Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,700 --> 00:00:08.470
Minha bisavó deu à luz meu avô no porto de Hondarribia enquanto costurava redes.
2
00:00:09,140 --> 00:00:11.080
Os bascos são incríveis.
3
00:00:11,080 --> 00:00:12.510
Eu gostaria de ir para Euskadi.
4
00:00:12,510 --> 00:00:15.510
Eu também.
E eles me recebem com um "aurresku"
5
00:00:15,510 --> 00:00:17.220
Sim, um "aurresku"
6
00:00:17,220 --> 00:00:18.280
Você sabe o que é isso?
7
00:00:18,280 --> 00:00:20.320
- Eu sei o que é isso.
- É uma dança tradicional.
8
00:00:20,320 --> 00:00:21.120
De Euskadi.
9
00:00:21,450 --> 00:00:25.560
Eles dedicaram um ao meu avô no porto,
onde minha bisavó deu à luz ele.
10
00:00:25,560 --> 00:00:26.960
Legal.
11
00:00:35,100 --> 00:00:37.700
Eu acredito que ela deu à luz ao ar livre.
12
00:00:37,700 --> 00:00:39.270
Eles fazem coisas nas aldeias.
13
00:00:39,270 --> 00:00:41.070
Eu não sei.
Na minha aldeia, eles são loucos.
14
00:00:41,070 --> 00:00:43.980
Ei, Oti. Eu não acho que as mulheres da sua aldeia dão à luz na rua.
15
00:00:43,980 --> 00:00:45.110
Não bobo.
16
00:00:45,110 --> 00:00:47.040
Mas o povo faz coisas estranhas.
17
00:00:47,040 --> 00:00:49.850
No ano passado, eles realizaram um funeral para um amigo.
18
00:00:49,850 --> 00:00:50.920
E aquele cara estava vivo.
19
00:00:50,920 --> 00:00:52.420
O que?
20
00:00:52,420 --> 00:00:53.050
Sim.
21
00:00:53,050 --> 00:00:54.720
É um festival normal, ok?
22
00:00:54,890 --> 00:00:57.220
Mas o cara fingiu de morto em um caixão.
23
00:00:57,220 --> 00:00:59.560
Esperar. Havia um buraco para enterrá-lo?
24
00:00:59,560 --> 00:01:00.830
Não, eles não o enterraram.
25
00:01:01,990 --> 00:01:03.060
Desculpe!
26
00:01:03,060 --> 00:01:04.130
Eu gosto disso.
27
00:01:04,130 --> 00:01:05.060
Nós vamos fazer isso amanhã.
28.
00:01:05,560 --> 00:01:06.400
Sim ou não?
29
00:01:06,400 --> 00:01:07.570
Eu posso pegar um caixão.
30
00:01:07,570 --> 00:01:09.200
Na minha casa, sábado, o que você quiser.
31
00:01:09,200 --> 00:01:11.040
OK.
32
00:01:11,970 --> 00:01:13.440
Nós temos um problema.
33
00:01:13,440 --> 00:01:14.240
Quem será o morto?
34
00:01:14,240 --> 00:01:16.240
- Não olhe para mim.
Parece ruim.
35
00:01:16,240 --> 00:01:17.110
Eu não.
36
00:01:17,680 --> 00:01:19.340
Eu tenho uma ideia.
Nós temos o morto.
37
00:01:19,340 --> 00:01:19.910
Biel.
38
00:01:20,080 --> 00:01:21.450
- Cara, ele não gosta.
Ele não?
39
00:01:21,450 --> 00:01:22.610
O que você sugere?
40
00:01:22,610 --> 00:01:23.310
OK.
41
00:01:23,310 --> 00:01:25.620
Gente, espere um pouco.
42
00:01:25,620 --> 00:01:31.820
Convidaremos toda a turma e todos terão que levar comida e bebida.
E o morto pode ir de graça.
43
00:01:33,890 --> 00:01:34.760
OK.
44
00:01:37,130 --> 00:01:39.060
Pol:Escravo, me leve para Roma.
45
00:01:39,060 --> 00:01:42.370
- Temos que controlar.
- Não, vai ser muito legal.
46
00:01:42,370 --> 00:01:44.200
- Vai ser divertido.
Estar morto?
47
00:01:44,200 --> 00:01:46.940
Eu quero humilhação.
Alunos, para a aula.
48
00:01:46,940 --> 00:01:48.770
O que você está fazendo?
Eles são loucos.
49
00:01:48,770 --> 00:01:50.110
Vá, escravo.
50
00:01:55,680 --> 00:01:59.720
Você chegou bem a tempo de escolher duas maneiras de interpretar a vida.
51
00:02:00,220 --> 00:02:01.990
Os hedonistas estão à esquerda,
52
00:02:01,990 --> 00:02:03.590
e os kantianos estão à direita.
53
00:02:43,090 --> 00:02:44.530
Os estudantes
54
00:02:44,530 --> 00:02:47.260
à minha direita estão os kantianos,
55
00:02:47,770 --> 00:02:54.540
pessoas com moral puritana que acreditam que a felicidade é algo que precisamos ganhar com esforço.
56.
00:02:55,070 --> 00:02:57.210
E à minha esquerda estão os hedonistas,
57
00:02:57,780 --> 00:03:00.710
pessoas como Epicuro que rejeitam a dor
58
00:03:00,710 --> 00:03:04.620
e considere que uma vida feliz significa aproveitar o momento.
59
00:03:05,150 --> 00:03:08.020
Peço que você pense em voz alta,
60
00:03:08,020 --> 00:03:12.160
para duvidar e, claro, você pode mudar de grupo, se quiser.
61
00:03:12,690 --> 00:03:14.690
A questão é:
62
00:03:16,260 --> 00:03:21.130
Qual modo de vida é mais direto para uma vida plena?
63
00:03:21,770 --> 00:03:23.770
O hedonista ou o kantiano?
64
00:03:24,500 --> 00:03:25.670
Eu tenho isso muito claro.
65
00:03:26,340 --> 00:03:28.570
Você faz?
Continue.
66
00:03:28,570 --> 00:03:32.840
A maneira hedonista nos permite desfrutar de prazeres de uma maneira mais interessante.
67
00:03:32,840 --> 00:03:35.010
Porque nós, kantianos, somos chatos, certo?
68
00:03:35,280 --> 00:03:36.480
Não pensamos nisso como chato.
69
00:03:36,480 --> 00:03:39.050
Nós o definimos como uma maneira de não correr riscos.
70
00:03:39,050 --> 00:03:43.650
Não, estamos mais abertos a improvisar e experimentar coisas novas,
sem perder tempo.
71
00:03:43,650 --> 00:03:44.890
Eu o encontro e tento.
72
00:03:44,890 --> 00:03:46.420
Você acha que é uma vida cheia?
73
00:03:46,420 --> 00:03:50.590
Eu acho que isso dá uma mudança para você trabalhar do seu jeito e não aceitar o que vem de cima.
74
00:03:50,590 --> 00:03:55.530
Coisas que lhe dão verdadeiro prazer são o que você faz com sacrifício e esforço.
75
00:04:02,840 --> 00:04:06.280
Como você pode gerenciar uma vida cheia de contingência,
76
00:04:06,880 --> 00:04:08.550
acidentes, chances?
77
00:04:08,880 --> 00:04:10.820
Você tem que aprender a viver com a incerteza.
78
00:04:10,820 --> 00:04:12.680
Bem, mais do que existente, coexistindo.
79
00:04:12,680 --> 00:04:13.550
Estamos fazendo isso.
80
00:04:14,020 --> 00:04:15.620
Quem não vive com a incerteza?
81
00:04:15,620 --> 00:04:19.890
Você está tão preocupado em construir um futuro que esquece de viver aqui e agora.
82
00:04:19,890 --> 00:04:21.690
Dizemos que você tem uma vida monótona.
83
00:04:22,190 --> 00:04:23.660
Você acha que eu tenho uma vida monótona, Pol?
84
00:04:23,890 --> 00:04:26.330
Somos acusados de ser idealistas e chatos.
85
00:04:26,330 --> 00:04:27.030
Sim.
86
00:04:27,030 --> 00:04:28.930
E eu diria mesmo que você é ingênuo.
87
00:04:28,930 --> 00:04:32.570
Somos ingênuos, mas não temos um conceito infantil e ridículo de prazer.
88
00:04:53,160 --> 00:04:55.260
- Vovó, eu estou indo para a aula.
- Cale-se!
89
00:05:01,170 --> 00:05:03.370
"Este prêmio também é um pouco seu."
90
00:05:04,070 --> 00:05:06.140
O discurso para o prêmio honorário?
91
00:05:06,370 --> 00:05:08.840
Nada de honorário.
Eu recebi um prêmio por ser velha.
92
00:05:15,310 --> 00:05:16.610
Vovó, esta frase ...
93
00:05:17,720 --> 00:05:21.490
Toda vez que eu subo no palco,
Eu cresço um centímetro como atriz.
94
00:05:21,790 --> 00:05:23.550
Não se intrometa.
Esses prêmios são políticos.
95
00:05:23,550 --> 00:05:24.690
É sobre ter uma boa aparência.
Me dê.
96
00:05:25,560 --> 00:05:26.490
Me dê.
97
00:05:26,490 --> 00:05:27.590
Posso te ajudar.
98
00:05:27,930 --> 00:05:28.390
Vocês?
99
00:05:28,960 --> 00:05:31.000
Você não sabe nada sobre o mundo dos cinemas.
100
00:05:31,000 --> 00:05:32.400
Você é sortudo.
101
00:05:32,400 --> 00:05:33.860
Sair.
Você está me distraindo.
102
00:05:37,570 --> 00:05:38.770
Você está nervoso?
103
00:05:40,800 --> 00:05:42.110
Haverá muitas pessoas.
104
00:05:42,670 --> 00:05:43.770
Quanto a mim,
105
00:05:44,380 --> 00:05:47.780
meus quatro inimigos ainda vivos irão.
106
00:05:48,350 --> 00:05:50.450
Você vai com seus amiguinhos?
107
00:05:50,450 --> 00:05:52.120
Não os chame de "amiguinhos".
108
00:05:52,780 --> 00:05:54.620
Te vejo à tarde.
109
00:05:55,050 --> 00:05:55.990
E Pol?
110
00:05:57,150 --> 00:05:58.560
Você o convidará?
111
00:06:01,360 --> 00:06:02.830
Você é ruim comigo.
112
00:06:03,360 --> 00:06:04.400
Convidá-lo.
113
00:06:05,130 --> 00:06:08.270
Então, posso dizer a todos que este é meu lindo neto.
114
00:06:11,870 --> 00:06:15.610
Você pensa que é hedonista porque gosta de ir a festas e foder.
115
00:06:15,610 --> 00:06:16.710
- Não.
- Sim.
116
00:06:16,710 --> 00:06:21.450
Você age autêntico e profundo,
e você fica olhando a vida pela janela.
117
00:06:21,450 --> 00:06:25.120
Você pensa que está curtindo a vida,
mas você está confundindo uma vida cheia com uma vida agradável.
118
00:06:25,880 --> 00:06:27.890
Não há nada para ver ...
Biel!
119
00:06:27,890 --> 00:06:29.550
- Biel, onde você está indo?
- O que você está fazendo?
120
00:06:29,550 --> 00:06:30.690
Merda, ele está certo.
121
00:06:31,860 --> 00:06:33.690
Esperar!
Você me pergunta:
122
00:06:33,690 --> 00:06:35.260
"Você é um hedonista?
E eu digo:"Sim".
123
00:06:35,260 --> 00:06:37.930
Epicurus tinha duas chaves com as quais me identifico.
124
00:06:38,200 --> 00:06:40.730
O primeiro é evitar a dor,
e o segundo é libertar-se dos medos.
125
00:06:41,430 --> 00:06:42.530
E o que você está fazendo aqui?
126
00:06:43,030 --> 00:06:45.170
Não é isso que nos permite estudar filosofia?
127
00:06:45,370 --> 00:06:49.340
Conhecer um pouco melhor sobre o mundo ao nosso redor para nos libertar do que nos faz sofrer.
128
00:06:49,340 --> 00:06:51.710
Atenção!
Então, e a morte?
129
00:06:53,140 --> 00:06:54.180
Melhor não pensar nisso.
130
00:06:54,750 --> 00:06:57.850
Sim, não há necessidade de se sobrecarregar pensando em quando morreríamos.
131
00:06:58,020 --> 00:07:00.780
Eu não sei. Virá, não é?
Enquanto isso, você pode apenas aproveitar.
132
00:07:00,950 --> 00:07:03.050
Mas e se alguém morresse com você?
133
00:07:03,720 --> 00:07:05.320
É uma coisa diferente.
134
00:07:06,160 --> 00:07:08.260
Claro, não é algo agradável.
135
00:07:08,260 --> 00:07:10.430
E é assim que um hedonista pensa na morte?
136
00:07:11,430 --> 00:07:14.160
A morte é algo desconfortável para você?
137
00:07:14,160 --> 00:07:16.070
Você perdeu alguém e isso te machucou?
138
00:07:17,570 --> 00:07:18.640
Sim.
139
00:07:18,640 --> 00:07:22.470
Então você deve saber que um hedonista não considera a morte um trauma.
140
00:07:23,110 --> 00:07:24.140
Nem eu.
141
00:07:25,080 --> 00:07:28.180
Para os kantianos, a morte é algo cheio de dor.
142
00:07:28,780 --> 00:07:31.620
Isso causa dor de maneira íntima.
143
00:07:45,860 --> 00:07:49.530
Lembre-se, nesta classe,
a sentença proibida é:
144
00:07:49,530 --> 00:07:51.600
"Eu tenho isso muito claro."
145
00:08:03,950 --> 00:08:04.580
Vocês!
146
00:08:04,580 --> 00:08:06.550
O hedonista renegado.
147
00:08:07,120 --> 00:08:08.550
Em breve voltarei ao hedonismo.
148
00:08:09,090 --> 00:08:09.850
Eu prometo.
149
00:08:09,850 --> 00:08:12.290
Há algo neste fim de semana?
150
00:08:13,690 --> 00:08:14.360
Bem,
151
00:08:14,830 --> 00:08:16.630
Apenas uma festa ...
152
00:08:17,230 --> 00:08:18.760
Eu não quero saber como você vai acabar ...
153
00:08:19,330 --> 00:08:20.800
Eu não estou falando sobre a bebida.
154
00:08:20,800 --> 00:08:21.870
A bebida.
155
00:08:24,070 --> 00:08:24.770
E...
156
00:08:25,370 --> 00:08:27.340
Você não tem nenhum plano grande, certo?
157
00:08:28,070 --> 00:08:30.270
Eu vou a uma festa com alguns amigos.
158
00:08:30,740 --> 00:08:31.740
Você acha que...
159
00:08:32,340 --> 00:08:35.010
que você é o único que acabará vomitando em um vale escuro?
160
00:08:35,580 --> 00:08:36.580
Não.
161
00:08:36,580 --> 00:08:37.310
Lembre-se disso.
162
00:08:38,250 --> 00:08:40.380
A frase "a noite é jovem" é uma falácia.
163
00:08:40,920 --> 00:08:43.250
A noite é velha e sórdida.
164
00:08:44,090 --> 00:08:45.190
Eu vou tomar cuidado.
165
00:08:45,190 --> 00:08:47.060
Todo aluno diz isso.
166
00:08:47,060 --> 00:08:50.160
Mas na segunda-feira, não vou parar de contar ouvidos e chupões.
167
00:09:01,410 --> 00:09:02.770
Ótimo, obrigado.
168
00:09:02,770 --> 00:09:04.510
Você está com sorte.
Eu só tenho mais um.
169
00:09:04,710 --> 00:09:07.080
"Meditação".
É isso.
170
00:09:09,580 --> 00:09:10.880
- Tão diligente!
Bruno!
171
00:09:11,450 --> 00:09:12.750
O que você está fazendo aqui?
172
00:09:14,650 --> 00:09:17.320
Minerva, Bruno.
173
00:09:17,320 --> 00:09:18.090
Oi.
174
00:09:19,790 --> 00:09:20.490
Prazer em conhecê-lo.
175
00:09:21,260 --> 00:09:22.630
Bem, continuarei fazendo meu trabalho.
176
00:09:23,160 --> 00:09:24.730
Se você quiser, você está convidado para uma festa.
177
00:09:24,730 --> 00:09:25.630
Pol, diga a ele.
178
00:09:30,000 --> 00:09:30.600
Uma festa?
179
00:09:31,500 --> 00:09:33.270
Venha, se você quiser. Sem problemas.
180
00:09:33,270 --> 00:09:34.910
Amanhã à noite, na casa dela.
181
00:09:34,910 --> 00:09:35.740
Não posso.
182
00:09:36,440 --> 00:09:39.210
Na verdade, vim aqui para convidá-lo para a cerimônia de entrega de prêmios da minha avó.
183
00:09:39,210 --> 00:09:40.210
Amanhã?
184
00:09:40,210 --> 00:09:41.880
Aqui, no salão principal.
185
00:09:42,850 --> 00:09:45.420
Eu adoraria. Mas...
186
00:09:46,520 --> 00:09:48.220
Calafrio. Sua coisa é mais divertida.
187
00:09:48,850 --> 00:09:50.220
Além disso, você tem que tirar proveito disso.
188
00:09:50,650 --> 00:09:52.190
Tenho certeza que seu amor estará na festa.
189
00:09:52,190 --> 00:09:55.460
Cale-se.
Eu não posso, cara.
190
00:09:55,460 --> 00:09:56.860
É o Rai.
Ele está me deixando frustrado.
191
00:09:57,330 --> 00:10:02.000
Esse cara é sutil. Não sei se ele está agindo de forma ambígua.
Ele me excita.
192
00:10:02,530 --> 00:10:04.130
Não consigo me concentrar na aula.
193
00:10:04,130 --> 00:10:05.540
Porra, eu vim aqui para estudar filosofia.
194
00:10:05,540 --> 00:10:06.670
Eu me sinto bem com ele.
195
00:10:07,040 --> 00:10:07.600
OK.
196
00:10:10,340 --> 00:10:12.140
Ele sorri para você e você acha que ele está interessado em você.
197
00:10:12,940 --> 00:10:14.880
E quando ele fala com os outros,
você fica com ciúmes.
198
00:10:16,050 --> 00:10:17.610
Sei muito bem como é, Pol Rubio.
199
00:10:19,120 --> 00:10:20.380
Mas funcionou para você.
200
00:10:21,020 --> 00:10:23.220
Talvez amanhã seja a festa das surpresas.
201
00:10:23,950 --> 00:10:27.590
Amanhã, eu vou lhe dar algumas dicas,
e se ele não quer nada, então ...
202
00:10:27,590 --> 00:10:28.790
Você sempre terá Bruno.
203
00:10:29,790 --> 00:10:30.790
Um diploma.
204
00:10:31,460 --> 00:10:33.100
Você quer que eu me sinta mal ou algo assim?
205
00:10:33,100 --> 00:10:33.630
Eu?
206
00:10:33,630 --> 00:10:34.870
Não.
207
00:10:34,870 --> 00:10:36.730
Olhe para ele.
208
00:10:40,970 --> 00:10:42.570
Minha avó vai sentir sua falta,
209
00:10:42,570 --> 00:10:43.740
Pol Rubio.
210
00:10:43,740 --> 00:10:45.380
Não me dê o ombro frio, cara.
211
00:10:47,440 --> 00:10:48.350
Quando eu fiz isso?
212
00:11:01,190 --> 00:11:04.660
Não, eles nunca me disseram nada, cara.
213
00:11:05,230 --> 00:11:06.660
Eu sei eu sei,
214
00:11:06,660 --> 00:11:08.970
que não é sua culpa.
215
00:11:08,970 --> 00:11:12.440
Mas estou com muita raiva da sua empresa
216
00:11:12,440 --> 00:11:14.740
e vou desabafar minha raiva com você.
217
00:11:15,570 --> 00:11:16.940
Porra, ele desligou na minha cara!
218
00:11:18,310 --> 00:11:19.910
Do que você está rindo, garoto?
219
00:11:20,340 --> 00:11:23.550
O robô de cozinha que Gloria e eu compramos está quebrado,
220
00:11:23,550 --> 00:11:24.950
e não tenho o direito de reivindicar.
221
00:11:24,950 --> 00:11:26.050
Depois, traga-o de volta à loja.
222
00:11:26,580 --> 00:11:29.250
Eu comprei na internet.
Mas nunca mais.
223
00:11:30,520 --> 00:11:33.190
Eu acho que você não vai jantar conosco.
224
00:11:33,190 --> 00:11:34.890
Não.
Eu tenho uma festa.
225
00:11:34,890 --> 00:11:36.390
OK.
226
00:11:36,390 --> 00:11:37.790
Agora eu entendo.
227
00:11:37,790 --> 00:11:42.600
Você passou meia hora pendurado como um pintassilgo, aquecendo seus músculos.
228
00:11:46,440 --> 00:11:48.110
Olha, sua namorada está ligando.
229
00:11:48,370 --> 00:11:49.240
O que você está dizendo?
230
00:11:49,240 --> 00:11:50.340
É o Rai.
231
00:11:52,240 --> 00:11:53.580
E aí cara?
232
00:11:53,580 --> 00:11:54.280
Pol,
233
00:11:54,810 --> 00:11:56.380
Eu tenho um péssimo novo.
234
00:11:57,480 --> 00:11:58.620
Biel morreu.
235
00:11:59,650 --> 00:12:00.680
Não brinca.
236
00:12:01,220 --> 00:12:02.990
Um ataque cardíaco,
237
00:12:02,990 --> 00:12:04.390
uma morte repentina.
238
00:12:05,060 --> 00:12:06.190
Hoje é o funeral.
239
00:12:07,520 --> 00:12:09.660
Você tem que me ajudar com o caixão dele.
240
00:12:09,660 --> 00:12:11.660
OK.
Voce conseguiu?
241
00:12:11,660 --> 00:12:12.660
Ainda não.
242
00:12:13,230 --> 00:12:16.200
- Eles trazem às 7.
- Às 8, Rai.
243
00:12:16,500 --> 00:12:20.770
Você tem que me ajudar.
O caminhão de Henry não pode ir às ruas no bairro gótico.
244
00:12:20,770 --> 00:12:22.540
Não vamos trazer um caixão para a rua.
245
00:12:23,840 --> 00:12:25.540
Um caixão?
O que você está dizendo, garoto?
246
00:12:25,540 --> 00:12:27.680
Você quer ver Biel nele?
247
00:12:34,450 --> 00:12:36.050
Você é louco?
248
00:12:36,050 --> 00:12:37.750
Como posso dizer isso na frente de todos?
249
00:12:38,390 --> 00:12:39.920
Seu discurso é um pouco pessoal.
250
00:12:40,460 --> 00:12:41.360
Eu prefiro este.
251
00:12:41,360 --> 00:12:44.130
Você escreveu ou tirou de um filme?
252
00:12:44,130 --> 00:12:45.500
Vovó, eu posso criar coisas.
253
00:12:45,500 --> 00:12:47.300
Desculpe, mas você não é bom.
254
00:12:47,300 --> 00:12:48.600
Eu não sou um kamikaze.
255
00:12:48,600 --> 00:12:51.130
Não posso dizer algo assim na frente de todos.
256
00:12:51,130 --> 00:12:53.170
Eles acham que eu tenho defeito de fala.
257
00:12:53,170 --> 00:12:56.270
- Você fez coisas piores.
- Sim, e eu não te contei.
258
00:12:56,270 --> 00:12:57.270
O que você quiser.
259
00:13:00,210 --> 00:13:01.410
Eu não gosto do vestido.
260
00:13:01,410 --> 00:13:02.180
Criança,
261
00:13:02,710 --> 00:13:04.980
você sugeriu torpedear minha noite.
262
00:13:04,980 --> 00:13:06.750
Não combina com você.
Eu não gosto desse vestido da vovó.
263
00:13:07,020 --> 00:13:08.020
Você é mais jovem.
264
00:13:08,020 --> 00:13:11.660
Sim.
Para conhecer minha idade, você terá que usar o Carbon-14.
265
00:13:12,890 --> 00:13:13.690
Vejo?
266
00:13:14,120 --> 00:13:16.060
Você tem senso de humor.
Você pode tirar sarro de si mesmo.
267
00:13:16,490 --> 00:13:18.160
Como você pode escrever um discurso tão ...?
268
00:13:18,700 --> 00:13:19.560
E daí?
269
00:13:19,560 --> 00:13:20.330
diz!
270
00:13:21,060 --> 00:13:21.970
Tão sem graça.
271
00:13:21,970 --> 00:13:22.430
Suficiente.
272
00:13:22,430 --> 00:13:24.840
Estou boicotando um prêmio honorário.
273
00:13:24,840 --> 00:13:26.870
E agora eu sei, não vou convidar você.
274
00:13:26,870 --> 00:13:31.810
Vou vestir o que quero e fazer o meu discurso,
porque não vou chamar atenção para onde estou indo.
275
00:13:31,810 --> 00:13:34.280
Porque eu não sou como seu pai.
276
00:13:38,150 --> 00:13:39.180
Porra!
277
00:13:39,680 --> 00:13:41.420
Seu pai era como eu.
278
00:13:44,420 --> 00:13:46.390
Você vai me comprar algo da loja, certo?
279
00:13:46,720 --> 00:13:47.820
Claro.
280
00:13:48,330 --> 00:13:49.730
Uma camisa olímpica,
281
00:13:50,090 --> 00:13:52.430
e uma medalha de ouro, já comprada.
282
00:13:55,800 --> 00:13:56.800
Um ingresso.
283
00:13:56,800 --> 00:13:58.440
Entro com a carteira de professor.
284
00:14:02,770 --> 00:14:04.570
Deixei em outra carteira.
285
00:14:04,940 --> 00:14:06.580
Então você terá que pagar por dois.
286
00:14:06,580 --> 00:14:07.710
6 euros no total.
287
00:14:07,710 --> 00:14:08.480
Vamos.
288
00:14:08,980 --> 00:14:10.110
Ta brincando né?
289
00:14:10,650 --> 00:14:11.450
Eu sinto Muito.
290
00:14:11,450 --> 00:14:13.180
Se você não tiver o cartão, isso não pode ser feito.
291
00:14:13,180 --> 00:14:14.220
Mas...
292
00:14:14,890 --> 00:14:16.520
Estou lhe dizendo que tenho o cartão em casa.
293
00:14:17,190 --> 00:14:19.990
Se necessário, eu vou procurar,
mas vamos lá.
294
00:14:19,990 --> 00:14:21.660
- Mãe...
- Cale-se.
295
00:14:22,060 --> 00:14:22.690
Veja,
296
00:14:23,390 --> 00:14:24.730
Eu sou professor.
297
00:14:25,230 --> 00:14:26.530
O que você quer que eu lhe conte?
298
00:14:26,530 --> 00:14:27.900
Mônada de Leibniz?
299
00:14:28,330 --> 00:14:31.130
Desde que você está duvidando de mim,
Vou te dar uma aula sobre a mônada.
300
00:14:31,400 --> 00:14:32.170
Por favor.
301
00:14:32,170 --> 00:14:33.840
Ouça, nós estamos indo com despesa.
302
00:14:34,340 --> 00:14:36.570
Não se preocupe,
nós iremos à loja.
303
00:14:37,070 --> 00:14:39.880
Mas se você não quer que gostemos do museu,
então vamos embora.
304
00:14:41,710 --> 00:14:42.480
Laura, vamos lá.
305
00:14:42,480 --> 00:14:44.150
Não há necessidade.
Pegue.
306
00:14:44,150 --> 00:14:45.720
Seu ingresso é gratuito porque você é professor.
307
00:14:46,520 --> 00:14:47.880
3 euros para o outro bilhete.
308
00:14:49,550 --> 00:14:50.350
Com cartão
309
00:14:52,190 --> 00:14:54.020
Por que você discutiu tanto?
310
00:14:54,560 --> 00:14:56.060
O que?
Eu te envergonhei?
311
00:14:56,360 --> 00:14:58.230
Bem, quando você canta ...
312
00:14:58,230 --> 00:14:59.660
Você canta também.
313
00:14:59,660 --> 00:15:01.130
Sim.
Mas eu sou bom em cantar.
314
00:15:01,600 --> 00:15:02.170
OK.
315
00:15:02,630 --> 00:15:04.030
Você entra.
Vou ao banheiro.
316
00:15:33,930 --> 00:15:34.830
Vamos.
317
00:15:38,640 --> 00:15:39.570
Laura.
318
00:15:40,400 --> 00:15:41.640
O que aconteceu?
Você está bem?
319
00:15:42,310 --> 00:15:43.540
Eu canto bem.
320
00:15:44,980 --> 00:15:46.040
É isso?
321
00:15:46,740 --> 00:15:49.010
Sim, você canta bem.
322
00:15:49,350 --> 00:15:50.310
Você disse que não.
323
00:15:50,310 --> 00:15:51.580
O que eu te disse...
324
00:15:52,380 --> 00:15:54.220
Garoto, eu não sei.
Escorregou.
325
00:15:54,680 --> 00:15:56.790
Sim garota,
você canta muito bem.
326
00:15:56,790 --> 00:15:58.590
Muito bem,
no seu próprio estilo.
327
00:15:59,090 --> 00:15:59.920
Vamos.
328
00:15:59,920 --> 00:16:02.990
Ok, vou deixar você escolher o filme hoje à noite, se quiser.
329
00:16:02,990 --> 00:16:04.460
OK,
mas eu canto bem.
330
00:16:05,260 --> 00:16:06.760
Sim,
você canta bem.
331
00:16:08,100 --> 00:16:09.130
Minerva!
332
00:16:19,040 --> 00:16:22.350
Eu sei que é cedo,
mas eu não sabia qual gravata usar.
333
00:16:22,680 --> 00:16:24.550
Qual você prefere ir para a vida após a morte?
334
00:16:25,220 --> 00:16:25.920
Bem...
335
00:16:25,920 --> 00:16:26.750
Esses laços?
336
00:16:29,790 --> 00:16:31.020
Este é mais discreto.
337
00:16:31,150 --> 00:16:31.660
OK.
338
00:16:32,360 --> 00:16:34.090
O terno está na mochila.
Devo usá-lo agora ou ...?
339
00:16:34,490 --> 00:16:36.490
Não. Você e eu vamos primeiro ao meu quarto.
340
00:16:37,830 --> 00:16:38.830
Para dar maquiagem.
341
00:16:39,460 --> 00:16:41.570
Eu compartilho seu sentimento.
342
00:16:41,570 --> 00:16:43.630
Não.
Eu gosto de estar morto.
343
00:16:50,640 --> 00:16:52.480
Porra, é realmente pesado.
344
00:16:52,480 --> 00:16:53.640
O que tem dentro?
345
00:16:54,040 --> 00:16:55.910
Suco de laranja, suco de limão, água ...
346
00:16:57,950 --> 00:16:59.080
Cara, as pessoas estão olhando para nós.
347
00:16:59,080 --> 00:17:00.550
Eu gosto de ser olhado.
348
00:17:08,990 --> 00:17:10.690
OK, desculpe.
Seja cuidadoso!
349
00:17:10,690 --> 00:17:11.460
Realmente.
350
00:17:11,460 --> 00:17:12.700
Com licença!
351
00:17:18,130 --> 00:17:18.570
Desculpe.
352
00:17:20,840 --> 00:17:21.540
Desculpe.
353
00:17:23,540 --> 00:17:25.040
- Aqui.
- OK.
354
00:17:39,490 --> 00:17:40.090
Aqui!
355
00:17:40,090 --> 00:17:42.060
Oh meu Deus!
A proibição está de volta!
356
00:17:42,060 --> 00:17:44.460
Vamos. Tome uma bebida antes que Biel morra.
357
00:17:45,630 --> 00:17:46.530
Ei, Etienne.
358
00:17:46,530 --> 00:17:47.100
Como você está?
359
00:17:47,100 --> 00:17:48.200
Prepare-se para chorar?
360
00:17:48,200 --> 00:17:50.400
Não. Caras durões como eu não choram.
361
00:17:53,040 --> 00:17:53.900
Biel!
362
00:17:54,340 --> 00:17:55.240
Chegando!
363
00:17:55,240 --> 00:17:56.370
Tão irritante!
364
00:17:56,370 --> 00:17:58.210
Sim.
365
00:18:04,180 --> 00:18:05.350
Você comeu tangerinas.
366
00:18:06,180 --> 00:18:06.650
Sim.
367
00:18:06,650 --> 00:18:07.680
Você se importa?
368
00:18:07,680 --> 00:18:08.890
Não.
369
00:18:11,390 --> 00:18:11.820
Bem...
370
00:18:11,820 --> 00:18:12.420
Boa.
371
00:18:13,520 --> 00:18:14.120
O que?
372
00:18:14,590 --> 00:18:17.690
O que? Eu sou bom ou estou parecendo um morto do Halloween?
373
00:18:17,690 --> 00:18:20.500
Não.
Você é um cara morto de alta classe.
374
00:18:22,170 --> 00:18:22.770
Devemos ir?
375
00:18:24,630 --> 00:18:26.640
Estamos bebendo algo chamado ratafia.
376
00:18:27,100 --> 00:18:27.900
Rapazes,
377
00:18:28,470 --> 00:18:29.740
Biel morreu.
378
00:18:32,210 --> 00:18:33.640
Ele parece um banqueiro.
379
00:18:33,640 --> 00:18:34.680
O que?
380
00:18:35,010 --> 00:18:36.510
O que você acha?
Nada mal, né?
381
00:18:36,510 --> 00:18:37.480
Ótimo.
382
00:18:37,480 --> 00:18:38.720
Bem, este é do meu pai.
383
00:18:39,850 --> 00:18:40.480
Venha.
384
00:18:40,480 --> 00:18:40.950
O que?
385
00:18:41,750 --> 00:18:42.750
Um brinde a Biel!
386
00:18:42,750 --> 00:18:43.920
Vamos.
Esperar.
387
00:18:43,920 --> 00:18:45.220
Vá, Biel.
388
00:18:46,760 --> 00:18:48.060
Eu tenho que me colocar aqui?
389
00:18:48,060 --> 00:18:49.130
Não desista!
390
00:18:49,660 --> 00:18:50.460
Entre.
391
00:18:50,460 --> 00:18:51.430
Ok, mas ...
392
00:18:51,430 --> 00:18:52.430
Esperar!
393
00:18:52,430 --> 00:18:54.260
Você vai brindar sem mim?
394
00:18:55,170 --> 00:18:57.930
Eu trouxe um bolo
como os funerais na América, Amy.
395
00:18:58,300 --> 00:18:59.140
Obrigado.
396
00:18:59,470 --> 00:19:03.410
E o livro de condolências, por deixar mensagens para os mortos.
397
00:19:04,810 --> 00:19:06.580
Este local será embalado em 2 minutos.
398
00:19:07,410 --> 00:19:08.650
Eu quero tomar uma bebida
399
00:19:10,150 --> 00:19:12.750
Você não pode se mexer por pelo menos uma hora, ok?
400
00:19:12,750 --> 00:19:13.880
OK.
Rapazes,
401
00:19:13,880 --> 00:19:18.660
Estou feliz por ter te conhecido.
Vocês são grandes amigos.
402
00:19:18,660 --> 00:19:20.690
Estou satisfeito com a vida que vivi.
403
00:19:31,130 --> 00:19:32.200
Está lotado.
404
00:19:32,800 --> 00:19:33.370
Sim.
405
00:19:33,900 --> 00:19:36.540
Está lotado,
mas ninguém vem me atender.
406
00:19:37,470 --> 00:19:38.810
Eles nos deixaram aqui.
407
00:19:39,040 --> 00:19:41.780
Bem, é típico deste país.
Eles não amam seus artistas.
408
00:19:42,250 --> 00:19:44.080
O táxi que pegamos era confortável.
409
00:19:44,080 --> 00:19:46.120
E o motorista não conversou.
410
00:19:46,120 --> 00:19:47.750
Mas tivemos que pagar por isso.
411
00:19:48,150 --> 00:19:51.120
Olha, em Madrid, eles me deram um motorista na porta,
412
00:19:51,590 --> 00:19:55.260
e dentro, havia 2 frascos,
um com café e outro com sopa, caso eu tenha frio.
413
00:19:55,260 --> 00:19:56.760
Eles tratam você como uma rainha.
414
00:19:57,530 --> 00:20:00.060
Porra, eles poderiam ter me dado a recompensa lá.
415
00:20:00,630 --> 00:20:02.830
Não minta para si mesmo,
você nem provaria a sopa.
416
00:20:03,600 --> 00:20:05.140
Não, mas você sabe o que tem.
417
00:20:07,040 --> 00:20:08.100
Você não está nervoso?
418
00:20:10,410 --> 00:20:12.180
Vindo aqui, lendo meu discurso ...
419
00:20:15,350 --> 00:20:17.280
Pelo amor de Deus!
420
00:20:17,280 --> 00:20:18.750
Se você estiver nervoso, você fará melhor.
421
00:20:18,750 --> 00:20:19.820
Você quer me matar?
422
00:20:19,820 --> 00:20:20.680
Me escute.
423
00:20:20,680 --> 00:20:22.450
- Você é louco?
- Você é o grande Calduch.
424
00:20:22,450 --> 00:20:25.760
Você sabe o que dizer enquanto olha para a multidão.
Você não precisa de texto.
425
00:20:26,120 --> 00:20:28.090
Você vai se sair bem, porque você é a mãe do meu pai, ok?
426
00:20:34,130 --> 00:20:34.730
OK.
427
00:20:38,840 --> 00:20:40.100
Ele parece bom.
428
00:20:41,470 --> 00:20:43.610
Ele era um hedonista compulsivo.
429
00:20:44,070 --> 00:20:44.740
Olhe para ele,
430
00:20:45,440 --> 00:20:46.710
frio e pálido.
431
00:20:47,180 --> 00:20:49.680
E tudo por ter se convertido ao puritanismo.
432
00:20:49,680 --> 00:20:50.650
E assim ele foi.
433
00:20:53,180 --> 00:20:54.180
Me dê uma cerveja.
434
00:20:56,920 --> 00:20:58.390
Ele era um cara generoso.
435
00:21:00,160 --> 00:21:02.530
Você não precisou pedir suas anotações.
436
00:21:04,130 --> 00:21:04.790
Bem,
437
00:21:04,790 --> 00:21:06.790
Vamos dizer tudo ...
438
00:21:06,790 --> 00:21:08.060
Ele era um avarento.
439
00:21:08,430 --> 00:21:12.700
Ele me perseguiu por semanas para pedir suas 4 folhas de papel de volta.
440
00:21:12,870 --> 00:21:14.740
Quatro!
Ele foi um ótimo aluno.
441
00:21:15,170 --> 00:21:16.740
Com boas notas e créditos.
442
00:21:16,740 --> 00:21:19.180
E ele era o aluno mais amoroso da faculdade.
443
00:21:19,510 --> 00:21:20.180
Por favor,
444
00:21:20,910 --> 00:21:22.110
10 segundos de silêncio.
445
00:21:52,310 --> 00:21:53.610
Porra, não era assim.
446
00:21:53,910 --> 00:21:57.510
Na vila, encostamos o caixão na parede e amarramos com fita adesiva.
447
00:21:57,510 --> 00:21:58.450
E...
448
00:21:58,450 --> 00:21:59.850
Mas quem é esse cara?
449
00:21:59,850 --> 00:22:00.650
Eu não sei.
450
00:22:02,250 --> 00:22:03.320
Você não contou a eles?
451
00:22:03,320 --> 00:22:05.120
Tanto faz.
Fazemos assim.
452
00:22:05,660 --> 00:22:07.360
Mas seria mais legal no estilo vampiro, certo?
453
00:22:10.030 --> 00:22:11.690
Ele é Arnau, meu namorado.
454
00:22:12,060 --> 00:22:12.730
Oh!
455
00:22:12,960 --> 00:22:14.530
Você não disse que tinha alguém.
456
00:22:14,530 --> 00:22:15.770
Eu só acho que as pessoas sabem.
457
00:22:15,770 --> 00:22:17.000
Estamos juntos há 3 anos.
458
00:22:17,000 --> 00:22:17.630
Merda!
459
00:22:17,870 --> 00:22:18.840
Eu sou Pol.
460
00:22:19,070 --> 00:22:19.970
Prazer em conhecê-lo.
461
00:22:19,970 --> 00:22:21.200
Olá, Pol.
Rai.
462
00:22:21,700 --> 00:22:23.670
Eu estudo matemática.
Vocês me viram no claustro?
463
00:22:24,010 --> 00:22:24.610
Não.
464
00:22:24,610 --> 00:22:26.080
Não fale de matemática.
Venha.
465
00:22:26,080 --> 00:22:27.140
Sobre filosofia ...
466
00:22:30,780 --> 00:22:32.980
Estou sinceramente feliz.
467
00:22:32,980 --> 00:22:35.080
Porque este prêmio é dado a mim por você,
468
00:22:35,690 --> 00:22:37.050
pessoas desta profissão.
469
00:22:37,450 --> 00:22:38.620
Hoje...
470
00:22:39,390 --> 00:22:42.190
você quer que eu me aposente cedo, me dando o prêmio.
471
00:22:42,830 --> 00:22:44.090
Mas quem te disse ...
472
00:22:44,460 --> 00:22:46.160
que eu queria parar de trabalhar?
473
00:22:47,160 --> 00:22:49.170
O prêmio é bom, mas ...
474
00:22:50,600 --> 00:22:51.940
você pode ficar com isso.
475
00:22:53,140 --> 00:22:55.710
Então, com todo o meu coração,
476
00:22:56,240 --> 00:22:59.680
produtores, proprietários de teatros, diretores,
477
00:23:00,210 --> 00:23:01.340
não me mate!
478
00:23:01,340 --> 00:23:02.050
Porra!
479
00:23:02,410 --> 00:23:05.520
Eu quero continuar no palco.
480
00:23:05,520 --> 00:23:09.690
E não me diga que não há protagonistas femininas.
481
00:23:09,690 --> 00:23:12.090
Apenas mude o gênero dos personagens.
482
00:23:12,090 --> 00:23:14.020
Eu posso ser o avarento de Moliere,
483
00:23:14,020 --> 00:23:15.260
o misantropo,
484
00:23:15,260 --> 00:23:16.530
Rainha Lear.
485
00:23:16,530 --> 00:23:18.230
Eu posso me vestir como Tirésias,
486
00:23:18,630 --> 00:23:21.860
até que eu possa me transformar.
487
00:23:22,300 --> 00:23:25.000
Mas nunca se esqueça que eu sou o Calduch
488
00:23:25,570 --> 00:23:29.510
e eu quero continuar me movendo e movendo você.
489
00:23:54,860 --> 00:23:58.430
As famílias das vítimas assassinadas querem pena de morte e têm razão.
490
00:23:58,430 --> 00:24:00.970
Você não acha que a prisão perpétua é suficiente?
491
00:24:00,970 --> 00:24:01.700
É pior.
492
00:24:01,700 --> 00:24:03.140
Uma morte lenta.
493
00:24:03,140 --> 00:24:04.410
Melhor terminar rápido.
494
00:24:04,410 --> 00:24:06.580
A prisão perpétua significa muitos gastos públicos.
495
00:24:06,580 --> 00:24:09.480
- E a pena de morte é grátis?
- Você vai dormir.
496
00:24:09,480 --> 00:24:11.550
Quando falamos de dinheiro,
esse idiota acorda.
497
00:24:11,550 --> 00:24:14.650
Os europeus são mais espertos que os americanos.
498
00:24:15,750 --> 00:24:17.320
Europeu é mais inteligente?
499
00:24:17,650 --> 00:24:19.720
Na França, eles inventaram a guilhotina.
500
00:24:19,720 --> 00:24:22.630
Na Alemanha, o Holocausto.
E os espanhóis matam touros.
501
00:24:22,630 --> 00:24:24.230
Ah, sim, pessoas muito inteligentes.
502
00:24:24,960 --> 00:24:27.430
Deveríamos tirar Biel do caixão e colocá-la dentro
503
00:24:28,730 --> 00:24:30.870
- Obrigado.
- Beba isso, para não ficar desidratado.
504
00:24:31,730 --> 00:24:34.140
Gente, vamos para o telhado!
505
00:24:34,800 --> 00:24:35.610
Vamos.
506
00:24:36,340 --> 00:24:37.410
Finalmente.
507
00:24:47,920 --> 00:24:49.790
Pare! Você está me machucando!
508
00:24:49,790 --> 00:24:51.790
Eu gosto mesmo de você.
Você é meu ídolo.
509
00:24:51,790 --> 00:24:53.060
Gente, o que diabos está acontecendo?
510
00:25:28,990 --> 00:25:29.760
Laura,
511
00:25:29,760 --> 00:25:30.660
Você está bem?
512
00:25:30,660 --> 00:25:31.460
E se você?
513
00:25:36,270 --> 00:25:37.930
Qual é a mônada?
514
00:25:41,000 --> 00:25:42.610
É muito complicado.
515
00:25:42,610 --> 00:25:44.040
Coisas dos filósofos.
516
00:25:44,770 --> 00:25:47.080
Você nunca me diz
517
00:25:47,740 --> 00:25:49.450
qualquer coisa sobre filosofia.
518
00:25:49,450 --> 00:25:50.810
Eu não vou entender isso?
519
00:25:51,580 --> 00:25:53.450
É muito complicado, querida,
520
00:25:54,720 --> 00:25:56.720
até para os alunos.
521
00:25:59,190 --> 00:26:01.720
Todo mundo odeia a mônada de Leibniz.
522
00:26:56,650 --> 00:26:58.380
Ei, você não foi para a aula errada no primeiro dia?
523
00:26:58,650 --> 00:26:59.680
Você foi à matemática.
524
00:26:59,680 --> 00:27:01.850
Sim. Mas a culpa foi de Biel.
525
00:27:01,850 --> 00:27:02.750
Tão bagunçado!
526
00:27:02,750 --> 00:27:03.820
Eu odeio isso.
527
00:27:03,820 --> 00:27:05.520
Sim, mas fiquei um pouco envergonhado.
528
00:27:05,520 --> 00:27:06.720
Que festa incrível!
529
00:27:07,160 --> 00:27:08.160
Sim.
530
00:27:08,460 --> 00:27:11.560
Tudo é graças a você e Oti e sua loucura rural.
531
00:27:12,460 --> 00:27:13.560
Oti, venha aqui.
532
00:27:13,560 --> 00:27:14.760
Oti, venha aqui.
533
00:27:15,330 --> 00:27:16.100
O que está acontecendo?
534
00:27:16,100 --> 00:27:19.440
Nada. Nós apenas queremos agradecer pela idéia para esta noite macabra.
535
00:27:19,440 --> 00:27:22.040
Garota, a festa é estranha,
mas eu gosto.
536
00:27:22,040 --> 00:27:22.910
Eu gosto disso.
537
00:27:22,910 --> 00:27:24.510
Tão legal.
538
00:27:24,510 --> 00:27:27.710
É ótimo que você leve isso com alegria,
considerando que seu pai acabou de morrer.
539
00:27:29,280 --> 00:27:29.910
Oti ...
540
00:27:31,180 --> 00:27:32.280
Mas do que você está falando?
541
00:27:33,050 --> 00:27:34.980
Cara, eu não quis dizer nada.
542
00:27:34,980 --> 00:27:37.320
O que há de errado?
Alguém morreu em você também?
543
00:27:37,790 --> 00:27:39.820
Está bem, está bem.
Está bem.
544
00:27:39,820 --> 00:27:42.230
Não, não está tudo bem.
Você é um pouco inoportuno, não é?
545
00:27:42,230 --> 00:27:43.730
Pol, o que há com você?
546
00:27:43,730 --> 00:27:45.760
Rai, eu disse com admiração,
547
00:27:45,760 --> 00:27:47.330
porque eu sei que seu pai faleceu.
548
00:27:47,330 --> 00:27:48.230
- Está bem.
- Oti ...
549
00:27:52,200 --> 00:27:55.200
Não fique tão bravo.
Ela disse sem pensar.
550
00:27:55,200 --> 00:27:57.770
Sim, sem pensar.
Como no outro dia, ela me bateu.
551
00:27:57,770 --> 00:27:59.140
- Não brinca!
- Sim.
552
00:27:59,140 --> 00:28:02.040
Agora você a vê com o matemático,
mas ela me pegou
553
00:28:02,040 --> 00:28:04.780
ela colocou a língua lá,
e comecei a tocar meus peitorais.
554
00:28:04,780 --> 00:28:06.480
Verdade?
Merda, olhe para ela ir.
555
00:28:07,850 --> 00:28:09.650
Ei, estamos sem uísque.
556
00:28:11,290 --> 00:28:12.320
Vamos compartilhar?
557
00:28:13,560 --> 00:28:15.020
OK.
558
00:28:15,460 --> 00:28:18.330
Espere, será mais fácil com palha.
559
00:28:18,330 --> 00:28:19.660
- OK?
- Sim.
560
00:28:20,330 --> 00:28:21.230
Vamos.
561
00:28:21,460 --> 00:28:22.570
- OK.
- 1...
562
00:28:22,900 --> 00:28:23.700
dois
563
00:28:23,700 --> 00:28:24.570
três.
564
00:28:57,820 --> 00:28:59.300
"Estou selvagem de novo"
565
00:29:01,740 --> 00:29:03.140
"seduzido novamente"
566
00:29:05,340 --> 00:29:10.850
"uma criança chorona e chorosa de novo."
567
00:29:13,520 --> 00:29:15.080
"Enfeitiçado"
568
00:29:16,420 --> 00:29:18.020
"incomodado"
569
00:29:18,750 --> 00:29:20.690
"e perplexo"
570
00:29:23,330 --> 00:29:24.890
"sou eu"
571
00:29:28,500 --> 00:29:30.800
"Eu não conseguia dormir"
572
00:29:32,540 --> 00:29:34.470
e não dormia. "
573
00:29:35,940 --> 00:29:41.310
"Quando o amor veio e me disse que eu não deveria dormir."
574
00:29:46,280 --> 00:29:47.980
"Enfeitiçado"
575
00:29:49,590 --> 00:29:50.890
"incomodado"
576
00:29:52,120 --> 00:29:53.860
"e perplexo"
577
00:29:56,930 --> 00:29:59.060
"sou eu"
578
00:30:03,570 --> 00:30:06.470
"Perdi meu coração"
579
00:30:07,800 --> 00:30:10.010
"mas e daí?"
580
00:30:11,570 --> 00:30:15.710
"Ele está com frio, eu concordo."
581
00:30:17,780 --> 00:30:23.290
"Ela pode rir, mas eu amo isso"
582
00:30:23,950 --> 00:30:31.190
"embora o riso esteja em mim."
583
00:30:35,260 --> 00:30:37.700
"Eu vou cantar para ela"
584
00:30:38,800 --> 00:30:41.140
"cada primavera para ela"
585
00:30:42,510 --> 00:30:49.810
"e muito tempo para o dia em que eu me agarro a ela."
586
00:30:52,880 --> 00:30:54.280
"Enfeitiçado"
587
00:30:55,180 --> 00:30:56.520
"incomodado"
588
00:30:58,520 --> 00:31:01.920
"e perplexo"
589
00:31:04,960 --> 00:31:08.860
"sou eu"
590
00:31:20,080 --> 00:31:23.280
Não sabemos quais foram suas intenções finais, mas ...
591
00:31:24,180 --> 00:31:27.720
mas você pediu para beber com canudos com seu grande amigo Pol.
592
00:31:43,200 --> 00:31:44.900
Eu não quero que você morra, Rai.
593
00:31:47,640 --> 00:31:49.370
Vamos, levante-se, cara.
594
00:31:52,110 --> 00:31:53.840
Por favor, não morra.
595
00:32:17,500 --> 00:32:19.570
Cara, o que está acontecendo aqui?
596
00:32:25,810 --> 00:32:27.240
Você gosta de caras?
597
00:32:29,580 --> 00:32:31.880
Como é?
598
00:32:31,880 --> 00:32:33.980
Mas o que você está dizendo, bobo?
599
00:32:47,760 --> 00:32:48.730
Faz...
600
00:32:49,330 --> 00:32:51.530
bissexualidade realmente existe?
601
00:32:53,240 --> 00:32:55.340
Foda-se, Rai.
602
00:32:55,340 --> 00:32:57.240
Sério, você já esteve com outros caras?
603
00:32:58,640 --> 00:33:00.180
Você não me contou.
604
00:33:04,050 --> 00:33:05.750
Gente, que decepção!
605
00:33:06,250 --> 00:33:07.250
Etienne é gay!
606
00:33:17,530 --> 00:33:19.130
Não posso estar mais errado, cara.
607
00:33:19,600 --> 00:33:22.430
Antes, era com Rai, e agora com o francês.
608
00:33:22,430 --> 00:33:24.600
Eu não deveria ter feito isso.
609
00:33:28,370 --> 00:33:29.370
Acalme-se.
610
00:36:01,690 --> 00:36:02.560
Pol?
611
00:36:04,030 --> 00:36:04.930
Pol!
612
00:36:05,890 --> 00:36:08.060
Você ainda está de ressaca?
613
00:36:09,030 --> 00:36:10.500
O que você quer?
614
00:36:11,200 --> 00:36:15.800
Vamos lá, cara. Você já dormiu o suficiente.
Você passou o domingo todo na cama.
615
00:36:33,590 --> 00:36:34.390
Laura.
616
00:36:34,390 --> 00:36:35.320
Mãe?
617
00:36:35,320 --> 00:36:36.890
Você disse ao seu pai que eu bebi?
618
00:36:39,400 --> 00:36:41.100
Você me meteu em problemas.
619
00:36:43,270 --> 00:36:44.770
Estou trabalhando.
620
00:36:45,300 --> 00:36:47.700
Então, pare por um segundo.
Eu sou sua mãe
621
00:36:50,540 --> 00:36:51.070
Me siga.
622
00:36:58,550 --> 00:37:03.320
Você deve saber que, graças a você, nunca mais nos veremos.
623
00:37:03,320 --> 00:37:04.990
É isso que você quer?
624
00:37:05,620 --> 00:37:06.920
Para nunca mais me ver?
625
00:37:07,560 --> 00:37:09.630
Então ele me disse que não haveria mais visitas.
626
00:37:09,630 --> 00:37:12.530
E tudo porque você encontrou algumas garrafas escondidas?
627
00:37:13,060 --> 00:37:16.230
Claro, eu tenho que escondê-los, porque sempre que você os encontra, você os esvazia.
628
00:37:16,770 --> 00:37:18.530
Conte-me.
O que posso dar aos meus convidados?
629
00:37:18,530 --> 00:37:20.170
Eu vi muitas garrafas.
630
00:37:20,740 --> 00:37:24.070
Claro, Laura.
Muitas garrafas, muitos convidados.
631
00:37:24,070 --> 00:37:25.770
Porque eu tenho minha vida social.
632
00:37:25,770 --> 00:37:28.610
Eu posso convidar amigos, não posso?
633
00:37:29,980 --> 00:37:32.050
Você quer ficar sozinho com Victor?
634
00:37:32,610 --> 00:37:35.350
Então você pode esquecê-lo,
porque o idiota que é seu pai não o quer.
635
00:37:35,950 --> 00:37:40.390
Ele nunca teve nem a paciência nem a compressão que eu tenho com você desde que você nasceu.
636
00:37:40,390 --> 00:37:41.690
Por favor, pare, mãe.
637
00:37:41,690 --> 00:37:43.790
Sim eu vou parar.
638
00:37:44,460 --> 00:37:45.430
Cuidar.
639
00:37:46,200 --> 00:37:47.760
E agora, não a torne pior.
640
00:37:47,760 --> 00:37:52.100
Desde que você disse ao seu pai que eu fiquei bêbado,
você não me verá em 20 anos.
641
00:38:08,080 --> 00:38:09.250
Oh meu Deus.
642
00:38:10,220 --> 00:38:11.950
Você reconhece essa mulher?
643
00:38:12,860 --> 00:38:14.390
O vizinho com as flores.
644
00:38:15,560 --> 00:38:16.760
Ela não tem ninguém.
645
00:38:18,930 --> 00:38:19.930
Pode haver alguém.
646
00:38:19,930 --> 00:38:22.300
De jeito nenhum.
Ninguém a visita.
647
00:38:22,300 --> 00:38:24.230
O telefone dela nunca toca.
648
00:38:25,330 --> 00:38:26.340
Ela está sozinha.
649
00:38:26,340 --> 00:38:28.300
Eu sei muito bem como é.
650
00:38:29,100 --> 00:38:31.540
O que? Você nunca esteve sozinho como aquela mulher.
651
00:38:32,340 --> 00:38:33.210
Certo.
652
00:38:35,080 --> 00:38:36.710
Mas eu sei como é
653
00:38:37,750 --> 00:38:39.980
perder a coisa mais importante.
654
00:38:40,780 --> 00:38:42.320
Nós dois sabemos disso.
655
00:39:02,820 --> 00:39:04.470
Eu tenho um 6 na lógica.
656
00:39:04,970 --> 00:39:06.010
Parabenize-me!
657
00:39:06,010 --> 00:39:07.940
- Parabéns!
Eu tenho 7.
658
00:39:08,940 --> 00:39:11.680
Estou à procura de wifi.
Não consigo acessar o campus virtual.
659
00:39:11,680 --> 00:39:13.750
- Não me abandones.
Pegue o meu. Está aberto.
660
00:39:13,750 --> 00:39:15.480
- Obrigado.
- Parabéns, Pol.
661
00:39:15,480 --> 00:39:16.150
Bem...
662
00:39:16,790 --> 00:39:18.050
Rai, o que você conseguiu?
663
00:39:18,050 --> 00:39:18.920
Um seis e meio.
664
00:39:18,920 --> 00:39:19.790
3?
665
00:39:19,790 --> 00:39:21.120
Não pode ser.
666
00:39:21,120 --> 00:39:23.230
- Não, porra, não.
- Calma, Biel.
667
00:39:23,230 --> 00:39:25.160
Tê-lo verificado novamente.
Eu vou fazer isso.
668
00:39:25,160 --> 00:39:26.060
Você falhou também?
669
00:39:26,060 --> 00:39:27.400
Não, eu tenho 7.
670
00:39:27,930 --> 00:39:28.660
A 7?
671
00:39:29,100 --> 00:39:29.630
Vocês?
672
00:39:29,630 --> 00:39:31.030
Sim, eu, 7.
673
00:39:31,030 --> 00:39:32.830
E você, um 3.
O que foi, garoto?
674
00:39:32,830 --> 00:39:34.600
- Jesus!
Eu conheço a lógica.
675
00:39:37,040 --> 00:39:37.710
Não.
676
00:39:43,480 --> 00:39:45.180
"Causa sui."
677
00:39:45,180 --> 00:39:46.780
Causa de si mesma.
678
00:39:47,250 --> 00:39:49.250
É paradoxal:algo que é gerado dentro de si.
679
00:39:49,250 --> 00:39:53.590
Uma substância não causada por ninguém,
mas é o efeito de sua própria causalidade,
680
00:39:54,020 --> 00:39:58.390
como o que Baruch Spinoza escreveu em "Ethics".
681
00:39:58,390 --> 00:40:00.860
você pode comprar ou emprestar na biblioteca.
682
00:40:00,860 --> 00:40:03.300
A proposição 2 diz:
683
00:40:03,300 --> 00:40:07.870
"Duas substâncias, cujos atributos são diferentes, não têm nada em comum".
684
00:40:08,540 --> 00:40:10.870
"Se eles não têm nada em comum",
685
00:40:10,870 --> 00:40:14.640
"segue-se que um não pode ser apreendido por meio do outro (Ax.v.)."
686
00:40:14,640 --> 00:40:19.650
"E, portanto, um não pode ser a causa do outro (Ax. Iv.)."
687
00:40:19,820 --> 00:40:21.620
"Quod erat demonstrandum".
688
00:40:33,430 --> 00:40:36.670
Você não acha que somos um pouco hedonistas e kantianos às vezes?
689
00:40:38,170 --> 00:40:39.640
Você me pega com minhas calças abaixadas.
690
00:40:40,700 --> 00:40:43.410
É minha culpa,
porque eu encorajo vocês a se conhecerem.
691
00:40:43,940 --> 00:40:44.710
Sentar-se.
692
00:40:51,380 --> 00:40:53.480
Sou eu ou você está em crise?
693
00:40:53,480 --> 00:40:55.550
Oh, olhe, um chupão.
694
00:40:56,050 --> 00:40:56.690
Merda.
695
00:40:58,020 --> 00:41:01.020
Cada vez, você me lembra mais ...
Eu já te disse que tive um professor ...
696
00:41:01,020 --> 00:41:02.820
Quem você admirava muito.
697
00:41:04,260 --> 00:41:05.360
Qual era o nome dele?
698
00:41:06,260 --> 00:41:07.000
Merlí.
699
00:41:08,800 --> 00:41:09.630
Ele era um bruxo?
700
00:41:12,170 --> 00:41:13.070
Mais ou menos.
701
00:41:13,640 --> 00:41:15.970
E você pensou que eu havia lhe ensinado um truque?
702
00:41:22,480 --> 00:41:26.050
Como você pode escapar da dor que sempre existe na vida?
703
00:41:31,420 --> 00:41:33.420
Como evitar procurar prazer?
704
00:41:34,690 --> 00:41:36.860
Você tem que satisfazer todos os desejos?
705
00:41:39,460 --> 00:41:43.100
A reflexão pode nos salvar da dor de não ter o que queremos?
706
00:41:43,900 --> 00:41:45.900
Parece que nós dois estamos em crise.
707
00:41:46,440 --> 00:41:47.270
Não,
708
00:41:47,270 --> 00:41:48.940
Eu não tenho crise
709
00:41:50,170 --> 00:41:51.370
Eu os causo.
710
00:41:52,310 --> 00:41:54.940
Se você está deprimido, espere,
porque haverá reviravoltas.
711
00:41:55,910 --> 00:41:57.410
Você é jovem.
712
00:41:57,410 --> 00:41:58.510
Eu aviso-te:
713
00:41:59,280 --> 00:42:00.920
Haverá mais.
714
00:42:08,960 --> 00:42:11.360
A filosofia nos ajuda a combater a dor,
715
00:42:12,190 --> 00:42:13.560
dor física,
716
00:42:14,030 --> 00:42:15.030
dor de doença,
717
00:42:15,030 --> 00:42:17.370
mas também por não ter a vida que queremos?
718
00:42:19,330 --> 00:42:22.800
Receio que a filosofia não queira nos confortar nesses casos.
719
00:42:30,550 --> 00:42:32.910
Você tem que satisfazer os desejos.
720
00:42:35,020 --> 00:42:36.920
Você tem que dar ao seu corpo o que ele quer,
721
00:42:37,750 --> 00:42:42.490
e não o encha de conceitos impotentes contra a força dos sentimentos.
722
00:42:43,660 --> 00:42:48.330
O que queremos não são noções, como a mônada ou "substância mental".
723
00:42:51,600 --> 00:42:55.640
O que queremos é comer, dormir, beber e foder.
51135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.