All language subtitles for The.Frozen.Dead.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DD.2.0.H.264-SiGMA.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,200 --> 00:01:56,680 THE FROZEN DEAD 2 00:02:09,280 --> 00:02:11,040 How long have you been smoking? 3 00:02:11,440 --> 00:02:13,480 20 years, maybe slightly longer. 4 00:02:14,160 --> 00:02:17,000 -How much? -It depends on the day. 5 00:02:17,160 --> 00:02:18,600 OK, a lot. 6 00:02:19,480 --> 00:02:22,080 -Is it serious? -It's definitely worrying. 7 00:02:22,240 --> 00:02:24,480 I think it's down to high blood pressure. 8 00:02:24,640 --> 00:02:27,640 But you lost consciousness because you had a panic attack. 9 00:02:27,800 --> 00:02:30,400 Nothing too strong, I need to be able to use my brain. 10 00:02:30,560 --> 00:02:33,520 No chance, it's straight to hospital and two weeks' leave. 11 00:02:33,680 --> 00:02:35,400 No, you can't put me on leave. 12 00:02:35,560 --> 00:02:37,560 -Martin, be reasonable... -Not now. 13 00:02:37,720 --> 00:02:41,040 We're nearing the end. I'll go, but when we're done. 14 00:02:54,280 --> 00:02:55,280 So? 15 00:02:55,760 --> 00:02:59,040 It's just as he said: Deserted. 100m from the border. 16 00:03:00,640 --> 00:03:02,080 How much time is left? 17 00:03:04,240 --> 00:03:05,320 Six hours. 18 00:03:12,200 --> 00:03:14,280 This time tomorrow, we'll be far away. 19 00:03:44,160 --> 00:03:45,880 Is this why Mum went crazy? 20 00:03:50,640 --> 00:03:52,200 Answer me! 21 00:03:54,600 --> 00:03:56,600 You're a monster. And this... 22 00:03:58,080 --> 00:03:59,400 This is your punishment. 23 00:04:28,760 --> 00:04:29,760 Charlène? 24 00:04:30,560 --> 00:04:31,600 What's going on? 25 00:04:33,480 --> 00:04:35,120 He still hasn't come back. 26 00:04:42,240 --> 00:04:43,760 I've had a miscarriage. 27 00:04:46,520 --> 00:04:47,680 Did you tell him? 28 00:04:48,480 --> 00:04:50,080 He's not answering his phone. 29 00:04:54,640 --> 00:04:55,680 Leave him a message. 30 00:04:55,840 --> 00:04:58,520 If you show him you need him, he'll ring back. 31 00:05:01,400 --> 00:05:02,720 I have to go. 32 00:05:04,320 --> 00:05:06,320 The children are about to wake up. 33 00:05:07,760 --> 00:05:09,000 Charlène... 34 00:05:11,800 --> 00:05:12,920 I'm sorry. 35 00:06:19,320 --> 00:06:20,960 -Something wrong? -No, no. 36 00:06:22,200 --> 00:06:23,240 What about you? 37 00:06:25,600 --> 00:06:27,040 Is it true, about Lombard? 38 00:06:31,240 --> 00:06:32,360 And Delgado? 39 00:06:33,640 --> 00:06:35,440 Is he really linked to the rapes? 40 00:06:38,560 --> 00:06:39,640 It's possible. 41 00:06:41,000 --> 00:06:42,560 We're checking it out. 42 00:06:43,160 --> 00:06:45,400 Do you think Lombard could attack him? 43 00:06:51,560 --> 00:06:53,640 Is Delgado the last one on the list? 44 00:06:53,800 --> 00:06:55,600 -I've said enough. -Captain... 45 00:06:56,520 --> 00:06:58,520 I've kept my word so far, haven't I? 46 00:07:04,120 --> 00:07:05,320 There's a fifth man. 47 00:07:06,520 --> 00:07:08,680 But we don't know who it is yet. 48 00:07:28,720 --> 00:07:31,440 -Happy New Year, Captain. -Yes, yes, Happy New Year. 49 00:07:31,600 --> 00:07:33,880 -Is Captain Ziegler here? -Not as far as I know. 50 00:07:50,560 --> 00:07:52,360 -Hello? -How are you feeling? 51 00:07:52,520 --> 00:07:54,040 Better. Where are you? 52 00:07:54,200 --> 00:07:57,040 A chalet in the area has been rented by a Lombard loyalist. 53 00:07:57,200 --> 00:07:59,600 I'm just leaving the Finance Director's office. 54 00:07:59,760 --> 00:08:03,040 He remembers it was the holding that asked to reserve the chalet. 55 00:08:03,200 --> 00:08:05,960 -The order came from Lombard. -It's a hideout, right? 56 00:08:06,120 --> 00:08:08,400 I don't think it was for a New Year's party. 57 00:08:08,560 --> 00:08:10,600 I'm meeting Zambeaux at the station. 58 00:08:10,760 --> 00:08:13,360 -I'm there. -Great, I'll be there in ten minutes. 59 00:08:28,040 --> 00:08:29,600 The coordinates are in your GPS. 60 00:08:29,760 --> 00:08:31,880 I'll join you as soon as I've finished here. 61 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 Be careful. 62 00:09:46,800 --> 00:09:49,040 Éric, get out. The cops are coming. 63 00:09:51,040 --> 00:09:52,160 Éric? 64 00:09:52,320 --> 00:09:53,320 They're here. 65 00:09:56,800 --> 00:09:58,360 You have to finish this. 66 00:09:59,120 --> 00:10:02,520 No... No, don't ask me to do that. 67 00:10:02,680 --> 00:10:06,200 Listen to me. Finish this. For us. 68 00:10:07,600 --> 00:10:08,600 I love you. 69 00:10:35,120 --> 00:10:38,920 -First-floor window opened. -Received. 70 00:10:39,640 --> 00:10:41,120 Mr Lombard! My name's Bruno, 71 00:10:41,280 --> 00:10:44,360 I'm the police negotiator. You'll be talking to me. 72 00:10:45,080 --> 00:10:47,120 Mr Lombard! Will you speak to... 73 00:11:03,280 --> 00:11:05,400 Move in! I repeat, move in! 74 00:11:23,640 --> 00:11:26,920 Target down. The individual has shot himself in the head. 75 00:11:33,800 --> 00:11:36,040 The computer's damaged. We'll do our best. 76 00:11:36,600 --> 00:11:39,640 Here. This is Lombard's SIM card. 77 00:11:39,800 --> 00:11:42,600 -Talk to the provider. -Not easy on New Year's Day... 78 00:11:43,560 --> 00:11:46,680 Will you all stop this New Year's shit? Get on with it! 79 00:11:46,840 --> 00:11:50,520 This is all we've got to find his accomplice, or it will be too late. 80 00:12:22,440 --> 00:12:23,440 You OK? 81 00:12:28,400 --> 00:12:29,800 What's going on, Martin? 82 00:12:31,400 --> 00:12:32,920 Those filthy videos. 83 00:12:34,360 --> 00:12:37,040 I can't stop myself from thinking about my daughter. 84 00:12:44,080 --> 00:12:45,640 Right, shall we go back? 85 00:12:47,640 --> 00:12:51,120 That guy you had a little altercation with at the station... 86 00:12:51,280 --> 00:12:54,160 -Vincent? -He's sobering up in a cell. 87 00:12:54,320 --> 00:12:55,840 He caused some serious chaos. 88 00:12:56,000 --> 00:12:58,200 He spent the night in a hotel in Saint Martin. 89 00:12:58,360 --> 00:12:59,840 Thought you should know. 90 00:13:00,280 --> 00:13:01,880 We'll finish up here, you can go. 91 00:13:02,040 --> 00:13:03,040 Thanks. 92 00:13:04,960 --> 00:13:06,360 You'll call me, right? 93 00:13:06,520 --> 00:13:07,520 OK? 94 00:14:51,040 --> 00:14:53,720 I'll be back. I promise you I'll be back. 95 00:15:51,920 --> 00:15:53,840 Outside, people know what you are. 96 00:15:55,760 --> 00:15:56,840 They'll come. 97 00:15:58,600 --> 00:16:00,040 They'll come for revenge. 98 00:16:21,480 --> 00:16:22,560 You're late. 99 00:16:24,720 --> 00:16:25,960 Do you have what I need? 100 00:16:38,360 --> 00:16:39,680 The fifth name. 101 00:17:00,280 --> 00:17:02,840 Are you sure you want to wipe the hard drive? 102 00:17:03,000 --> 00:17:04,040 YES 103 00:17:09,520 --> 00:17:11,280 I recognised your footsteps. 104 00:17:11,440 --> 00:17:13,400 I thought you weren't working today. 105 00:17:14,680 --> 00:17:15,880 Elisabeth... 106 00:17:16,040 --> 00:17:17,200 What? 107 00:17:21,120 --> 00:17:22,760 Talk to me. What's going on? 108 00:17:23,840 --> 00:17:26,280 -Nothing. I forgot my phone. -Elisabeth... 109 00:17:29,920 --> 00:17:31,880 Don't touch me again, pig. 110 00:17:44,400 --> 00:17:46,800 NATIONAL POLICE 111 00:18:14,600 --> 00:18:16,280 When I arrested Hirtmann... 112 00:18:18,600 --> 00:18:19,880 I mean afterwards... 113 00:18:24,640 --> 00:18:26,240 Do you remember? 114 00:18:32,600 --> 00:18:33,880 I woke up and... 115 00:18:35,240 --> 00:18:36,520 I was in hospital. 116 00:18:42,200 --> 00:18:44,560 -Charlène was on duty... -Shut your trap. 117 00:18:47,200 --> 00:18:49,960 I have no desire to know how you got my wife pregnant. 118 00:18:51,320 --> 00:18:52,760 You're a traitor, Martin. 119 00:18:54,120 --> 00:18:56,200 You're a traitor and you're pathetic. 120 00:19:15,400 --> 00:19:18,240 She's had a miscarriage. She needs you. 121 00:19:43,480 --> 00:19:45,680 -Yes Irène? -It's Perrot's computer! 122 00:19:45,840 --> 00:19:47,760 The one we found at Lombard's hideout? 123 00:19:47,920 --> 00:19:49,960 Yes. And the hard drive isn't damaged. 124 00:19:50,120 --> 00:19:52,280 Lucas sent me the most recently viewed video, 125 00:19:52,440 --> 00:19:53,920 but I can't open it on my phone. 126 00:19:54,080 --> 00:19:55,680 I can watch it on your computer. 127 00:19:55,840 --> 00:19:58,080 Go ahead. My inbox should be open. 128 00:20:01,080 --> 00:20:02,960 I'll put you on speakerphone. 129 00:20:08,680 --> 00:20:11,080 Ow! Fuck! She bit me, the slut! 130 00:20:11,240 --> 00:20:12,640 Well? 131 00:20:12,800 --> 00:20:13,840 It's Delgado. 132 00:20:14,680 --> 00:20:16,960 I can call my father, he'll give you money. 133 00:20:17,120 --> 00:20:18,600 We told you to shut your mouth. 134 00:20:18,760 --> 00:20:22,160 We don't give a shit about your father's money. 135 00:20:22,520 --> 00:20:23,440 Shit... 136 00:20:23,920 --> 00:20:27,840 There we go. Come on, calm down. 137 00:20:28,000 --> 00:20:29,480 Calm down, OK? 138 00:20:30,360 --> 00:20:34,120 Hey, aren't you Doctor Ferney's daughter? 139 00:20:34,600 --> 00:20:36,720 That's right, isn't it Elisabeth? 140 00:20:40,480 --> 00:20:42,280 Martin, it's Ferney, right? 141 00:20:44,360 --> 00:20:45,760 Yes, it's Ferney. 142 00:20:45,920 --> 00:20:47,040 Likely Lombard too. 143 00:20:48,200 --> 00:20:50,240 I'm 15 minutes from the Warnier Unit. 144 00:20:50,400 --> 00:20:52,960 Get there quick. Bring her back. 145 00:21:26,240 --> 00:21:27,520 First I'm going to fuck you. 146 00:21:27,680 --> 00:21:29,360 -Then I'm going to kill you! -No! 147 00:21:29,520 --> 00:21:31,040 That's enough. Leave her. 148 00:21:31,680 --> 00:21:32,680 Turn it off. 149 00:21:33,400 --> 00:21:35,760 -Come on, calm down. -Turn it off. 150 00:21:35,920 --> 00:21:37,360 What's your name? 151 00:21:39,480 --> 00:21:40,760 "Turn it off", I said. 152 00:21:44,520 --> 00:21:46,120 Did you not understand? 153 00:21:46,600 --> 00:21:47,840 It's a screenplay. 154 00:21:48,000 --> 00:21:49,240 It's staged. 155 00:21:50,080 --> 00:21:51,320 They all consented. 156 00:21:53,720 --> 00:21:55,360 The name of the fifth man. 157 00:21:58,000 --> 00:21:59,800 We paid them a lot of money. 158 00:22:02,080 --> 00:22:05,520 Sorry, Captain. Everyone has their weakness. 159 00:22:06,960 --> 00:22:08,320 I like stories. 160 00:22:10,120 --> 00:22:12,240 It might seem strange, 161 00:22:12,400 --> 00:22:15,800 but I find it less twisted than getting a mate's wife up the duff. 162 00:22:17,200 --> 00:22:20,120 Those cells of yours aren't very well sound-proofed. 163 00:23:13,680 --> 00:23:16,720 Shut off all exits. Doctor Ferney mustn't leave. 164 00:23:16,880 --> 00:23:19,440 She's already left. At least 15 minutes ago. 165 00:23:35,880 --> 00:23:39,320 She's gone. We have to close off the area, but we're low on resources. 166 00:23:39,480 --> 00:23:42,240 We might catch her if Delgado gives us the fifth guy's name. 167 00:23:42,400 --> 00:23:43,520 No, he won't say. 168 00:23:45,080 --> 00:23:47,960 OK, keep me updated. I'll phone the Town Prosecutor. 169 00:23:59,800 --> 00:24:02,520 There's a Maurice Carlier waiting for you at Reception. 170 00:24:09,880 --> 00:24:12,000 The Police in Toulouse told me you were here. 171 00:24:14,400 --> 00:24:16,960 My daughter Hélène's disappeared. 172 00:24:17,120 --> 00:24:20,200 She came to the house yesterday. She wanted to stay the night. 173 00:24:20,680 --> 00:24:23,720 So I went to get in some shopping. When I got back she was gone. 174 00:24:23,880 --> 00:24:27,440 Her telephone... Isn't she answering it? 175 00:24:27,600 --> 00:24:29,760 She left it at the house, with her bag. 176 00:24:30,480 --> 00:24:32,480 Her car's still parked outside. 177 00:24:47,040 --> 00:24:49,120 She told me she'd found Fabienne. 178 00:24:54,720 --> 00:24:56,000 I was with her. 179 00:25:00,760 --> 00:25:04,000 It can't be coincidence, you and her here at the same time. 180 00:25:05,040 --> 00:25:06,480 He wanted it that way. 181 00:25:10,720 --> 00:25:12,200 You let Fabienne die. 182 00:25:13,800 --> 00:25:16,400 Don't let him take the only daughter I have left. 183 00:27:58,680 --> 00:27:59,760 I know you. 184 00:28:01,680 --> 00:28:03,680 You work at the Warnier Unit, right? 185 00:28:06,960 --> 00:28:09,040 What are you doing in my house with a gun? 186 00:28:11,920 --> 00:28:13,600 Do you really need me to tell you? 187 00:28:19,200 --> 00:28:21,160 What's it like protecting a murderer? 188 00:28:21,320 --> 00:28:22,560 I didn't know. 189 00:28:23,160 --> 00:28:25,280 I didn't know, I swear. 190 00:28:25,440 --> 00:28:26,920 I've just found out. 191 00:28:27,080 --> 00:28:28,120 Then untie me. 192 00:28:29,440 --> 00:28:30,560 Untie me. 193 00:28:32,760 --> 00:28:33,800 I can't. 194 00:28:33,960 --> 00:28:36,960 Fucking hell, don't you realise I'm not the only one?! 195 00:28:37,120 --> 00:28:39,120 -There are others! -I know. 196 00:28:40,240 --> 00:28:41,200 Wait! 197 00:28:41,720 --> 00:28:43,280 What are you going to do? 198 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 I'm sorry. 199 00:29:00,760 --> 00:29:03,840 -Martin. Good, you're early. -Where is she? 200 00:29:04,000 --> 00:29:06,760 I've been waiting a long time for this moment. You, me... 201 00:29:06,920 --> 00:29:09,760 A young girl somewhere, who might die. 202 00:29:09,920 --> 00:29:12,800 -If you've... -If I've what? What are going to do? 203 00:29:16,800 --> 00:29:18,200 I'm the one you blame. 204 00:29:19,200 --> 00:29:23,040 -Don't let her die, please... -No, Martin. 205 00:29:24,160 --> 00:29:27,720 Please. When you arrested me, I remained dignified. 206 00:29:27,880 --> 00:29:29,400 Pull yourself together. 207 00:29:30,920 --> 00:29:33,000 10 years ago, you made the wrong choice. 208 00:29:33,160 --> 00:29:34,800 And Fabienne died as a result. 209 00:29:35,800 --> 00:29:38,520 I'm giving you a second chance. Do you want it? 210 00:29:40,640 --> 00:29:43,120 Get me out of here and I'll tell you where Hélène is. 211 00:29:47,680 --> 00:29:50,200 You've still got time to work out how to get me out. 212 00:29:50,360 --> 00:29:52,960 But don't waste it. In two hours, it will be too late. 213 00:30:08,720 --> 00:30:10,400 -Yes? -I've just spoken to Lucas. 214 00:30:10,560 --> 00:30:12,160 Lombard only called one number. 215 00:30:12,320 --> 00:30:15,240 A pay-as-you-go currently picking up signal at Delaunay's. 216 00:32:56,520 --> 00:32:57,760 I remember you. 217 00:32:59,520 --> 00:33:00,600 Little whore. 218 00:33:19,400 --> 00:33:21,920 Delaunay! It's Servaz. Drop your gun! 219 00:33:22,080 --> 00:33:23,720 I'll shoot, Delaunay! 220 00:33:45,880 --> 00:33:47,520 Elisabeth! 221 00:33:51,000 --> 00:33:52,520 -Martin! -In here! 222 00:34:00,560 --> 00:34:01,560 Where is she? 223 00:34:02,840 --> 00:34:03,880 Where is she? 224 00:34:07,160 --> 00:34:08,240 Where is she? 225 00:34:30,640 --> 00:34:31,800 Martin? 226 00:34:38,680 --> 00:34:39,680 Diane. 227 00:34:42,120 --> 00:34:43,800 Diane Berg isn't her name. 228 00:34:45,920 --> 00:34:47,400 Her name's Hélène Carlier. 229 00:34:47,960 --> 00:34:51,880 Fabienne's sister, the last girl Hirtmann killed. 230 00:34:54,560 --> 00:34:55,880 He wants me to get him out. 231 00:34:58,600 --> 00:34:59,920 What are you saying? Who? 232 00:35:01,040 --> 00:35:04,160 Lombard and Ferney kidnapped Diane. Hirtmann orchestrated it. 233 00:35:04,320 --> 00:35:06,720 If I don't get him out, he'll let her die. 234 00:35:06,880 --> 00:35:09,480 -Do you realise what you're saying? -Yes. 235 00:35:10,920 --> 00:35:13,480 -No. We'll find a solution. -There's no time. 236 00:35:13,640 --> 00:35:15,440 We can't let him out, you know that. 237 00:35:15,600 --> 00:35:18,400 I'm going to find Hélène and I'll bring Hirtmann back. 238 00:35:19,240 --> 00:35:21,160 Wait, why are you telling me this? 239 00:35:21,960 --> 00:35:23,000 Because I trust you. 240 00:35:26,520 --> 00:35:27,760 You have to help me. 241 00:37:04,120 --> 00:37:06,000 Coming in twice on a Bank Holiday? 242 00:37:06,160 --> 00:37:09,080 -Is the Director in today? -Yes, I'll tell him you're here. 243 00:37:13,800 --> 00:37:16,000 Sorry, Captain. We have to do this again. 244 00:37:16,160 --> 00:37:17,800 Captain Servaz is here, sir. 245 00:37:17,960 --> 00:37:19,280 He'd like to see you. 246 00:37:22,160 --> 00:37:25,560 -He's waiting. I'll show you in. -Don't worry, I know the way. 247 00:37:25,720 --> 00:37:27,560 I know, but you know the rules. 248 00:37:42,720 --> 00:37:44,120 One moment, I... 249 00:37:45,120 --> 00:37:47,120 No problem. I'll wait here. 250 00:38:11,160 --> 00:38:12,160 Yes? 251 00:38:14,040 --> 00:38:15,480 I'll wait for you here. 252 00:38:17,480 --> 00:38:21,560 Captain Ziegler told me about Éric Lombard and Doctor Ferney. 253 00:38:21,720 --> 00:38:24,760 I wanted to tell you before you found out. 254 00:38:27,000 --> 00:38:30,200 I had an intimate relationship with Elisabeth. 255 00:38:30,360 --> 00:38:32,760 But I promise you I have nothing to do with this. 256 00:38:33,720 --> 00:38:34,720 Wait a moment. 257 00:38:37,600 --> 00:38:39,000 Can you come in, please? 258 00:38:45,400 --> 00:38:46,800 Hands in the air. 259 00:38:49,000 --> 00:38:50,880 No, on your knees, hands on your head. 260 00:38:52,520 --> 00:38:53,760 This way. 261 00:38:54,280 --> 00:38:56,200 Face down, hands behind your back. 262 00:38:57,400 --> 00:38:59,240 Do you realise what you're doing? 263 00:39:07,000 --> 00:39:08,080 Open it. 264 00:39:12,600 --> 00:39:13,560 Inside. 265 00:39:21,080 --> 00:39:23,520 She should have 30 minutes of oxygen left. 266 00:39:40,080 --> 00:39:41,440 Sir. 267 00:39:54,720 --> 00:39:55,920 Is Cyril not with you? 268 00:39:56,080 --> 00:39:59,000 Captain Servaz must take Mr Hirtmann to the police station. 269 00:39:59,160 --> 00:40:01,240 Sorry, but it's not on our records. 270 00:40:01,400 --> 00:40:03,520 -The paperwork was done. -Let me check. 271 00:40:03,680 --> 00:40:05,960 OK, let's make this simple. Put your gun away. 272 00:40:06,120 --> 00:40:07,120 Come on! 273 00:40:08,400 --> 00:40:09,800 Come round this side. 274 00:40:13,120 --> 00:40:14,320 This way. 275 00:40:15,400 --> 00:40:16,400 The Volvo. 276 00:41:01,000 --> 00:41:03,160 -How are we doing? -The barricade's are up. 277 00:41:03,320 --> 00:41:05,120 We're tracking Martin's phone. 278 00:41:05,680 --> 00:41:08,440 And you never suspected what he was planning? 279 00:41:08,600 --> 00:41:09,520 No. 280 00:41:11,120 --> 00:41:12,320 It doesn't make sense. 281 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 Stop. 282 00:41:42,760 --> 00:41:43,840 Get out. 283 00:41:48,320 --> 00:41:51,840 Get out of the car, sir. And get your colleague to get out too. 284 00:41:52,000 --> 00:41:53,640 Don't hang around here. 285 00:42:05,120 --> 00:42:06,440 Come on. 286 00:42:29,040 --> 00:42:30,360 Zambeaux to HQ. 287 00:42:30,520 --> 00:42:31,880 We're listening, Major. 288 00:42:32,440 --> 00:42:34,400 We're going to stop the vehicle. 289 00:42:36,280 --> 00:42:37,360 Where are they? 290 00:42:38,200 --> 00:42:40,280 HQ to Intervention Group, where are you? 291 00:42:40,440 --> 00:42:42,760 The D125 and D825 junction. 292 00:42:44,320 --> 00:42:45,320 Received. 293 00:42:45,920 --> 00:42:48,120 Zambeaux to HQ, we're stopping the car. 294 00:42:51,920 --> 00:42:54,160 Step out of the vehicle, now! 295 00:42:58,720 --> 00:42:59,760 Is this your phone? 296 00:43:01,080 --> 00:43:03,600 Zambeaux to HQ, it's not Captain Servaz. 297 00:43:05,320 --> 00:43:07,160 Individual's name: Maurice Carlier. 298 00:43:07,320 --> 00:43:09,920 He is in possession of Captain Servaz's phone. 299 00:43:10,800 --> 00:43:11,800 Received. 300 00:43:17,000 --> 00:43:19,160 It was him in the car park earlier. 301 00:43:22,240 --> 00:43:24,440 Did you give him Martin's phone? 302 00:43:28,640 --> 00:43:30,280 Do you know what you've done? 303 00:43:32,960 --> 00:43:35,920 Hirtmann kidnapped Fabienne Carlier's sister. 304 00:43:37,240 --> 00:43:38,600 Martin's going to find her. 305 00:43:38,760 --> 00:43:40,600 He won't let Hirtmann escape. 306 00:43:50,040 --> 00:43:51,040 Yes, Captain? 307 00:43:51,200 --> 00:43:54,920 This is the Humières Town Prosecutor. Captain Ziegler is waiting for you. 308 00:43:55,080 --> 00:43:57,720 She's being held in custody starting now. 309 00:44:13,840 --> 00:44:15,240 Is it Spain you're after? 310 00:44:18,480 --> 00:44:19,440 Stop over there. 311 00:44:25,560 --> 00:44:27,480 Give me your gun, please. 312 00:44:29,080 --> 00:44:32,720 Martin, when will you learn I mean you no harm? 313 00:44:33,440 --> 00:44:35,840 I'm your friend, aren't I? 314 00:44:43,880 --> 00:44:46,080 You know very well that without the bullets, 315 00:44:46,240 --> 00:44:47,680 I won't tell you where she is. 316 00:44:48,240 --> 00:44:51,640 Hélène probably has a few minutes of oxygen left. 317 00:44:51,800 --> 00:44:54,760 But she'll be frightened, panicked... 318 00:44:54,920 --> 00:44:56,160 So we can't be sure. 319 00:45:01,520 --> 00:45:03,240 Come on, restart the engine. 320 00:45:06,360 --> 00:45:08,920 After the turning, there's a path. Take it. 321 00:45:49,800 --> 00:45:51,760 Go on, she's waiting for you. 322 00:46:00,920 --> 00:46:02,240 Hélène! 323 00:46:21,480 --> 00:46:22,400 Hélène! 324 00:47:10,400 --> 00:47:11,440 Please... 325 00:47:11,600 --> 00:47:12,640 Please! 326 00:47:44,640 --> 00:47:46,960 -You're holding me too tight. -I'm sorry. 327 00:47:48,520 --> 00:47:50,000 I knew you'd come. 328 00:47:56,400 --> 00:47:57,920 Wait here. I'm coming back. 329 00:48:35,800 --> 00:48:37,360 Martin. Stay where you are. 330 00:48:38,240 --> 00:48:39,800 Stay where you are, please. 331 00:48:39,960 --> 00:48:42,160 -You know I won't let you leave! -Is she alive? 332 00:48:44,520 --> 00:48:46,600 Drop your gun. 333 00:48:55,600 --> 00:48:56,960 Julian! 334 00:49:10,120 --> 00:49:11,120 Martin! 24049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.