Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,200 --> 00:01:56,680
THE FROZEN DEAD
2
00:02:09,280 --> 00:02:11,040
How long have you been smoking?
3
00:02:11,440 --> 00:02:13,480
20 years, maybe slightly longer.
4
00:02:14,160 --> 00:02:17,000
-How much?
-It depends on the day.
5
00:02:17,160 --> 00:02:18,600
OK, a lot.
6
00:02:19,480 --> 00:02:22,080
-Is it serious?
-It's definitely worrying.
7
00:02:22,240 --> 00:02:24,480
I think it's down
to high blood pressure.
8
00:02:24,640 --> 00:02:27,640
But you lost consciousness
because you had a panic attack.
9
00:02:27,800 --> 00:02:30,400
Nothing too strong,
I need to be able to use my brain.
10
00:02:30,560 --> 00:02:33,520
No chance, it's straight to hospital
and two weeks' leave.
11
00:02:33,680 --> 00:02:35,400
No, you can't put me on leave.
12
00:02:35,560 --> 00:02:37,560
-Martin, be reasonable...
-Not now.
13
00:02:37,720 --> 00:02:41,040
We're nearing the end.
I'll go, but when we're done.
14
00:02:54,280 --> 00:02:55,280
So?
15
00:02:55,760 --> 00:02:59,040
It's just as he said:
Deserted. 100m from the border.
16
00:03:00,640 --> 00:03:02,080
How much time is left?
17
00:03:04,240 --> 00:03:05,320
Six hours.
18
00:03:12,200 --> 00:03:14,280
This time tomorrow, we'll be far away.
19
00:03:44,160 --> 00:03:45,880
Is this why Mum went crazy?
20
00:03:50,640 --> 00:03:52,200
Answer me!
21
00:03:54,600 --> 00:03:56,600
You're a monster. And this...
22
00:03:58,080 --> 00:03:59,400
This is your punishment.
23
00:04:28,760 --> 00:04:29,760
Charlène?
24
00:04:30,560 --> 00:04:31,600
What's going on?
25
00:04:33,480 --> 00:04:35,120
He still hasn't come back.
26
00:04:42,240 --> 00:04:43,760
I've had a miscarriage.
27
00:04:46,520 --> 00:04:47,680
Did you tell him?
28
00:04:48,480 --> 00:04:50,080
He's not answering his phone.
29
00:04:54,640 --> 00:04:55,680
Leave him a message.
30
00:04:55,840 --> 00:04:58,520
If you show him you need him,
he'll ring back.
31
00:05:01,400 --> 00:05:02,720
I have to go.
32
00:05:04,320 --> 00:05:06,320
The children are about to wake up.
33
00:05:07,760 --> 00:05:09,000
Charlène...
34
00:05:11,800 --> 00:05:12,920
I'm sorry.
35
00:06:19,320 --> 00:06:20,960
-Something wrong?
-No, no.
36
00:06:22,200 --> 00:06:23,240
What about you?
37
00:06:25,600 --> 00:06:27,040
Is it true, about Lombard?
38
00:06:31,240 --> 00:06:32,360
And Delgado?
39
00:06:33,640 --> 00:06:35,440
Is he really linked to the rapes?
40
00:06:38,560 --> 00:06:39,640
It's possible.
41
00:06:41,000 --> 00:06:42,560
We're checking it out.
42
00:06:43,160 --> 00:06:45,400
Do you think Lombard
could attack him?
43
00:06:51,560 --> 00:06:53,640
Is Delgado the last one on the list?
44
00:06:53,800 --> 00:06:55,600
-I've said enough.
-Captain...
45
00:06:56,520 --> 00:06:58,520
I've kept my word so far, haven't I?
46
00:07:04,120 --> 00:07:05,320
There's a fifth man.
47
00:07:06,520 --> 00:07:08,680
But we don't know who it is yet.
48
00:07:28,720 --> 00:07:31,440
-Happy New Year, Captain.
-Yes, yes, Happy New Year.
49
00:07:31,600 --> 00:07:33,880
-Is Captain Ziegler here?
-Not as far as I know.
50
00:07:50,560 --> 00:07:52,360
-Hello?
-How are you feeling?
51
00:07:52,520 --> 00:07:54,040
Better. Where are you?
52
00:07:54,200 --> 00:07:57,040
A chalet in the area has been rentedby a Lombard loyalist.
53
00:07:57,200 --> 00:07:59,600
I'm just leavingthe Finance Director's office.
54
00:07:59,760 --> 00:08:03,040
He remembers it was the holdingthat asked to reserve the chalet.
55
00:08:03,200 --> 00:08:05,960
-The order came from Lombard.-It's a hideout, right?
56
00:08:06,120 --> 00:08:08,400
I don't think it wasfor a New Year's party.
57
00:08:08,560 --> 00:08:10,600
I'm meeting Zambeaux at the station.
58
00:08:10,760 --> 00:08:13,360
-I'm there.
-Great, I'll be there in ten minutes.
59
00:08:28,040 --> 00:08:29,600
The coordinates are in your GPS.
60
00:08:29,760 --> 00:08:31,880
I'll join you
as soon as I've finished here.
61
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Be careful.
62
00:09:46,800 --> 00:09:49,040
Éric, get out. The cops are coming.
63
00:09:51,040 --> 00:09:52,160
Éric?
64
00:09:52,320 --> 00:09:53,320
They're here.
65
00:09:56,800 --> 00:09:58,360
You have to finish this.
66
00:09:59,120 --> 00:10:02,520
No... No, don't ask me to do that.
67
00:10:02,680 --> 00:10:06,200
Listen to me. Finish this. For us.
68
00:10:07,600 --> 00:10:08,600
I love you.
69
00:10:35,120 --> 00:10:38,920
-First-floor window opened.-Received.
70
00:10:39,640 --> 00:10:41,120
Mr Lombard!
My name's Bruno,
71
00:10:41,280 --> 00:10:44,360
I'm the police negotiator.
You'll be talking to me.
72
00:10:45,080 --> 00:10:47,120
Mr Lombard! Will you speak to...
73
00:11:03,280 --> 00:11:05,400
Move in! I repeat, move in!
74
00:11:23,640 --> 00:11:26,920
Target down. The individualhas shot himself in the head.
75
00:11:33,800 --> 00:11:36,040
The computer's damaged.
We'll do our best.
76
00:11:36,600 --> 00:11:39,640
Here. This is Lombard's SIM card.
77
00:11:39,800 --> 00:11:42,600
-Talk to the provider.
-Not easy on New Year's Day...
78
00:11:43,560 --> 00:11:46,680
Will you all stop this New Year's shit?
Get on with it!
79
00:11:46,840 --> 00:11:50,520
This is all we've got to find
his accomplice, or it will be too late.
80
00:12:22,440 --> 00:12:23,440
You OK?
81
00:12:28,400 --> 00:12:29,800
What's going on, Martin?
82
00:12:31,400 --> 00:12:32,920
Those filthy videos.
83
00:12:34,360 --> 00:12:37,040
I can't stop myself from thinking
about my daughter.
84
00:12:44,080 --> 00:12:45,640
Right, shall we go back?
85
00:12:47,640 --> 00:12:51,120
That guy you had a little
altercation with at the station...
86
00:12:51,280 --> 00:12:54,160
-Vincent?
-He's sobering up in a cell.
87
00:12:54,320 --> 00:12:55,840
He caused some serious chaos.
88
00:12:56,000 --> 00:12:58,200
He spent the night
in a hotel in Saint Martin.
89
00:12:58,360 --> 00:12:59,840
Thought you should know.
90
00:13:00,280 --> 00:13:01,880
We'll finish up here, you can go.
91
00:13:02,040 --> 00:13:03,040
Thanks.
92
00:13:04,960 --> 00:13:06,360
You'll call me, right?
93
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
OK?
94
00:14:51,040 --> 00:14:53,720
I'll be back.
I promise you I'll be back.
95
00:15:51,920 --> 00:15:53,840
Outside, people know what you are.
96
00:15:55,760 --> 00:15:56,840
They'll come.
97
00:15:58,600 --> 00:16:00,040
They'll come for revenge.
98
00:16:21,480 --> 00:16:22,560
You're late.
99
00:16:24,720 --> 00:16:25,960
Do you have what I need?
100
00:16:38,360 --> 00:16:39,680
The fifth name.
101
00:17:00,280 --> 00:17:02,840
Are you sure you wantto wipe the hard drive?
102
00:17:03,000 --> 00:17:04,040
YES
103
00:17:09,520 --> 00:17:11,280
I recognised your footsteps.
104
00:17:11,440 --> 00:17:13,400
I thought you weren't working today.
105
00:17:14,680 --> 00:17:15,880
Elisabeth...
106
00:17:16,040 --> 00:17:17,200
What?
107
00:17:21,120 --> 00:17:22,760
Talk to me. What's going on?
108
00:17:23,840 --> 00:17:26,280
-Nothing. I forgot my phone.
-Elisabeth...
109
00:17:29,920 --> 00:17:31,880
Don't touch me again, pig.
110
00:17:44,400 --> 00:17:46,800
NATIONAL POLICE
111
00:18:14,600 --> 00:18:16,280
When I arrested Hirtmann...
112
00:18:18,600 --> 00:18:19,880
I mean afterwards...
113
00:18:24,640 --> 00:18:26,240
Do you remember?
114
00:18:32,600 --> 00:18:33,880
I woke up and...
115
00:18:35,240 --> 00:18:36,520
I was in hospital.
116
00:18:42,200 --> 00:18:44,560
-Charlène was on duty...
-Shut your trap.
117
00:18:47,200 --> 00:18:49,960
I have no desire to know
how you got my wife pregnant.
118
00:18:51,320 --> 00:18:52,760
You're a traitor, Martin.
119
00:18:54,120 --> 00:18:56,200
You're a traitor and you're pathetic.
120
00:19:15,400 --> 00:19:18,240
She's had a miscarriage.
She needs you.
121
00:19:43,480 --> 00:19:45,680
-Yes Irène?
-It's Perrot's computer!
122
00:19:45,840 --> 00:19:47,760
The one we found
at Lombard's hideout?
123
00:19:47,920 --> 00:19:49,960
Yes. And the hard drive isn't damaged.
124
00:19:50,120 --> 00:19:52,280
Lucas sent methe most recently viewed video,
125
00:19:52,440 --> 00:19:53,920
but I can't open it on my phone.
126
00:19:54,080 --> 00:19:55,680
I can watch it on your computer.
127
00:19:55,840 --> 00:19:58,080
Go ahead. My inbox should be open.
128
00:20:01,080 --> 00:20:02,960
I'll put you on speakerphone.
129
00:20:08,680 --> 00:20:11,080
Ow! Fuck! She bit me, the slut!
130
00:20:11,240 --> 00:20:12,640
Well?
131
00:20:12,800 --> 00:20:13,840
It's Delgado.
132
00:20:14,680 --> 00:20:16,960
I can call my father,he'll give you money.
133
00:20:17,120 --> 00:20:18,600
We told you to shut your mouth.
134
00:20:18,760 --> 00:20:22,160
We don't give a shitabout your father's money.
135
00:20:22,520 --> 00:20:23,440
Shit...
136
00:20:23,920 --> 00:20:27,840
There we go. Come on, calm down.
137
00:20:28,000 --> 00:20:29,480
Calm down, OK?
138
00:20:30,360 --> 00:20:34,120
Hey, aren't youDoctor Ferney's daughter?
139
00:20:34,600 --> 00:20:36,720
That's right, isn't it Elisabeth?
140
00:20:40,480 --> 00:20:42,280
Martin, it's Ferney, right?
141
00:20:44,360 --> 00:20:45,760
Yes, it's Ferney.
142
00:20:45,920 --> 00:20:47,040
Likely Lombard too.
143
00:20:48,200 --> 00:20:50,240
I'm 15 minutesfrom the Warnier Unit.
144
00:20:50,400 --> 00:20:52,960
Get there quick. Bring her back.
145
00:21:26,240 --> 00:21:27,520
First I'm going to fuck you.
146
00:21:27,680 --> 00:21:29,360
-Then I'm going to kill you!-No!
147
00:21:29,520 --> 00:21:31,040
That's enough. Leave her.
148
00:21:31,680 --> 00:21:32,680
Turn it off.
149
00:21:33,400 --> 00:21:35,760
-Come on, calm down.
-Turn it off.
150
00:21:35,920 --> 00:21:37,360
What's your name?
151
00:21:39,480 --> 00:21:40,760
"Turn it off", I said.
152
00:21:44,520 --> 00:21:46,120
Did you not understand?
153
00:21:46,600 --> 00:21:47,840
It's a screenplay.
154
00:21:48,000 --> 00:21:49,240
It's staged.
155
00:21:50,080 --> 00:21:51,320
They all consented.
156
00:21:53,720 --> 00:21:55,360
The name of the fifth man.
157
00:21:58,000 --> 00:21:59,800
We paid them a lot of money.
158
00:22:02,080 --> 00:22:05,520
Sorry, Captain.
Everyone has their weakness.
159
00:22:06,960 --> 00:22:08,320
I like stories.
160
00:22:10,120 --> 00:22:12,240
It might seem strange,
161
00:22:12,400 --> 00:22:15,800
but I find it less twisted than
getting a mate's wife up the duff.
162
00:22:17,200 --> 00:22:20,120
Those cells of yours
aren't very well sound-proofed.
163
00:23:13,680 --> 00:23:16,720
Shut off all exits.
Doctor Ferney mustn't leave.
164
00:23:16,880 --> 00:23:19,440
She's already left.
At least 15 minutes ago.
165
00:23:35,880 --> 00:23:39,320
She's gone. We have to close offthe area, but we're low on resources.
166
00:23:39,480 --> 00:23:42,240
We might catch her if Delgadogives us the fifth guy's name.
167
00:23:42,400 --> 00:23:43,520
No, he won't say.
168
00:23:45,080 --> 00:23:47,960
OK, keep me updated.
I'll phone the Town Prosecutor.
169
00:23:59,800 --> 00:24:02,520
There's a Maurice Carlier
waiting for you at Reception.
170
00:24:09,880 --> 00:24:12,000
The Police in Toulouse
told me you were here.
171
00:24:14,400 --> 00:24:16,960
My daughter Hélène's disappeared.
172
00:24:17,120 --> 00:24:20,200
She came to the house yesterday.
She wanted to stay the night.
173
00:24:20,680 --> 00:24:23,720
So I went to get in some shopping.
When I got back she was gone.
174
00:24:23,880 --> 00:24:27,440
Her telephone... Isn't she answering it?
175
00:24:27,600 --> 00:24:29,760
She left it at the house, with her bag.
176
00:24:30,480 --> 00:24:32,480
Her car's still parked outside.
177
00:24:47,040 --> 00:24:49,120
She told me she'd found Fabienne.
178
00:24:54,720 --> 00:24:56,000
I was with her.
179
00:25:00,760 --> 00:25:04,000
It can't be coincidence,
you and her here at the same time.
180
00:25:05,040 --> 00:25:06,480
He wanted it that way.
181
00:25:10,720 --> 00:25:12,200
You let Fabienne die.
182
00:25:13,800 --> 00:25:16,400
Don't let him take
the only daughter I have left.
183
00:27:58,680 --> 00:27:59,760
I know you.
184
00:28:01,680 --> 00:28:03,680
You work at the Warnier Unit, right?
185
00:28:06,960 --> 00:28:09,040
What are you doing
in my house with a gun?
186
00:28:11,920 --> 00:28:13,600
Do you really need me to tell you?
187
00:28:19,200 --> 00:28:21,160
What's it like protecting a murderer?
188
00:28:21,320 --> 00:28:22,560
I didn't know.
189
00:28:23,160 --> 00:28:25,280
I didn't know, I swear.
190
00:28:25,440 --> 00:28:26,920
I've just found out.
191
00:28:27,080 --> 00:28:28,120
Then untie me.
192
00:28:29,440 --> 00:28:30,560
Untie me.
193
00:28:32,760 --> 00:28:33,800
I can't.
194
00:28:33,960 --> 00:28:36,960
Fucking hell, don't you realise
I'm not the only one?!
195
00:28:37,120 --> 00:28:39,120
-There are others!
-I know.
196
00:28:40,240 --> 00:28:41,200
Wait!
197
00:28:41,720 --> 00:28:43,280
What are you going to do?
198
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
I'm sorry.
199
00:29:00,760 --> 00:29:03,840
-Martin. Good, you're early.
-Where is she?
200
00:29:04,000 --> 00:29:06,760
I've been waiting a long time
for this moment. You, me...
201
00:29:06,920 --> 00:29:09,760
A young girl somewhere,
who might die.
202
00:29:09,920 --> 00:29:12,800
-If you've...
-If I've what? What are going to do?
203
00:29:16,800 --> 00:29:18,200
I'm the one you blame.
204
00:29:19,200 --> 00:29:23,040
-Don't let her die, please...
-No, Martin.
205
00:29:24,160 --> 00:29:27,720
Please. When you arrested me,
I remained dignified.
206
00:29:27,880 --> 00:29:29,400
Pull yourself together.
207
00:29:30,920 --> 00:29:33,000
10 years ago,
you made the wrong choice.
208
00:29:33,160 --> 00:29:34,800
And Fabienne died as a result.
209
00:29:35,800 --> 00:29:38,520
I'm giving you a second chance.
Do you want it?
210
00:29:40,640 --> 00:29:43,120
Get me out of here
and I'll tell you where Hélène is.
211
00:29:47,680 --> 00:29:50,200
You've still got time
to work out how to get me out.
212
00:29:50,360 --> 00:29:52,960
But don't waste it.
In two hours, it will be too late.
213
00:30:08,720 --> 00:30:10,400
-Yes?
-I've just spoken to Lucas.
214
00:30:10,560 --> 00:30:12,160
Lombard only called one number.
215
00:30:12,320 --> 00:30:15,240
A pay-as-you-go currentlypicking up signal at Delaunay's.
216
00:32:56,520 --> 00:32:57,760
I remember you.
217
00:32:59,520 --> 00:33:00,600
Little whore.
218
00:33:19,400 --> 00:33:21,920
Delaunay! It's Servaz.
Drop your gun!
219
00:33:22,080 --> 00:33:23,720
I'll shoot, Delaunay!
220
00:33:45,880 --> 00:33:47,520
Elisabeth!
221
00:33:51,000 --> 00:33:52,520
-Martin!
-In here!
222
00:34:00,560 --> 00:34:01,560
Where is she?
223
00:34:02,840 --> 00:34:03,880
Where is she?
224
00:34:07,160 --> 00:34:08,240
Where is she?
225
00:34:30,640 --> 00:34:31,800
Martin?
226
00:34:38,680 --> 00:34:39,680
Diane.
227
00:34:42,120 --> 00:34:43,800
Diane Berg isn't her name.
228
00:34:45,920 --> 00:34:47,400
Her name's Hélène Carlier.
229
00:34:47,960 --> 00:34:51,880
Fabienne's sister,
the last girl Hirtmann killed.
230
00:34:54,560 --> 00:34:55,880
He wants me to get him out.
231
00:34:58,600 --> 00:34:59,920
What are you saying? Who?
232
00:35:01,040 --> 00:35:04,160
Lombard and Ferney kidnapped Diane.
Hirtmann orchestrated it.
233
00:35:04,320 --> 00:35:06,720
If I don't get him out,
he'll let her die.
234
00:35:06,880 --> 00:35:09,480
-Do you realise what you're saying?
-Yes.
235
00:35:10,920 --> 00:35:13,480
-No. We'll find a solution.
-There's no time.
236
00:35:13,640 --> 00:35:15,440
We can't let him out, you know that.
237
00:35:15,600 --> 00:35:18,400
I'm going to find Hélène
and I'll bring Hirtmann back.
238
00:35:19,240 --> 00:35:21,160
Wait, why are you telling me this?
239
00:35:21,960 --> 00:35:23,000
Because I trust you.
240
00:35:26,520 --> 00:35:27,760
You have to help me.
241
00:37:04,120 --> 00:37:06,000
Coming in twice on a Bank Holiday?
242
00:37:06,160 --> 00:37:09,080
-Is the Director in today?
-Yes, I'll tell him you're here.
243
00:37:13,800 --> 00:37:16,000
Sorry, Captain.
We have to do this again.
244
00:37:16,160 --> 00:37:17,800
Captain Servaz is here, sir.
245
00:37:17,960 --> 00:37:19,280
He'd like to see you.
246
00:37:22,160 --> 00:37:25,560
-He's waiting. I'll show you in.
-Don't worry, I know the way.
247
00:37:25,720 --> 00:37:27,560
I know, but you know the rules.
248
00:37:42,720 --> 00:37:44,120
One moment, I...
249
00:37:45,120 --> 00:37:47,120
No problem. I'll wait here.
250
00:38:11,160 --> 00:38:12,160
Yes?
251
00:38:14,040 --> 00:38:15,480
I'll wait for you here.
252
00:38:17,480 --> 00:38:21,560
Captain Ziegler told me
about Éric Lombard and Doctor Ferney.
253
00:38:21,720 --> 00:38:24,760
I wanted to tell you
before you found out.
254
00:38:27,000 --> 00:38:30,200
I had an intimate relationship
with Elisabeth.
255
00:38:30,360 --> 00:38:32,760
But I promise you
I have nothing to do with this.
256
00:38:33,720 --> 00:38:34,720
Wait a moment.
257
00:38:37,600 --> 00:38:39,000
Can you come in, please?
258
00:38:45,400 --> 00:38:46,800
Hands in the air.
259
00:38:49,000 --> 00:38:50,880
No, on your knees,
hands on your head.
260
00:38:52,520 --> 00:38:53,760
This way.
261
00:38:54,280 --> 00:38:56,200
Face down, hands behind your back.
262
00:38:57,400 --> 00:38:59,240
Do you realise what you're doing?
263
00:39:07,000 --> 00:39:08,080
Open it.
264
00:39:12,600 --> 00:39:13,560
Inside.
265
00:39:21,080 --> 00:39:23,520
She should have
30 minutes of oxygen left.
266
00:39:40,080 --> 00:39:41,440
Sir.
267
00:39:54,720 --> 00:39:55,920
Is Cyril not with you?
268
00:39:56,080 --> 00:39:59,000
Captain Servaz must take
Mr Hirtmann to the police station.
269
00:39:59,160 --> 00:40:01,240
Sorry, but it's not on our records.
270
00:40:01,400 --> 00:40:03,520
-The paperwork was done.
-Let me check.
271
00:40:03,680 --> 00:40:05,960
OK, let's make this simple.
Put your gun away.
272
00:40:06,120 --> 00:40:07,120
Come on!
273
00:40:08,400 --> 00:40:09,800
Come round this side.
274
00:40:13,120 --> 00:40:14,320
This way.
275
00:40:15,400 --> 00:40:16,400
The Volvo.
276
00:41:01,000 --> 00:41:03,160
-How are we doing?
-The barricade's are up.
277
00:41:03,320 --> 00:41:05,120
We're tracking Martin's phone.
278
00:41:05,680 --> 00:41:08,440
And you never suspected
what he was planning?
279
00:41:08,600 --> 00:41:09,520
No.
280
00:41:11,120 --> 00:41:12,320
It doesn't make sense.
281
00:41:36,000 --> 00:41:37,000
Stop.
282
00:41:42,760 --> 00:41:43,840
Get out.
283
00:41:48,320 --> 00:41:51,840
Get out of the car, sir.
And get your colleague to get out too.
284
00:41:52,000 --> 00:41:53,640
Don't hang around here.
285
00:42:05,120 --> 00:42:06,440
Come on.
286
00:42:29,040 --> 00:42:30,360
Zambeaux to HQ.
287
00:42:30,520 --> 00:42:31,880
We're listening, Major.
288
00:42:32,440 --> 00:42:34,400
We're going to stop the vehicle.
289
00:42:36,280 --> 00:42:37,360
Where are they?
290
00:42:38,200 --> 00:42:40,280
HQ to Intervention Group,
where are you?
291
00:42:40,440 --> 00:42:42,760
The D125 and D825 junction.
292
00:42:44,320 --> 00:42:45,320
Received.
293
00:42:45,920 --> 00:42:48,120
Zambeaux to HQ,we're stopping the car.
294
00:42:51,920 --> 00:42:54,160
Step out of the vehicle, now!
295
00:42:58,720 --> 00:42:59,760
Is this your phone?
296
00:43:01,080 --> 00:43:03,600
Zambeaux to HQ,it's not Captain Servaz.
297
00:43:05,320 --> 00:43:07,160
Individual's name: Maurice Carlier.
298
00:43:07,320 --> 00:43:09,920
He is in possessionof Captain Servaz's phone.
299
00:43:10,800 --> 00:43:11,800
Received.
300
00:43:17,000 --> 00:43:19,160
It was him in the car park earlier.
301
00:43:22,240 --> 00:43:24,440
Did you give him Martin's phone?
302
00:43:28,640 --> 00:43:30,280
Do you know what you've done?
303
00:43:32,960 --> 00:43:35,920
Hirtmann kidnapped
Fabienne Carlier's sister.
304
00:43:37,240 --> 00:43:38,600
Martin's going to find her.
305
00:43:38,760 --> 00:43:40,600
He won't let Hirtmann escape.
306
00:43:50,040 --> 00:43:51,040
Yes, Captain?
307
00:43:51,200 --> 00:43:54,920
This is the Humières Town Prosecutor.
Captain Ziegler is waiting for you.
308
00:43:55,080 --> 00:43:57,720
She's being held in custody
starting now.
309
00:44:13,840 --> 00:44:15,240
Is it Spain you're after?
310
00:44:18,480 --> 00:44:19,440
Stop over there.
311
00:44:25,560 --> 00:44:27,480
Give me your gun, please.
312
00:44:29,080 --> 00:44:32,720
Martin, when will you learn
I mean you no harm?
313
00:44:33,440 --> 00:44:35,840
I'm your friend, aren't I?
314
00:44:43,880 --> 00:44:46,080
You know very well
that without the bullets,
315
00:44:46,240 --> 00:44:47,680
I won't tell you where she is.
316
00:44:48,240 --> 00:44:51,640
Hélène probably has
a few minutes of oxygen left.
317
00:44:51,800 --> 00:44:54,760
But she'll be frightened, panicked...
318
00:44:54,920 --> 00:44:56,160
So we can't be sure.
319
00:45:01,520 --> 00:45:03,240
Come on, restart the engine.
320
00:45:06,360 --> 00:45:08,920
After the turning, there's a path.
Take it.
321
00:45:49,800 --> 00:45:51,760
Go on, she's waiting for you.
322
00:46:00,920 --> 00:46:02,240
Hélène!
323
00:46:21,480 --> 00:46:22,400
Hélène!
324
00:47:10,400 --> 00:47:11,440
Please...
325
00:47:11,600 --> 00:47:12,640
Please!
326
00:47:44,640 --> 00:47:46,960
-You're holding me too tight.
-I'm sorry.
327
00:47:48,520 --> 00:47:50,000
I knew you'd come.
328
00:47:56,400 --> 00:47:57,920
Wait here. I'm coming back.
329
00:48:35,800 --> 00:48:37,360
Martin. Stay where you are.
330
00:48:38,240 --> 00:48:39,800
Stay where you are, please.
331
00:48:39,960 --> 00:48:42,160
-You know I won't let you leave!
-Is she alive?
332
00:48:44,520 --> 00:48:46,600
Drop your gun.
333
00:48:55,600 --> 00:48:56,960
Julian!
334
00:49:10,120 --> 00:49:11,120
Martin!
24049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.