All language subtitles for The Flash 2014 - 4x05 - Girls Night Out.HDTV.KILLERS.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,130 --> 00:00:04,082 M� numesc Barry Allen �i sunt cel mai rapid om din lume. 2 00:00:04,213 --> 00:00:07,038 Pentru restul lumii sunt un criminalist obi�nuit, 3 00:00:07,293 --> 00:00:10,225 dar, �n secret, cu ajutorul amicilor de la STAR Labs 4 00:00:10,253 --> 00:00:12,800 lupt �mpotriva crimei, �i g�sesc al�i meta-oameni ca mine. 5 00:00:13,420 --> 00:00:15,235 Dar m-am pierdut �n timp. 6 00:00:15,349 --> 00:00:17,260 Prietenii mei au f�cut tot ce le-a stat 7 00:00:17,342 --> 00:00:19,128 �n putin�� ca s� m� aduc� �napoi, �i f�c�nd asta 8 00:00:19,142 --> 00:00:21,310 lumea noastr� a fost deschis� noilor amenin��ri. 9 00:00:21,379 --> 00:00:23,765 Iar eu sunt singurul �ndeajuns de rapid ca s� le opreasc�. 10 00:00:24,161 --> 00:00:26,791 Eu sunt Flash. 11 00:00:27,386 --> 00:00:29,252 �n episoadele anterioare �n "The Flash"... 12 00:00:29,254 --> 00:00:31,588 Fiecare scanare termic� indic� o persoan�. 13 00:00:31,590 --> 00:00:33,590 Dou�sprezece semne, dou�sprezece persoane. 14 00:00:33,592 --> 00:00:36,259 De ce ar vrea cineva s� creeze meta-oameni? 15 00:00:36,261 --> 00:00:37,661 Ce se �nt�mpl� cu mine? 16 00:00:37,663 --> 00:00:38,998 E clar c� e un meta-om din autobuz. 17 00:00:39,001 --> 00:00:40,462 - Celulele s-au elasticizat. - Ca plastilina. 18 00:00:40,464 --> 00:00:41,463 Ca plastilina. 19 00:00:41,466 --> 00:00:42,412 Eu sunt plastilin�? 20 00:00:42,415 --> 00:00:44,386 Las�-m� pe mine �i echipa mea s� te antren�m. 21 00:00:44,389 --> 00:00:46,103 Ce te-a f�cut s�-l investighezi pe primarul Bellows? 22 00:00:46,105 --> 00:00:48,572 M-a sunat un client. Numele de familie, DeVoe. 23 00:00:48,574 --> 00:00:51,545 F� ce-�i spune Amunet, c�t timp ��i spune ea. 24 00:00:53,284 --> 00:00:54,803 Spune-i lui Amunet c� am terminat. 25 00:00:54,806 --> 00:00:56,678 Joe, sunt �ns�rcinat�. 26 00:01:03,313 --> 00:01:05,483 Vre�i s� vede�i ceva tare? 27 00:01:06,517 --> 00:01:07,810 Sigur, arat�-ne. 28 00:01:08,017 --> 00:01:09,146 �ntinde-te, Ralph. 29 00:01:09,478 --> 00:01:10,480 �ntinde-te. 30 00:01:13,109 --> 00:01:14,109 E foarte tare. 31 00:01:14,737 --> 00:01:18,116 E�ti sigur c� nu-l putem g�si pe acest DeVoe? 32 00:01:18,199 --> 00:01:19,951 Am fost avertiza�i. Ni s-a spus dinainte 33 00:01:20,035 --> 00:01:23,500 c� �ntr-o zi cineva cu numele DeVoe va fi unul dintre cei mai mari du�mani. 34 00:01:23,750 --> 00:01:26,797 �ns� �tii c�te persoane sunt 35 00:01:27,086 --> 00:01:29,590 - ...doar �n acest stat, cu numele DeVoe? - Nu. 36 00:01:29,757 --> 00:01:31,761 Sunt cu miile. �i nu �i �tim v�rsta. 37 00:01:31,854 --> 00:01:33,971 Poate c� unul dintre cei mai mari du�mani ai t�i 38 00:01:34,057 --> 00:01:37,479 e William DeVoe care locuie�te la patru str�zi distan�� �i are trei luni. 39 00:01:37,645 --> 00:01:40,023 Nu cred c� unul dintre cei mai mari du�mani e un bebelu�. 40 00:01:40,106 --> 00:01:41,942 - Bebelu� uciga� malefic. - Se mai �nt�mpl�. 41 00:01:42,275 --> 00:01:43,275 Ave�i dreptate. 42 00:01:43,685 --> 00:01:44,686 Bun�. 43 00:01:45,062 --> 00:01:46,063 - Bun�. - Felicity. 44 00:01:47,108 --> 00:01:49,987 - Cum ai intrat aici? - Pur �i simplu. 45 00:01:50,069 --> 00:01:54,158 Nu ave�i paz�, nu ave�i alarme, nu ave�i cheie la u��. 46 00:01:54,241 --> 00:01:56,830 Ce-ar fi s� pune�i ceva, orice? 47 00:01:56,915 --> 00:01:58,914 - E�ti preg�tit�. - Echipa Arrow c�tre echipa Miresei. 48 00:01:58,999 --> 00:02:00,668 Sunt �nc�ntat� de petrecerea burl�ci�elor. 49 00:02:00,754 --> 00:02:04,590 Da. Te �mbe�i al�turi de sexul propriu, s�rb�torind o institu�ie arhaic�. 50 00:02:04,925 --> 00:02:05,926 Nepre�uit. 51 00:02:06,341 --> 00:02:07,845 Te c�s�tore�ti o singur� dat�, a�a c�... 52 00:02:08,055 --> 00:02:11,309 De fapt aproape to�i divor�eaz� �n ziua de azi. 53 00:02:11,391 --> 00:02:13,352 Cincizeci �i cinci la sut�, mai exact. E doar o statistic�. 54 00:02:14,147 --> 00:02:15,981 Dar tu �i Iris nu. 55 00:02:16,064 --> 00:02:18,108 Asta nu vi se poate �nt�mpla vou�. 56 00:02:19,369 --> 00:02:20,696 Ale cui sunt picioarele astea? 57 00:02:20,780 --> 00:02:22,702 El e Ralph Dibney. 58 00:02:25,123 --> 00:02:27,791 M� duc la fete. 59 00:02:28,876 --> 00:02:30,086 Groaznic! 60 00:02:40,319 --> 00:02:42,445 FERRIS AIR - 22:50 - CAITLIN SNOW A3 - 1340 - LA TIMP 61 00:02:42,642 --> 00:02:44,601 Aici erai. Bun. 62 00:02:44,684 --> 00:02:48,691 E�ti gata de seara fetelor care va pune cap�t tuturor serelor fetelor? 63 00:02:48,775 --> 00:02:53,074 Asta �nseamn� o cin� lini�tit�, intim�, la un restaurant rafinat. 64 00:02:53,615 --> 00:02:56,788 Exact asta spuneam. Super-intim� �i super-lini�tit�. 65 00:02:56,871 --> 00:02:58,455 Vrei un boa roz sau unul albastru? 66 00:02:58,539 --> 00:03:01,086 Iris, dac� nu te superi, nu cred c� reu�esc s� vin. 67 00:03:01,169 --> 00:03:02,630 Nu m� simt �n apele mele. 68 00:03:02,713 --> 00:03:04,547 Ce e? Te sim�i bine? 69 00:03:04,798 --> 00:03:06,217 Da, doar c�... 70 00:03:06,715 --> 00:03:08,509 Uneori te ajunge via�a din urm�, �tii? 71 00:03:08,594 --> 00:03:11,258 Fiindc� nu por�i diadem�. Dac�-�i pui una, se schimb� situa�ia. 72 00:03:11,307 --> 00:03:13,350 - Port diadem�. Mul�umesc. - Cu pl�cere. 73 00:03:13,560 --> 00:03:15,644 Caitlin, te rog, vino. Lucr�m �mpreun� �n fiecare zi. 74 00:03:15,728 --> 00:03:18,021 Dar nu lu�m cina niciodat�, doar noi, fetele. Trebuie s� vii. 75 00:03:18,105 --> 00:03:19,943 Are dreptate. Doar o cin�. Te rog. 76 00:03:21,195 --> 00:03:22,236 Nu se poate s-o ratez. 77 00:03:28,831 --> 00:03:31,336 Ce nebunie! Nu-mi vine s� cred c� vei fi iar mam�. 78 00:03:31,419 --> 00:03:33,712 �tiu. Oricum, mereu ai vrut un frate sau o sor�. 79 00:03:33,797 --> 00:03:36,593 �i, dup� �apte sezoane de Dr. Who, ai reu�it. 80 00:03:36,884 --> 00:03:39,761 - ��i place Dr. Who, Joanie? - Da, de c�nd a devenit femeie. 81 00:03:39,845 --> 00:03:41,099 Tr�iasc� feminismul! 82 00:03:42,893 --> 00:03:45,229 Petrecerea burlacilor! Fetele s� plece! 83 00:03:45,897 --> 00:03:48,066 - Petrecerea burlacilor! - Bine. 84 00:03:48,150 --> 00:03:49,693 Barry, felicit�ri pentru c�s�torie. 85 00:03:50,029 --> 00:03:51,738 Mul�umesc. Nu �tiam c� e�ti �n ora�. 86 00:03:51,821 --> 00:03:52,990 Am venit �n weekend. 87 00:03:53,073 --> 00:03:54,993 - Grozav! M� bucur s� te v�d. - �i eu. 88 00:03:56,703 --> 00:04:00,127 Distrac�ie pl�cut�! Nu face nebunii! �i s� nu bei. 89 00:04:00,628 --> 00:04:02,919 Iris mi-a promis o sear� lini�tit�, 90 00:04:03,005 --> 00:04:04,633 numai bun� pentru o femeie �ns�rcinat�. 91 00:04:05,508 --> 00:04:08,136 Vino �i tu cu noi, sunt sigur� c� Iris nu se sup�r�. 92 00:04:08,595 --> 00:04:11,473 Nu pot, am altceva de f�cut. Dar te duc eu. 93 00:04:12,101 --> 00:04:15,272 - Bine. Distrac�ie pl�cut�. La revedere. - Pa. 94 00:04:15,357 --> 00:04:18,026 Eu sting lumina. Harry aduce coniacul. 95 00:04:18,108 --> 00:04:20,855 Harry, �nainte s� torni coniacul, trebuie s� �nc�lze�ti paharele. 96 00:04:21,822 --> 00:04:23,243 - Poftim? - Serios? 97 00:04:23,326 --> 00:04:24,532 Grozav. 98 00:04:26,204 --> 00:04:27,204 Bine. 99 00:04:28,165 --> 00:04:29,168 Barry Allen, 100 00:04:29,709 --> 00:04:31,294 e�ti gata s� te fac praf? 101 00:04:31,381 --> 00:04:33,129 Vi-l prezint pe Barry Allen. 102 00:04:33,213 --> 00:04:34,925 �nainte s-o cunoasc� pe Iris West, 103 00:04:35,008 --> 00:04:38,304 �nainte s� devin� un speedster interdimensional c�l�tor prin timp, 104 00:04:38,639 --> 00:04:42,145 era un bebelu� adorabil, dolofan ca un Ewok. 105 00:04:43,979 --> 00:04:44,982 Ce obr�jori! 106 00:04:45,064 --> 00:04:47,482 Cisco, e minunat, dar de unde ai �nregistr�rile astea? 107 00:04:47,567 --> 00:04:48,853 Sunt un ninja. Fii atent aici. 108 00:04:49,863 --> 00:04:51,571 Am uitat c� voi doi v-a�i c�s�torit! 109 00:04:55,663 --> 00:04:57,039 Ce mici era�i! 110 00:04:58,625 --> 00:05:00,459 �i ce t�n�r eram eu! 111 00:05:05,801 --> 00:05:07,846 Domnilor, am sosit. 112 00:05:08,055 --> 00:05:09,222 - Ralph. - Dibney. 113 00:05:09,515 --> 00:05:10,726 Nu te a�teptam. 114 00:05:11,144 --> 00:05:12,395 Ai zis: "Ne vedem mai t�rziu." 115 00:05:12,479 --> 00:05:14,357 Am presupus c� e o �ntrunire a supereroilor 116 00:05:14,440 --> 00:05:16,734 �i c� e un test pentru capacit��ile mele excelente de detectiv. 117 00:05:16,817 --> 00:05:19,278 Dup� cum vede�i, am nimerit-o. 118 00:05:19,361 --> 00:05:21,947 - Da, sau... - Nu ai fost invitat. 119 00:05:22,197 --> 00:05:24,368 - Casa asta e... - Beton? 120 00:05:24,452 --> 00:05:27,248 Nu. Mic�. Din strad� pare mult mai mare. 121 00:05:27,458 --> 00:05:29,920 - Ce e porc�ria asta? - Petrecerea burlacilor, pentru mine. 122 00:05:32,757 --> 00:05:34,134 Doamne, vorbe�ti serios! 123 00:05:34,217 --> 00:05:36,596 Faci petrecerea burlacilor numai cu b�rba�i. 124 00:05:36,803 --> 00:05:40,727 Ace�ti b�rba�i vor savura trabucuri rafinate 125 00:05:41,017 --> 00:05:42,854 �i o friptur� pe cinste la The Oak. 126 00:05:42,938 --> 00:05:46,819 Termin�! Ave�i de g�nd s� pl�ti�i 50$ pentru o friptur�? 127 00:05:47,235 --> 00:05:50,200 �tiu eu un loc unde po�i m�nca oric�t, friptur� 128 00:05:50,491 --> 00:05:52,744 �i pui, la numai 4,99$. 129 00:05:52,911 --> 00:05:54,579 �i �i se dau chiar �i �erve�ele. 130 00:05:55,537 --> 00:05:56,830 Veni�i, doamnelor. 131 00:05:57,416 --> 00:06:00,006 Nu, Ralph. R�m�nem aici �i... 132 00:06:00,089 --> 00:06:03,926 Nu, Slim Jim. Insist. O s�-mi mul�umi�i mai t�rziu. 133 00:06:05,094 --> 00:06:07,055 - �sta trebuia savurat. - L-am savurat. 134 00:06:07,348 --> 00:06:11,145 Cisco, nu-�i face griji. Unde ne ducem noi, b�utura curge g�rl�, iar vederea e... 135 00:06:12,188 --> 00:06:13,188 Spectaculoas�. 136 00:06:21,449 --> 00:06:24,245 - Ce elegant! - Da! Un toast 137 00:06:24,330 --> 00:06:25,872 pentru viitoarea d-n� Allen. 138 00:06:25,959 --> 00:06:27,585 - West-Allen. - West-Allen. 139 00:06:27,668 --> 00:06:29,586 De�i via�a ta cu Barry are un ritm rapid, 140 00:06:29,669 --> 00:06:32,132 sper s� v� face�i timp s� v� bucura�i de momentele speciale. 141 00:06:32,507 --> 00:06:34,344 V� mul�umesc c� a�i venit. E important pentru mine. 142 00:06:34,427 --> 00:06:35,846 - Noroc! - Da. 143 00:06:36,555 --> 00:06:39,060 Cine vrea �i �ampania mea? 144 00:06:39,143 --> 00:06:41,487 Excesul din seara asta va fi s� iau dou� deserturi. 145 00:06:41,604 --> 00:06:42,689 - O iau eu. - A�a e. 146 00:06:42,774 --> 00:06:44,523 Iris mi-a zis c� e�ti �ns�rcinat�. Cum merge? 147 00:06:44,606 --> 00:06:45,985 Da. E bine. 148 00:06:46,067 --> 00:06:50,365 Nu e ceva planificat, dar sunt foarte fericit�. 149 00:06:50,575 --> 00:06:52,496 Te �n�eleg perfect. 150 00:06:53,034 --> 00:06:55,206 Apropo, cum merge cu Oliver �i William? 151 00:06:55,290 --> 00:06:56,333 Ne adapt�m. 152 00:07:00,503 --> 00:07:02,967 Oare aud clopote de nunt� �n viitorul t�u? 153 00:07:03,053 --> 00:07:05,641 Nu. Ultima oar� c�nd ne-am g�ndit la nunt�, 154 00:07:05,724 --> 00:07:07,308 Oliver a fost r�nit cu o s�geat�. 155 00:07:10,101 --> 00:07:12,021 - A�i cerut un striper? - De ce nu mi-a�i zis? 156 00:07:12,104 --> 00:07:13,650 - A� fi adus bancnote de un dolar. - Nu... 157 00:07:15,024 --> 00:07:16,863 ��i plac chestiile cam sinistre. 158 00:07:17,403 --> 00:07:18,488 Te cheam� Amunet. 159 00:07:20,992 --> 00:07:22,159 Caitlin, �l cuno�ti? 160 00:07:23,995 --> 00:07:26,627 - Trebuie s� vii cu mine. - Nu vin nic�ieri cu tine. 161 00:07:29,171 --> 00:07:31,006 Spune-mi c� face parte din num�rul lui. 162 00:07:31,088 --> 00:07:33,717 Dac� da, dureaz� prea mult. Dezbrac�-te! 163 00:07:36,723 --> 00:07:39,518 Ce sc�rbos! Am zis s�-�i sco�i pantalonii, nu ochiul. 164 00:07:43,298 --> 00:07:44,469 Doamne! 165 00:07:57,998 --> 00:07:59,581 Stai deoparte, m�mico, ne ocup�m noi. 166 00:08:15,357 --> 00:08:16,358 Fir-ar! 167 00:08:16,525 --> 00:08:17,735 Te rog, nu face asta. 168 00:08:18,195 --> 00:08:19,614 Nu trebuie s� fie a�a. 169 00:08:29,502 --> 00:08:31,338 Speram s� te rev�d. 170 00:08:32,004 --> 00:08:34,842 Z�u? Ca s�-�i mai fac o cicatrice? 171 00:08:46,649 --> 00:08:47,986 Ur�sc rozul. 172 00:08:58,752 --> 00:09:00,378 N-a�i r�mas mu�i de uimire? 173 00:09:07,807 --> 00:09:09,934 Domnilor, bine a�i venit la Fundule�ul de Aur. 174 00:09:10,603 --> 00:09:12,519 Nu e nimic aurit pe aici. 175 00:09:12,940 --> 00:09:14,649 M-am �inut de promisiune, nu? Ce zice�i? 176 00:09:15,318 --> 00:09:17,988 Zic c� trebuia s� fi adus dezinfectant. 177 00:09:18,071 --> 00:09:19,281 Vin mereu preg�tit. 178 00:09:20,825 --> 00:09:21,826 Da! 179 00:09:21,909 --> 00:09:23,661 Ralph, a� pleca de aici �n vitez�! 180 00:09:23,744 --> 00:09:25,412 Faci glume cu "viteza"? Te credeam mai grozav. 181 00:09:25,497 --> 00:09:27,459 - Eu nu... - Bun�, Ralphy. 182 00:09:28,753 --> 00:09:30,837 Disney, e�ti un obi�nuit al locului? 183 00:09:32,925 --> 00:09:34,218 Mult mai mult. 184 00:09:35,551 --> 00:09:36,804 Fetele n-or fi gratis, 185 00:09:36,886 --> 00:09:39,727 dar cartofii pr�ji�i sunt, pentru subsemnatul. 186 00:09:40,421 --> 00:09:41,703 Politica Fundule�ului de Aur, 187 00:09:41,939 --> 00:09:45,607 din respect pentru fete, e s� nu atinge�i �i s� nu face�i poze sau �nregistr�ri. 188 00:09:46,528 --> 00:09:48,155 - Nu e voie cu telefoanele. - Ce? 189 00:09:51,786 --> 00:09:52,786 Vreau s� beau ceva. 190 00:09:53,413 --> 00:09:55,081 Ce mult a� vrea s� pot �i eu s� beau! 191 00:09:55,290 --> 00:09:57,709 Chiar credeai c� te las la greu? 192 00:09:58,751 --> 00:09:59,795 O po�iune special�. 193 00:10:00,964 --> 00:10:03,134 ��i va oferi garantat acea ame�eal� pl�cut�, 194 00:10:03,217 --> 00:10:05,053 toat� noaptea. 195 00:10:05,121 --> 00:10:06,391 �i dac� avem nevoie de Flash? 196 00:10:06,474 --> 00:10:08,515 M� ofer voluntar ca Supererou Desemnat. 197 00:10:10,144 --> 00:10:11,438 Hai, Barry, meri�i. 198 00:10:13,816 --> 00:10:15,776 - Pentru Barry �i Iris. - Pentru Barry �i Iris. 199 00:10:22,244 --> 00:10:24,164 APEL - IRIS 200 00:10:25,580 --> 00:10:27,543 - Nu r�spund. - Ce naiba s-a �nt�mplat? 201 00:10:27,625 --> 00:10:29,212 Cine era omul-Meduz�? 202 00:10:29,297 --> 00:10:31,090 Nu e un nume aprobat de Cisco. 203 00:10:31,174 --> 00:10:32,593 Nu-�i face griji cine era. 204 00:10:34,927 --> 00:10:37,892 Gusturile lui Caitlin la haine se potrivesc cu cele la b�rba�i. 205 00:10:37,974 --> 00:10:38,974 Ambele sunt oribile. 206 00:10:39,729 --> 00:10:42,440 Dar cum po�i tu s� fii ea? Caitlin parc� se vindecase. 207 00:10:43,901 --> 00:10:46,527 Caitlin n-ar trebui s� aib� secrete fa�� de prieteni. 208 00:10:47,321 --> 00:10:48,863 Sunte�i prietene, nu? 209 00:10:49,824 --> 00:10:51,035 Sigur c� da. 210 00:10:51,101 --> 00:10:53,490 "Prietena" voastr� voia s� plece din ora� �n seara asta. 211 00:10:53,706 --> 00:10:54,706 Cum? De ce? 212 00:10:54,788 --> 00:10:57,294 Fiindc� s-a b�gat �n ceva ce nu poate rezolva. 213 00:10:57,460 --> 00:10:58,546 Unde te duci? 214 00:10:58,796 --> 00:11:00,674 S-o g�sesc pe �efa lui Norvock �i s-o ucid. 215 00:11:01,368 --> 00:11:03,301 �i trebuie s�-�i schimbi hainele pentru asta? 216 00:11:04,846 --> 00:11:07,142 Se pare c� cineva nu are probleme cu limitele. 217 00:11:07,227 --> 00:11:09,227 Fetelor, putem vorbi �n Cortex? 218 00:11:09,713 --> 00:11:11,257 Putem recapitula o clip�? 219 00:11:11,339 --> 00:11:14,093 De c�nd super-puterile ei au f�cut-o super-malefic�? 220 00:11:14,176 --> 00:11:15,511 Nu e malefic�, bine? 221 00:11:15,593 --> 00:11:17,389 �in minte c� anul trecut m-a r�pit. 222 00:11:17,474 --> 00:11:18,517 - Poftim? - Da, dar a f�cut-o 223 00:11:18,599 --> 00:11:20,561 din cauz� c� era manipulat� de Savitar. 224 00:11:20,643 --> 00:11:22,895 �n final, nu l-am fi putut �nfr�nge f�r� ea. 225 00:11:23,896 --> 00:11:26,444 �tiu c� de fapt este bun�. 226 00:11:26,527 --> 00:11:30,157 Am �n�eles. Practic, Caitlin e ascuns� undeva acolo, 227 00:11:30,241 --> 00:11:32,077 dar tot periculoas� este. 228 00:11:32,160 --> 00:11:34,454 Dar tot prietena noastr� este, bine? 229 00:11:34,540 --> 00:11:36,417 Nu �mi pot p�r�si colega. 230 00:11:36,667 --> 00:11:38,544 Bine. Vin cu tine. 231 00:11:38,795 --> 00:11:40,588 Nu, Cecile, e�ti �ns�rcinat�. 232 00:11:40,670 --> 00:11:43,470 Iar tat�l t�u m� va ucide dac� e�ti ucis� la propria ta petrecere. 233 00:11:43,553 --> 00:11:45,679 E o logic� nebuneasc�, a�a c� m� bag �i eu. 234 00:11:45,761 --> 00:11:48,559 - Bine, m� bucur. - Despre ce vorbi�i? 235 00:11:48,644 --> 00:11:51,730 Despre nimic. Ziceam c� e grozav s� omori oameni. 236 00:11:51,814 --> 00:11:53,124 �i altele. Nu fac nicio aluzie. 237 00:11:54,401 --> 00:11:55,653 R�mas bun. 238 00:11:58,364 --> 00:12:00,950 Voi folosi satelitul STAR Labs ca s� urm�resc frigul emanat. 239 00:12:01,034 --> 00:12:03,121 Bine. Eu sun iar dup� �nt�riri. 240 00:12:03,413 --> 00:12:05,332 S� nu uit c� �n�untru e Caitlin. 241 00:12:05,415 --> 00:12:07,169 IRIS APEL... 242 00:12:07,251 --> 00:12:09,961 - Nu mai face asta! - Schimb �i eu cinci dolari. 243 00:12:10,882 --> 00:12:13,260 Credeai c� fur? 244 00:12:15,388 --> 00:12:17,181 Nu e vorba de degetele tale lipicioase, 245 00:12:17,264 --> 00:12:19,645 ci de faptul c� te afi�ezi cu bra�ul lungit. 246 00:12:19,728 --> 00:12:22,567 Trebuie s� fac cum face c�pitanul Discre�ie de colo? 247 00:12:22,651 --> 00:12:24,193 Eu sunt Flash! 248 00:12:27,320 --> 00:12:29,824 Cred c� am gre�it calculele la elixirul de petrecere. 249 00:12:29,909 --> 00:12:30,911 M� ocup eu. 250 00:12:32,163 --> 00:12:33,163 Ce tare! 251 00:12:33,245 --> 00:12:37,170 - Cum te sim�i? - Foarte bine. 252 00:12:37,969 --> 00:12:39,546 Hai la o plimbare, s� te r�core�ti. 253 00:12:39,631 --> 00:12:42,259 Sau la o alergare! Fiindc� sunt Flash! 254 00:12:44,010 --> 00:12:45,683 Vino �napoi la mas�. 255 00:12:51,189 --> 00:12:53,066 Barry, ce ai f�cut acum? 256 00:12:53,693 --> 00:12:56,361 M-am dus s� iau alune de la bar. 257 00:12:56,448 --> 00:12:58,949 - Nici nu te-ai mi�cat. - Sau poate c� da? 258 00:12:59,032 --> 00:13:00,869 - Bea. Am vorbit cu... - Nu-mi trebuie. 259 00:13:00,953 --> 00:13:02,121 E suc de meri�oare, floricic�. 260 00:13:02,203 --> 00:13:04,623 Am vorbit cu Charity. Nu e numele ei adev�rat. 261 00:13:04,707 --> 00:13:07,962 Mi-a zis c� dansatoarele de aici c�tig� mai mult �ntr-o lun� dec�t media... 262 00:13:09,131 --> 00:13:11,303 Las� vorbitul, hai s� vedem dansul! 263 00:13:11,843 --> 00:13:12,969 ...Jasmine. 264 00:13:19,814 --> 00:13:21,026 Da. 265 00:13:26,362 --> 00:13:27,574 Nu! 266 00:13:27,657 --> 00:13:29,910 Seam�n� cu fiica lui Cecile. 267 00:13:47,143 --> 00:13:50,939 Scuze. Credeam c� �i tu vrei s� fii atins f�r� permisiune. 268 00:13:57,074 --> 00:13:58,701 Las�-m� s� trec, dac� nu vrei s� afli 269 00:13:58,784 --> 00:14:01,412 cum este c�nd �i se cristalizeaz� lichidul din globul ocular. 270 00:14:02,831 --> 00:14:05,335 Scumpo, ai venit! Las-o s� treac�! 271 00:14:06,127 --> 00:14:08,506 Las-o s� treac�! 272 00:14:09,675 --> 00:14:13,598 Amunet, data viitoare c�nd ai ceva de spus, vino singur�. 273 00:14:13,681 --> 00:14:15,681 Nu-l trimite pe chiorul �la s� m� atace. 274 00:14:16,352 --> 00:14:17,685 Ai s�rit la b�taie? 275 00:14:18,563 --> 00:14:22,317 Norvock, de asta e�ti abia al treilea dintre gangsterii mei prefera�i. 276 00:14:22,901 --> 00:14:24,572 Cum spun eu �ntotdeauna? 277 00:14:24,831 --> 00:14:27,109 "Nu s�ri niciodat� la b�taie, dac� nu po�i s� termini." 278 00:14:29,495 --> 00:14:32,541 De asta, scumpo, tu e�ti preferata mea. 279 00:14:33,125 --> 00:14:35,960 - Fiindc� ascul�i. - Se pare c� tu nu o faci. 280 00:14:36,548 --> 00:14:38,968 - Am terminat, Amunet. - Ai terminat? 281 00:14:39,635 --> 00:14:40,802 Cu ce? 282 00:14:41,345 --> 00:14:44,098 Ai terminat cu gluma? Cu joaca? 283 00:14:44,180 --> 00:14:47,896 Ai terminat cu via�a? Doamna �n albastru are multe op�iuni. 284 00:14:48,437 --> 00:14:49,647 �mi ceri s� dansez? 285 00:14:49,729 --> 00:14:52,569 Ar trebui s� �tii c� nu "cer" nimic. 286 00:14:53,193 --> 00:14:55,239 Ci spun �i iau. 287 00:14:56,743 --> 00:14:58,121 Vino. 288 00:14:58,911 --> 00:15:02,334 Vreau s�-�i ar�t ceva ce ne-ar putea �mbog��i pe am�ndou�. 289 00:15:07,672 --> 00:15:10,386 Crezi c� o s�-�i dea seama c� nu avem ce c�uta aici? 290 00:15:10,470 --> 00:15:12,682 A fost ideea ta s� purt�m boa, deci... 291 00:15:13,849 --> 00:15:15,850 - B�ie�ii au r�spuns? - Nu. 292 00:15:16,309 --> 00:15:19,939 Suntem pe cont propriu. 293 00:15:20,690 --> 00:15:24,280 - Vrei pu�in� dragoste? - Nu, f�r� dragoste. 294 00:15:24,528 --> 00:15:26,072 Sunt logodit�. Bine, pa. 295 00:15:28,359 --> 00:15:29,661 Mi se pare mie sau �ntr-adev�r 296 00:15:29,747 --> 00:15:31,830 toat� lumea de aici a cump�rat ce vinde tipul? 297 00:15:35,295 --> 00:15:36,589 R�m�ne�i aici. 298 00:15:36,950 --> 00:15:38,231 Cred c� �tiu unde e Frost. 299 00:15:39,928 --> 00:15:42,097 Ai un animal de companie. Felicit�ri. 300 00:15:42,639 --> 00:15:46,812 �i spun Weeper, pl�ng�ciosul. �mi place s� dau nume meta-oamenilor. 301 00:15:46,895 --> 00:15:48,271 Mai �tiu pe cineva a�a. 302 00:15:49,732 --> 00:15:52,237 Acum trei s�pt�m�ni, acest t�n�r a devenit meta-om. 303 00:15:52,319 --> 00:15:56,034 Iar eu am f�cut rost de noul meu produs pe care s�-l pot vinde �n re�ea. 304 00:15:56,658 --> 00:15:57,744 Ai observat? 305 00:15:59,790 --> 00:16:00,791 Dragostea 306 00:16:01,834 --> 00:16:04,127 este literalmente �n aer. 307 00:16:05,464 --> 00:16:06,465 �tii de ce? 308 00:16:27,868 --> 00:16:28,871 E pur. 309 00:16:31,000 --> 00:16:32,750 Lacrimile lui sunt un drog. 310 00:16:33,671 --> 00:16:34,964 Lacrimile lui 311 00:16:36,631 --> 00:16:37,633 sunt o min� de aur. 312 00:16:38,135 --> 00:16:40,136 Dac� le gust�, Central City 313 00:16:41,306 --> 00:16:42,307 va deveni dependent. 314 00:16:46,187 --> 00:16:47,397 De ce ai nevoie de mine? 315 00:16:48,524 --> 00:16:52,029 Dac� vreau s� v�nd ceva at�t de pre�ios, 316 00:16:52,112 --> 00:16:53,323 am nevoie de protec�ie. 317 00:16:53,904 --> 00:16:56,409 Pentru asta �l ai pe ochi-de-�arpe. 318 00:16:59,415 --> 00:17:01,250 O asemenea afacere 319 00:17:02,586 --> 00:17:05,299 are nevoie de m�na unei femei. 320 00:17:05,381 --> 00:17:07,007 �n cazul t�u, de putere. 321 00:17:07,260 --> 00:17:08,887 ��i dau zece la sut�. 322 00:17:11,932 --> 00:17:14,353 Cincisprezece, plus c� nu te ucid imediat 323 00:17:14,436 --> 00:17:15,604 fiindc� te-ai r�zvr�tit. 324 00:17:15,686 --> 00:17:19,233 Asta fiindc� am rinichii plini de iertare. 325 00:17:20,735 --> 00:17:22,030 Probabil voiai s� spui "inima". 326 00:17:22,113 --> 00:17:24,325 Nu. �n pieptul meu nu exist� o inim�. 327 00:17:24,408 --> 00:17:28,038 De�i �mi place s� joc "Cine-i cel mai tare", m-am plictisit. 328 00:17:28,498 --> 00:17:30,584 �i, dup� cum �i-am zis, am terminat. 329 00:17:32,462 --> 00:17:36,678 �tii ce gre�eal� fac to�i �n afaceri? 330 00:17:39,804 --> 00:17:43,433 Nu-�i dau seama cine de�ine puterea. 331 00:17:56,078 --> 00:17:59,961 Doamnelor, l�sa�i la o parte meta-abilit��ile. 332 00:18:00,167 --> 00:18:01,421 Scuze, cine-i tipa? 333 00:18:02,588 --> 00:18:08,219 Tipa �ncearc� s� �mpiedice distrugerea acestui club din cauza unei meta-lupte. 334 00:18:09,177 --> 00:18:10,181 S� mergem. 335 00:18:16,479 --> 00:18:18,401 Frost, s� mergem. 336 00:18:26,453 --> 00:18:28,457 - S-o opresc? - Nu. 337 00:18:29,959 --> 00:18:32,629 Las-o s� cread� c� poate pleca. 338 00:18:38,816 --> 00:18:40,653 Ai noroc c� nu te-a omor�t, West. 339 00:18:40,736 --> 00:18:42,947 - Cine era? - Amunet Black. 340 00:18:43,032 --> 00:18:44,281 Cea cu pia�a ilegal�? 341 00:18:44,365 --> 00:18:45,741 Presupun c� are cazier judiciar. 342 00:18:45,825 --> 00:18:49,039 Da. Ac�ioneaz� pe pia�a neagr� a meta-oamenilor, vinde tehnologie furat�. 343 00:18:49,123 --> 00:18:50,832 Dar nu am reu�it s� o prindem. 344 00:18:50,917 --> 00:18:53,003 - Tu de unde o �tii? - Prin Caitlin. 345 00:18:53,086 --> 00:18:55,713 Acum �ase luni, Caitlin credea c� are situa�ia sub control. 346 00:18:55,797 --> 00:18:58,126 E greu s� �ii la respect o parte �ntunecat� grozav�, nu? 347 00:18:58,343 --> 00:19:00,223 A sim�it c� devin mai puternic�. 348 00:19:00,306 --> 00:19:03,643 A aflat c� Amunet are o tehnologie care �i va permite s� de�in� controlul. 349 00:19:04,061 --> 00:19:06,607 Fiind disperat�, a hot�r�t s-o foloseasc�. 350 00:19:07,024 --> 00:19:09,278 - Dar a trebuit s� pl�teasc� pre�ul. - Care? 351 00:19:09,944 --> 00:19:11,194 S� devin� trep�du�ul ei. 352 00:19:12,198 --> 00:19:13,282 Ai ucis pe cineva? 353 00:19:15,243 --> 00:19:18,074 Unii �i-au pierdut degetele de la m�ini �i de la picioare, dar... 354 00:19:18,578 --> 00:19:19,955 Nu. N-a murit nimeni. 355 00:19:20,791 --> 00:19:22,043 Cum de e�ti aici acum? 356 00:19:22,293 --> 00:19:24,797 C�nd Caitlin doarme, eu sunt treaz�. 357 00:19:25,005 --> 00:19:26,626 Doamne, parc� e�ti incredibilul Hulk! 358 00:19:27,636 --> 00:19:30,805 Am zis-o cu prea mult entuziasm. �mi retrag cuvintele. 359 00:19:30,891 --> 00:19:32,934 Ce g�nduri are Amunet cu Weeper? 360 00:19:33,684 --> 00:19:34,686 Nu e problema mea. 361 00:19:34,769 --> 00:19:37,358 Era �n acel autobuz. E a�a din cauza noastr�. Trebuie s�-l salv�m. 362 00:19:37,442 --> 00:19:39,862 Ba nu. Eu trebuie s� plec, ca s� scap de Amunet. 363 00:19:39,945 --> 00:19:40,987 Fugi, pur �i simplu? 364 00:19:41,073 --> 00:19:43,616 Exist� un motiv pentru care poli�ia nu a prins-o. 365 00:19:43,699 --> 00:19:46,118 Iar voi abia acum a�i v�zut c� o infractoare important� 366 00:19:46,202 --> 00:19:48,382 se afl� chiar sub nasul vostru, de trei ani �ncoace. 367 00:19:48,665 --> 00:19:50,249 E prea puternic�. N-o putem opri. 368 00:19:51,794 --> 00:19:54,423 Avem o r�spundere fa�� de Weeper �i fa�� de ora�. 369 00:19:54,506 --> 00:19:55,592 Ce propui s� facem? 370 00:19:55,674 --> 00:19:58,761 Trebuie s�-l salv�m �nainte ca Amunet s� fac� ce are de g�nd. 371 00:19:58,845 --> 00:20:00,762 Cecile, caut� informa�ii despre Amunet. 372 00:20:00,847 --> 00:20:02,852 Felicity, g�se�te planul clubului. 373 00:20:03,435 --> 00:20:04,438 Ne descurc�m. 374 00:20:05,148 --> 00:20:06,271 Suntem femei puternice. 375 00:20:06,690 --> 00:20:07,692 Da. 376 00:20:08,066 --> 00:20:09,069 Tr�iasc� feminismul! 377 00:20:09,651 --> 00:20:10,820 Tr�iasc� feminismul! 378 00:20:11,069 --> 00:20:12,072 Tr�iasc� feminismul! 379 00:20:12,992 --> 00:20:14,911 FUNDULE�UL DE AUR 380 00:20:14,994 --> 00:20:16,122 Nu e ceea ce crezi, Joe. 381 00:20:16,204 --> 00:20:19,582 Bine. Credeam c� te-am v�zut dans�nd pe scen�, �n costum de baie cu paiete. 382 00:20:19,666 --> 00:20:22,086 Nu. Scriu o carte despre experien�ele femeilor. 383 00:20:22,319 --> 00:20:23,422 Eu a� cump�ra cartea asta. 384 00:20:26,052 --> 00:20:30,307 De ce experien�a femeilor include dansatul la Fundule�ul de Aur? 385 00:20:30,390 --> 00:20:33,645 Fiindc� tr�im �ntr-o societate dominat� de privirea masculin�. 386 00:20:33,728 --> 00:20:36,107 Vreau s� controlez nara�iunea feminismului, bine? 387 00:20:36,190 --> 00:20:39,070 Vreau s� ar�t lumii c� o femeie puternic� 388 00:20:39,156 --> 00:20:42,657 poate purta orice. Costum de baie sau costum cu pantaloni. 389 00:20:42,948 --> 00:20:44,369 Sau nimic! Feminism! 390 00:20:44,619 --> 00:20:47,539 Nu �sta e feminismul. Termin�! 391 00:20:47,999 --> 00:20:49,375 Joanie e ca �i fata lui. 392 00:20:50,337 --> 00:20:53,131 Flash cel trist, 393 00:20:53,800 --> 00:20:54,800 de ce faci mutra aia? 394 00:20:55,259 --> 00:20:56,344 Nimic. Doar c�... 395 00:20:57,051 --> 00:20:59,265 �mi plac aripioarele de pui a�a de mult! 396 00:21:07,902 --> 00:21:08,902 Unde vrei s� te duci? 397 00:21:09,913 --> 00:21:12,047 �tiu un tip care o s� m� transporte pe alt P�m�nt. 398 00:21:12,284 --> 00:21:15,497 O iau de la cap�t, scap de Amunet, pot fi cine vreau. 399 00:21:16,497 --> 00:21:19,460 Killer Frost, adic�? 400 00:21:20,418 --> 00:21:22,798 Nu face pe dr�gu�a, West. Nu m� po�i opri. 401 00:21:23,592 --> 00:21:25,220 Nici n-aveam de g�nd. 402 00:21:26,221 --> 00:21:27,931 �tiu c� m� po�i ucide. 403 00:21:28,347 --> 00:21:29,933 A�a cum puteai s-o ucizi pe Amunet �n seara asta 404 00:21:30,015 --> 00:21:31,936 sau pe Cisco, acum �ase luni. 405 00:21:32,645 --> 00:21:33,647 Dar n-ai f�cut-o. 406 00:21:35,691 --> 00:21:39,738 �n tine exist� o parte bun�. 407 00:21:40,658 --> 00:21:42,157 Doar c� nu �tii cum s-o accep�i. 408 00:21:44,195 --> 00:21:45,614 Crezi c� m� cuno�ti? 409 00:21:46,113 --> 00:21:49,536 Nu, dar �tiu cum arat� Caitlin c�nd e speriat�. 410 00:21:50,995 --> 00:21:52,917 �i tu ai acum exact aceea�i privire. 411 00:21:55,168 --> 00:21:58,592 Te temi s� fii Caitlin, a�a cum �i Caitlin se teme s� fie Killer Frost. 412 00:22:01,468 --> 00:22:04,182 Dac� vrei s� mai ai un deget pe care Barry s� pun� inelul, 413 00:22:04,849 --> 00:22:06,350 a� zice s-o �tergi. 414 00:22:12,818 --> 00:22:18,326 Exist� o femeie puternic� pe care o iubim �i de care ne temem am�ndoi, 415 00:22:19,078 --> 00:22:20,372 iar numele ei e Mama Ta. 416 00:22:21,457 --> 00:22:23,251 - �tie c� lucrezi aici? - Sigur c� nu. 417 00:22:23,334 --> 00:22:25,587 Ar trage �i ea acelea�i concluzii pripite ca �i tine. 418 00:22:25,670 --> 00:22:27,715 Joanie, eu �i mama ta vrem s� fii fericit�. 419 00:22:27,799 --> 00:22:30,927 Dar �ntreab�-te de ce �i ascunzi mamei acest lucru. 420 00:22:32,930 --> 00:22:33,931 Joe? 421 00:22:34,848 --> 00:22:38,272 De ce Rose nu i-a f�cut loc lui Jack pe u��? 422 00:22:39,107 --> 00:22:41,027 Era loc suficient pentru am�ndoi. 423 00:22:42,195 --> 00:22:45,322 Cisco, c�nd se termin� efectele cadoului t�u? 424 00:22:45,867 --> 00:22:47,286 Nu �tiu. 425 00:22:47,368 --> 00:22:48,954 Trebuia s� privim �nregistr�ri cu familia. 426 00:22:49,036 --> 00:22:50,664 Cu pl�cere! 427 00:22:51,664 --> 00:22:53,043 Ai furat 20$ de la mine, Ralphy? 428 00:22:53,127 --> 00:22:55,003 C�nd? Adic� nu! 429 00:22:55,086 --> 00:22:57,089 Ba da, l-am v�zut eu. 430 00:22:57,382 --> 00:22:59,384 De mult a�tept asta, Dibs. 431 00:23:02,387 --> 00:23:03,807 Monstrule! 432 00:23:16,536 --> 00:23:18,368 Termina�i! Sunt poli�ist! 433 00:23:19,581 --> 00:23:20,999 Eu sunt Flash! 434 00:23:26,546 --> 00:23:27,547 Ai �nt�rziat. 435 00:23:33,307 --> 00:23:34,682 Ba am venit la timp. 436 00:23:35,309 --> 00:23:37,519 A�teptai alt meta-om? 437 00:23:38,313 --> 00:23:40,066 Nimeni nu m� p�r�se�te, Frost. 438 00:24:04,350 --> 00:24:06,394 Chiar credeai c� te las 439 00:24:06,477 --> 00:24:08,359 s� dispari �n cea�� printr-o bre��? 440 00:24:09,732 --> 00:24:11,277 �mi datorezi via�a. 441 00:24:28,426 --> 00:24:30,265 Iar eu �mi recuperez mereu datoriile. 442 00:24:30,514 --> 00:24:31,682 M�inile sus, doamn�. 443 00:24:39,649 --> 00:24:41,736 Felul �n care sunt �mbr�cat� 444 00:24:41,820 --> 00:24:44,490 v� face s� crede�i c� vreau s� mi se spun� "doamn�"? 445 00:24:58,133 --> 00:24:59,137 S�nge. 446 00:25:07,523 --> 00:25:09,526 Te ucid mai t�rziu, Caity. 447 00:25:22,506 --> 00:25:23,507 Las�-m� s� te ajut. 448 00:25:25,092 --> 00:25:26,093 Te rog. 449 00:25:29,181 --> 00:25:30,183 Bine. 450 00:25:31,727 --> 00:25:33,855 E deja �nnodat, trebuie doar s� str�ngi bine. 451 00:25:37,067 --> 00:25:38,069 Mul�umesc. 452 00:25:38,945 --> 00:25:39,946 Da. 453 00:25:43,701 --> 00:25:44,705 Ce s-a �nt�mplat? 454 00:25:45,789 --> 00:25:46,790 Nu-�i aminte�ti? 455 00:25:47,497 --> 00:25:51,169 C�nd de�ine ea controlul, nu-mi amintesc ce se �nt�mpl�. 456 00:25:52,296 --> 00:25:53,301 Ea a... 457 00:25:54,049 --> 00:25:55,635 Eu am r�nit pe cineva? 458 00:25:56,787 --> 00:25:58,448 Doar pe nemernicul cu ochi de �arpe. 459 00:25:59,933 --> 00:26:00,975 Dar nu l-ai ucis. 460 00:26:02,978 --> 00:26:04,395 A�adar tratamentul... 461 00:26:04,939 --> 00:26:05,939 Nu a func�ionat. 462 00:26:06,400 --> 00:26:07,567 Nu complet. 463 00:26:07,653 --> 00:26:09,196 De asta voiai s� pleci �n seara asta? 464 00:26:10,404 --> 00:26:12,451 �i de asta te-ai �ntors abia dup� �ase luni? 465 00:26:12,534 --> 00:26:13,785 C�nd Cisco a zis c�-l va scoate pe Barry 466 00:26:13,867 --> 00:26:15,703 din supervitez�, am crezut c�... 467 00:26:16,666 --> 00:26:20,127 M-a� putea �ntoarce �i revan�a pentru suferin�ele cauzate. 468 00:26:20,212 --> 00:26:22,423 Dar ea devine tot mai puternic�. 469 00:26:24,759 --> 00:26:25,971 N-ar fi trebuit s� m� �ntorc. 470 00:26:26,679 --> 00:26:29,349 Nu e adev�rat, Caitlin. Mereu te po�i �ntoarce la prietenii t�i. 471 00:26:29,598 --> 00:26:31,019 De ce nu ai spus nim�nui? 472 00:26:31,854 --> 00:26:33,355 Nu �tiam cu cine s� vorbesc. 473 00:26:33,438 --> 00:26:34,541 Ai fi putut vorbi cu mine. 474 00:26:35,107 --> 00:26:36,529 Sunt prietena ta, Caitlin. 475 00:26:36,635 --> 00:26:37,834 Prieten� de la serviciu. 476 00:26:38,738 --> 00:26:42,076 �n ultimii ani nu am devenit cele mai bune prietene. 477 00:26:43,577 --> 00:26:44,869 Presupun c� nu. 478 00:26:48,836 --> 00:26:51,256 CENTRAL CITY POLI�IA 479 00:26:54,136 --> 00:26:57,474 Jerry, amice! 480 00:26:58,037 --> 00:26:59,666 Putem s� d�m telefonul �la sau nu? 481 00:27:00,374 --> 00:27:01,709 Haide! 482 00:27:01,793 --> 00:27:04,799 �tiu c� m� auzi! Sunt chiar aici. 483 00:27:05,383 --> 00:27:07,176 Bine. 484 00:27:08,429 --> 00:27:10,474 �i cuno�ti pe to�i, nu? 485 00:27:10,806 --> 00:27:12,266 Da, am fost aici de c�teva ori. 486 00:27:13,144 --> 00:27:15,853 A� putea trece printre bare, ca s� v� ajut s� ie�i�i. 487 00:27:15,938 --> 00:27:18,403 Mi-a� putea modela degetul ca o cheie, ar fi tare! 488 00:27:18,619 --> 00:27:20,736 Dar ar fi o presiune prea mare pe degetul ar�t�tor. 489 00:27:21,239 --> 00:27:23,241 Fier contra carne. 490 00:27:24,367 --> 00:27:26,119 - Ce zici? - Zic s� mai taci din gur� 491 00:27:26,201 --> 00:27:27,202 imediat. 492 00:27:32,586 --> 00:27:34,296 N-o s� mai beau niciodat�. 493 00:27:34,840 --> 00:27:38,385 A�a spun to�i cei care au exagerat cu b�utura. Poftim. 494 00:27:41,723 --> 00:27:43,183 Am dat-o �n bar�. 495 00:27:43,918 --> 00:27:45,228 A�a e la petrecerea burlacilor. 496 00:27:46,898 --> 00:27:47,897 Se mai �nt�mpl�. 497 00:27:49,570 --> 00:27:50,568 Ce ai? 498 00:27:51,446 --> 00:27:53,451 Toat� seara ai p�rut nelini�tit. 499 00:27:56,706 --> 00:27:57,705 Sunt �ngrijorat. 500 00:27:58,124 --> 00:27:59,332 De ce? 501 00:28:00,291 --> 00:28:02,420 Fiindc� voi fi tat� din nou. 502 00:28:03,380 --> 00:28:08,137 Am v�zut clipul f�cut de Cisco, cu tine �i cu Iris c�nd era�i mici, �i... 503 00:28:08,972 --> 00:28:10,349 Am r�mas �ocat. 504 00:28:12,433 --> 00:28:13,434 Eram... 505 00:28:13,519 --> 00:28:15,355 Eram t�n�r prima oar� c�nd am f�cut asta. 506 00:28:16,190 --> 00:28:17,524 �n plus, am v�zut-o pe Joanie. 507 00:28:20,865 --> 00:28:22,534 E greu s� cre�ti oameni, Barry. 508 00:28:22,824 --> 00:28:23,825 O s� te descurci. 509 00:28:24,408 --> 00:28:26,246 �i a�a nu dorm suficient. 510 00:28:27,079 --> 00:28:28,374 �mi fac griji pentru voi trei. 511 00:28:29,458 --> 00:28:31,126 Mai ales c� Wally nu mai e aici. 512 00:28:31,628 --> 00:28:33,508 Mai pune la asta �i programul unui bebelu�. 513 00:28:33,674 --> 00:28:35,719 Hr�nit, pl�nsete... 514 00:28:36,427 --> 00:28:37,971 Sunt speriat de moarte. 515 00:28:39,848 --> 00:28:41,766 Joe, c�nd ai crescut-o pe Iris erai singur. 516 00:28:43,061 --> 00:28:44,730 C�nd m-ai luat �i pe mine, erai singur. 517 00:28:45,273 --> 00:28:48,110 �i c�nd a ap�rut Wally erai tot singur. 518 00:28:48,401 --> 00:28:50,823 Ai f�cut toate astea singur. 519 00:28:50,906 --> 00:28:52,156 Ai fost un p�rinte singur. 520 00:28:52,242 --> 00:28:54,121 Nimeni nu s-ar fi descurcat mai bine. 521 00:28:54,826 --> 00:28:56,831 Acum ai o partener�. 522 00:28:57,666 --> 00:28:59,002 Ai o familie. 523 00:28:59,318 --> 00:29:01,294 Ne-ai ajutat mereu c�nd am avut nevoie de tine, 524 00:29:01,380 --> 00:29:03,296 iar acum e r�ndul nostru s� te ajut�m. 525 00:29:04,799 --> 00:29:05,801 �i o vom face. 526 00:29:11,102 --> 00:29:12,145 �tiu asta. 527 00:29:16,525 --> 00:29:17,609 �i iau pe ace�tia trei. 528 00:29:20,239 --> 00:29:21,240 Patru. 529 00:29:29,749 --> 00:29:31,837 Lacrimile astea nu sunt doar ap�. 530 00:29:33,255 --> 00:29:37,302 C�nd sunt ingerate, materia �ntunecat� din interior modific� func�ionarea creierului, 531 00:29:37,385 --> 00:29:39,263 ca un drog psihoactiv. 532 00:29:39,347 --> 00:29:40,848 Adic� e un fel de opioid? 533 00:29:40,931 --> 00:29:43,185 E ca un drog al dragostei. 534 00:29:43,268 --> 00:29:44,271 Din lacrimi. 535 00:29:44,636 --> 00:29:47,526 Dac� se r�sp�nde�te, vom avea probleme �n Central City cu drogurile. 536 00:29:47,609 --> 00:29:49,360 - Da. - Trebuie s-o oprim 537 00:29:49,444 --> 00:29:51,697 pe Amunet �i s�-l salv�m pe Weeper �nainte de a�a ceva. 538 00:29:52,449 --> 00:29:53,450 Cum o putem g�si? 539 00:29:53,533 --> 00:29:56,164 Nu �tiu. E inteligent�. Nu se conecteaz� la nicio re�ea. 540 00:29:56,582 --> 00:29:58,668 E mereu �n mi�care, nu las� urme. 541 00:29:58,751 --> 00:29:59,752 Dar puterile ei? 542 00:29:59,835 --> 00:30:01,838 Metalul pe care-l controleaz�. �tii ce e? 543 00:30:01,921 --> 00:30:03,799 E un fel de aliaj aluminiu-nichel-cobalt. 544 00:30:04,425 --> 00:30:06,426 Crezi c� ne putem folosi sateli�ii ca s�-l g�sim? 545 00:30:06,509 --> 00:30:08,054 S� fac o scanare geologic� a ora�ului 546 00:30:08,137 --> 00:30:10,642 pentru urme infime de aluminiu, nichel �i cobalt? 547 00:30:11,308 --> 00:30:12,394 Te rog! 548 00:30:15,289 --> 00:30:16,732 Se �ndreapt� spre Lawrence Hills. 549 00:30:16,815 --> 00:30:20,323 Acolo e o zon� industrial�. O�el�rii, docuri, depozite. 550 00:30:20,405 --> 00:30:22,116 - Trebuie s-o oprim. - Bine. 551 00:30:22,199 --> 00:30:23,410 Eu nu pot veni cu voi. 552 00:30:24,410 --> 00:30:27,876 Dac�-mi pierd controlul, pot deveni o povar�! 553 00:30:29,044 --> 00:30:30,504 �mi pare r�u, Iris, nu pot veni. 554 00:30:31,337 --> 00:30:32,506 Nu e nevoie. 555 00:30:33,006 --> 00:30:34,007 Ne ocup�m noi. 556 00:30:58,085 --> 00:30:59,461 Unde sunte�i? 557 00:31:00,127 --> 00:31:01,170 Suntem pe pozi�ie. 558 00:31:02,006 --> 00:31:04,009 Cred c� vei fi mul�umit. 559 00:31:10,560 --> 00:31:11,561 El este? 560 00:31:22,702 --> 00:31:23,912 Bravo. 561 00:31:29,961 --> 00:31:30,964 O mostr�. 562 00:31:43,439 --> 00:31:44,648 �l iau. 563 00:31:46,486 --> 00:31:48,113 - Ac�ion�m la num�r�toarea mea. - Bine. 564 00:31:48,739 --> 00:31:50,407 Unu, doi... 565 00:31:50,699 --> 00:31:51,701 Trei. 566 00:32:03,498 --> 00:32:04,917 �mi amintesc de tine. 567 00:32:06,545 --> 00:32:09,339 E�ti gagica de la bar. 568 00:32:11,593 --> 00:32:12,594 Nu! 569 00:32:17,269 --> 00:32:18,270 Amunet. 570 00:32:24,260 --> 00:32:26,220 Asta e problema noastr�. 571 00:32:26,979 --> 00:32:29,849 Las�-mi prietenele s� plece, iar eu voi veni s� lucrez pentru tine. 572 00:32:32,520 --> 00:32:34,442 E prea t�rziu pentru asta, Caity. 573 00:32:34,983 --> 00:32:39,198 �tii de ce nu a depus nimeni niciodat� m�rturie �mpotriva mea? 574 00:32:40,700 --> 00:32:42,911 Fiindc� sunt mor�i cu to�ii. 575 00:32:45,622 --> 00:32:46,624 Scuze. 576 00:32:48,210 --> 00:32:49,336 Ocupa�i-v� de ele. 577 00:32:53,550 --> 00:32:54,845 Nu! 578 00:33:05,349 --> 00:33:07,100 Bun�, Chilly! 579 00:33:07,436 --> 00:33:08,728 Trebuie s� plec�m de aici. 580 00:33:12,652 --> 00:33:15,424 �i eu care credeam c� azi nu voi putea ucide pe nimeni! 581 00:33:24,750 --> 00:33:25,951 Omor��i-le! 582 00:33:29,232 --> 00:33:31,069 Nu cred c� mai rezist� mult. 583 00:33:31,359 --> 00:33:34,447 Asta e o o�el�rie, iar pl�cile de o�el pot fi deplasate cu... 584 00:33:34,529 --> 00:33:35,573 Magne�i. 585 00:33:35,659 --> 00:33:37,536 Magne�i foarte mari. 586 00:33:39,498 --> 00:33:40,875 Cecile, activeaz� macaraua. 587 00:33:40,959 --> 00:33:42,543 Cum? 588 00:33:42,626 --> 00:33:45,089 Trebuie s� existe �n diagram�. Eviden�iaz-o �i activeaz-o. 589 00:33:45,840 --> 00:33:46,840 Bine, o s�... 590 00:34:02,615 --> 00:34:05,659 Noi dou� am fi putut fi zei�e. 591 00:34:05,742 --> 00:34:07,202 Eu am lucrat deja cu un zeu. 592 00:34:07,747 --> 00:34:08,747 Mi-a ajuns. 593 00:34:10,249 --> 00:34:11,249 Cecile, acum! 594 00:34:12,668 --> 00:34:14,005 MAGNET ACTIVAT 595 00:34:26,688 --> 00:34:29,818 Nu mai e�ti a�a de �nfrico��toare f�r� juc�rii. 596 00:34:32,864 --> 00:34:33,865 Opre�te-te! 597 00:34:36,202 --> 00:34:37,579 Caitlin, opre�te-te. 598 00:34:37,663 --> 00:34:38,790 Nu sunt Caitlin. 599 00:34:39,258 --> 00:34:41,251 �i nu voi fi liber� niciodat�, dac� ea nu moare. 600 00:34:41,336 --> 00:34:42,587 Ba e tocmai invers. 601 00:34:42,877 --> 00:34:44,505 Acum e�ti liber�. 602 00:34:45,087 --> 00:34:47,717 Dar, dac� faci asta, vei fi mereu o uciga��. 603 00:34:47,801 --> 00:34:50,474 Killer Frost, Caitlin. Nu trebuie s� fii una sau alta. 604 00:34:50,557 --> 00:34:52,769 Po�i hot�r� cine e�ti. 605 00:35:00,112 --> 00:35:01,112 Car�-te de aici. 606 00:35:01,905 --> 00:35:03,407 Mi-ai distrus ziua. 607 00:35:04,366 --> 00:35:07,997 Promit c�, �n cur�nd, ��i voi distruge �i eu ceva. 608 00:35:14,592 --> 00:35:15,592 A�teapt�. 609 00:35:16,343 --> 00:35:18,511 E �n regul�. Te ajut�m noi. 610 00:35:19,805 --> 00:35:20,849 L�sa�i-m� �n pace! 611 00:35:24,396 --> 00:35:25,396 Poli�ia e pe drum. 612 00:35:26,940 --> 00:35:28,873 Am reu�it, oameni buni! 613 00:35:29,556 --> 00:35:32,133 De fapt, "fetelor". 614 00:35:40,283 --> 00:35:43,119 O s� m� doar� capul p�n� la nunt�. 615 00:35:43,201 --> 00:35:44,202 A meritat. 616 00:35:44,288 --> 00:35:46,207 Promite�i s� nu vorbi�i niciodat� despre seara asta? 617 00:35:46,291 --> 00:35:47,543 - Da. - Dac� trebuie. 618 00:35:47,999 --> 00:35:49,042 Poftim? 619 00:35:49,753 --> 00:35:53,427 Am v�zut c� ai sunat de 17 ori. S-a �nt�mplat ceva? 620 00:35:53,509 --> 00:35:56,221 Nu, e totul �n regul�. Cum a fost la voi? 621 00:35:57,722 --> 00:35:58,725 Totul bine. 622 00:35:59,100 --> 00:36:00,520 - Lini�tit. - F�r� probleme. 623 00:36:00,603 --> 00:36:03,107 - La voi? - Nici la noi nu s-a �nt�mplat nimic. 624 00:36:03,898 --> 00:36:05,941 De fapt, am avut c�teva necazuri. 625 00:36:06,402 --> 00:36:07,694 Sincer, �i noi. 626 00:36:07,779 --> 00:36:09,116 S-a l�sat cu lacrimi. 627 00:36:09,657 --> 00:36:10,826 �i la noi. 628 00:36:10,908 --> 00:36:13,120 Am pl�ns �i am vomitat. 629 00:36:14,202 --> 00:36:17,207 Am fost alunga�i din locul cel mai fericit din lume. 630 00:36:17,669 --> 00:36:20,882 Sunt sigur c� mai r�u de at�t nu se poate. 631 00:36:24,010 --> 00:36:25,013 Sunt foarte obosit. 632 00:36:25,346 --> 00:36:27,641 Sunt foarte obosit. Nu putem s-o l�s�m pe m�ine? 633 00:36:29,601 --> 00:36:31,810 Tipe cu p�r alb. Tr�snet! 634 00:36:32,356 --> 00:36:33,858 Ce caut� aici Killer Frost? 635 00:36:34,315 --> 00:36:35,317 B�ie�i... 636 00:36:36,068 --> 00:36:39,282 Trebuie s� v� spun� ceva. 637 00:36:40,074 --> 00:36:41,410 Iar voi trebuie s� o asculta�i. 638 00:36:54,517 --> 00:36:55,601 E doar Caitlin. 639 00:36:57,730 --> 00:36:58,813 Pot s� v� explic tot. 640 00:37:08,568 --> 00:37:09,571 Bun�, Joe. 641 00:37:10,526 --> 00:37:11,530 Bun�. 642 00:37:12,056 --> 00:37:14,952 C�nd te-au arestat, m-am g�ndit c� te descurci, fiindc� e�ti poli�ist, 643 00:37:15,036 --> 00:37:16,121 dar... 644 00:37:17,790 --> 00:37:18,873 Suntem bine cu to�ii. 645 00:37:20,919 --> 00:37:21,922 Pentru tine cum a fost? 646 00:37:22,505 --> 00:37:23,548 Bine. 647 00:37:25,008 --> 00:37:26,341 Joe, o s� fac ce vreau. 648 00:37:26,427 --> 00:37:29,597 �tiu, e�ti adult�. Nu �ncercam s�-�i spun ce s� faci. 649 00:37:30,891 --> 00:37:32,101 Sincer� s� fiu, 650 00:37:32,601 --> 00:37:34,188 �tiu c� am exagerat �n seara asta. 651 00:37:34,646 --> 00:37:37,191 Atunci cum r�m�ne cu cercetarea ta feminist�? 652 00:37:37,273 --> 00:37:39,487 Eu tot mai cred ceea ce am spus. 653 00:37:40,406 --> 00:37:43,366 Dar, dup� ce am vorbit, mi-am dat seama c� nu de asta lucrez acolo. 654 00:37:43,603 --> 00:37:44,886 A�a c� �mi voi da demisia. 655 00:37:46,832 --> 00:37:48,082 O s�-i spui mamei? 656 00:37:48,164 --> 00:37:49,624 Nu este secretul meu. 657 00:37:49,708 --> 00:37:51,713 Mama ta te iube�te. 658 00:37:52,424 --> 00:37:54,927 �i o s� te asculte �ntotdeauna, dac�-i dai voie. 659 00:37:56,644 --> 00:37:58,180 M-au apucat poftele de �ns�rcinat�. 660 00:38:00,349 --> 00:38:01,391 Bun�! 661 00:38:02,335 --> 00:38:03,538 Cum �i-ai petrecut seara? 662 00:38:04,523 --> 00:38:05,817 Bine. Nu s-a �nt�mplat nimic. 663 00:38:06,193 --> 00:38:07,193 Tu? 664 00:38:08,403 --> 00:38:09,987 La fel. O sear� lini�tit�. 665 00:38:10,990 --> 00:38:14,539 M� duc la culcare. Vrei s� lu�m micul dejun m�ine-diminea�� �i s� vorbim? 666 00:38:14,621 --> 00:38:17,290 - Da, scumpo, mi-ar face pl�cere. - Bine. 667 00:38:17,584 --> 00:38:19,171 - Noapte bun�. - Noapte bun�. 668 00:38:22,899 --> 00:38:24,106 Trebuie s�-�i spun ceva. 669 00:38:24,725 --> 00:38:26,103 Copilul nostru... 670 00:38:26,853 --> 00:38:28,272 Nu e vegetarian. 671 00:38:29,982 --> 00:38:31,235 "Copilul nostru." 672 00:38:33,444 --> 00:38:34,824 Cecile, trebuie s�-�i spun 673 00:38:35,072 --> 00:38:38,996 c� nu m-am g�ndit niciodat� c� voi putea iubi a doua oar�. 674 00:38:39,369 --> 00:38:40,497 Tu e�ti totul pentru mine. 675 00:38:41,330 --> 00:38:44,337 Iar acest miracol e �ntregit de copil. 676 00:38:46,299 --> 00:38:47,631 E emo�ionant. 677 00:38:47,925 --> 00:38:49,676 Am voie s� spun 678 00:38:49,760 --> 00:38:50,763 c� sunt speriat? 679 00:38:50,847 --> 00:38:52,308 M� bucur c� mi-ai spus asta. 680 00:38:53,099 --> 00:38:54,977 Fiindc� �i eu sunt �ngrozit�. 681 00:38:55,144 --> 00:38:56,605 - Serios? - Da. 682 00:38:56,689 --> 00:38:59,567 Credeam c� am ajuns �ntr-o situa�ie stabil� �n via��, 683 00:38:59,649 --> 00:39:02,112 �n carier�, cu tine, iar acum 684 00:39:02,195 --> 00:39:05,992 asta schimb� tot. 685 00:39:06,075 --> 00:39:08,623 Nu credeam c� la v�rsta noastr� vom avea un copil. 686 00:39:08,706 --> 00:39:09,704 �tiu! 687 00:39:11,582 --> 00:39:13,753 E �nsp�im�nt�tor. Dar m� g�ndesc... 688 00:39:14,653 --> 00:39:17,875 Nu avem altceva de f�cut dec�t s� iubim copilul tot at�t c�t ne iubim noi. 689 00:39:20,496 --> 00:39:22,005 Atunci trebuie s�-l iubim mult. 690 00:39:26,605 --> 00:39:28,150 Halal sear� lini�tit� �i rafinat�! 691 00:39:28,232 --> 00:39:30,569 Nu a fost petrecerea burl�ci�elor la care te g�ndeai. 692 00:39:30,652 --> 00:39:32,823 Am salvat ora�ul! Nu e un mod r�u de a-�i petrece seara. 693 00:39:32,906 --> 00:39:36,157 Dar mi-a pl�cut c� am petrecut seara cu fetele din echipa Flash. 694 00:39:36,240 --> 00:39:38,952 Da. Mai pu�in partea �n care era s� fim ucise. 695 00:39:39,161 --> 00:39:41,668 - Ar trebui s-o facem mai des. - Da. 696 00:39:41,750 --> 00:39:44,213 Partea cu "petrecutul", nu cu "era s� fim ucise". 697 00:39:44,296 --> 00:39:45,297 Mi-ar face pl�cere. 698 00:39:46,422 --> 00:39:49,887 Voiam s�-�i cer o favoare legat� de nunt�. 699 00:39:50,411 --> 00:39:52,338 Vrei o sculptur� �n ghea�� personalizat�? 700 00:39:53,142 --> 00:39:54,269 Nu. 701 00:39:55,270 --> 00:39:59,108 Voiam s� �tiu dac� vrei s�-mi fii domni�oar� de onoare. 702 00:40:00,027 --> 00:40:01,404 - Eu? - Da. 703 00:40:01,486 --> 00:40:04,241 Suntem mai mult dec�t colege �i am trecut prin multe �mpreun�. 704 00:40:05,367 --> 00:40:07,162 Nun�ile �nseamn� un nou �nceput, nu? 705 00:40:08,622 --> 00:40:11,250 Ce spui? �mi vei fi al�turi? 706 00:40:12,960 --> 00:40:13,960 Da. 707 00:40:15,131 --> 00:40:16,715 De�i asta va fi replica ta, nu? 708 00:40:21,348 --> 00:40:22,349 Mul�umesc. 709 00:40:23,977 --> 00:40:25,979 - Ce emo�ionat� sunt! - �tiu! �i eu! 710 00:40:26,062 --> 00:40:28,275 - Voi avea rochie de domni�oar� de onoare? - Sigur! 711 00:40:28,606 --> 00:40:29,609 Ce culoare? 712 00:40:56,940 --> 00:40:59,152 Am trecut prin multe 713 00:40:59,778 --> 00:41:02,032 ca s� te creez. 714 00:41:05,452 --> 00:41:06,872 Nu te pot l�sa s� fugi. 715 00:41:08,954 --> 00:41:12,504 Nu �nainte de a termina misiunea pentru care ai fost creat. 716 00:41:36,412 --> 00:41:38,414 Subtitrare: Retail 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.