Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,816 --> 00:00:19,114
- I'm afraid, Gustavo
- Of what?
2
00:00:19,753 --> 00:00:20,811
Of losing you
3
00:00:22,122 --> 00:00:24,215
Please talk to my parents
4
00:00:33,967 --> 00:00:35,730
They want me to marry Eduardo
5
00:00:52,986 --> 00:00:55,978
They'll never take you from me.
Never
6
00:01:03,596 --> 00:01:06,429
This is serious.
Eduardo loves you
7
00:01:06,733 --> 00:01:07,757
He has a future
8
00:01:08,201 --> 00:01:09,259
But I don't love him
9
00:01:10,270 --> 00:01:12,704
Mother, can't you understand?
10
00:01:13,406 --> 00:01:16,136
Would you have married father
if you didn't love him?
11
00:01:16,709 --> 00:01:20,270
You're too young to understand.
And anyway...
12
00:01:20,647 --> 00:01:22,672
This man you say you love...
13
00:01:22,982 --> 00:01:24,074
Who is he?
14
00:01:29,889 --> 00:01:31,049
Your father's right
15
00:01:31,791 --> 00:01:34,521
Why won't he come to see us?
16
00:01:35,128 --> 00:01:36,652
Wha�s he up to?
17
00:01:37,764 --> 00:01:40,028
We don't know him,
or his family
18
00:01:40,266 --> 00:01:41,893
I�s all very strange
19
00:01:42,535 --> 00:01:44,526
This is not the right way to act
20
00:01:44,771 --> 00:01:47,535
You will not see him again
21
00:01:47,807 --> 00:01:49,434
Senor Eduardo is here
22
00:01:52,445 --> 00:01:54,777
- How are you, uncle?
- Very well
23
00:02:04,023 --> 00:02:05,854
I finished the painting
24
00:02:07,160 --> 00:02:09,355
I�s my wedding gift
25
00:02:15,001 --> 00:02:16,400
You must choose
26
00:02:18,605 --> 00:02:20,232
I have chosen, my love
27
00:02:21,307 --> 00:02:23,537
But you must meet my parents
28
00:02:24,511 --> 00:02:25,739
I can't
29
00:02:26,546 --> 00:02:27,444
Why not?
30
00:02:34,988 --> 00:02:36,546
I can't explain
31
00:02:47,567 --> 00:02:49,797
This means farewell, Gustavo
32
00:02:58,945 --> 00:03:01,209
They'll never keep you from me
33
00:03:02,048 --> 00:03:02,639
Never
34
00:03:17,630 --> 00:03:19,427
Ofelia Morano Gutierrez...
35
00:03:19,899 --> 00:03:23,130
Do you take Eduardo Arriago Morano?
36
00:03:39,852 --> 00:03:41,513
Ofelia Morano Gutierrez...
37
00:03:42,255 --> 00:03:45,452
Do you take Eduardo Arriago Morano?
38
00:03:47,760 --> 00:03:48,818
Yes, Father
39
00:03:49,395 --> 00:03:51,158
Eduardo Arriago Morano
40
00:03:51,764 --> 00:03:56,963
- Do you take Ofelia Morano Gutierrez
- Yes, Father
41
00:03:57,837 --> 00:03:59,805
As your lawful wedded wife
42
00:04:00,173 --> 00:04:01,902
To have and to hold
43
00:04:02,508 --> 00:04:04,908
For better, for worse
44
00:04:05,578 --> 00:04:08,138
For richer, for poorer
45
00:06:24,384 --> 00:06:27,581
BLOOD OF THE VIRGINS
46
00:16:15,507 --> 00:16:17,566
- Wha�s up?
- I don't know yet
47
00:16:27,219 --> 00:16:28,948
Bet we're out of gas
48
00:16:36,228 --> 00:16:37,354
What you up to?
49
00:16:37,563 --> 00:16:39,588
Checking the tank
50
00:16:52,077 --> 00:16:54,443
- No gas
- You dick!
51
00:16:55,614 --> 00:16:58,082
Great!
So wha�ll we do now?
52
00:16:58,283 --> 00:17:01,548
Can't we stop a car
and borrow some gas?
53
00:17:01,987 --> 00:17:04,547
I�s late, there's no-one about
54
00:17:06,925 --> 00:17:08,222
Where are we?
55
00:17:10,596 --> 00:17:11,688
There's a sign
56
00:17:20,239 --> 00:17:22,104
46 kilometres
57
00:17:23,809 --> 00:17:25,777
46 kilometres to Bariloche
58
00:17:26,278 --> 00:17:28,542
Le�s wait till i�s light
59
00:17:29,448 --> 00:17:33,908
If we spend the night in the car,
we'll freeze to death
60
00:17:35,254 --> 00:17:37,279
I know this area very well
61
00:17:37,823 --> 00:17:40,383
The nearest house is 20 kilometers
62
00:17:40,793 --> 00:17:43,125
Apart from the old lodge
63
00:17:43,429 --> 00:17:45,329
But nothing on earth...
64
00:17:46,698 --> 00:17:47,722
...would get me there
65
00:17:48,067 --> 00:17:48,533
Why not?
66
00:17:50,035 --> 00:17:53,766
I�s supposed to be empty,
but people see things
67
00:17:54,073 --> 00:17:54,698
Ghosts?
68
00:17:55,107 --> 00:17:57,735
Fantastic!
I've never seen a ghost!
69
00:17:59,711 --> 00:18:00,541
Is it far?
70
00:18:00,813 --> 00:18:03,782
About a kilometre. But don't go there
71
00:20:14,379 --> 00:20:14,902
Come on
72
00:20:41,873 --> 00:20:43,340
Sorry... I tripped
73
00:21:10,269 --> 00:21:12,396
I'll see if there's any food
74
00:22:29,648 --> 00:22:31,206
We thought there was no-one here
75
00:22:32,084 --> 00:22:33,381
There isn't
76
00:22:35,287 --> 00:22:38,984
I mean... we thought it was deserted
77
00:22:39,224 --> 00:22:40,316
It is
78
00:22:41,827 --> 00:22:44,660
I was looking for food
79
00:23:18,163 --> 00:23:21,155
Really!
Like a living antique
80
00:23:29,674 --> 00:23:31,335
Trying to freak us out?
81
00:23:31,710 --> 00:23:34,338
- Go and look
- I'll come
82
00:23:52,931 --> 00:23:54,296
You just wait...
83
00:23:56,368 --> 00:23:57,426
What now?
84
00:24:06,912 --> 00:24:07,640
Come in!
85
00:24:09,481 --> 00:24:10,675
You believe me now, huh?
86
00:24:17,689 --> 00:24:18,815
Where's the guy?
87
00:24:21,259 --> 00:24:22,283
Tha�s weird
88
00:24:24,062 --> 00:24:24,756
He's gone
89
00:24:37,742 --> 00:24:38,709
Look here
90
00:24:40,212 --> 00:24:41,270
Seven glasses...
91
00:24:43,448 --> 00:24:44,779
...and seven of us
92
00:24:45,383 --> 00:24:46,247
Watch me
93
00:24:51,756 --> 00:24:53,485
Now there's six, see?
94
00:25:35,700 --> 00:25:37,065
All sound asleep
95
00:25:38,236 --> 00:25:39,726
I'm tired too
96
00:29:09,714 --> 00:29:10,408
Who are you?
97
00:29:11,216 --> 00:29:12,513
A damned soul
98
00:29:12,951 --> 00:29:14,976
Denied earthly happiness...
99
00:29:15,720 --> 00:29:17,085
...and peace in the grave
100
00:29:17,322 --> 00:29:19,290
- Please save me!
- From what?
101
00:29:20,425 --> 00:29:22,586
A living death
102
00:29:23,795 --> 00:29:26,286
Save me - I beg you!
103
00:33:02,347 --> 00:33:04,474
Come here, let me show you
104
00:33:24,202 --> 00:33:26,136
Roll up! Roll up!
105
00:33:26,571 --> 00:33:30,598
Last chance for the mystery tour!
Get a move on!
106
00:33:32,910 --> 00:33:35,743
Rise and shine! Help's at hand
107
00:34:04,909 --> 00:34:07,139
Come on. Wake up you lot!
108
00:34:07,712 --> 00:34:09,373
Get a move on
109
00:34:09,881 --> 00:34:10,506
The girls?
110
00:34:11,015 --> 00:34:11,709
Sleeping?
111
00:34:12,917 --> 00:34:13,906
The house is empty
112
00:34:16,821 --> 00:34:19,085
Laura! ...Beba!
113
00:34:23,528 --> 00:34:25,428
Laura! Come on!
114
00:34:29,801 --> 00:34:30,563
Gloria!
115
00:34:33,171 --> 00:34:34,001
Beba!
116
00:34:39,577 --> 00:34:40,475
Laura!
117
00:34:41,412 --> 00:34:43,004
Come on, we're going!
118
00:34:44,449 --> 00:34:46,007
Where are you?
119
00:36:06,197 --> 00:36:06,959
Raul!
120
00:36:21,579 --> 00:36:22,568
I�s Laura's
121
00:36:35,793 --> 00:36:39,627
I bet the girls hitch hiked
back to Bariloche
122
00:36:39,964 --> 00:36:41,955
Laura wouldn't go barefoot
123
00:36:43,601 --> 00:36:45,296
Yes, you're right. I�s weird
124
00:36:54,879 --> 00:36:55,903
Maybe...
125
00:36:56,113 --> 00:36:57,375
Hey! Watch the road
126
00:37:24,375 --> 00:37:25,467
Follow that car!
127
00:37:29,247 --> 00:37:29,941
Faster!
128
00:37:33,784 --> 00:37:36,116
Tha�s the guy I saw last night
129
00:37:51,035 --> 00:37:52,297
Get his number
130
00:38:14,692 --> 00:38:16,887
That house has been empty for years
131
00:38:17,561 --> 00:38:22,498
We're heard lots of stories,
but nothing's ever been proved
132
00:38:23,334 --> 00:38:26,633
Listen, there was someone there
last night
133
00:38:27,338 --> 00:38:29,203
Then I saw him in that car
134
00:38:29,874 --> 00:38:30,806
Inspector?
135
00:38:31,409 --> 00:38:31,875
Yes?
136
00:38:32,076 --> 00:38:34,636
We checked that numberyou gave us
137
00:38:35,413 --> 00:38:35,970
Well?
138
00:38:36,347 --> 00:38:40,306
I�s definitely not a local number
139
00:38:40,651 --> 00:38:41,583
Buenos Aires?
140
00:38:42,219 --> 00:38:43,709
Not with that prefix
141
00:38:43,921 --> 00:38:44,387
Thanks
142
00:38:45,589 --> 00:38:47,955
Must be a false number plate
143
00:38:48,793 --> 00:38:51,023
But the car wasn't false
144
00:38:52,763 --> 00:38:54,788
I've alerted all units
145
00:38:55,466 --> 00:38:56,899
We'll check the house
146
00:38:57,435 --> 00:38:59,630
Right now,
tha�s the most I can do
147
00:39:00,104 --> 00:39:02,902
- Call us at the hotel
- Will do
148
00:39:03,941 --> 00:39:05,169
Thank you, Chief
149
00:39:08,746 --> 00:39:10,270
Can we go there too?
150
00:39:11,882 --> 00:39:13,042
No problem
151
00:39:51,622 --> 00:39:52,145
Look!
152
00:41:13,204 --> 00:41:14,398
Nothing here
153
00:41:15,039 --> 00:41:19,066
- Where'd you find the girl's shoe?
- In the garden. I'll show you
154
00:42:44,662 --> 00:42:45,526
Laura!
155
00:42:49,833 --> 00:42:50,697
What happened?
156
00:42:54,271 --> 00:42:55,863
Laura, where were you?
157
00:42:56,173 --> 00:42:57,640
Tell me!
158
00:42:59,944 --> 00:43:01,309
Laura, please
159
00:43:02,546 --> 00:43:04,446
I'm cold, Raul
160
00:43:25,569 --> 00:43:26,126
Hello?
161
00:43:27,805 --> 00:43:28,294
Yes?
162
00:43:28,939 --> 00:43:31,737
I need a doctor, please.
I�s urgent
163
00:43:48,325 --> 00:43:48,950
Come in, doctor
164
00:44:52,956 --> 00:44:54,321
One every two hours
165
00:45:21,418 --> 00:45:24,581
No, Beba... the blood... no!
166
00:45:26,090 --> 00:45:29,651
Don't drink the blood, Beba. No!
167
00:45:33,764 --> 00:45:35,698
The blood. No, Beba, no...!
168
00:45:58,622 --> 00:46:00,613
Hello? We need the doctor
169
00:46:01,058 --> 00:46:03,356
This is reception
170
00:46:03,794 --> 00:46:05,785
I know. Call that doctor back
171
00:46:06,063 --> 00:46:09,089
I'm sorry. There's no doctor here
172
00:46:09,299 --> 00:46:11,130
But he's just left
173
00:46:11,435 --> 00:46:12,800
Tha�s impossible
174
00:46:13,003 --> 00:46:16,803
I came on at midnight.No-one's been in or out since
175
00:46:18,475 --> 00:46:19,203
Hello?
176
00:46:19,877 --> 00:46:21,538
I�s all right. Forget it.
177
00:46:22,146 --> 00:46:25,343
Get me Buenos Aires.
Plaza 2375
178
00:46:27,417 --> 00:46:29,908
Buenos Aires, please. I�s urgent
179
00:46:41,799 --> 00:46:42,857
Laura?
180
00:46:44,434 --> 00:46:45,162
Darling
181
00:46:46,470 --> 00:46:47,698
Try to remember
182
00:46:51,041 --> 00:46:52,565
We were in that old house
183
00:46:55,479 --> 00:46:57,208
You fell asleep beside me
184
00:46:58,649 --> 00:46:59,946
What happened then?
185
00:47:02,619 --> 00:47:03,643
What happened?
186
00:47:05,889 --> 00:47:07,550
Try to remember, Laura
187
00:47:09,059 --> 00:47:11,994
No! Don't do it...!
188
00:47:16,133 --> 00:47:17,657
Try to remember, Laura!
189
00:47:24,808 --> 00:47:27,208
I have Buenos Aires, sir
190
00:47:27,878 --> 00:47:28,503
Hello, Tito?
191
00:47:28,745 --> 00:47:29,609
Wha�s up?
192
00:47:29,847 --> 00:47:31,371
Come to Bariloche!
193
00:47:32,649 --> 00:47:33,616
Bariloche?
194
00:47:33,884 --> 00:47:35,146
I�s your sister
195
00:47:35,752 --> 00:47:36,776
Get the next plane
196
00:47:40,157 --> 00:47:41,249
Whisky, sir?
197
00:47:41,925 --> 00:47:42,414
Yes, thanks
198
00:47:43,293 --> 00:47:44,760
How long to Bariloche?
199
00:47:49,199 --> 00:47:53,898
Austral announces the arrivalof its flight from Buenos Aires
200
00:47:54,705 --> 00:47:57,105
Passengers for Bariloche...
201
00:47:57,407 --> 00:48:02,811
... please proceed directlyto gate number 2
202
00:48:06,984 --> 00:48:08,144
Beba and the other two?
203
00:48:08,819 --> 00:48:10,411
Vanished into thin air
204
00:48:11,521 --> 00:48:13,182
And Laura remembers nothing?
205
00:48:14,124 --> 00:48:15,489
Keeps saying Beba's name
206
00:48:16,226 --> 00:48:19,059
And constantly repeating:
"Blood... blood"
207
00:48:21,265 --> 00:48:23,028
We should get her to the city
208
00:48:23,667 --> 00:48:24,599
When she's better
209
00:48:26,136 --> 00:48:27,125
What do the police say?
210
00:48:29,806 --> 00:48:30,773
Not a lot so far
211
00:48:31,174 --> 00:48:32,300
You've told them everything?
212
00:48:32,843 --> 00:48:35,004
Not about the woman
213
00:48:36,480 --> 00:48:37,208
Listen...
214
00:48:38,148 --> 00:48:40,514
Are you sure she wasn't a dream?
215
00:48:42,185 --> 00:48:43,584
She was real all right
216
00:48:45,589 --> 00:48:47,648
And the fake doctor?
217
00:48:48,492 --> 00:48:51,552
The clerk swears
he never called one
218
00:48:53,263 --> 00:48:55,356
Still got the pills?
219
00:48:57,768 --> 00:48:58,860
Just a placebo
220
00:50:02,032 --> 00:50:04,262
Why did you want to meet here?
221
00:50:06,603 --> 00:50:08,730
I�s where you betrayed me
222
00:50:08,972 --> 00:50:11,440
To stop them taking you from me
223
00:50:12,109 --> 00:50:15,806
And now I'm a lost soul -
damned for all eternity
224
00:50:16,046 --> 00:50:17,604
I couldn't lose you
225
00:50:21,218 --> 00:50:23,345
And so you destroyed my life...
226
00:50:23,553 --> 00:50:26,886
And I shall spend eternity
as one of the undead
227
00:50:27,124 --> 00:50:29,922
You died,
so that we might live forever
228
00:50:42,806 --> 00:50:45,172
Please just let me die!
229
00:51:43,900 --> 00:51:45,765
Senor Ledesma -
Laura's brother
230
00:51:45,969 --> 00:51:47,129
Nice to meet you
231
00:51:48,371 --> 00:51:49,929
She's still in shock
232
00:51:50,707 --> 00:51:53,301
And I'm afraid
she's lost a lot of blood
233
00:52:23,306 --> 00:52:25,740
Call me at the hotel if she wakes up
234
00:52:26,209 --> 00:52:28,507
I'll make sure i�s done
235
00:52:28,778 --> 00:52:29,574
- Thanks, doctor
- Goodnight
236
00:52:39,422 --> 00:52:43,256
Tha�s ridiculous, Raul.
Vampires in the 20th century?
237
00:52:43,493 --> 00:52:44,721
Why does the date matter?
238
00:52:45,162 --> 00:52:47,756
If they existed before,
why not today?
239
00:52:49,432 --> 00:52:52,663
The truth is they never existed...
240
00:52:53,203 --> 00:52:57,970
100 years ago there was more
superstition and ignorance
241
00:52:58,542 --> 00:53:02,979
What about all the reports
from priests and doctors?
242
00:53:04,681 --> 00:53:06,148
They were made up
243
00:53:06,650 --> 00:53:08,550
But this isn't made up
244
00:53:09,686 --> 00:53:13,417
That ghost woman...
The man no-one knew
245
00:53:16,092 --> 00:53:17,923
Those marks on your sister's neck
246
00:53:29,306 --> 00:53:31,900
Right. We're on our way
247
00:53:36,880 --> 00:53:38,142
They've found Beba
248
00:54:03,540 --> 00:54:04,404
Where was she?
249
00:54:04,608 --> 00:54:05,632
In an empty grave
250
00:54:55,759 --> 00:54:57,920
The doc says she'll be all right
251
00:55:04,034 --> 00:55:06,059
I have to go to the hospital
252
00:55:06,636 --> 00:55:08,160
- We'll talk later
- Fine
253
00:55:19,849 --> 00:55:22,750
If you need anything, press this
254
00:56:47,704 --> 00:56:49,467
The clinic called twice
255
00:56:52,008 --> 00:56:53,475
Tell them we're on our way
256
00:56:58,014 --> 00:57:00,949
Strange. She was doing fine
257
00:57:01,284 --> 00:57:02,546
She was even talking
258
00:57:02,986 --> 00:57:03,850
Did she remember?
259
00:57:04,421 --> 00:57:08,721
I didn't want to ask.
Now she's in shock again
260
00:57:09,192 --> 00:57:11,023
- Was someone here?
- Of course
261
00:57:11,227 --> 00:57:12,922
The nurse never left her
262
00:57:13,229 --> 00:57:15,060
Dr Vilardo. Emergency ward
263
00:57:27,277 --> 00:57:29,302
Blood... No! No!
264
00:57:45,228 --> 00:57:49,324
- You were here all the time?
- Apart from a few minutes
265
00:57:49,532 --> 00:57:52,023
When I came
back she was unconscious
266
00:57:53,102 --> 00:57:56,902
- Could someone have got in?
- No. Impossible
267
00:57:58,775 --> 00:57:59,707
All right?
268
00:58:03,780 --> 00:58:05,304
Martinez wants you
269
00:58:05,849 --> 00:58:07,578
They've caught a suspect
270
00:58:10,887 --> 00:58:11,854
Stay with her
271
00:58:39,516 --> 00:58:40,278
Come in
272
00:58:41,918 --> 00:58:42,748
Hi
273
00:58:50,026 --> 00:58:51,015
File these now
274
00:58:52,662 --> 00:58:57,122
Well, they found a man at the lodge
275
00:58:57,700 --> 00:58:59,531
They're bringing him here
276
00:58:59,736 --> 00:59:01,499
- Le�s have a look
- Fine
277
00:59:11,614 --> 00:59:12,478
Zavaria?
278
00:59:13,516 --> 00:59:15,143
We need some help here
279
01:00:04,500 --> 01:00:05,967
Tha�s not him
280
01:00:22,619 --> 01:00:23,517
Any news?
281
01:00:26,155 --> 01:00:27,986
Take it easy. She's still weak
282
01:00:29,859 --> 01:00:31,622
But out of danger now
283
01:00:34,664 --> 01:00:35,926
I'll be at the hotel
284
01:00:41,704 --> 01:00:43,262
- Raul?
- What, my love?
285
01:00:43,940 --> 01:00:46,602
These marks. What do they mean?
286
01:00:46,843 --> 01:00:49,243
They mean you have to rest
287
01:00:51,080 --> 01:00:53,913
But when vampires attack...
288
01:00:54,183 --> 01:00:56,276
Laura!
Vampires in the 20th century?
289
01:00:56,886 --> 01:00:58,148
I'm afraid, Raul
290
01:01:04,761 --> 01:01:05,853
Listen, Laura
291
01:01:06,663 --> 01:01:08,426
This has been a nightmare
292
01:01:09,966 --> 01:01:11,593
And everything you imagined...
293
01:01:14,837 --> 01:01:16,634
...was just a bad dream
294
01:01:16,839 --> 01:01:18,500
You don't believe that
295
01:01:19,075 --> 01:01:20,235
I can't lie to you
296
01:01:21,010 --> 01:01:22,500
I think the same as you
297
01:01:22,779 --> 01:01:24,474
And I'm going to protect you
298
01:01:24,681 --> 01:01:28,845
But they say
when vampires attack someone...
299
01:01:29,052 --> 01:01:30,041
Stop it, love
300
01:01:30,553 --> 01:01:34,649
Tha�s only if they die.
Which is not going to happen
301
01:01:35,158 --> 01:01:37,183
Rest here and get well again
302
01:01:42,532 --> 01:01:46,366
Now dry your tears and listen
303
01:01:47,737 --> 01:01:50,570
When you're well again
we'll go to Buenos Aires...
304
01:01:51,441 --> 01:01:52,999
...And get married
305
01:02:14,363 --> 01:02:16,297
- Wha�s up?
- She's gone
306
01:02:16,499 --> 01:02:19,161
- Impossible!
- Her room is empty!
307
01:02:29,712 --> 01:02:31,771
Take me to that old lodge
308
01:02:32,915 --> 01:02:34,780
Why �you want to go there?
309
01:03:08,818 --> 01:03:09,307
Beba!
310
01:04:18,888 --> 01:04:19,616
Good evening...
311
01:04:20,857 --> 01:04:23,451
This is Senor Ledesma. Can he...
312
01:04:23,659 --> 01:04:25,650
- Can we go in?
- I guess so
313
01:04:26,896 --> 01:04:29,330
- Coming?
- No... I'll wait here
314
01:07:43,225 --> 01:07:45,693
He's been ages.
Wonder wha�s up
315
01:07:46,095 --> 01:07:46,925
Go and see
316
01:11:16,171 --> 01:11:17,365
Stay there
317
01:11:18,140 --> 01:11:19,368
I wish you no harm
318
01:11:21,377 --> 01:11:22,275
At last...
319
01:11:23,279 --> 01:11:25,577
The hour of my freedom is nigh
320
01:11:26,181 --> 01:11:29,207
When I leave you must not follow me
321
01:14:41,210 --> 01:14:43,007
- Better now?
- Yes
20508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.