246 she'd better give up bird nesting, that's all I can say. 1032 01:02:32,327 --> 01:02:35,956 It's the wrong hobby for a woman who can't say no, even to midgets. 1033 01:02:36,047 --> 01:02:37,400 Do you remember Tom Spit? 1034 01:02:37,487 --> 01:02:41,605 He wasn't any bigger than a baby and he gave her two. 1035 01:02:41,687 --> 01:02:45,600 Two nice boys, I'll say that - Fred Spit and Arthur. 1036 01:02:45,687 --> 01:02:48,918 Sometimes I like Fred best and sometimes Arthur. 1037 01:02:49,007 --> 01:02:51,316 Who do you like best, Organ? 1038 01:02:52,127 --> 01:02:54,687 Oh... er... Bach, without any doubt. 1039 01:02:54,767 --> 01:02:56,723 Bach every time for me. 1040 01:02:56,807 --> 01:02:59,480 Organ Morgan, you haven't been listening to a word I said! 1041 01:02:59,567 --> 01:03:02,206 It's organ, organ all the time! 1042 01:03:03,527 --> 01:03:06,280 And then... er... Palestrina. 1043 01:03:07,447 --> 01:03:11,406 Pigs grunt in a wet wallow-bath, and smile as they snort and dream. 1044 01:03:12,287 --> 01:03:14,926 They dream of the acorned swill of the world, 1045 01:03:15,007 --> 01:03:18,556 Of rooting for pig-fruit, the bagpipe dugs of the mother sow, 1046 01:03:18,647 --> 01:03:22,845 the squeal and snuffle of yesses of the women pigs in rut. 1047 01:03:22,927 --> 01:03:25,760 They mud-bask and snout in the pig-loving sun, 1048 01:03:25,847 --> 01:03:29,476 their tails curl, they rollick, and slobber, and snore, 1049 01:03:29,567 --> 01:03:33,037 in deep, smug, after-swill sleep. 1050 01:03:35,687 --> 01:03:37,678 LOUD TICKING 1051 01:03:55,967 --> 01:04:00,085 # Now, when farmers boys, on the first fair day 1052 01:04:00,167 --> 01:04:04,524 # Come down from the hills to drink and be gay 1053 01:04:04,807 --> 01:04:09,164 # Before the sun sinks I'll lie there in their arms 1054 01:04:09,247 --> 01:04:14,116 # For they're good, bad boys from the lonely farms 1055 01:04:15,087 --> 01:04:17,806 # But I always think... 1056 01:04:17,967 --> 01:04:20,527 # As we tumble into bed 1057 01:04:21,367 --> 01:04:24,086 # Of little Willie Wee... 1058 01:04:24,927 --> 01:04:26,724 # Who is dead... 1059 01:04:28,007 --> 01:04:29,759 # Dead... 1060 01:04:30,247 --> 01:04:31,885 # Dead # 1061 01:04:32,487 --> 01:04:35,877 'The sea lulls, laps, and idles in, 1062 01:04:36,607 --> 01:04:39,326 with fishes sleeping in its lap.' 1063 01:04:48,687 --> 01:04:51,121 'It all means nothing at all.' 1064 01:04:51,647 --> 01:04:54,923 'And howling for his milky mum, for her cawl, and buttermilk, 1065 01:04:55,007 --> 01:04:56,645 and cowbreath, and Welshcakes, 1066 01:04:57,367 --> 01:05:01,804 and the fat, birth-smelling bed and moonlit kitchen of her arms.' 1067 01:05:01,887 --> 01:05:04,560 'He'll never forget as he paddles blind home 1068 01:05:04,647 --> 01:05:07,923 through the weeping end of the world.' 1069 01:05:15,647 --> 01:05:18,320 Where's your dignity? Lie down. 1070 01:05:21,927 --> 01:05:23,724 GLASS SMASHING 1071 01:05:34,367 --> 01:05:37,643 'Captain Cat, at his window thrown wide to the sun, 1072 01:05:37,727 --> 01:05:40,287 and the clippered seas he sailed long ago.' 1073 01:05:40,727 --> 01:05:45,278 'When his eyes were blue and bright, slumbers and voyages.' 1074 01:05:50,927 --> 01:05:52,280 'Ear-ringed and rolling, 1075 01:05:52,367 --> 01:05:56,076 ''I love you Rosie Probert'' tattooed on his belly.' 1076 01:05:57,087 --> 01:06:01,683 'He brawls with broken bottles in the fug and babel of the dark, dock bars, 1077 01:06:02,207 --> 01:06:06,246 roves with the herd of short and good time cows in every naughty port, 1078 01:06:06,327 --> 01:06:10,036 and twines and souses with the drowned and blousy-breasted dead.' 1079 01:06:14,167 --> 01:06:15,520 Tom Cat. 1080 01:06:17,487 --> 01:06:18,840 Tom Cat. 1081 01:06:20,247 --> 01:06:25,480 'One voice of all he remembers most dearly as his dream buckets down.' 1082 01:06:29,287 --> 01:06:31,437 'Lazy, early Rosie.' 1083 01:06:32,727 --> 01:06:36,276 'In that gulf and haven, fleets by the dozen have anchored 1084 01:06:36,367 --> 01:06:39,245 for the little heaven of the night.' 1085 01:06:40,687 --> 01:06:41,961 'Quack twice, 1086 01:06:42,687 --> 01:06:44,678 and ask for Rosie, Jack.' 1087 01:06:46,287 --> 01:06:47,561 Bloody good value. 1088 01:06:47,647 --> 01:06:49,603 Hey, Tom, lend us a dollar. 1089 01:06:53,287 --> 01:06:57,041 'But she speaks to Captain napping Cat alone.' 1090 01:06:57,127 --> 01:07:02,520 'Rosie Probert is the one love of his sea life that was sardined with women.' 1091 01:07:03,647 --> 01:07:05,558 'What seas did you see...' 1092 01:07:05,647 --> 01:07:07,444 Tom Cat? 1093 01:07:07,527 --> 01:07:08,960 'Tom Cat.' 1094 01:07:09,407 --> 01:07:12,444 'In your sailoring days, long, long ago.' 1095 01:07:13,047 --> 01:07:18,280 'What sea beasts were in the wavery green when you were my master?' 1096 01:07:19,207 --> 01:07:21,482 I'll tell you the truth. 1097 01:07:21,807 --> 01:07:24,640 Seas barking like seals. 1098 01:07:25,847 --> 01:07:27,917 Blue seas and green. 1099 01:07:28,167 --> 01:07:30,727 Seas covered with eels, 1100 01:07:30,807 --> 01:07:33,446 and mermen, and whales. 1101 01:07:34,567 --> 01:07:39,482 'What seas did you sail, old whaler, when on the blubbery waves 1102 01:07:39,647 --> 01:07:42,081 between Frisco and Wales, 1103 01:07:42,167 --> 01:07:44,203 you were my bosun.' 1104 01:07:45,967 --> 01:07:47,958 'As true as I'm here, 1105 01:07:48,047 --> 01:07:50,766 dear you, Tom Cat's tart.' 1106 01:07:51,607 --> 01:07:55,236 'You landlubber, Rosie, you cosy love, 1107 01:07:55,327 --> 01:08:00,196 my easy as easy, my true sweetheart.' 1108 01:08:00,567 --> 01:08:02,398 'Seas, 1109 01:08:02,487 --> 01:08:04,284 green as a bean.' 1110 01:08:05,647 --> 01:08:08,798 'Seas gliding with swans 1111 01:08:08,887 --> 01:08:11,959 in the seal-barking moon.' 1112 01:08:13,647 --> 01:08:17,401 'What seas were rocking, my little deck hand, 1113 01:08:17,487 --> 01:08:21,446 my favourite husband in your seaboots and hunger?' 1114 01:08:22,127 --> 01:08:23,924 'My duck, my whaler, 1115 01:08:24,527 --> 01:08:28,645 my honey, my daddy, my pretty sugar sailor.' 1116 01:08:29,207 --> 01:08:31,323 'With my name on your belly, 1117 01:08:31,887 --> 01:08:34,117 when you were a boy, 1118 01:08:34,207 --> 01:08:36,767 long... long ago.' 1119 01:08:38,047 --> 01:08:40,845 I'll tell you no lies. 1120 01:08:42,607 --> 01:08:44,916 The only sea I saw, 1121 01:08:45,527 --> 01:08:47,802 was the seesaw sea, 1122 01:08:47,887 --> 01:08:50,640 with you riding on it. 1123 01:08:52,127 --> 01:08:53,446 Lie down. 1124 01:08:54,367 --> 01:08:55,686 Lie easy. 1125 01:08:57,287 --> 01:09:00,882 Let me shipwreck in your thighs. 1126 01:09:04,887 --> 01:09:06,923 'Knock twice Jack, 1127 01:09:07,567 --> 01:09:09,717 at the door of my grave, 1128 01:09:10,207 --> 01:09:12,163 and ask for Rosie.' 1129 01:09:12,847 --> 01:09:14,963 'Rosie Probert.' 1130 01:09:16,007 --> 01:09:17,884 'Remember her.' 1131 01:09:18,407 --> 01:09:20,318 'She is forgetting.' 1132 01:09:20,767 --> 01:09:24,806 'The earth which filled her mouth is vanishing from her.' 1133 01:09:26,247 --> 01:09:27,999 'Remember me.' 1134 01:09:28,487 --> 01:09:30,478 'I have forgotten you.' 1135 01:09:31,447 --> 01:09:34,723 'I am going into the darkness of the darkness forever.' 1136 01:09:36,687 --> 01:09:39,485 'I have forgotten that I was ever born.' 1137 01:09:39,567 --> 01:09:40,841 Come back! 1138 01:09:42,247 --> 01:09:43,600 Come back! 1139 01:09:44,607 --> 01:09:45,881 Come back! 1140 01:09:47,247 --> 01:09:48,600 Come back! 1141 01:09:49,247 --> 01:09:52,045 Look, Captain Cat's crying. 1142 01:09:52,127 --> 01:09:54,687 He's crying all over his nose. 1143 01:09:54,767 --> 01:09:57,679 He's got a nose like strawberries. 1144 01:10:00,327 --> 01:10:04,366 Nogood Boyo gave me three pennies yesterday, but I wouldn't. 1145 01:10:04,447 --> 01:10:07,757 Hello, Gwennie. I'll give you six pennies. 1146 01:10:07,847 --> 01:10:09,838 GIGGLING 1147 01:10:11,527 --> 01:10:14,599 He loves me, he loves me not. 1148 01:10:15,687 --> 01:10:18,565 He loves me, he loves me not. 1149 01:10:28,767 --> 01:10:30,280 Bloody funny fish. 1150 01:10:47,367 --> 01:10:51,724 Would you like this nice, wet corset, Mrs Dai Bread Two? 1151 01:10:56,407 --> 01:10:58,443 Would you like this? 1152 01:10:58,527 --> 01:11:00,916 No. I won't. 1153 01:11:04,327 --> 01:11:06,318 And a bite of my little apple? 1154 01:11:31,127 --> 01:11:33,243 You're up to no good, Boyo. 1155 01:11:40,407 --> 01:11:44,195 I want to be a good boyo, but nobody will let me. 1156 01:11:50,127 --> 01:11:51,446 He loves me. 1157 01:11:52,567 --> 01:11:54,922 The dirty old fool. 1158 01:11:55,207 --> 01:11:59,644 # Seventeen and never been sweet in the grass, ho-ho. # 1159 01:11:59,807 --> 01:12:03,641 'High above in Salt Lake Farm, Mr Utah Watkins naps, 1160 01:12:03,727 --> 01:12:06,560 and counts the wife-faced sheep.' 1161 01:12:06,647 --> 01:12:09,764 'Thirty-four... thirty-five... thirty-six... 1162 01:12:09,927 --> 01:12:12,885 thirty-eight... thirty-nine...' 1163 01:12:13,487 --> 01:12:18,686 'Knit one. Slip one. Knit two together. Pass the slipstitch over.' 1164 01:12:19,207 --> 01:12:23,917 Knit one. Slip one. Knit two together. Pass the slipstitch over. 1165 01:12:25,487 --> 01:12:27,205 Poor Dad. 1166 01:12:27,287 --> 01:12:31,280 To die of drink and agriculture. 1167 01:12:34,287 --> 01:12:35,720 SCREAMING 1168 01:12:38,727 --> 01:12:41,195 The meadows still as Sunday. 1169 01:12:41,367 --> 01:12:44,086 The shut-eye, tasselled bulls. 1170 01:12:44,167 --> 01:12:48,160 The goat and daisy dingles, nap-happy and lazy. 1171 01:12:49,247 --> 01:12:51,442 The dumb, duck pond snooze. 1172 01:12:52,927 --> 01:12:56,317 Clouds sag and pillow on Llareggub Hill. 1173 01:12:58,167 --> 01:13:00,727 Whoa! Whoa! Whoa! You damned dairies. 1174 01:13:01,847 --> 01:13:03,838 Peg, Meg, 1175 01:13:03,927 --> 01:13:05,724 Buttercup, and Moll, 1176 01:13:05,807 --> 01:13:07,525 Fan from the castle. 1177 01:13:07,607 --> 01:13:10,201 Theodosia and Daisy. 1178 01:13:10,287 --> 01:13:14,485 I'll have you for chops, mince pies, brawn soup. 1179 01:13:14,567 --> 01:13:16,000 COWS LOWING 1180 01:13:16,087 --> 01:13:18,043 Where will I get my bloody milk from then? 1181 01:13:18,287 --> 01:13:23,077 'Bessie Bighead, conceived in Milk Wood, born in a barn, wrapped in paper, 1182 01:13:23,167 --> 01:13:26,443 left on a doorstep, big-headed and bass-voiced, 1183 01:13:26,527 --> 01:13:30,566 she grew in the dark, until long-dead, Gomer Owen kissed her, 1184 01:13:30,687 --> 01:13:33,804 when she wasn't looking, because he was dared.' 1185 01:13:33,887 --> 01:13:36,481 'Alone till I die.' 1186 01:13:36,967 --> 01:13:42,087 'Now in the light, she'll work, sing, milk, say the cows sweet names, 1187 01:13:42,167 --> 01:13:47,560 and sleep until the night sucks out her soul and spits it into the sky.' 1188 01:13:47,647 --> 01:13:52,357 'In her life-long, love-light, holily, Bessie milks the fond, 1189 01:13:52,447 --> 01:13:56,804 lake-eyed cows as dusk showers slowly down over byre, 1190 01:13:56,887 --> 01:13:58,002 sea, 1191 01:13:58,087 --> 01:13:59,315 and town.' 1192 01:14:00,567 --> 01:14:01,966 Lie down, I said. 1193 01:14:04,247 --> 01:14:06,602 Gore him! Sit on him, Daisy! 1194 01:14:06,727 --> 01:14:08,718 COW LOWING 1195 01:14:24,247 --> 01:14:28,479 Gallop, you bleeding cripple! Gallop! 1196 01:14:30,967 --> 01:14:32,639 Now, the town is dusk. 1197 01:14:32,807 --> 01:14:35,605 Each cobble, donkey, goose, on Gooseberry Street, 1198 01:14:35,687 --> 01:14:37,803 is a thoroughfare of dusk, 1199 01:14:37,887 --> 01:14:40,640 and dusk, and ceremonial dust, 1200 01:14:41,487 --> 01:14:45,036 and night's first darkening snow, and the sleep of birds, 1201 01:14:45,127 --> 01:14:50,042 drift under and through the live dusk of this place of love. 1202 01:14:50,127 --> 01:14:53,039 Llareggub is the capital of dusk. 1203 01:15:01,207 --> 01:15:02,196 Husbands. 1204 01:15:02,447 --> 01:15:04,119 You first, Mr Ogmore. 1205 01:15:04,207 --> 01:15:05,560 After you, Mr Pritchard. 1206 01:15:05,647 --> 01:15:08,002 No, no. You first, Mr Ogmore. 1207 01:15:08,087 --> 01:15:09,315 After you, Mr Pritchard. 1208 01:15:09,407 --> 01:15:11,125 No, no, Mr Ogmore. 1209 01:15:11,207 --> 01:15:13,675 You widowed her first. 1210 01:15:14,967 --> 01:15:16,958 I love you both. 1211 01:15:17,127 --> 01:15:19,687 - Oh, Mrs Ogmore. - Oh, Mrs Pritchard. 1212 01:15:19,767 --> 01:15:22,361 Soon it will be time to go to bed. 1213 01:15:22,447 --> 01:15:24,881 Tell me your tasks in order. 1214 01:15:25,367 --> 01:15:29,201 We must take our pyjamas from the drawer marked pyjamas. 1215 01:15:29,287 --> 01:15:32,085 And then you must take them off. 1216 01:15:34,887 --> 01:15:36,764 GOATS BLEATING 1217 01:15:45,487 --> 01:15:46,966 I'm fast. 1218 01:15:48,167 --> 01:15:49,759 I'm a bad lot. 1219 01:15:50,647 --> 01:15:52,638 God will strike me dead. 1220 01:15:53,767 --> 01:15:55,439 I'm seventeen. 1221 01:15:56,367 --> 01:15:58,085 I'll go to hell. 1222 01:15:59,087 --> 01:16:00,839 Just you wait. 1223 01:16:00,927 --> 01:16:03,999 I'll sin till I blow up. 1224 01:16:04,087 --> 01:16:06,078 GOAT BLEATING 1225 01:16:06,167 --> 01:16:07,998 Oh, you go home. 1226 01:16:12,567 --> 01:16:15,161 Every morning when I wake, 1227 01:16:15,607 --> 01:16:18,758 Dear Lord, a little prayer I make. 1228 01:16:19,847 --> 01:16:22,998 Oh, please to keep thy lovely eye, 1229 01:16:23,807 --> 01:16:27,322 On all poor creatures born to die. 1230 01:16:28,607 --> 01:16:31,041 And every evening at sun-down 1231 01:16:31,527 --> 01:16:34,087 I ask a blessing on the town. 1232 01:16:34,887 --> 01:16:37,640 For whether we last the night or no, 1233 01:16:38,447 --> 01:16:41,883 I'm sure is always touch-and-go. 1234 01:16:43,247 --> 01:16:46,398 We are not wholly bad, or good, 1235 01:16:46,767 --> 01:16:49,565 Who live our lives under Milk Wood, 1236 01:16:50,327 --> 01:16:53,683 And Thou I know would be the first, 1237 01:16:54,447 --> 01:16:56,244 To see our best side, 1238 01:16:56,847 --> 01:16:58,326 not our worst. 1239 01:16:59,087 --> 01:17:00,759 There is Satan in Milk Wood! 1240 01:17:00,847 --> 01:17:01,597 SCREAMING 1241 01:17:01,687 --> 01:17:04,520 Off to Gomorrah! Off to the Gomarrah! 1242 01:17:15,327 --> 01:17:17,397 I always say you've got two husbands. 1243 01:17:17,487 --> 01:17:19,284 One drunk, and one sober. 1244 01:17:20,167 --> 01:17:23,955 Aren't I a lucky woman, because I love them both. 1245 01:17:32,167 --> 01:17:33,759 Boys. 1246 01:17:34,247 --> 01:17:35,680 Evening, Cherry. 1247 01:17:35,767 --> 01:17:37,405 Evening, Sinbad. 1248 01:17:37,487 --> 01:17:38,715 What'll you have? 1249 01:17:38,807 --> 01:17:40,843 Too much. 1250 01:17:45,647 --> 01:17:47,956 Sailors' Arms is always open. 1251 01:17:51,847 --> 01:17:53,963 Oh, Gossamer... 1252 01:17:54,447 --> 01:17:55,766 Open yours! 1253 01:17:59,127 --> 01:18:02,563 'Dusk is drowned forever until tomorrow.' 1254 01:18:03,607 --> 01:18:06,360 'It is all at once... night now.' 1255 01:18:07,527 --> 01:18:11,964 'The windy town is a hill of windows, and from the larrupped waves, 1256 01:18:12,047 --> 01:18:16,279 the lights of the lamps in the windows call back the day and the dead, 1257 01:18:16,367 --> 01:18:18,517 that have run away to sea.' 1258 01:18:19,447 --> 01:18:20,880 'All over the crawling dark, 1259 01:18:20,967 --> 01:18:24,880 babies and old men are bribed and lullabied to sleep.' 1260 01:18:25,567 --> 01:18:30,004 # Rock-a-bye grandpa in the tree-top 1261 01:18:30,727 --> 01:18:35,243 # When the wind blows the cradle will rock 1262 01:18:36,447 --> 01:18:38,836 # When the bough breaks... 1263 01:18:38,927 --> 01:18:41,236 # The cradle will fall 1264 01:18:43,087 --> 01:18:45,920 # Down will come grandpa... 1265 01:18:46,887 --> 01:18:49,321 # Whiskers and all # 1266 01:18:51,767 --> 01:18:53,086 Sleep you. 1267 01:18:53,167 --> 01:18:54,486 I won't. 1268 01:18:54,567 --> 01:18:56,364 It'll be morning soon. 1269 01:18:56,447 --> 01:18:59,086 Suppose I'm not here to see it? 1270 01:19:01,687 --> 01:19:03,598 Who are you seeing? 1271 01:19:04,527 --> 01:19:06,643 You'll be getting more babies. 1272 01:19:06,887 --> 01:19:09,003 ORGAN MUSIC 1273 01:19:14,807 --> 01:19:17,844 Down with the waltzing and the skipping. 1274 01:19:19,367 --> 01:19:21,483 Dancing isn't natural. 1275 01:19:31,007 --> 01:19:33,521 Oh... come and get me, 1276 01:19:33,607 --> 01:19:35,438 Mr Anybody. 1277 01:19:38,687 --> 01:19:40,325 (BURPS) 1278 01:20:02,847 --> 01:20:04,678 Milk Wood on the hill. 1279 01:20:05,887 --> 01:20:10,438 The memorial of peoples that dwelt in the region of Llareggub. 1280 01:20:10,527 --> 01:20:13,883 Before the Celts left the Land of Summer, 1281 01:20:13,967 --> 01:20:19,166 and where the old wizards made themselves a wife out of flowers. 1282 01:20:22,687 --> 01:20:24,882 ACCORDIAN: In Pembroke City 1283 01:20:28,767 --> 01:20:30,439 # In... 1284 01:20:30,527 --> 01:20:32,757 # Pembroke City when I was young 1285 01:20:33,087 --> 01:20:35,647 # I lived by the Castle Keep 1286 01:20:36,447 --> 01:20:39,041 # Sixpence a week was my wages 1287 01:20:39,127 --> 01:20:42,119 # For working for the chimney sweep 1288 01:20:42,967 --> 01:20:45,686 # Six cold pennies he gave me 1289 01:20:45,767 --> 01:20:48,520 # Not a farthing more or less 1290 01:20:48,847 --> 01:20:51,839 # And all the fare I could afford 1291 01:20:51,927 --> 01:20:55,044 # Was parsnip gin, and watercress 1292 01:20:59,487 --> 01:21:00,681 # I... 1293 01:21:00,767 --> 01:21:03,327 # Did not need a knife and fork 1294 01:21:03,407 --> 01:21:05,637 # Or a bib up to my chin 1295 01:21:06,287 --> 01:21:09,245 # I'd dine on a dish of watercress 1296 01:21:09,327 --> 01:21:12,125 # And a jug of parsnip gin 1297 01:21:13,487 --> 01:21:16,320 # Did you ever hear of a growing boy 1298 01:21:16,407 --> 01:21:18,841 # To live so cruel and cheap 1299 01:21:19,247 --> 01:21:22,762 # On grub that has no flesh and bone 1300 01:21:23,087 --> 01:21:26,159 # And liquor that makes you weep 1301 01:21:31,167 --> 01:21:34,045 # Sweep, sweep, chimney sweep 1302 01:21:34,127 --> 01:21:37,403 # I wept through Pembroke City 1303 01:21:37,487 --> 01:21:39,762 # Poor and barefoot in the snow 1304 01:21:39,847 --> 01:21:44,079 # Till a kind young woman took pity 1305 01:21:44,167 --> 01:21:49,400 # ''Poor little chimney sweep,'' she said, ''Black as the ace of spades.'' 1306 01:21:49,727 --> 01:21:53,037 # Nobody's swept my chimney 1307 01:21:53,127 --> 01:21:56,324 # Since my husband went his way 1308 01:22:01,927 --> 01:22:04,521 ALL: # Come and sweep my chimney 1309 01:22:04,607 --> 01:22:09,158 ALL: # Come and sweep my chimney 1310 01:22:09,327 --> 01:22:11,841 # She sighed to me with a blush 1311 01:22:12,327 --> 01:22:14,921 ALL: # Come and sweep my chimney 1312 01:22:15,167 --> 01:22:19,206 ALL: # Come and sweep my chimney 1313 01:22:20,087 --> 01:22:22,885 # Bring along your chimney brush # 1314 01:22:26,247 --> 01:22:28,158 CHEERING AND LAUGHTER 1315 01:22:41,967 --> 01:22:43,878 Dancing Williams? 1316 01:22:44,687 --> 01:22:46,086 'Still dancing.' 1317 01:23:00,807 --> 01:23:02,843 'Rosie, with God.' 1318 01:23:02,927 --> 01:23:04,519 'She has forgotten dying.' 1319 01:23:08,887 --> 01:23:11,162 'Listen to the night breaking.' 1320 01:23:13,287 --> 01:23:15,243 'The dead come out in their Sunday best.' 1321 01:23:21,207 --> 01:23:22,925 Johann Sebastian. 1322 01:23:23,687 --> 01:23:25,598 - Who? - Johann Sebastian. 1323 01:23:25,687 --> 01:23:27,166 Mighty Bach. 1324 01:23:27,247 --> 01:23:28,680 Oh, Bach, fach. 1325 01:23:29,367 --> 01:23:30,846 To hell with you. 1326 01:23:47,367 --> 01:23:48,766 Oh, my Mog. 1327 01:23:49,247 --> 01:23:51,283 I am yours forever. 1328 01:23:51,807 --> 01:23:54,082 'Come to my arms, Myfanwy.' 1329 01:23:54,847 --> 01:23:56,963 # But I always think... 1330 01:23:57,047 --> 01:23:59,436 # As we tumble into bed 1331 01:23:59,847 --> 01:24:02,315 # Of little Willie Wee... 1332 01:24:02,767 --> 01:24:05,884 # Who is dead... dead... 1333 01:24:06,127 --> 01:24:07,276 # Dead # 1334 01:24:09,847 --> 01:24:13,886 'Now, behind the eyes and secrets of the dreamers, 1335 01:24:13,967 --> 01:24:17,277 in the streets rocked asleep by the sea, 1336 01:24:17,367 --> 01:24:18,561 sea that...' 1337 01:24:18,647 --> 01:24:20,638 SQUEALING 1338 01:24:23,327 --> 01:24:25,318 WHINNYING 1339 01:24:30,727 --> 01:24:32,399 SCREAMING 1340 01:24:36,127 --> 01:24:38,118 SHOUTING AND WHOOPING 1341 01:25:43,767 --> 01:25:46,156 SEAGULLS CRYING 1342 01:26:07,687 --> 01:26:09,678 'The thin night darkens.' 1343 01:26:10,087 --> 01:26:12,237 'The breeze from the creased water sighs.' 1344 01:26:12,327 --> 01:26:16,036 'The streets close under Milk waking Wood.' 1345 01:26:18,927 --> 01:26:21,600 'The wood whose every tree-foot's cloven in the black glad sight 1346 01:26:21,687 --> 01:26:24,042 of the hunters of lovers, that is a God-built garden 1347 01:26:24,127 --> 01:26:26,436 to Mary Ann the Sailors, who knows there is Heaven on earth 1348 01:26:26,527 --> 01:26:29,599 and the chosen people of His kind fire in Llareggub's land 1349 01:26:29,687 --> 01:26:33,760 that is the fairday farmhands' wantoning ignorant chapel of bridebeds, 1350 01:26:33,847 --> 01:26:36,645 and, to the Reverend Eli Jenkins, a greenleaved sermon 1351 01:26:36,727 --> 01:26:38,445 on the innocence of men.' 1352 01:26:38,527 --> 01:26:40,995 'The suddenly, wind-shaken woods springs awake 1353 01:26:41,087 --> 01:26:45,558 for the second dark time, this one spring day.' 1354 01:26:46,305 --> 01:26:52,738 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 100007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.