Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,049 --> 00:00:09,635
First, the weather changed.
2
00:00:09,637 --> 00:00:10,798
The deniers knew why,
3
00:00:10,801 --> 00:00:14,069
but still they doomed
us with their lies.
4
00:00:14,070 --> 00:00:16,868
War made the Earth even hotter.
5
00:00:16,870 --> 00:00:21,268
Her ice melted, and all
her species crashed.
6
00:00:21,271 --> 00:00:24,278
So, the men of Science
tried to cool the Earth,
7
00:00:24,280 --> 00:00:28,009
to reverse the damage they had sown.
8
00:00:28,010 --> 00:00:29,809
But instead,
9
00:00:29,811 --> 00:00:34,149
they froze her to the core.
10
00:00:36,290 --> 00:00:40,628
Only the visionary Mr.
Wilford foresaw the future,
11
00:00:40,631 --> 00:00:43,628
and he prepared a Great Ark train.
12
00:00:44,901 --> 00:00:48,029
In the final days of The Freeze,
13
00:00:48,030 --> 00:00:50,969
the rich, many of them responsible,
14
00:00:50,970 --> 00:00:55,768
retreated to Snowpiercer,
1,001 cars long.
15
00:00:57,841 --> 00:01:01,542
So we the people, the
survivors left behind...
16
00:01:02,780 --> 00:01:05,319
... we invaded their train.
17
00:01:23,472 --> 00:01:24,945
All aboard.
18
00:01:24,948 --> 00:01:27,085
All ticketed passengers please board.
19
00:01:28,617 --> 00:01:31,085
Snowpiercer departs at
precisely 0:00 hours.
20
00:01:31,087 --> 00:01:34,156
Come on, Miles.
21
00:01:34,158 --> 00:01:35,286
Mike?
22
00:01:35,287 --> 00:01:38,055
- Snowpiercer departs in 10, 9...
- Mike!
23
00:01:38,057 --> 00:01:42,096
8, 7, 6,
24
00:01:42,097 --> 00:01:45,436
5, 4, 3,
25
00:01:45,438 --> 00:01:47,305
2, 1.
26
00:01:47,307 --> 00:01:48,765
Departure.
27
00:01:54,108 --> 00:01:55,706
Back 'em up! That's it!
28
00:01:55,707 --> 00:01:57,246
Back 'em up!
29
00:01:57,247 --> 00:01:59,115
Throw them off the train!
30
00:01:59,117 --> 00:02:01,046
- Go back. Go back.
- Alright.
31
00:02:01,048 --> 00:02:02,846
Go to the back.
32
00:02:04,987 --> 00:02:07,256
Back, love.
33
00:02:08,457 --> 00:02:09,985
Miles, this way, go.
34
00:02:09,987 --> 00:02:11,325
You're gonna have to hide.
35
00:02:14,127 --> 00:02:15,396
It's going to be okay.
36
00:02:15,397 --> 00:02:16,735
You need you to hide, okay, honey?
37
00:02:16,737 --> 00:02:17,865
Get in there!
38
00:02:17,867 --> 00:02:19,265
Please, don't come out!
39
00:02:19,268 --> 00:02:21,336
It's gonna be okay!
It's gonna be alright.
40
00:02:21,337 --> 00:02:23,006
Come here!
41
00:02:34,747 --> 00:02:36,986
Contain the bastards!
42
00:02:39,158 --> 00:02:40,756
Close the door!
43
00:02:40,758 --> 00:02:42,086
Don't let them close it!
44
00:02:48,897 --> 00:02:52,295
This is Snowpiercer.
45
00:02:52,298 --> 00:02:54,765
Around and around the Earth we circle.
46
00:02:54,768 --> 00:02:56,235
We can never stop.
47
00:02:56,237 --> 00:03:01,237
These are our revolutions,
1,001 cars long.
48
00:03:13,590 --> 00:03:16,590
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
49
00:03:51,427 --> 00:03:53,566
Attention all passengers...
50
00:03:53,567 --> 00:03:56,695
Wilford Industries
wishes you good morning.
51
00:03:56,698 --> 00:04:02,566
The temperature outside is
minus-119.6 degrees Celsius.
52
00:04:02,568 --> 00:04:06,376
As we enter the Yukon
Territory of the former Canada,
53
00:04:06,377 --> 00:04:09,445
we remind you, for
your personal safety...
54
00:04:09,448 --> 00:04:12,316
be prepared to brace.
55
00:04:12,318 --> 00:04:16,985
We are 6 years, 9 months, and 26 days
56
00:04:16,987 --> 00:04:18,456
from departure.
57
00:04:18,457 --> 00:04:21,386
At the tone, the exact time will be
58
00:04:21,387 --> 00:04:23,656
0800 hours.
59
00:04:27,798 --> 00:04:31,665
Step back! Move back!
60
00:04:31,668 --> 00:04:33,206
Down in front! Hit the floor!
61
00:04:33,207 --> 00:04:34,536
Down on the floor!
62
00:04:43,018 --> 00:04:44,875
- Both gates open.
- Hey.
63
00:04:47,487 --> 00:04:48,685
- Hey!
- Hey, hey, hey, hey!
64
00:04:51,418 --> 00:04:52,886
Hey, hey, hey!
65
00:04:52,887 --> 00:04:55,127
Sit down and calm down!
66
00:04:55,129 --> 00:04:57,055
- Where's the other cart?
- That's it for today.
67
00:04:57,057 --> 00:04:58,425
- What?
- Yeah. You better get used to it.
68
00:04:58,427 --> 00:05:00,096
- Half rations?
- Wait! Don't talk back.
69
00:05:00,098 --> 00:05:02,766
You can't do this!
We're starving as it is.
70
00:05:02,767 --> 00:05:05,896
We have children back
here! How can we live?!
71
00:05:07,908 --> 00:05:10,505
I'm sick of this, man. Bullshit!
72
00:05:10,507 --> 00:05:12,305
We'll do the best with
what we've got, all right?
73
00:05:12,307 --> 00:05:14,148
Mama Grande, you want
to take care of the food?
74
00:05:18,447 --> 00:05:20,646
Okay. Take another
deep breath, Big John.
75
00:05:26,457 --> 00:05:27,786
Okay.
76
00:05:27,788 --> 00:05:29,456
On to death and taxes, everyone.
77
00:05:29,457 --> 00:05:31,526
We need 1/10th from everyone.
78
00:05:31,528 --> 00:05:34,665
Five to feed the rats and
five to feed Strong Boy.
79
00:05:34,668 --> 00:05:35,865
He's fit for us all, eh?
80
00:05:35,867 --> 00:05:37,396
Take your time on that today, hey?
81
00:05:37,398 --> 00:05:39,865
- Come on.
- I saw you smash that yesterday.
82
00:05:39,867 --> 00:05:42,005
You need it more than me.
83
00:05:42,007 --> 00:05:44,475
- Thanks, Josie.
- It's all right.
84
00:05:46,408 --> 00:05:49,206
Hey, hey, hey! Give it back!
85
00:05:49,207 --> 00:05:51,577
- No, no, come on. Get back.
- No, no! Mine!
86
00:05:53,947 --> 00:05:55,685
You gotta go get the rat rations.
87
00:05:55,687 --> 00:05:57,415
I will.
88
00:05:57,418 --> 00:05:59,685
Gina only had four pups this time.
89
00:05:59,687 --> 00:06:01,425
Well, what's our surplus?
90
00:06:01,427 --> 00:06:02,625
Uh, 42.
91
00:06:02,627 --> 00:06:04,425
Hey. Not bad.
92
00:06:04,427 --> 00:06:07,096
All right. What else?
93
00:06:07,098 --> 00:06:09,285
What's Old Ivan got you doing?
94
00:06:09,286 --> 00:06:12,018
Sines, cosines, and tangents.
95
00:06:12,019 --> 00:06:14,235
Trigonometry... all right.
96
00:06:14,237 --> 00:06:16,737
Those kind of skills will get
you apprenticed up outta here.
97
00:06:19,108 --> 00:06:21,175
You really think I can be an engineer?
98
00:06:21,177 --> 00:06:23,245
Hey.
99
00:06:23,247 --> 00:06:25,115
I know you can.
100
00:06:26,518 --> 00:06:28,586
Come on, Layton, let's get this done.
101
00:06:28,588 --> 00:06:30,656
You're a good man, Miles.
102
00:06:30,658 --> 00:06:32,656
Never forget who you are.
103
00:06:32,658 --> 00:06:34,326
A Tailie.
104
00:06:37,927 --> 00:06:39,096
Right here.
105
00:06:39,098 --> 00:06:40,560
We take this car,
106
00:06:40,562 --> 00:06:42,975
and we can have access to
the electrical junctions.
107
00:06:42,976 --> 00:06:44,908
Now, Lights says we can
back-surge from there,
108
00:06:44,909 --> 00:06:46,336
cutting power to Ag-Sec.
109
00:06:46,338 --> 00:06:50,206
Layton, how are our Jackboots?
110
00:06:50,207 --> 00:06:51,735
They're getting sloppy.
111
00:06:51,737 --> 00:06:53,846
Leaving both gates open
for up to a minute ten.
112
00:06:53,848 --> 00:06:54,875
Okay.
113
00:06:54,877 --> 00:06:56,406
Strong Boy's ready to go.
114
00:06:56,408 --> 00:06:59,216
We got one minute ten
to get to the next car.
115
00:06:59,218 --> 00:07:00,545
We only gotta take four
116
00:07:00,548 --> 00:07:02,615
to access the electrical junction.
117
00:07:02,617 --> 00:07:06,086
Yeah, but we might not take out
any essential systems at all.
118
00:07:06,088 --> 00:07:09,086
We just don't know enough
about the infrastructure.
119
00:07:09,088 --> 00:07:11,096
We know, what, maybe a dozen cars...
120
00:07:11,098 --> 00:07:13,826
a few back here by us, a few
more up around Sanitation.
121
00:07:13,827 --> 00:07:17,036
The only Tailie who has ever
been north of the Nightcar
122
00:07:17,038 --> 00:07:18,096
is Old Ivan here.
123
00:07:18,098 --> 00:07:21,199
I will never be too old
to remember the day
124
00:07:21,201 --> 00:07:24,235
they pulled me uptrain to tune a piano.
125
00:07:24,237 --> 00:07:27,906
It played beautifully
except for one dead key...
126
00:07:27,908 --> 00:07:28,975
middle C.
127
00:07:28,978 --> 00:07:30,975
I guess no one remembered
to bring some...
128
00:07:30,978 --> 00:07:32,516
Bring piano wire. Yeah.
129
00:07:32,518 --> 00:07:34,545
With all due respect,
we heard it before,
130
00:07:34,548 --> 00:07:35,985
and this doesn't exactly fill the belly.
131
00:07:35,987 --> 00:07:37,115
Pike's right.
132
00:07:37,117 --> 00:07:38,316
If we don't do something soon,
133
00:07:38,317 --> 00:07:40,115
it's gonna be too late.
134
00:07:40,117 --> 00:07:43,055
- They just cut our rations again.
- No doubt.
135
00:07:43,057 --> 00:07:44,456
It's like slavery's the only reason
136
00:07:44,457 --> 00:07:45,656
they still feeding us at all.
137
00:07:45,658 --> 00:07:46,925
They're starving us to extinction.
138
00:07:46,927 --> 00:07:48,466
They're sterilizing our women.
139
00:07:48,468 --> 00:07:50,735
There hasn't been a child
born in the Tail in five years!
140
00:07:50,737 --> 00:07:51,836
I say we fight!
141
00:07:51,838 --> 00:07:53,066
I want to be a Dad!
142
00:07:53,067 --> 00:07:55,665
Guys, I'm the Last Australian.
143
00:07:55,668 --> 00:07:59,805
Before long, they are
gonna cut our food for good.
144
00:07:59,807 --> 00:08:02,605
We have informants in half a
dozen different sectors, okay?
145
00:08:02,608 --> 00:08:03,946
We are building networks.
146
00:08:03,947 --> 00:08:05,815
Layton, there is no time for that now.
147
00:08:05,817 --> 00:08:08,514
You all remember the
Year Three Rebellion?
148
00:08:08,516 --> 00:08:10,245
We fought like an army,
149
00:08:10,247 --> 00:08:12,685
but we were blind at every door.
150
00:08:12,687 --> 00:08:14,826
We had no help from the other side.
151
00:08:14,827 --> 00:08:16,327
62 dead.
152
00:08:16,329 --> 00:08:21,199
13 arms taken in punishment.
153
00:08:22,827 --> 00:08:24,435
We need help.
154
00:08:24,437 --> 00:08:25,696
We need alliances.
155
00:08:25,697 --> 00:08:28,636
You know what I think, Layton?
156
00:08:28,637 --> 00:08:32,375
I think you don't got
the guts to stand with us.
157
00:08:32,378 --> 00:08:34,706
Pike, you can question
my plan if you want.
158
00:08:34,707 --> 00:08:37,975
You question my fight, and
we got a serious problem.
159
00:08:39,717 --> 00:08:42,515
Oh, there's no problem.
160
00:08:42,518 --> 00:08:44,115
For One Tail.
161
00:08:44,118 --> 00:08:46,586
Hey, we are One Tail.
162
00:08:46,587 --> 00:08:47,786
We're at the end of our rope.
163
00:08:47,788 --> 00:08:49,855
That's right. So we got no choice.
164
00:08:49,857 --> 00:08:52,596
We do this now before they toss us again
165
00:08:52,597 --> 00:08:54,259
and find the weapons.
166
00:08:54,260 --> 00:08:55,725
- That's right!
- That's right!
167
00:08:55,727 --> 00:08:57,566
- One Tail, Layton.
- One Tail.
168
00:08:57,567 --> 00:08:58,995
- One Tail, man.
- One Tail.
169
00:08:58,998 --> 00:09:00,466
- One Tail.
- One Tail.
170
00:09:00,467 --> 00:09:01,936
- One Tail.
- One Tail.
171
00:09:01,937 --> 00:09:03,336
One Tail.
172
00:09:09,748 --> 00:09:11,946
One Tail.
173
00:09:27,697 --> 00:09:30,166
Layton.
174
00:09:30,168 --> 00:09:31,635
Look, uh...
175
00:09:31,638 --> 00:09:33,365
I'm sorry.
176
00:09:33,368 --> 00:09:35,436
I know you want to move
things slower, but...
177
00:09:35,437 --> 00:09:37,235
We need to think long-term about this.
178
00:09:37,238 --> 00:09:39,738
There is no long-term if we're
too old and sick to fight.
179
00:09:41,307 --> 00:09:44,446
I don't want you on
the front line tomorrow.
180
00:09:44,447 --> 00:09:45,817
We're gonna be all right.
181
00:10:09,807 --> 00:10:12,806
Heavenly father, we come
to you in a time of need
182
00:10:12,807 --> 00:10:15,676
because we need you now more than ever.
183
00:10:15,677 --> 00:10:18,216
We ask for your divine protection.
184
00:10:18,217 --> 00:10:19,816
Amen.
185
00:10:46,437 --> 00:10:48,505
Here.
186
00:10:48,508 --> 00:10:51,846
You will do better with this than me.
187
00:10:51,847 --> 00:10:55,427
Resistance is never futile,
188
00:10:55,429 --> 00:10:58,786
but Wilford's train
189
00:10:58,788 --> 00:11:02,725
is a fortress to class.
190
00:11:02,727 --> 00:11:08,265
Maybe it is perpetual.
191
00:11:08,268 --> 00:11:10,865
I know you don't believe that.
192
00:11:21,878 --> 00:11:23,546
Good luck, my boy.
193
00:11:23,548 --> 00:11:25,475
Good luck, Ivan.
194
00:11:46,298 --> 00:11:48,105
- Good morning.
- Good morning.
195
00:11:48,107 --> 00:11:50,905
Good morning. Good morning.
196
00:11:54,577 --> 00:11:56,576
Good morning. How are you today?
197
00:11:56,577 --> 00:11:58,576
Delightful. Thank you for asking.
198
00:11:58,577 --> 00:11:59,716
- Good morning, Martin.
- Good morning.
199
00:11:59,717 --> 00:12:01,115
- Come on, guys.
- Good morning, Mr. Lam.
200
00:12:01,118 --> 00:12:02,216
J�us�hn, Melanie.
201
00:12:04,857 --> 00:12:06,280
My congee was quite good.
202
00:12:06,283 --> 00:12:07,725
- Thank you for asking.
- Oh, no.
203
00:12:07,727 --> 00:12:09,826
You're not allowed to have
better Cantonese than me.
204
00:12:09,827 --> 00:12:11,025
Oh, no, I don't.
205
00:12:11,028 --> 00:12:13,027
Let's go. Come on. We're
gonna be late again.
206
00:12:13,028 --> 00:12:14,796
- Good morning, Folgers.
- Mm-hmm.
207
00:12:14,798 --> 00:12:15,995
Ruth.
208
00:12:15,998 --> 00:12:17,865
Uh, some concerns about the sauna.
209
00:12:17,868 --> 00:12:19,596
Oh, no.
210
00:12:19,597 --> 00:12:21,336
I'll send maintenance right away.
211
00:12:21,337 --> 00:12:23,076
No, it's not broken.
212
00:12:23,077 --> 00:12:25,605
The Europeans are body shaming again.
213
00:12:25,607 --> 00:12:27,206
Americans and the rest of the world
214
00:12:27,207 --> 00:12:29,142
prefer bathing attire.
215
00:12:29,144 --> 00:12:31,346
It's just easier.
216
00:12:31,347 --> 00:12:33,615
The Scandinavian Royals
take great pleasure
217
00:12:33,618 --> 00:12:34,816
in defying the rules.
218
00:12:34,817 --> 00:12:37,755
And they sing sauna songs.
219
00:12:37,758 --> 00:12:39,515
I sauna to relax.
220
00:12:39,518 --> 00:12:42,525
I'm sure there's a scheduling solution.
221
00:12:42,528 --> 00:12:44,196
We can look at it
next Committee meeting.
222
00:12:44,197 --> 00:12:45,826
Perfect.
223
00:12:45,827 --> 00:12:46,966
Thank you.
224
00:12:46,967 --> 00:12:48,495
How's your parfait, LJ?
225
00:12:48,498 --> 00:12:51,135
I want to go to Third Class
for noodles again today.
226
00:12:51,138 --> 00:12:53,139
Oh, you better not go to Third now.
227
00:12:53,140 --> 00:12:54,610
There's more violence, I heard.
228
00:12:54,611 --> 00:12:56,211
Oh, well, that's nothing but track talk.
229
00:12:56,212 --> 00:12:57,682
Melanie, what's going on down there?
230
00:12:57,683 --> 00:12:59,235
The Brakemen responded to something.
231
00:12:59,238 --> 00:13:00,975
That's all we know at this point.
232
00:13:00,977 --> 00:13:02,916
Probably just Third settling scores.
233
00:13:02,918 --> 00:13:05,278
We'll update you as soon as possible.
234
00:13:09,717 --> 00:13:13,385
York... just had to open his mouth.
235
00:13:13,388 --> 00:13:15,186
All right, well, bad news travels fast.
236
00:13:15,187 --> 00:13:16,557
You better get down there.
237
00:13:17,998 --> 00:13:20,196
I was hoping to avoid
the Tail this week.
238
00:13:20,197 --> 00:13:21,796
Oh, come on.
239
00:13:21,798 --> 00:13:25,865
You know you love an
excuse to wear your fur.
240
00:13:48,888 --> 00:13:51,227
Two Brakemen, six Jackboots.
241
00:13:54,726 --> 00:13:57,395
Hospitality and six more Jacks.
242
00:13:57,398 --> 00:13:58,436
Hospitality?
243
00:13:58,437 --> 00:13:59,966
- What do they want?
- Don't know.
244
00:13:59,967 --> 00:14:01,067
Do we abort?
245
00:14:01,068 --> 00:14:02,145
Hold for the signal.
246
00:14:08,107 --> 00:14:10,645
Step back! Hit the floor!
247
00:14:27,327 --> 00:14:28,727
Good morning.
248
00:14:30,567 --> 00:14:35,005
Mr. Wilford and all of us
here at Wilford Industries
249
00:14:35,008 --> 00:14:37,275
bid you good morning.
250
00:14:37,278 --> 00:14:38,676
As I just said, before...
251
00:14:38,677 --> 00:14:40,408
Sorry. I'm... I'm sorry.
252
00:14:43,677 --> 00:14:46,648
We have a Removal Request.
253
00:14:48,268 --> 00:14:49,967
Mr. Andre Layton.
254
00:14:53,087 --> 00:14:54,556
Please make yourself known.
255
00:14:57,227 --> 00:14:58,327
Hold.
256
00:15:02,028 --> 00:15:03,597
Hold.
257
00:15:05,168 --> 00:15:06,635
Hey, hey, hey, hey, hey.
258
00:15:06,638 --> 00:15:08,035
It's all right. No, no, no!
259
00:15:09,768 --> 00:15:11,235
Settle down!
260
00:15:14,307 --> 00:15:17,216
- What do you want with me?!
- Stop, stop!
261
00:15:17,217 --> 00:15:18,246
What do you want?!
262
00:15:18,249 --> 00:15:20,385
Layton! Layton!
263
00:15:20,388 --> 00:15:22,592
Take me back! Take me back!
264
00:15:23,658 --> 00:15:25,056
No!
265
00:15:25,057 --> 00:15:26,258
Take me back!
266
00:15:32,625 --> 00:15:34,024
Here we go, little guy.
267
00:15:38,144 --> 00:15:39,414
Ahh.
268
00:15:43,095 --> 00:15:44,125
Open.
269
00:15:45,894 --> 00:15:47,023
Good boy.
270
00:16:07,184 --> 00:16:08,913
Hey, what do you want me for?
271
00:16:08,914 --> 00:16:11,085
Till, right? What's going on?
272
00:16:12,325 --> 00:16:14,554
Shut your Tailie mouth and keep walking.
273
00:17:11,984 --> 00:17:13,684
Come on.
274
00:17:56,915 --> 00:17:59,086
- Where are we?
- Third Class Mess Hall.
275
00:18:00,565 --> 00:18:04,432
Mr. Layton, I'm Lead Brakemen Roche.
276
00:19:01,954 --> 00:19:03,554
We've heard that, in the Old Life,
277
00:19:03,556 --> 00:19:04,955
you were a homicide detective.
278
00:19:07,199 --> 00:19:08,628
We've had a murder.
279
00:19:10,910 --> 00:19:12,238
Aren't you cops?
280
00:19:12,240 --> 00:19:14,107
Most of us were Wilford Security.
281
00:19:14,109 --> 00:19:15,847
Some were...
282
00:19:15,849 --> 00:19:17,107
soccer players?
283
00:19:17,109 --> 00:19:18,778
Midfielder.
284
00:19:21,319 --> 00:19:25,219
I guess Mr. Wilford
didn't think rich people
285
00:19:25,221 --> 00:19:26,421
would murder each other.
286
00:19:27,920 --> 00:19:29,657
You were a cop, though.
287
00:19:31,799 --> 00:19:33,057
Detroit P.D.
288
00:19:33,059 --> 00:19:35,597
I'm sorry.
289
00:19:35,599 --> 00:19:37,667
Heard it got rough out there.
290
00:19:37,670 --> 00:19:39,170
The department turned on itself.
291
00:19:39,172 --> 00:19:40,741
It was rough everywhere.
292
00:19:42,740 --> 00:19:45,208
- Hey, you got another bowl?
- No.
293
00:19:45,210 --> 00:19:47,079
We've got a body.
294
00:19:56,950 --> 00:19:59,288
You okay?
295
00:19:59,289 --> 00:20:01,619
Hey.
296
00:20:02,490 --> 00:20:05,960
I packed his worldly possessions
so no one steals them.
297
00:20:07,099 --> 00:20:09,228
His "worldly possessions".
298
00:20:17,369 --> 00:20:19,508
Climbing up into the
mountains again, aren't we?
299
00:20:19,509 --> 00:20:22,307
The Cascades.
300
00:20:22,309 --> 00:20:25,978
- It's a rough track.
- Yeah.
301
00:20:25,980 --> 00:20:28,847
Now I have to get that apprenticeship.
302
00:20:28,849 --> 00:20:30,448
Nah.
303
00:20:30,450 --> 00:20:32,057
I think we need you here in the Tail.
304
00:20:32,059 --> 00:20:34,057
You're our Miles and Miles.
305
00:20:34,059 --> 00:20:35,728
People don't come back, Mum.
306
00:20:35,730 --> 00:20:38,387
Somebody has to go find Layton.
307
00:20:38,390 --> 00:20:40,127
Layton will be okay.
308
00:20:40,130 --> 00:20:42,660
If anyone can get back to us, it's him.
309
00:20:55,809 --> 00:20:58,278
Y'all got some serious problems up here.
310
00:20:58,279 --> 00:21:01,420
So, I think they cut him up
into pieces to hide him better.
311
00:21:05,819 --> 00:21:07,319
That's my theory.
312
00:21:08,890 --> 00:21:10,288
Sean Oren Wise.
313
00:21:10,289 --> 00:21:12,498
Third Class, worked in Agriculture.
314
00:21:12,500 --> 00:21:13,557
Who found him?
315
00:21:13,559 --> 00:21:15,698
A Tunnelman, doing maintenance.
316
00:21:15,700 --> 00:21:17,758
What do y'all have up here
in the way of forensics?
317
00:21:17,759 --> 00:21:19,229
No real crime lab or anything,
318
00:21:19,230 --> 00:21:21,367
but we have access to some scientists.
319
00:21:21,369 --> 00:21:25,307
What about his, uh... his dick?
320
00:21:27,640 --> 00:21:29,377
The Freeze cut your
career short at what?
321
00:21:29,380 --> 00:21:32,248
First year rook?
322
00:21:32,250 --> 00:21:34,117
I wanted to make Homicide.
323
00:21:34,119 --> 00:21:35,387
Yeah?
324
00:21:35,390 --> 00:21:36,917
Well, you made Brakeman,
325
00:21:36,920 --> 00:21:38,518
so you can figure this out for yourself.
326
00:21:38,519 --> 00:21:40,190
- Take me back to the Tail.
- Hey.
327
00:21:42,190 --> 00:21:43,857
This is your chance, mate.
328
00:21:43,859 --> 00:21:45,057
Take it.
329
00:21:45,059 --> 00:21:47,258
Why would you want to go back there?
330
00:21:47,259 --> 00:21:49,327
So they know I'm not a traitor.
331
00:21:49,329 --> 00:21:52,400
They'll slit your throat now, man.
332
00:21:54,269 --> 00:21:56,067
Clean up your own shit.
333
00:21:57,940 --> 00:21:59,677
Oi, I got one for ya.
334
00:21:59,680 --> 00:22:03,478
What do coppers and football
players have in common?
335
00:22:03,480 --> 00:22:05,617
You mean soccer players?
336
00:22:05,619 --> 00:22:07,948
- Nothing.
- No, no. Come on, Detective.
337
00:22:07,950 --> 00:22:12,288
Cops and footie... what's in common?
338
00:22:15,230 --> 00:22:18,290
A good... stiff... boot!
339
00:22:18,292 --> 00:22:21,627
All right, hey.
Osweiller, that's enough.
340
00:22:21,630 --> 00:22:23,567
Penalty kick!
341
00:22:23,569 --> 00:22:24,827
What the hell is this?!
342
00:22:26,757 --> 00:22:28,963
He was getting mouthy with us, sir.
343
00:22:28,965 --> 00:22:31,208
Sorry, sir. The Tailie's uncooperative,
344
00:22:31,210 --> 00:22:32,871
says he won't help
with the investigation.
345
00:22:32,873 --> 00:22:34,332
Oh, and you thought a
beating would convince him?
346
00:22:34,334 --> 00:22:36,134
I think your partner has some issues.
347
00:22:36,136 --> 00:22:37,996
You two idiots, step out.
348
00:22:37,998 --> 00:22:39,238
Now.
349
00:22:41,584 --> 00:22:44,123
You go back to your
doghouse in the Tail.
350
00:22:44,125 --> 00:22:45,253
Double shift.
351
00:22:45,256 --> 00:22:47,545
- Yes, sir.
- Yes, sir.
352
00:22:51,259 --> 00:22:53,259
All right, you pain in the ass.
353
00:22:53,260 --> 00:22:54,299
Aah!
354
00:22:54,301 --> 00:22:56,667
This is Melanie, from Hospitality.
355
00:22:56,670 --> 00:22:59,598
My apologies, Detective,
356
00:22:59,601 --> 00:23:02,339
on behalf of Wilford Industries.
357
00:23:02,342 --> 00:23:05,372
You're the Voice of the Train.
358
00:23:06,767 --> 00:23:08,765
I am. I am.
359
00:23:08,767 --> 00:23:10,381
I wear several hats.
360
00:23:10,383 --> 00:23:13,250
My department's responsible
for smooth relations.
361
00:23:15,923 --> 00:23:16,952
Mm.
362
00:23:20,123 --> 00:23:22,931
Detective...
363
00:23:22,932 --> 00:23:26,530
I'm here to tell you personally
364
00:23:26,532 --> 00:23:29,270
that Mr. Wilford wants
this solved quickly.
365
00:23:29,272 --> 00:23:32,772
Doors will open wherever
your investigation leads you.
366
00:23:36,272 --> 00:23:38,211
Ah, shit.
367
00:23:38,212 --> 00:23:39,810
Two years ago, there
was another victim...
368
00:23:39,813 --> 00:23:42,411
male, genitals removed.
369
00:23:42,413 --> 00:23:45,681
Someone's already serving
time in The Drawers for it.
370
00:23:45,682 --> 00:23:50,290
So... either you got a copycat...
371
00:23:50,292 --> 00:23:53,923
or Mr. Wilford put the wrong
person in the Drawers.
372
00:23:56,096 --> 00:23:57,496
I'll do it for rations
373
00:23:57,498 --> 00:23:59,060
and Third Class
immigration for the Tail.
374
00:23:59,063 --> 00:24:01,101
You're not entitled to anything here!
375
00:24:01,103 --> 00:24:02,830
The passengers had tickets,
376
00:24:02,833 --> 00:24:04,631
- all the crew had jobs.
- Lead Brakeman.
377
00:24:04,633 --> 00:24:06,641
You Tailies boarded the train like rats!
378
00:24:06,643 --> 00:24:08,371
Lead Brakeman, please!
379
00:24:08,373 --> 00:24:09,843
Would you uncuff him?
380
00:24:13,843 --> 00:24:15,012
Please.
381
00:24:16,657 --> 00:24:20,388
This must be very disconcerting to you.
382
00:24:20,391 --> 00:24:21,890
Really, it's simple.
383
00:24:21,892 --> 00:24:24,990
You are the only homicide
detective on the train.
384
00:24:24,992 --> 00:24:29,391
And so, Mr. Wilford is
asking you to contribute.
385
00:25:11,643 --> 00:25:13,373
Doctor.
386
00:25:14,502 --> 00:25:17,310
These are the Drawers, Detective Layton.
387
00:25:20,175 --> 00:25:24,346
And this Nikki Genet,
sentenced for murder.
388
00:25:24,347 --> 00:25:27,016
She's innocent, isn't she?
389
00:25:27,018 --> 00:25:28,756
Why you say that?
390
00:25:28,758 --> 00:25:30,286
She just looks it.
391
00:25:30,288 --> 00:25:32,826
I've taken special care of her.
392
00:25:32,827 --> 00:25:34,789
She would be the longest Sleeper
393
00:25:34,791 --> 00:25:36,496
we've ever brought out of suspension...
394
00:25:36,498 --> 00:25:37,666
over two years under.
395
00:25:37,669 --> 00:25:39,567
And she's our only witness
to the first murder.
396
00:25:39,569 --> 00:25:43,236
You want justice, Detective, clear her.
397
00:25:43,238 --> 00:25:45,175
And if you catch the killer,
398
00:25:45,177 --> 00:25:48,473
we'll make you Train Detective
and move you to Third Class.
399
00:25:48,476 --> 00:25:51,436
Um, they take a while to recover,
400
00:25:51,439 --> 00:25:54,316
- and I really need The Notary present...
- Let's make it happen.
401
00:25:54,317 --> 00:25:55,915
Yep.
402
00:25:59,917 --> 00:26:02,218
I'm not agreeing to anything.
403
00:26:04,387 --> 00:26:07,455
Well, I'm gonna leave you
in Mr. Roche's hands for now.
404
00:26:07,458 --> 00:26:09,665
He'll take you to the suspects.
405
00:26:15,738 --> 00:26:18,243
Sean Wise's roommates
reported him missing
406
00:26:18,246 --> 00:26:20,536
24 hours before he was found.
407
00:26:20,538 --> 00:26:22,546
Welcome to The Chains, Tail-man.
408
00:26:22,548 --> 00:26:23,945
"The Chains"?
409
00:26:23,948 --> 00:26:25,409
Yeah. It's a thing now.
410
00:26:25,411 --> 00:26:26,869
Young people mostly,
411
00:26:26,872 --> 00:26:30,415
living and screwing
in groups... "Chains".
412
00:26:30,417 --> 00:26:32,955
They took some chopped-up containers,
413
00:26:32,958 --> 00:26:35,026
got creative with them.
414
00:26:35,028 --> 00:26:37,355
Bunch of freaks, if you ask me.
415
00:26:37,357 --> 00:26:39,296
My wife also has some
choice descriptors,
416
00:26:39,298 --> 00:26:41,695
but I think you're gonna love 'em.
417
00:26:41,698 --> 00:26:44,895
Here's Sean Wise's
partners, waiting for you.
418
00:26:44,897 --> 00:26:47,268
I believe one of them
you've already met.
419
00:26:52,637 --> 00:26:54,976
Tomato soup and a grilled cheese.
420
00:26:54,978 --> 00:26:58,306
- Hello, Zarah.
- Hi, Andre.
421
00:26:58,307 --> 00:27:03,346
Get these two out of
here, I'll start with her.
422
00:27:03,348 --> 00:27:04,917
You'll be fine, we haven't
done anything wrong.
423
00:27:04,920 --> 00:27:07,385
You're not a Tailie, don't
let 'em treat you like one.
424
00:27:07,387 --> 00:27:08,855
Don't worry, okay?
425
00:27:08,857 --> 00:27:11,195
- I'll be good.
- Come on, Tino.
426
00:27:11,198 --> 00:27:13,528
Come on, let's go. Come on, Tino.
427
00:27:16,740 --> 00:27:18,540
Uncuff her, give us a minute alone.
428
00:27:18,542 --> 00:27:20,271
Yeah, buddy, this isn't a conjugal.
429
00:27:20,273 --> 00:27:22,405
- It sure isn't.
- It's motivation.
430
00:27:22,407 --> 00:27:25,276
You need to do your new
job like Mr. Wilford wants.
431
00:27:25,278 --> 00:27:27,276
She's a suspect: prove it isn't her.
432
00:27:27,278 --> 00:27:28,875
It's been five years...
433
00:27:28,877 --> 00:27:31,778
give us a minute alone
or this is as far as I go.
434
00:27:38,688 --> 00:27:41,218
Well...
435
00:27:44,278 --> 00:27:47,747
Maybe you two can patch things up.
436
00:27:47,749 --> 00:27:50,519
The room is yours, Detective.
437
00:27:54,489 --> 00:27:55,957
You told them I was a cop?!
438
00:27:55,959 --> 00:27:57,297
Someone I love was murdered.
439
00:27:57,298 --> 00:27:59,297
You were the only person
I could think of to help.
440
00:27:59,298 --> 00:28:00,630
It's just like the Tail up here...
441
00:28:00,632 --> 00:28:02,636
there is no process, just punishment.
442
00:28:02,638 --> 00:28:06,037
They could pin Sean's
murder on one of us.
443
00:28:06,038 --> 00:28:08,037
Jesus, they might never let me go back.
444
00:28:08,038 --> 00:28:09,707
Good.
445
00:28:09,709 --> 00:28:11,047
You're out.
446
00:28:11,048 --> 00:28:12,977
Isn't that what you
wanted for your revolution?
447
00:28:12,979 --> 00:28:14,717
Hey. Shh!
448
00:28:14,719 --> 00:28:17,317
I didn't choose to leave like you.
449
00:28:17,318 --> 00:28:18,617
Turned your back on us
450
00:28:18,619 --> 00:28:22,787
so you could go work in the Nightcar.
451
00:28:22,788 --> 00:28:25,057
- You forced all this on us.
- Zarah...
452
00:28:25,059 --> 00:28:26,787
It was 40 degrees below in June
453
00:28:26,788 --> 00:28:28,156
and still dropping like a stone.
454
00:28:28,159 --> 00:28:29,926
Yeah, I remember. You wanted to die!
455
00:28:29,929 --> 00:28:31,326
You said don't give up.
456
00:28:31,327 --> 00:28:32,997
You could get us onto Snowpiercer.
457
00:28:32,999 --> 00:28:34,532
Like somehow your cop connects
458
00:28:34,535 --> 00:28:36,304
were gonna get us seats
with the billionaires.
459
00:28:36,306 --> 00:28:37,375
How stupid was I?
460
00:28:37,377 --> 00:28:39,076
I could have gone with my mom.
461
00:28:39,077 --> 00:28:41,278
We could've joined your
brother, died together,
462
00:28:41,280 --> 00:28:42,880
like people we admired were doing.
463
00:28:42,882 --> 00:28:45,153
But instead, you made me live.
464
00:28:45,154 --> 00:28:47,054
For what?
465
00:28:47,056 --> 00:28:48,785
For the hell of the Tail?
466
00:28:48,787 --> 00:28:50,282
You don't for a second
467
00:28:50,285 --> 00:28:52,423
have the right to judge my choices.
468
00:28:52,424 --> 00:28:54,893
You know how hard it is
to find love on this train.
469
00:28:54,894 --> 00:28:58,423
Yeah, not very, apparently.
470
00:29:02,505 --> 00:29:06,173
I bet you bunked with Josie
the moment I was gone.
471
00:29:08,738 --> 00:29:09,866
No, we didn't.
472
00:29:14,009 --> 00:29:15,670
We just survived.
473
00:29:28,055 --> 00:29:31,464
When they came for him, he called hold.
474
00:29:33,065 --> 00:29:36,002
And you hesitated, too.
475
00:29:36,005 --> 00:29:38,404
There were twice the
Jackboots we expected.
476
00:29:40,510 --> 00:29:42,041
We think he knew it was coming.
477
00:29:42,044 --> 00:29:44,442
He didn't know.
478
00:29:44,444 --> 00:29:46,773
You saw him fighting.
479
00:29:46,776 --> 00:29:48,515
Well...
480
00:29:48,517 --> 00:29:50,715
one way or another, he's gone.
481
00:29:50,718 --> 00:29:53,249
Everything shifts.
482
00:29:53,250 --> 00:29:57,119
You find yourself...
483
00:29:57,122 --> 00:29:58,852
in a new place.
484
00:30:02,224 --> 00:30:03,962
You get that?
485
00:30:05,494 --> 00:30:07,032
Oh, yeah.
486
00:30:07,035 --> 00:30:09,103
I got it all, Pike.
487
00:30:09,105 --> 00:30:11,633
Good.
488
00:30:11,634 --> 00:30:13,535
Good to hear.
489
00:30:28,654 --> 00:30:30,982
Now what?
490
00:30:52,075 --> 00:30:55,883
... but plants didn't always
491
00:30:55,884 --> 00:30:57,742
grow here in Ag-Sec.
492
00:30:57,744 --> 00:31:00,613
Actually, before everything was frozen,
493
00:31:00,615 --> 00:31:01,952
they grew in the ground!
494
00:31:03,825 --> 00:31:05,292
I know. It's true!
495
00:31:05,295 --> 00:31:07,692
And that's why it's very important
496
00:31:07,694 --> 00:31:10,993
to learn about seeds and plants,
497
00:31:10,996 --> 00:31:12,926
so that one day,
498
00:31:12,929 --> 00:31:16,103
we can grow food on a warm Earth again.
499
00:31:16,105 --> 00:31:18,833
All right, children, move it along.
500
00:31:18,835 --> 00:31:20,303
Watch your step.
501
00:31:23,174 --> 00:31:26,074
All this, you can't even share.
502
00:31:26,076 --> 00:31:29,214
There's 130 more cars just like it.
503
00:31:29,217 --> 00:31:32,486
And, no, we can't.
504
00:31:32,488 --> 00:31:37,356
Oh. There you are.
505
00:31:37,358 --> 00:31:39,758
You really pulled out
all the stops, huh?
506
00:31:39,759 --> 00:31:42,098
Using my ex as leverage.
507
00:31:42,101 --> 00:31:43,663
Oh, show the Tailie some food,
508
00:31:43,664 --> 00:31:44,865
he'd probably do anything.
509
00:31:46,464 --> 00:31:48,462
How did it go with the suspects?
510
00:31:48,464 --> 00:31:50,532
Zarah didn't kill Sean Wise.
511
00:31:50,535 --> 00:31:52,873
I'll give you that one for free.
512
00:31:52,875 --> 00:31:55,143
And there is way more to
this than you're saying.
513
00:31:55,144 --> 00:31:58,615
Otherwise, why would you
be so desperate for my help?
514
00:31:58,617 --> 00:32:01,486
Well, of course there's more to it.
515
00:32:01,488 --> 00:32:05,016
Everything on Mr. Wilford's
train is connected.
516
00:32:05,018 --> 00:32:07,955
A murder could upset
the entire ecosystem.
517
00:32:07,958 --> 00:32:09,355
It's complex.
518
00:32:09,357 --> 00:32:11,496
That might be interesting for you.
519
00:32:11,498 --> 00:32:13,096
Oh, everything up here
is interesting to him.
520
00:32:13,097 --> 00:32:14,556
He's all eyes.
521
00:32:14,557 --> 00:32:16,026
Then participate.
522
00:32:16,028 --> 00:32:17,895
And stay.
523
00:32:17,897 --> 00:32:20,165
Reunite with Zarah,
524
00:32:20,167 --> 00:32:22,165
if that's on the table for you both.
525
00:32:22,167 --> 00:32:24,635
You need me,
526
00:32:24,637 --> 00:32:28,236
because this murder threatens
Mr. Wilford's precious order.
527
00:32:28,238 --> 00:32:30,776
Well, if you want to keep
eating your damn strawberries,
528
00:32:30,778 --> 00:32:32,576
you know my demands...
529
00:32:32,577 --> 00:32:34,576
Third Class calories, space,
530
00:32:34,577 --> 00:32:36,246
and reproductive rights for the Tail.
531
00:32:36,248 --> 00:32:37,517
He just added that one.
532
00:32:37,519 --> 00:32:39,185
Okay. Now they want to breed back there?
533
00:32:39,188 --> 00:32:41,125
This looks like abundance to you.
534
00:32:41,127 --> 00:32:44,185
It isn't.
535
00:32:44,188 --> 00:32:49,326
This is strawberry crop 12,
in a balanced rotation of 14.
536
00:32:49,327 --> 00:32:53,596
This berry represents
5 or 6 kilocalories.
537
00:32:53,597 --> 00:32:56,205
Sugars, dietary fiber, vitamin C.
538
00:32:56,208 --> 00:33:01,006
Its place here is commensurate
with these values.
539
00:33:01,008 --> 00:33:02,945
Now, strawberries,
540
00:33:02,948 --> 00:33:05,816
they're susceptible to
soil fungi, nematodes.
541
00:33:05,817 --> 00:33:06,875
So are we, actually...
542
00:33:06,877 --> 00:33:09,016
you, me, everyone on this train.
543
00:33:09,018 --> 00:33:12,816
So we don't let these
proliferate, either.
544
00:33:12,817 --> 00:33:17,625
Everything here survives
at the mercy of His balance.
545
00:33:17,627 --> 00:33:20,127
And the truth is...
546
00:33:24,028 --> 00:33:27,695
You need Wilford's strawberries
547
00:33:27,698 --> 00:33:30,165
more than he needs you.
548
00:33:30,167 --> 00:33:33,175
? Happy birthday, Old Ivan ?
549
00:33:33,177 --> 00:33:36,506
? Happy birthday to you ?
550
00:33:37,978 --> 00:33:39,516
84 years old!
551
00:33:39,518 --> 00:33:41,185
Oldest man on Earth, for all we know!
552
00:33:41,188 --> 00:33:42,445
What would you like, viejo?
553
00:33:42,448 --> 00:33:45,056
There is only one extravagance
554
00:33:45,057 --> 00:33:47,455
that I would wish for my birthday.
555
00:33:47,458 --> 00:33:48,786
What's that, old fella?
556
00:33:48,788 --> 00:33:50,925
Privacy.
557
00:33:52,127 --> 00:33:55,195
To be alone for one hour.
558
00:33:55,198 --> 00:33:58,596
With the Rachmaninoff recording.
559
00:33:58,597 --> 00:34:00,395
- Lights.
- Mm.
560
00:34:00,397 --> 00:34:01,536
You know the one.
561
00:34:01,538 --> 00:34:03,066
Yeah, the only one.
562
00:34:03,067 --> 00:34:06,276
All right, you heard
him... everybody out.
563
00:34:08,807 --> 00:34:11,416
- Happy birthday.
- Happy birthday.
564
00:34:11,418 --> 00:34:14,217
Happy birthday, Ivan.
565
00:34:15,347 --> 00:34:18,686
You just got to leave
the phone plugged in.
566
00:34:18,688 --> 00:34:21,226
- Phone's got almost no battery.
- Mm.
567
00:34:21,228 --> 00:34:25,226
Thank you, Lights.
568
00:34:25,228 --> 00:34:27,096
Ahh.
569
00:35:39,768 --> 00:35:42,505
Oh, God! Oh, my God!
570
00:35:42,507 --> 00:35:44,505
What's going on?
571
00:35:53,047 --> 00:35:55,246
No! No, no, no, no.
572
00:36:47,108 --> 00:36:48,905
How was the harvest?
573
00:36:48,907 --> 00:36:51,775
I thought the Boss could use
some comfort food tonight.
574
00:36:51,777 --> 00:36:54,916
And I bet you can use a drink.
575
00:36:59,918 --> 00:37:02,056
What should we toast to?
576
00:37:02,057 --> 00:37:05,856
How about whatever is making
you smile so much right now.
577
00:37:05,858 --> 00:37:07,726
Or is it whomever?
578
00:37:07,728 --> 00:37:09,326
Is it that obvious?
579
00:37:11,728 --> 00:37:14,596
Oh, you're beaming.
580
00:37:14,597 --> 00:37:17,335
But there's something
I have to tell you.
581
00:37:17,338 --> 00:37:20,438
I'm bringing Nikki
Genet out of The Drawers.
582
00:37:22,007 --> 00:37:23,806
We locked up the wrong person.
583
00:37:23,807 --> 00:37:25,806
I have no choice.
584
00:37:25,807 --> 00:37:27,076
How bad will she be?
585
00:37:27,077 --> 00:37:29,746
Two years in there? Won't be pretty.
586
00:37:29,748 --> 00:37:31,286
Will you monitor her?
587
00:37:31,288 --> 00:37:32,746
Work with Klimpt?
588
00:37:32,748 --> 00:37:34,356
Learn what you can.
589
00:37:34,358 --> 00:37:36,085
And if people start asking
the wrong questions?
590
00:37:36,088 --> 00:37:37,155
I'll handle that.
591
00:37:37,157 --> 00:37:41,356
And... once this murder is solved...
592
00:37:41,358 --> 00:37:43,626
- the other work can continue.
- Well, then...
593
00:37:43,628 --> 00:37:46,096
we better drink to your detective.
594
00:37:46,097 --> 00:37:47,365
May he take the case.
595
00:37:47,367 --> 00:37:48,766
He'll take the case.
596
00:37:54,838 --> 00:37:57,106
We were ready to cut their throats
597
00:37:57,108 --> 00:37:58,976
- before they took Layton!
- Yeah!
598
00:37:58,978 --> 00:38:01,115
- Now Ivan?
- Preach.
599
00:38:01,117 --> 00:38:02,315
Man, we stick to the script.
600
00:38:02,318 --> 00:38:03,516
We finish what we started.
601
00:38:03,518 --> 00:38:04,846
Yeah? Huh?
602
00:38:04,847 --> 00:38:08,385
By axe and pike, like we always have.
603
00:38:08,387 --> 00:38:09,786
- Yes!
- Yeah!
604
00:38:09,789 --> 00:38:10,987
For Old Ivan!
605
00:38:10,989 --> 00:38:12,525
Let's do this!
606
00:38:12,527 --> 00:38:13,856
Old Ivan!
607
00:38:13,858 --> 00:38:15,655
Okay, here's what we're gonna do
608
00:38:15,657 --> 00:38:17,228
to open that door.
609
00:38:18,398 --> 00:38:19,936
Emergencia!
610
00:38:19,938 --> 00:38:22,666
Por favor, emergencia!
611
00:38:28,864 --> 00:38:31,675
Lo siento, el viejo muri�.
612
00:38:31,677 --> 00:38:34,746
- How?
- He hung himself.
613
00:38:34,748 --> 00:38:36,146
Another?
614
00:38:36,148 --> 00:38:37,346
Leave it to the next watch.
615
00:38:37,347 --> 00:38:38,447
Containment Protocol.
616
00:38:38,449 --> 00:38:39,918
We gotta remove the body.
617
00:38:51,827 --> 00:38:55,036
Oh, my goodness.
618
00:38:55,038 --> 00:38:59,038
Nothing like mountain weather
to agitate everyone further.
619
00:39:03,177 --> 00:39:05,445
One day at a time, Ruth.
620
00:39:11,648 --> 00:39:14,186
Good evening, passengers.
621
00:39:14,188 --> 00:39:15,655
Be advised...
622
00:39:15,657 --> 00:39:17,786
track conditions will deteriorate
623
00:39:17,788 --> 00:39:19,655
over the next 24 hours.
624
00:39:19,657 --> 00:39:24,996
Remain safe and prepared to brace.
625
00:39:24,998 --> 00:39:27,235
From Mr. Wilford...
626
00:39:27,237 --> 00:39:28,335
Pikes.
627
00:39:28,338 --> 00:39:31,038
... and all of us at
Wilford Industries...
628
00:39:32,007 --> 00:39:34,376
good night.
629
00:39:35,409 --> 00:39:36,938
Right.
630
00:39:47,818 --> 00:39:49,016
Ramp.
631
00:39:49,018 --> 00:39:50,985
Steady. Hold steady.
632
00:39:50,987 --> 00:39:52,086
- Ready?
- Get ready.
633
00:39:52,088 --> 00:39:53,425
- Ready?
- Stay ready!
634
00:40:04,967 --> 00:40:06,835
Just what this day was missing...
635
00:40:06,838 --> 00:40:08,876
another corpse.
636
00:40:08,878 --> 00:40:10,706
You strip off the clothes?
637
00:40:10,708 --> 00:40:12,505
S�.
638
00:40:18,634 --> 00:40:20,264
- Oi, no.
- Give them a moment.
639
00:40:21,518 --> 00:40:23,657
- You want to let them do that?
- Give them a moment.
640
00:40:29,527 --> 00:40:31,195
All right, let's see the body. Come on!
641
00:40:31,197 --> 00:40:32,925
- All right, back it up!
- Let's go!
642
00:40:32,927 --> 00:40:34,266
Back it up! Move!
643
00:40:34,268 --> 00:40:35,737
Move back.
644
00:41:06,768 --> 00:41:08,436
Osweiller, help!
645
00:41:52,677 --> 00:41:54,416
Taking me back to the Tail now, Roche?
646
00:41:54,418 --> 00:41:55,603
No.
647
00:41:55,606 --> 00:41:56,867
You're going to my lockup.
648
00:41:56,869 --> 00:41:58,416
I'm going home to my wife.
649
00:41:58,418 --> 00:42:00,356
I gotta get back there, man.
650
00:42:00,358 --> 00:42:02,286
Tail's all I got in the world.
651
00:42:09,367 --> 00:42:10,766
Doors!
652
00:42:10,768 --> 00:42:12,166
Now!
653
00:42:24,978 --> 00:42:26,376
Aah!
654
00:43:05,887 --> 00:43:08,155
It's crazy out there, man.
655
00:43:10,188 --> 00:43:11,858
- What is he doing here?
- What happened?
656
00:43:11,860 --> 00:43:13,190
They got Till as a hostage.
657
00:43:13,193 --> 00:43:14,784
Now we've got one, too.
658
00:43:14,786 --> 00:43:16,514
Commander! Let him go.
659
00:43:16,516 --> 00:43:18,166
The Tailies have revolted again.
660
00:43:18,168 --> 00:43:19,695
Yes. Mr. Wilford is aware.
661
00:43:19,697 --> 00:43:21,713
Look, whoever they are,
I know them, okay?
662
00:43:21,715 --> 00:43:23,905
- I can help.
- This is going too far with him.
663
00:43:23,907 --> 00:43:26,365
Please. They'll listen to me.
664
00:43:29,108 --> 00:43:31,706
Bastard, I know who you are.
665
00:43:31,708 --> 00:43:33,846
Yeah. I remember you, too.
666
00:43:37,847 --> 00:43:38,985
3 minutes.
667
00:43:38,987 --> 00:43:41,056
Then we kill you all.
668
00:43:51,327 --> 00:43:52,795
Tailies?
669
00:43:52,797 --> 00:43:54,195
Who's left?
670
00:43:54,197 --> 00:43:55,266
It's Layton.
671
00:43:55,268 --> 00:43:56,735
Layton, you're a coward!
672
00:43:59,938 --> 00:44:01,606
Pike?
673
00:44:08,018 --> 00:44:10,615
We don't want you here.
674
00:44:17,288 --> 00:44:20,096
- I'm coming in.
- No, you're not!
675
00:44:20,097 --> 00:44:21,626
Who's with you?
676
00:44:25,568 --> 00:44:27,295
Whoa, whoa, whoa.
677
00:44:27,297 --> 00:44:29,505
Hey.
678
00:44:29,507 --> 00:44:31,905
Hey, boys.
679
00:44:38,708 --> 00:44:39,777
How's it going?
680
00:44:39,778 --> 00:44:41,418
Yo, Layton, where you coming from, man?
681
00:44:41,420 --> 00:44:42,681
Uptrain, man.
682
00:44:42,682 --> 00:44:44,081
Yo, they pulled me up to solve a murder.
683
00:44:44,083 --> 00:44:45,213
You believe that?
684
00:44:45,215 --> 00:44:47,213
They killing each other up there.
685
00:44:47,215 --> 00:44:49,355
Bullshit.
686
00:44:49,356 --> 00:44:51,355
You're a traitor.
687
00:44:52,711 --> 00:44:55,012
This only ends one way.
688
00:44:57,096 --> 00:45:00,224
Yeah.
689
00:45:00,226 --> 00:45:02,623
They're gonna storm in here,
and they're gonna butcher us.
690
00:45:02,626 --> 00:45:04,434
- Two minutes!
- Aw, God damn it, man.
691
00:45:04,436 --> 00:45:06,164
- Shut up, Z!
- I got a family, man!
692
00:45:06,166 --> 00:45:10,103
I got a wife and a kid
on this train, Pike!
693
00:45:10,106 --> 00:45:11,974
Old Ivan offed himself, man.
694
00:45:11,976 --> 00:45:13,643
What?
695
00:45:13,646 --> 00:45:17,744
He hung himself with an electrical cord.
696
00:45:17,746 --> 00:45:20,617
That's what sparked this whole thing.
697
00:45:22,786 --> 00:45:26,653
Pike... whatever happened between us,
698
00:45:26,655 --> 00:45:30,724
we're brothers.
699
00:45:30,726 --> 00:45:32,864
I think I got a way we
get out of this alive.
700
00:45:47,483 --> 00:45:49,213
Hey, Till.
701
00:45:49,215 --> 00:45:53,344
It's okay. It's okay.
702
00:45:53,346 --> 00:45:54,483
Huh?
703
00:45:54,485 --> 00:45:57,414
Unh-unh. Hey.
704
00:45:57,416 --> 00:45:58,753
Right here.
705
00:45:58,755 --> 00:46:01,356
It's all right.
706
00:46:02,949 --> 00:46:04,119
I'm sorry.
707
00:46:04,121 --> 00:46:05,768
- No! Wait!
- Shh!
708
00:46:05,771 --> 00:46:07,809
- What are you doing?!
- Here's what you do...
709
00:46:07,811 --> 00:46:09,510
surrender yourselves to The Drawers.
710
00:46:09,512 --> 00:46:11,050
What? No way.
711
00:46:11,052 --> 00:46:12,581
It's like sleep. It's like sleep.
712
00:46:12,583 --> 00:46:13,782
- They put you to sleep.
- Okay, for how long?
713
00:46:13,784 --> 00:46:15,114
It is a goddamn coffin!
714
00:46:15,117 --> 00:46:16,567
Listen to me.
715
00:46:16,568 --> 00:46:20,177
By my count, I went uptrain
130 cars today, okay?
716
00:46:20,179 --> 00:46:22,847
I seen shit none of
us could've imagined.
717
00:46:22,849 --> 00:46:28,387
I can piece together schedules,
security detail, all right?
718
00:46:28,389 --> 00:46:30,889
Old Ivan dreamed of this.
719
00:46:34,186 --> 00:46:35,315
Aah!
720
00:46:42,000 --> 00:46:45,329
Look at the blood.
721
00:46:47,237 --> 00:46:49,237
We only made it one car.
722
00:46:52,510 --> 00:46:54,778
I'm done. I'm done, Layton.
723
00:46:54,780 --> 00:46:57,380
Hey. One Tail.
724
00:46:57,382 --> 00:47:00,721
We need you uptrain...
725
00:47:00,722 --> 00:47:03,391
waiting...
726
00:47:03,393 --> 00:47:05,663
for the day we take the Engine.
727
00:47:12,338 --> 00:47:14,938
We'll Drawer the remaining
three rebels indefinitely.
728
00:47:14,940 --> 00:47:16,509
No, the Drawers won't do.
729
00:47:16,510 --> 00:47:19,980
Mr. Wilford demands swift
justice when order is attacked.
730
00:47:19,981 --> 00:47:21,721
Six men. I want six heads.
731
00:47:21,722 --> 00:47:22,983
Then you'll have six more martyrs.
732
00:47:22,985 --> 00:47:25,485
And 'round and 'round we go again.
733
00:47:26,978 --> 00:47:28,108
I'll do it.
734
00:47:31,543 --> 00:47:33,340
I'll solve your murder.
735
00:47:33,342 --> 00:47:37,610
I will get Mr. Wilford his order back.
736
00:47:37,612 --> 00:47:40,583
And you can have mercy on the Tail.
737
00:47:42,483 --> 00:47:45,550
Mr. Wilford will want an
example made immediately,
738
00:47:45,552 --> 00:47:47,820
but...
739
00:47:47,822 --> 00:47:50,675
there's to be no more loss of life.
740
00:47:50,677 --> 00:47:53,215
In the morning, Ruth will
take a significant arm.
741
00:47:53,217 --> 00:47:56,146
Spectacle... at least
it'll make an impression.
742
00:47:56,148 --> 00:47:58,885
You're in a tight spot, Mr. Layton.
743
00:49:14,322 --> 00:49:19,659
? And your eye ?
744
00:49:19,661 --> 00:49:24,789
? Upon the rail ?
745
00:49:24,791 --> 00:49:27,329
? Blessed Savior ?
746
00:49:27,331 --> 00:49:29,831
You're in my chair.
747
00:49:31,731 --> 00:49:33,869
Sorry, Boss. All is well.
748
00:49:33,871 --> 00:49:35,469
- I was just leaving you a report.
- Mm.
749
00:49:35,472 --> 00:49:37,170
? Till we reach ?
750
00:49:37,172 --> 00:49:39,711
You have a rough day stewarding
the future of humanity?
751
00:49:39,713 --> 00:49:44,349
Oh, I could start, but I won't.
752
00:49:44,351 --> 00:49:46,750
? Where the angels ?
753
00:49:46,751 --> 00:49:48,251
Hell yeah.
754
00:49:48,253 --> 00:49:49,436
Why doesn't she do those
755
00:49:49,438 --> 00:49:52,653
smoked-salmon avocado rolls anymore?
756
00:49:52,655 --> 00:49:54,603
No more avocados?
757
00:49:54,605 --> 00:49:56,134
? In God's grace ?
758
00:49:56,135 --> 00:49:58,534
No more wood chips.
759
00:49:58,536 --> 00:50:00,137
For the smoked salmon.
760
00:50:00,139 --> 00:50:02,190
That's shitty.
761
00:50:02,192 --> 00:50:03,990
- Uh-huh.
- No more wood chips.
762
00:50:03,992 --> 00:50:07,170
? Blessed Savior ?
763
00:50:07,172 --> 00:50:09,500
- It's gonna be bumpy tomorrow.
- Yeah.
764
00:50:09,501 --> 00:50:11,501
I hate this stretch of track.
765
00:50:14,181 --> 00:50:15,780
- ? Till we reach ?
- Thanks, Ben.
766
00:50:15,782 --> 00:50:18,110
You have the train...
767
00:50:18,112 --> 00:50:19,510
Mr. Wilford.
768
00:50:19,512 --> 00:50:20,780
? That blissful shore ?
769
00:50:20,782 --> 00:50:23,789
I have the train.
770
00:50:23,791 --> 00:50:28,659
? Where the angels ?
771
00:50:28,661 --> 00:50:32,800
? Wait to join us ?
772
00:50:32,802 --> 00:50:35,599
? In that great ?
773
00:50:35,601 --> 00:50:37,530
? In that great ?
774
00:50:37,532 --> 00:50:42,742
? Forevermore ?
52735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.