Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
[theme song]
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
[siren blaring]
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Yabba dabba doo!
4
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
? Flintstones meet the Flintstones ?
5
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
? They're the modern Stone Age family ?
6
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
? From the town of Bedrock ?
7
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
? They're a page right out of history ?
8
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
? Let's ride with the family down the street ?
9
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
? Through the courtesy of Fred's two feet ?
10
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
? When you're with the Flintstones ?
11
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
? Have a yabba dabba doo time ?
12
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
? A dabba doo time ?
13
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
? We'll have a gay old time ?
14
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
Alright, Oscar, roll 'em.
15
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
The only reason I got this job
16
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
is I happen to have big feet.
17
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
And now the first grand prize
18
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
an all-expense-paid vacation for two
19
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
to Hollowstone National Park goes to
20
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Charlie Marblehead.
21
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
(all) 'Yay!'
22
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
Uh, pardon me.
23
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
I won! I won!
24
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Uh, uh, pardon me, uh, pardon me.
25
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
- Nuts. - Hey, wouldn't you know it?
26
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
The richest guy in town.
27
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Second prize
28
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
a complete hi-fidelity
29
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
studiophonic sound system
30
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
from Rock-A-Rolla
31
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
the greatest name in noise.
32
00:01:26,000 --> 00:01:30,000
'And the winner is Irving Pinecone.'
33
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
[all cheering]
34
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
[Irving laughing]
35
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
I won! I won!
36
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
[laughing]
37
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
I don't know, Fred, guess this isn't
38
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
our lucky day after all.
39
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
Can you imagine Pinecone winning a stereo?
40
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
What does he know about good music?
41
00:01:46,000 --> 00:01:50,000
(male 1) 'And now, fellow members, third prize..'
42
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
This might be it, Fred.
43
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
A lovely 17-rock
44
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
shockproof, waterproof
45
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
sundial wristwatch
46
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
guaranteed to work underwater.
47
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
'And the lucky winner is'
48
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
'Harley Rockbottom.'
49
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
[all cheering]
50
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Well, that's the old ballgame, Fred.
51
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
It's a frame-up.
52
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
And now last, but not least
53
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
our special added bonus prize.
54
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
One free flying lesson
55
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
courtesy of the Bedrock Flying School.
56
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
And the winner is
57
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
'our one and only Fred Flintstone.'
58
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
[all cheering]
59
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Fred Flintstone. Huh.
60
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
H-hey, that's me!
61
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Hey, did you hear that, Barney? Ha-ha-ha!
62
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Yabba dabba doo! I won!
63
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
I won. Ha! Yabba dabba doo doo doo!
64
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
I finally won something, Barn.
65
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Yabba dabba doo!
66
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
Nice goin', Fred.
67
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Gee, I never expected anything.
68
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
(Barney) Yeah, I know.
69
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
Hey, wait a minute. One free lesson?
70
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
That's a terrible prize.
71
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Well, that's better than nothing, Fred.
72
00:02:58,000 --> 00:03:02,000
Are you kiddin'? What am I gonna do with one flying lesson?
73
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Hey, uh, maybe they'll let you cash it in.
74
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
I-I think you've got somethin' there, Barn.
75
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
Sure. If it's worth ten bucks, I can buy a new bowling ball.
76
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
Why don't we stop at the Idlerock Airport tomorrow
77
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
after work, and cash it in?
78
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
Barney, old pal, you are a genius.
79
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
[chuckling]
80
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
It's comin' in for a landing.
81
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Some crate, huh, Fred?
82
00:03:26,000 --> 00:03:30,000
I'll say. You wouldn't catch me flying one of those things.
83
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Uh, my name is Fred Flintstone
84
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
'and I'm lookin' for the owner'
85
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
'of this flyin' school.'
86
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
I'm Kitty Rockhawk.
87
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
I run the flyin' school.
88
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
Uh, you see, I'm a tootle, uh, and, uh, tittle..
89
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
And I'm entitled ti-ti..
90
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
[gibberish]
91
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
Watch out, Fred, you're losing altitude.
92
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
Mr. Flintstone, you have the look
93
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
of an eagle in your eyes.
94
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Uh, e-eagle?
95
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
You have the spirit of a hawk in your heart.
96
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Uh, yeah.
97
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
[cawing]
98
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Hey, Fred, you better tell her
99
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
why you're here before you take off.
100
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Oh. Oh, yeah, yeah.
101
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
Uh, to tell the truth, M-M-Ms. Rockhawk..
102
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Yes?
103
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
I, uh, just won a free flying lesson
104
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
down at the lodge, and..
105
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
You can't wait to get into the air.
106
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
I can't wait to get into the air.
107
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
In fact, you want to sign up
108
00:04:18,000 --> 00:04:22,000
for my special five-lesson plan, don't you?
109
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
I wanna sign up for your five-lesson special plan.
110
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Oh, come on, Fred, snap out of it.
111
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
You're supposed to be cashing in your prize.
112
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Remember?
113
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
Uh, y-you're absolutely right, Barney.
114
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
I'm here to get the money.
115
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Ms. Rockhawk..
116
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
You were sayin', wings?
117
00:04:40,000 --> 00:04:44,000
Eh, eh, where can I sign up
118
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
for those flyin' lessons?
119
00:04:45,000 --> 00:04:49,000
(Kitty) Right this way, wings.
120
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
Then Saturday morning, it's you and me
121
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
'up there.'
122
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Boy, what a birdbrain.
123
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Look at it this way, Barney
124
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
becoming a pilot is an investment.
125
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
- I don't get it, Fred. - Don't you see, Barn?
126
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
Once I get my pilot's license
127
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
I'll go to work for Prehistoric Airlines.
128
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
You, an airline pilot?
129
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
I can see it now, Barn.
130
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
This is your pilot, Captain Fred Flintstone.
131
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Welcome aboard flight-32.
132
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
'We'll be traveling at an altitude of 520 feet'
133
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
at a speed of about 45 miles an hour
134
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
which should get us into Idlerock Field
135
00:05:24,000 --> 00:05:27,000
at about 6:15, Central Cave Time.
136
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Uh, excuse me, captain
137
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
but, uh, what's Wilma gonna say about all this?
138
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
[screeching]
139
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Wilma? I almost forgot.
140
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
Ooh, she'll clobber me if she finds out
141
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
I'm takin' flyin' lessons.
142
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
And I hate to think what she'll do to you
143
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
when she sees your flyin' teacher.
144
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
Well, Barn, I'll just have to risk it.
145
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
After all, I'm doin' it for Wilma and Pebbles.
146
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
And, uh, how are you going to work it, Fred?
147
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
It's a cinch.
148
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Instead of goin' to bowlin' practice
149
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
I'll take the flyin' lessons.
150
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
And you're gonna help me.
151
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Oh, I knew there was a catch to it.
152
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
Pilot to Pebbles. Pilot to Pebbles.
153
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
The field has just been cleared.
154
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
A-okay for landing.
155
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
[imitates bike revving]
156
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Ooh!
157
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Vroom!
158
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
- Whee! - Zoo!
159
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
How do you like that, Pebbly-poo?
160
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
A perfect three-point landing.
161
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
[babbling]
162
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
[laughs] Goodnight, sweetheart.
163
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
Now, maybe tomorrow night, we'll fly to the moon.
164
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
Oh. Ha-ha.
165
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
[laughing]
166
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
[humming]
167
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Oh, dear, there goes the light.
168
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
Fred, can you change the light for me?
169
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
(Fred) Righto, honey.
170
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
I'll have it changed in two shakes
171
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
'of a dinosaur's tail.'
172
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
My goodness, but you're full of pep tonight.
173
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
'I just hope you save some energy'
174
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
for our picnic with the Rubbles tomorrow.
175
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
- Picnic? - Yes. Don't you remember?
176
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
You promised us last week.
177
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Oh, that picnic.
178
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Well, gee, Wilma, I hate to tell you this
179
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
but I don't think I can make it tomorrow.
180
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Ah-ah-achoo!
181
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
I'm sorry, Wilma, but if I miss
182
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
my bowling practice tomorrow I am off the team.
183
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
But you promised.
184
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
The kids have been gurgling about it all week long.
185
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Ah-choo!
186
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
Could I help it if I got a cold?
187
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
I'm sorry, Wilma, I'm going to bowling practice
188
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
and that is final.
189
00:07:24,000 --> 00:07:28,000
I'm putting my foot down on any further discussion.
190
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
thud
191
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
I'll say this much for you, Fred.
192
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
When you put your foot down
193
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
you put your foot down.
194
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
[clanging]
195
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
[screaming]
196
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
Just a minute, Betty, the kettle's boiling.
197
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
Oh, Fred, before you go
198
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
can you fix the baby's bottle? I'm on the phone.
199
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Sure thing, Wilma.
200
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
? Come fly with me in my flying machine ?
201
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
? And up we go ?
202
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
? Up we go ?
203
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
It's about time.
204
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
Thirty seconds more
205
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
and I'd have been a cooked goose.
206
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
Anyway, Betty, Fred can't make the picnic today.
207
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
Seems his bowling is more important.
208
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Oh, Barney, too, huh?
209
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
It figures.
210
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Bottle's all set, honey.
211
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
I'm leaving now, sweetheart.
212
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Well, talk to you later, Betty.
213
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
Thanks, Fred. Have a nice game.
214
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
I will. I will.
215
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
[Fred chuckles]
216
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Well, this is it, wings.
217
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
In another hour, you'll be flyin' high.
218
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Yeah, but what about tomorrow's lesson?
219
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
The girls won't stand for us
220
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
cancelin' out the picnic again.
221
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
Gee, too bad you can't take all the lessons in one day.
222
00:08:39,000 --> 00:08:44,000
Ah, not a bad idea, Barney boy.
223
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
That way I can start flyin'
224
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
for the airline on Monday.
225
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
[laughing]
226
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
All five flyin' lessons in one day?
227
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
That's right, I'm in a big hurry
228
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
to get my pilot's license by Monday.
229
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
Okay, wings, anything you say.
230
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Yabba dabba doo!
231
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Let's get this show in the air.
232
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
[chuckles]
233
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
Now, the first thing we do
234
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
is check you out on the latest in safety devices.
235
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
It's called an ejection seat.
236
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Check.
237
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
'If the plane's in trouble all you have to do
238
00:09:18,000 --> 00:09:22,000
'is pull that little lever by your, uh, left knee.'
239
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
Gotcha. Just pull this little lever.
240
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Like this.
241
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
thud
242
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Well, so much for lesson one.
243
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
(male 2) 'Idlerock Control Tower'
244
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
'to Bedrock Flying School, flight number one.'
245
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
'You're cleared for take off on runway three.'
246
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
All set, wings?
247
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
Are you kidding? I'm already on cloud nine.
248
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Ha-ha.
249
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
Okay. Contact.
250
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Hang on tight.
251
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Oh, boy, look at those people down there.
252
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
They look like ants.
253
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Those are ants.
254
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
We're not even off the ground yet.
255
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Whoops. Sorry.
256
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
[laughs]
257
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
Now for lesson number three.
258
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
It's called stallin'.
259
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
Hey! Ooh! Hey!
260
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
What do you think of that, wings?
261
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
I think we'd better cancel the rest of the lessons.
262
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
But what about your new career?
263
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Monday, remember?
264
00:10:18,000 --> 00:10:22,000
Well, okay, as long as I've gotten this far.
265
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
Brace yourself for lesson number four.
266
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Yeow!
267
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Ooh!
268
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
This is called the acrobatic flyin' roll.
269
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Yeah, it figures.
270
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Only which way is up?
271
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
[chuckles]
272
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
Attaboy, Fred. Wilma's in for a surprise, alright.
273
00:10:40,000 --> 00:10:44,000
(Hilda) 'Yoo-hoo! Barney! Oh, Barney Rubble!'
274
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
Uh-oh, Hilda Rockmouth
275
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
the biggest gossip in town.
276
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Oh, hi, there, Hilda.
277
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
What in the world are you doing out here at the airport?
278
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
Oh, nothing much. Just watching all the planes go by.
279
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
That's funny, Betty told me
280
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
you and Fred were at bowling practice.
281
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Uh, Fred? Who's Fred?
282
00:11:02,000 --> 00:11:06,000
Hey, Barney! Yabba dabba doo!
283
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Look, Barn! No hands!
284
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
[chuckles]
285
00:11:10,000 --> 00:11:14,000
Oh, Mr. Flintstone, you're so daring!
286
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
Well!
287
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
Oh, boy, there goes big mouth Rockmouth.
288
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Uh-oh, look who's coming.
289
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
Big mouth Rockmouth.
290
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
Yeah, we better scram out of here.
291
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
Remember what happened to us last time?
292
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
[gibberish]
293
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
- Ow! - Ow!
294
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
I told ya, I told ya.
295
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
[gibberish]
296
00:11:45,000 --> 00:11:48,000
Fred Flintstone? Are you sure?
297
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
A beautiful blonde, eh?
298
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
Oh, well, thanks, Betty.
299
00:11:51,000 --> 00:11:54,000
Hang up. I got to make a call. Bye.
300
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
Oh, wait till I tell Mabel Marblehead
301
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
about Fred Flintsto..
302
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
Hey, wait a minute.
303
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
Fred Flintstone?
304
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
That's my husband!
305
00:12:05,000 --> 00:12:09,000
How do you like my teachin' so far, tiger?
306
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
[roars]
307
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Bring on the fifth lesson.
308
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
All we have to do now is bring the plane in
309
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
for a perfect three-point landin'.
310
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
Think can you do it?
311
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
Are you kidding?
312
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
The future captain of Prehistoric Airlines?
313
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
Why, it'll be a breeze. Here we go.
314
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
Careful, Fred!
315
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
I told you it'd be a breeze, huh, Kitty?
316
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
[Fred laughing]
317
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
Fred! Fred, look out!
318
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
There we are. Smooth as silk.
319
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
Right, kitty?
320
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
Kitty?
321
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
I guess they don't make silk
322
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
as smooth as they used to.
323
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
[laughing]
324
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Fred, Fred, the brake! Use the brake!
325
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
Oh, yeah, yeah, the brake.
326
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
[grunting]
327
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
Nice goin', Fred.
328
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
When you finish something
329
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
you sure finish with a bang.
330
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
Well, look who's here, a land person.
331
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
[laughs]
332
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
(Barney) 'Well, how do you do, Fred?'
333
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
Don't look now, Barney
334
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
but you are looking at a genuine
335
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
full-blooded, licensed pilot.
336
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
Sorry to put you into a tailspin, wings
337
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
but you've got to solo first.
338
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
What?
339
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
You've got to solo
340
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
then you'll get your pilot's license.
341
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
Oh.
342
00:13:23,000 --> 00:13:26,000
(Kitty) 'See you bright and early tomorrow mornin'.'
343
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
Toodle-oo, wings!
344
00:13:30,000 --> 00:13:34,000
Barney, that solo flight tomorrow sure messes things up.
345
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Well, I got to shake you up some more, Fred.
346
00:13:35,000 --> 00:13:39,000
Hilda Rockmouth saw you flyin' with Kitty Rockhawk.
347
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Hilda Rockmouth!
348
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
(Barney) And you know what a big mouth she has.
349
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
(Fred) I know, I know. Hey, hold that ferry!
350
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
Hey, that reminds me, Barney, you got any change?
351
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
Uh, yeah, yeah. Sure, Fred.
352
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Thanks, Barney.
353
00:13:52,000 --> 00:13:55,000
I wish he'd use his credit card.
354
00:13:55,000 --> 00:13:58,000
It would make my job a lot easier.
355
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
(Barney) 'I guess you better call Kitty'
356
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
'and cancel that solo flight.'
357
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
(Fred) 'Yeah, yeah. Hey, wait a minute.'
358
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
'If I pass the test tomorrow'
359
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
I'll be a full-fledged pilot.
360
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Oh, sure, but if Wilma finds out
361
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
you'll be doing a solo without a plane.
362
00:14:11,000 --> 00:14:15,000
Not if I show up Monday in the blue and gold
363
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
captain's uniform of Prehistoric Airlines.
364
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
I don't know, Fred.
365
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
But what are we going to tell Wilma and Betty
366
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
about being out at the airport today?
367
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
Just leave that to me, Barney boy.
368
00:14:25,000 --> 00:14:28,000
That's exactly what I'm afraid of.
369
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
Here they are now, Wilma.
370
00:14:30,000 --> 00:14:33,000
Ah, let's see them talk their way out of this one.
371
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Yeah, let's.
372
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
Hiya, girls. What's new?
373
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
I don't know, Fred. You tell us.
374
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
(Barney) 'Uh-oh. I knew it, I knew it.'
375
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
How was bowling today?
376
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Yeah. How?
377
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
To tell you the truth
378
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
we didn't go bowling today.
379
00:14:48,000 --> 00:14:51,000
I was out at the airport taking a flying lesson.
380
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
Right, Barney?
381
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
Well, yeah, yeah, that's right, I think.
382
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
(Wilma) 'What?'
383
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
I might as well level with you, Wilma.
384
00:14:58,000 --> 00:15:02,000
I won a free flying lesson at our last lodge meeting.
385
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
- 'But--' - I couldn't help myself, Wilma.
386
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
You know how I hate to waste anything.
387
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
Boy, you should've seen my teacher.
388
00:15:09,000 --> 00:15:12,000
A beautiful blonde who could fly the toupee
389
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
off a bald eagle.
390
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
But--
391
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
If you don't believe me
392
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
just ask Hilda Rockmouth.
393
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
'She was there.'
394
00:15:19,000 --> 00:15:23,000
Now, how about dinner? I am starved.
395
00:15:23,000 --> 00:15:26,000
Oh, yes, Fred. Mwah!
396
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
Oh, anything you say, dear. Mwah!
397
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
[giggles]
398
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
[chuckles]
399
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
You see how easy it is, Barn?
400
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
Just tell 'em the truth. It never fails.
401
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
Yeah. Oh, betty?
402
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
Yes, Barney. One dinner coming right up.
403
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
[Betty giggles]
404
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
Fred, I always said you were a genius.
405
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
[chuckling]
406
00:15:47,000 --> 00:15:50,000
Well, see you at the picnic tomorrow.
407
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
What a day for a picnic!
408
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
Well, you don't have to shout about it.
409
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
Oh, uh, sorry, Fred.
410
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Fred, I still don't understand
411
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
how could you pick the airport
412
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
for a place to picnic.
413
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
Wouldn't a nice quiet place
414
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
beside a Babbling Brook be better?
415
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
Oh, don't be silly.
416
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
The kids love airplanes. Look!
417
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
[babbling]
418
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Yeah! Yeah! Yeah!
419
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
[barking]
420
00:16:24,000 --> 00:16:28,000
[chuckles] Not a bad day for solo either, eh, Barney?
421
00:16:28,000 --> 00:16:31,000
Yeah, Fred. Looks like your genius is showing again.
422
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
[laughing]
423
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
See that, Pebbles? That's a fantail jet.
424
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
[babbling]
425
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
(Barney) 'Sure is a beautiful sight.'
426
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
Oh-oh. Goo goo goo.
427
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
Isn't that cute, Barney?
428
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
Pebbles wants to play with Bamm-Bamm.
429
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
Yeah, yeah, yeah!
430
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
(Fred) Okay, sweetheart, you can play with Bamm-Bamm.
431
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
'Just stay close to mommy.'
432
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
'Keep an eye on 'em, Wilma.'
433
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
- Yeah! Yeah! Yeah! - Yeah! Yeah! Yeah!
434
00:16:59,000 --> 00:17:02,000
Look at that, Fred, a perfect gentleman.
435
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
[Fred chuckling]
436
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
? Yeah yeah yeah ?
437
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
? Yeah yeah yeah ??
438
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Okay, Barney, the kids are occupied
439
00:17:10,000 --> 00:17:14,000
Wilma and Betty are busy cookin'. Now is the time.
440
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
I'm with you, Fred.
441
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Let's see, now, the flying school
442
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
is on the other side of the airport.
443
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Figure two minutes to get there
444
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
ten minutes to solo
445
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
one minute to get my license validate
446
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
and two minutes to get back.
447
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
Fifteen minutes on the nose.
448
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
Yeah, the girls will never miss us.
449
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
Let's go.
450
00:17:32,000 --> 00:17:35,000
- All set, wings? - Check.
451
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
I'm gonna solo this crate
452
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
like it's never been soloed before.
453
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
(Kitty) 'Remember your instructions.'
454
00:17:41,000 --> 00:17:45,000
Circle the field twice, then bring it in.
455
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
And don't forget, stay away from the army base.
456
00:17:48,000 --> 00:17:51,000
- It's a restricted area. - Roger.
457
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
(male 2) 'Solo flight number one cleared for take off'
458
00:17:54,000 --> 00:17:58,000
'on runways two, three, four, five, and six.'
459
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
[laughter]
460
00:17:59,000 --> 00:18:03,000
Solo flight number one to control tower
461
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
very funny.
462
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Very funny.
463
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
Well, here goes.
464
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
Contact.
465
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
I made it, I made it!
466
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
So far so good, Fred.
467
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
Barney, what are you doin' here?
468
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
Helpin' you solo. What else?
469
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Aw, gee, thanks, Barn.
470
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
How do you like it, Barney boy?
471
00:18:24,000 --> 00:18:27,000
Beautiful, just beautiful.
472
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
- Uh-oh. Enemy at 12 o'clock. - What enemy?
473
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
That's a dodo bird, you knucklehead.
474
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
Boy, I'm pooped.
475
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
Hey, cut that out! Get off of my wing!
476
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
Shoo! Scat! Scram!
477
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
Hey, Fred, remember lesson number four.
478
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
The acrobatic flying roll.
479
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
Oh, yeah, yeah.
480
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Gee, thanks, Barney.
481
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Oh, don't mention it, Fred.
482
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
[beeping]
483
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
Unidentified flying object
484
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
approaching from the west, sir.
485
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
Probably one of those student pilots
486
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
from the flying school.
487
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
Should I make radio contact, sir?
488
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
'I'll do that, corporal.'
489
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
I've got to break them of this habit once and for all.
490
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
This is General Wuntious Stonewall
491
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
calling unidentified aircraft.
492
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
Please identify. Over.
493
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
Don't look now, Fred
494
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
but that enemy dodo bird is back.
495
00:19:15,000 --> 00:19:19,000
(Wuntious on radio) 'I repeat, UFO, please identify. Over.'
496
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Oh, boy, that dumb bird
497
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
made us fly over the restricted area.
498
00:19:23,000 --> 00:19:26,000
Get him off of here, quick! We're way off course.
499
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
Righto, Fred. I'll scare him with this big rock.
500
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
Bombs away.
501
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Oops! I dropped it!
502
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
(male 3) 'Did I hear him say "Bombs away," sir?'
503
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
(Wuntious) 'Don't be silly, corporal'
504
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
'this is peacetime.'
505
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
[explosion]
506
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
(Wuntious) 'Sound the alarm!'
507
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
This means war!
508
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
[alarm blaring]
509
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
I wonder what the commotion is about?
510
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
I don't know.
511
00:19:53,000 --> 00:19:56,000
But have you seen Fred and Barney lately?
512
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
Come to think of it, no.
513
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Maybe we should go and look for them.
514
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
I think you're right, Betty.
515
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
Let's get the children.
516
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
(Wuntious) 'Commence firing!'
517
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
Hey, Barney, where'd you get all those rocks?
518
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
It's not me, Fred. It must be somebody else.
519
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
Gee, all this fuss
520
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
over a little one-minute rest stop.
521
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
I'm gettin' out of here.
522
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
Fire the XTW-15!
523
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
Five, four, three, two, one
524
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
'one, zero!'
525
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
whoosh
526
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
No! No!
527
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Step on it, Fred.
528
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
Faster, Fred!
529
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
Not bad for a beginner, huh, Barney?
530
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
(Barney) 'Yeah, Fred. You sure gave him the slip.'
531
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
- Barney! - Huh? You-you called, Fred?
532
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
Barney, you get in here before you get hurt.
533
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Uh, coming right up, Fred.
534
00:20:49,000 --> 00:20:52,000
We'd better get out of this restricted area fast.
535
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
Hang on, Barney, I'll put her in a dive!
536
00:20:56,000 --> 00:20:59,000
- Uh-oh. - Yeow!
537
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Ooh, he pulled the ejector stick.
538
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Hey, hey, Fred, Fred, come back!
539
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
H-how do you fly this thing?
540
00:21:05,000 --> 00:21:08,000
Look, Wilma, somebody's coming down by parachute.
541
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
That's no somebody, that's Fred.
542
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
(Betty) 'Ooh. What's he doing up there?'
543
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
[laughing] Hiya, girls.
544
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
'Just thought I'd drop in on you.'
545
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
Very funny.
546
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
And where, pray tell, is Barney?
547
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
(Fred) I left him up there.
548
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
You left him up there by himself?
549
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
Look!
550
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
Hey, hey, Fred, h-how do you
551
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
work this thing? Hey!
552
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
Don't worry, Barney, old boy!
553
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
I'll talk you in!
554
00:21:36,000 --> 00:21:39,000
'Excuse me, pal, but this is an emergency.'
555
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
'Control tower calling Barney.'
556
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
This is Fred. Can you hear me, Barney?
557
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
(Barney on radio) 'Harry, uh, uh, Frank'
558
00:21:45,000 --> 00:21:48,000
'uh, Joe, uh, P-Pete.'
559
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
- Barney, the word is roger. - Oh. Roger.
560
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
(Fred on radio) 'Now listen to me.'
561
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
'Keep your nose up.'
562
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
Check, Fred.
563
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
Not your nose, you knucklehead!
564
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
The plane's nose!
565
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
(Barney on radio) 'Oh, uh, sorry, Fred.'
566
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
Now pull the stick back, easy.
567
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
Get that nose up
568
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
and cut your motor.
569
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Gotcha.
570
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
(Fred on radio) 'You're almost on the runway.'
571
00:22:07,000 --> 00:22:08,000
'Hold it steady.'
572
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
'Attaboy!'
573
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
Barney, be careful.
574
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Easy does it, Barney.
575
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Ooh, I can't look.
576
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
crash
577
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
(Fred) 'He made it! Yahoo!'
578
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
(Wilma) 'He made it!'
579
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
(Betty) He made it!
580
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
Yeah.
581
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
Oh, Fred's wonderful.
582
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
Oh, I didn't think Barney could do it.
583
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
You alright, Barney?
584
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
(Barney) 'A-okay, Fred.'
585
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
Hey, what do you know, I soloed.
586
00:22:33,000 --> 00:22:36,000
Yeah, and I'm without a pilot's license.
587
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
Don't fret over it, wings.
588
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
You were brilliant
589
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
the way you talked your friend in.
590
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
Well..
591
00:22:43,000 --> 00:22:46,000
And that was some job of flyin'
592
00:22:46,000 --> 00:22:49,000
you little rascal, you.
593
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
Will somebody tell me what this is all about?
594
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
I'd like to know, too.
595
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
Well, uh..
596
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
...you see..
597
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
You tell 'em, Barney.
598
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
Well, uh, ba-ba..
599
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
You better tell 'em, Fred.
600
00:23:00,000 --> 00:23:03,000
What they're trying to say is that wings here..
601
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
I mean, Mr. Flintstone
602
00:23:04,000 --> 00:23:07,000
'was tryin' to build a new career.'
603
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
- What? - 'That's right.'
604
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
(Kitty) He wanted to become an airline pilot
605
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
so you and your baby daughter
606
00:23:14,000 --> 00:23:17,000
would be proud of him.
607
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
Fred, I'm proud of you just the way you are.
608
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
Well, I'm glad you feel that way, Wilma
609
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
because from now on
610
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
I am keeping my feet on the ground.
611
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
And so is Barney.
612
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
You can say that again.
613
00:23:30,000 --> 00:23:35,000
I don't know if you can say as much for your children.
614
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
Hey, look at Bamm-Bamm, he's flyin'.
615
00:23:37,000 --> 00:23:40,000
[imitating engine revving]
616
00:23:40,000 --> 00:23:43,000
[Pebbles giggles]
617
00:23:43,000 --> 00:23:46,000
[all laughing]
618
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
[theme song]
619
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
? Flintstones meet the Flintstones ?
620
00:23:56,000 --> 00:24:00,000
? They're the modern Stone Age family ?
621
00:24:00,000 --> 00:24:03,000
? From the town of Bedrock ?
622
00:24:03,000 --> 00:24:06,000
? They're a page right out of history ?
623
00:24:06,000 --> 00:24:09,000
? Someday maybe Fred will win the fight ?
624
00:24:09,000 --> 00:24:12,000
? Then that cat will stay out for the night ?
625
00:24:12,000 --> 00:24:15,000
? When you're with the Flintstones ?
626
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
? Have a yabba dabba doo time ?
627
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
? A dabba doo time ?
628
00:24:18,000 --> 00:24:21,000
? We'll have a gay old time ?
629
00:24:28,000 --> 00:24:31,000
? We'll have a gay old time ??
630
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
Wilma!
631
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
thud thud thud
632
00:24:35,050 --> 00:24:39,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.