All language subtitles for Transformers Cyberverse s03e23_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,445 --> 00:00:13,385 There is no doubt in my mind 2 00:00:13,480 --> 00:00:15,780 Megatron is up to something. 3 00:00:15,883 --> 00:00:18,283 Yeah. He comes back to our universe 4 00:00:18,385 --> 00:00:20,445 with his own Matrix of Leadership? 5 00:00:20,554 --> 00:00:21,994 He builds this crazy wall. 6 00:00:22,089 --> 00:00:24,359 And he’s not trying to attack us? 7 00:00:24,458 --> 00:00:26,358 There’s something very, very wrong. 8 00:00:26,460 --> 00:00:28,860 Arcee, Whirl, Jetfire. 9 00:00:28,962 --> 00:00:30,662 Report. 10 00:00:30,764 --> 00:00:32,534 No suspicious activity. 11 00:00:32,633 --> 00:00:35,173 Just the usual creepy Decepticon stuff. 12 00:00:35,269 --> 00:00:37,899 Same here. 13 00:00:38,005 --> 00:00:42,015 I have observed no unusual Decepticon‐‐ 14 00:00:42,109 --> 00:00:44,039 Wait! That’s unusual. 15 00:00:44,144 --> 00:00:47,084 A strange beam coming right toward me. 16 00:00:47,180 --> 00:00:49,050 My wings! 17 00:00:49,149 --> 00:00:51,319 Whoaaaaa‐‐‐! 18 00:00:51,418 --> 00:00:54,088 ♪ Transformers Cyberverse Theme ♪ 19 00:01:09,236 --> 00:01:11,666 ♪ More than meets the eye 20 00:01:12,306 --> 00:01:14,606 ♪ 21 00:01:18,512 --> 00:01:20,752 (EFFORT GRUNT) 22 00:01:20,847 --> 00:01:22,677 You did a great job. 23 00:01:22,783 --> 00:01:25,453 No you did a great job! 24 00:01:25,552 --> 00:01:27,592 Both: We did a great job! 25 00:01:27,688 --> 00:01:29,718 (CHUCKLING) 26 00:01:29,823 --> 00:01:32,793 You really lined up that corner angle! 27 00:01:32,893 --> 00:01:34,933 How’d you get it so smooth? 28 00:01:35,028 --> 00:01:37,558 Oh, I‐‐ 29 00:01:39,700 --> 00:01:42,040 (IMPACT GRUNTS) (CRASHING) 30 00:01:44,972 --> 00:01:47,712 Received Jetfire’s last known location, Optimus. 31 00:01:47,808 --> 00:01:50,678 I’m about to enter Decepticon territory. 32 00:01:50,777 --> 00:01:54,147 Maintain comm silence. We’re counting on you, Ratchet. 33 00:01:54,247 --> 00:01:56,847 Optimus out. 34 00:01:58,552 --> 00:02:00,352 (IMPACT GRUNTS) Huh? 35 00:02:00,454 --> 00:02:02,724 What are you doing here? 36 00:02:02,823 --> 00:02:05,023 Both: What are you doing here? 37 00:02:05,125 --> 00:02:07,925 I’m on a rescue mission. Jetfire’s down. 38 00:02:08,028 --> 00:02:10,198 Both: We’re on a mission?! 39 00:02:10,297 --> 00:02:11,897 No! I’m on a mission. 40 00:02:11,999 --> 00:02:15,439 Cool! We’re gonna rescue Jetfire! 41 00:02:15,535 --> 00:02:17,535 I love Jetfire! 42 00:02:17,638 --> 00:02:21,568 I know! Me too! (CHUCKLING) 43 00:02:21,675 --> 00:02:24,485 Hey Ratchet, up top! 44 00:02:24,578 --> 00:02:27,048 Down low? 45 00:02:27,147 --> 00:02:29,117 (SIGHS) 46 00:02:30,651 --> 00:02:33,221 My wings! 47 00:02:34,121 --> 00:02:37,391 Oh... Thank the Primes. 48 00:02:37,491 --> 00:02:39,031 (GASPS) 49 00:02:39,126 --> 00:02:41,356 AAAHHHHH! 50 00:02:45,399 --> 00:02:46,999 Jetfire: My legs! 51 00:02:47,100 --> 00:02:50,370 I think we’ve found him. My legs! 52 00:02:52,305 --> 00:02:54,235 (GASP) His head..! 53 00:02:54,341 --> 00:02:56,441 He’s missing his head! 54 00:02:56,543 --> 00:02:58,583 Both: Don’t look! 55 00:02:58,679 --> 00:03:01,479 Missing his head. Hate when that happens. 56 00:03:01,581 --> 00:03:04,151 Look around! See if you can find it‐‐ 57 00:03:05,686 --> 00:03:07,546 Never mind. Ratchet! 58 00:03:07,654 --> 00:03:09,224 Oh, I’m back! 59 00:03:09,322 --> 00:03:13,032 I thought I was going to be trapped in Unspace forever! 60 00:03:13,126 --> 00:03:14,556 Both: Unspace? 61 00:03:14,661 --> 00:03:18,161 You’re telling me that your head was floating around in Unspace? 62 00:03:18,265 --> 00:03:20,635 I don’t know what’s wrong with me! 63 00:03:20,734 --> 00:03:22,604 I keep losing parts of my‐‐ 64 00:03:22,703 --> 00:03:24,503 ARM!!! 65 00:03:24,604 --> 00:03:26,874 (GASPS) 66 00:03:29,743 --> 00:03:31,683 Looks like parts of your body are existing 67 00:03:31,778 --> 00:03:33,708 at different quantum frequencies. 68 00:03:33,814 --> 00:03:36,684 It was that strange Decepticon ray! 69 00:03:36,783 --> 00:03:38,823 We’ve got to get you dimensionally aligned! 70 00:03:38,919 --> 00:03:41,149 Rack’N’Ruin, go tot he shuttle 71 00:03:41,254 --> 00:03:43,424 and get my sub‐atomic stabilizer. 72 00:03:43,523 --> 00:03:45,023 The purple one! 73 00:03:45,125 --> 00:03:47,895 You got it! On our way! 74 00:03:48,795 --> 00:03:51,555 But that one’s blue, not purple! 75 00:03:51,665 --> 00:03:53,605 It’s a blue purple. 76 00:03:53,700 --> 00:03:55,740 (JET SOARING) 77 00:03:59,139 --> 00:04:01,209 (IMPACT CRIES) 78 00:04:02,342 --> 00:04:04,682 Grrrr. Every time. 79 00:04:04,778 --> 00:04:07,008 ♪ 80 00:04:09,249 --> 00:04:10,779 Oh. Huh? 81 00:04:10,884 --> 00:04:12,624 Hey, there’s our target. 82 00:04:12,719 --> 00:04:14,349 Thought he was supposed to be gone. 83 00:04:14,454 --> 00:04:18,124 He will be. Let’s get him out of here. 84 00:04:20,193 --> 00:04:22,063 Hey, what?! 85 00:04:24,765 --> 00:04:27,735 Hey! (EVIL LAUGHTER) 86 00:04:27,834 --> 00:04:31,604 Grrr. Open the door, ya piston head! 87 00:04:31,705 --> 00:04:33,875 ♪ 88 00:04:36,510 --> 00:04:38,910 Agh! 89 00:04:39,012 --> 00:04:41,212 (CONFUSED GRUNTS) 90 00:04:41,314 --> 00:04:43,124 Ratchet! 91 00:04:43,216 --> 00:04:44,846 Jetfire! 92 00:04:44,951 --> 00:04:46,851 You know what this means. 93 00:04:46,953 --> 00:04:48,863 Time for us to rescue‐‐ 94 00:04:48,955 --> 00:04:51,715 ‐‐the rescue mission! 95 00:04:52,926 --> 00:04:54,826 We got this. 96 00:04:54,928 --> 00:04:56,998 Yeah, we do! 97 00:04:58,932 --> 00:05:01,972 I found them! Knew you would! 98 00:05:02,068 --> 00:05:04,438 Let’s land this bucket. 99 00:05:07,707 --> 00:05:09,877 ♪ 100 00:05:15,982 --> 00:05:19,052 Ratchet and Jefire are in there. 101 00:05:19,152 --> 00:05:22,692 Time to pay Ratchet a house call. 102 00:05:22,789 --> 00:05:25,489 ’Cause he’s a doctor. 103 00:05:25,592 --> 00:05:28,762 Yeah! And time to pay Jefire a... 104 00:05:28,862 --> 00:05:31,162 Jet call? 105 00:05:31,264 --> 00:05:34,834 Yeah! ’Cause he’s a jet. 106 00:05:36,169 --> 00:05:38,169 ♪ 107 00:05:40,607 --> 00:05:42,537 ♪ 108 00:05:42,642 --> 00:05:44,982 We’re so good at this. 109 00:05:45,078 --> 00:05:48,278 That’s ’cause we’re so stealthy. 110 00:05:51,151 --> 00:05:53,721 Doing good. Doing great! 111 00:05:53,820 --> 00:05:55,760 Both: Huh? (IMPACT CRIES) 112 00:05:55,856 --> 00:05:58,756 (THUD!) Oof! 113 00:05:58,859 --> 00:06:01,789 So, even the Autobots know about this place. 114 00:06:01,895 --> 00:06:03,635 And we don’t. 115 00:06:03,730 --> 00:06:06,630 That must change. 116 00:06:06,733 --> 00:06:08,433 Talk. 117 00:06:08,535 --> 00:06:10,405 She mean you? 118 00:06:10,503 --> 00:06:12,113 Nah. She means you. 119 00:06:12,205 --> 00:06:14,765 Both: Uh. Who are you talking to? 120 00:06:14,875 --> 00:06:17,815 I don’t care! One of you start talking. 121 00:06:17,911 --> 00:06:20,511 Huh! I’m not talking! 122 00:06:20,614 --> 00:06:22,354 I’m not talking either. 123 00:06:22,449 --> 00:06:24,679 Yeah, matter of fact‐‐ 124 00:06:24,784 --> 00:06:26,524 the only thing we’re gonna do‐‐ 125 00:06:26,620 --> 00:06:29,720 is break into your secret building‐‐ 126 00:06:29,823 --> 00:06:32,893 ‐‐ and find out what’s going on! 127 00:06:34,628 --> 00:06:36,958 Very well. 128 00:06:38,198 --> 00:06:40,968 Go on in. Be our guest. 129 00:06:41,067 --> 00:06:44,097 Really? Are you sure? 130 00:06:44,537 --> 00:06:46,367 Now! 131 00:06:49,943 --> 00:06:52,353 Smooth talking back there. 132 00:06:52,445 --> 00:06:55,445 Huh. They didn’t know what hit ’em. 133 00:06:57,751 --> 00:06:59,921 ♪ 134 00:07:03,390 --> 00:07:06,660 How is this going to take care of the other one? 135 00:07:06,760 --> 00:07:08,830 It didn’t even send Jetfire to Unspace. 136 00:07:08,929 --> 00:07:10,459 You’re a bolt‐head. 137 00:07:10,563 --> 00:07:13,433 The dimensional ray will work after we test it‐‐ 138 00:07:13,533 --> 00:07:15,643 ‐‐ on him. 139 00:07:17,270 --> 00:07:19,310 (MACHINE POWERING UP) 140 00:07:21,574 --> 00:07:23,614 (WHIRRING) 141 00:07:25,512 --> 00:07:28,412 Do your worst, ya dirty triple changer! 142 00:07:29,416 --> 00:07:31,416 (CHARGING CRIES) 143 00:07:31,518 --> 00:07:33,418 Take that! 144 00:07:33,520 --> 00:07:35,320 And that! 145 00:07:35,422 --> 00:07:36,722 (ANGRY GROWL) 146 00:07:36,823 --> 00:07:38,593 (EFFORT GRUNT) (WAILING) 147 00:07:38,692 --> 00:07:40,592 (THUD!) (ALARM WAILS) 148 00:07:43,964 --> 00:07:46,034 (SCREECHING) 149 00:07:46,132 --> 00:07:48,232 (GASP) (THUD!) 150 00:07:50,870 --> 00:07:53,410 (CHARGING CRY) (BULLETS RICOCHETING) 151 00:07:56,076 --> 00:07:58,336 (CHARGING CRIES) 152 00:07:59,079 --> 00:08:00,679 Agh! (THUD!) 153 00:08:00,780 --> 00:08:03,020 (FRUSTRATED GROWL) 154 00:08:03,850 --> 00:08:05,720 (EFFORT CRIES) 155 00:08:07,354 --> 00:08:09,494 Huh? 156 00:08:09,589 --> 00:08:11,189 Hmm... (EFFORT CRIES) 157 00:08:11,291 --> 00:08:13,431 (WEAPONS CLANGING) 158 00:08:14,094 --> 00:08:16,234 (MALFUNCTIONING ZAPS) 159 00:08:16,830 --> 00:08:18,660 Gah! Agh! 160 00:08:18,765 --> 00:08:21,005 Huh? 161 00:08:23,837 --> 00:08:25,467 (WEAPONS CLANGING) 162 00:08:25,572 --> 00:08:28,072 (FIGHTING GRUNTS) 163 00:08:29,009 --> 00:08:31,039 Ratchet! RATCHET!! 164 00:08:31,144 --> 00:08:33,184 I’m on it, Jetfire, I’m on it! 165 00:08:33,279 --> 00:08:36,449 Rack’N’Ruin, where’s my stabilizer? 166 00:08:36,549 --> 00:08:38,779 The what? Ratchet: The purple thing! 167 00:08:38,885 --> 00:08:41,415 Oh yeah! Got it! 168 00:08:42,689 --> 00:08:44,759 (THUD!) (IMPACT GRUNTS) 169 00:08:44,858 --> 00:08:46,428 (EFFORT GRUNT) 170 00:08:46,526 --> 00:08:48,286 Huh? 171 00:08:48,395 --> 00:08:50,365 (GROWLS) 172 00:08:50,463 --> 00:08:52,333 Grrrr! 173 00:08:53,800 --> 00:08:55,670 (SHOCKED GASP) 174 00:08:58,705 --> 00:09:01,175 What are you two doing here? 175 00:09:03,009 --> 00:09:05,179 (STRUGGLE GRUNTS) 176 00:09:06,946 --> 00:09:10,276 You’e been told this area is off limits. 177 00:09:10,383 --> 00:09:14,093 Yeah, looks like you have everything under control. 178 00:09:15,555 --> 00:09:17,015 Leave. 179 00:09:17,123 --> 00:09:18,823 Now. 180 00:09:18,925 --> 00:09:20,855 Make us. 181 00:09:20,960 --> 00:09:23,530 (CHARGING GRUNT) 182 00:09:23,630 --> 00:09:26,330 It’s gonna be okay. I’ve got what you need. 183 00:09:26,433 --> 00:09:29,143 I just don’t know how to thank‐‐ 184 00:09:29,969 --> 00:09:32,199 Don’t worry about it. 185 00:09:35,075 --> 00:09:37,185 (WHIRRING) 186 00:09:38,111 --> 00:09:40,481 Welcome back. You’re cured! 187 00:09:40,580 --> 00:09:42,150 Fantastic! 188 00:09:42,248 --> 00:09:44,518 You are the pinnacle of medical‐‐ 189 00:09:44,617 --> 00:09:46,917 Yeah, yeah, I know. Let’s get out of here! 190 00:09:47,020 --> 00:09:49,020 (WAILS) 191 00:09:51,858 --> 00:09:55,158 Come on‐‐ ‐‐ let’s go! 192 00:09:55,261 --> 00:09:57,461 (DEEP GROWL) (STRUGGLE GRUNTS) 193 00:09:59,399 --> 00:10:01,429 (THUD!) (IMPACT GRUNTS) 194 00:10:02,135 --> 00:10:03,905 Oh! 195 00:10:04,003 --> 00:10:06,113 Woah. 196 00:10:08,141 --> 00:10:10,381 It works... 197 00:10:16,483 --> 00:10:18,483 (THUD!) The weapon works. 198 00:10:18,585 --> 00:10:21,995 We can be grateful to these Autobots. 199 00:10:22,088 --> 00:10:24,658 Their interference fixed the‐‐ (ENGINE SOARING) 200 00:10:27,293 --> 00:10:29,533 Rack’N’Ruin and Ratchet. Well done. 201 00:10:29,629 --> 00:10:33,029 Jetfire, I am glad to see you in one piece. 202 00:10:33,133 --> 00:10:35,233 Optimus out. 203 00:10:35,335 --> 00:10:37,575 Both: Best mission ever! 204 00:10:46,146 --> 00:10:48,776 ♪ 205 00:10:53,786 --> 00:10:56,656 ♪ More than meets the eye 12934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.