All language subtitles for Love Is All episode 21 - 1166077v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,260 --> 00:00:11,530 ♫ Close your eyes. I am so, so, so captivated by you like this ♫ 2 00:00:11,530 --> 00:00:15,170 ♫ You fell into my colorful dream from last night ♫ 3 00:00:15,170 --> 00:00:18,350 ♫ I want to work hard to gain your attention ♫ 4 00:00:18,350 --> 00:00:21,590 ♫ Laying in your embrace ♫ 5 00:00:21,590 --> 00:00:25,750 ♫ Listening to the sounds of rain outside the window ♫ 6 00:00:25,750 --> 00:00:28,890 ♫ I can speak first ♫ 7 00:00:28,890 --> 00:00:33,060 ♫ I want to accompany you to go catch the wind ♫ 8 00:00:33,060 --> 00:00:39,050 ♫ Daydreaming together, a dream we cannot wake up from ♫ 9 00:00:39,050 --> 00:00:42,440 ♫ A dream we cannot wake up from ♫ 10 00:00:43,530 --> 00:00:47,320 ♫ Just want to wait until the rain falls first, slowly making your hair wet ♫ 11 00:00:47,320 --> 00:00:49,180 ♫ I seem to have used some kind of magic ♫ 12 00:00:49,180 --> 00:00:50,870 ♫ Even a frozen river can melt ♫ 13 00:00:50,870 --> 00:00:53,040 ♫ Is it like Zhuang Zhou's dream of becoming a butterfly? ♫ 14 00:00:53,040 --> 00:00:54,980 ♫ You are a blessing and a blight ♫ 15 00:00:54,980 --> 00:00:59,020 ♫ Then just accept it, accompanying you in a peaceful and clear night ♫ 16 00:00:59,020 --> 00:01:00,760 ♫ Listening to the temple's monk ringing the bell ♫ 17 00:01:00,760 --> 00:01:02,470 ♫ Laying at the Mount Nan loft relaxing ♫ 18 00:01:02,470 --> 00:01:03,860 ♫ For you I hid my tears ♫ 19 00:01:03,860 --> 00:01:07,830 ♫ Abandoned worldly affairs. I will find you no matter the time and place ♫ 20 00:01:07,830 --> 00:01:11,540 ♫ It's you for the rest of my life. I want to be closer to you ♫ 21 00:01:11,540 --> 00:01:15,110 ♫ Meeting you in the mortal world ♫ 22 00:01:15,110 --> 00:01:18,840 ♫ Meeting you, meeting you ♫ 23 00:01:18,840 --> 00:01:22,460 ♫ Meeting you, meeting you ♫ 24 00:01:22,460 --> 00:01:28,030 ♫ Meeting you, meeting you, meeting you ♫ 25 00:01:28,030 --> 00:01:32,230 ♫ Listening to the sounds of rain outside the window ♫ 26 00:01:32,230 --> 00:01:35,400 ♫ I can speak first ♫ 27 00:01:35,400 --> 00:01:39,560 ♫ I want to accompany you to go catch the wind ♫ 28 00:01:39,560 --> 00:01:45,530 ♫ Daydreaming together, a dream we cannot wake up from ♫ 29 00:01:45,530 --> 00:01:52,170 ♫ A dream we cannot wake up from ♫ [Love Is All] 30 00:01:54,390 --> 00:01:57,000 [Episode 21] 31 00:01:59,090 --> 00:02:07,060 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💘 A Fated Love ♾️ Team ✨❞ @Viki.com 32 00:02:16,790 --> 00:02:18,200 Sir. 33 00:02:18,200 --> 00:02:20,320 What are you looking at? 34 00:02:21,760 --> 00:02:23,200 Miss said 35 00:02:23,200 --> 00:02:28,490 she's going to pack her gatherings and return to Jinan with me. 36 00:02:36,100 --> 00:02:38,060 Sir. 37 00:02:39,230 --> 00:02:42,950 I really didn't want to report you today. 38 00:02:43,440 --> 00:02:47,660 Truthfully, Er Tong couldn't look past it and wanted to vent anger on my behalf. 39 00:02:49,130 --> 00:02:52,900 I also know that everything you said in the court today 40 00:02:57,340 --> 00:03:01,260 You didn't admit that you're nice to my wife 41 00:03:01,260 --> 00:03:03,820 out of loyalty. 42 00:03:03,820 --> 00:03:05,860 You thought about it too much. 43 00:03:05,860 --> 00:03:08,440 Zong Yinglin already planned for every possibility. 44 00:03:08,440 --> 00:03:13,180 He would have a way to punish you regardless of what you or I did. 45 00:03:13,180 --> 00:03:15,500 It's just not fair to her. 46 00:03:15,500 --> 00:03:18,830 I understand, I understand. In order to not let us two get beaten, 47 00:03:18,830 --> 00:03:22,010 you've been unjustly treated. I will remember your kindness. 48 00:03:22,010 --> 00:03:25,030 I'm sorry for today. 49 00:03:26,730 --> 00:03:29,990 I don't have anything else on me besides these two tickets. 50 00:03:29,990 --> 00:03:32,230 It's not much to repay you. 51 00:03:46,360 --> 00:03:48,600 You... You really accepted them. 52 00:03:49,280 --> 00:03:50,790 I thought you were an honest officer? 53 00:03:50,790 --> 00:03:53,740 It just a coincidence that it's expensive to settle refugees. 54 00:03:53,740 --> 00:03:56,170 If you said it, it's okay too. 55 00:03:56,170 --> 00:03:59,160 I can peacefully go with Miss. 56 00:03:59,900 --> 00:04:01,960 She agreed? 57 00:04:03,790 --> 00:04:05,990 [Virtuous Mountain] 58 00:04:11,180 --> 00:04:12,830 Yes. 59 00:04:12,830 --> 00:04:17,430 Master Tang, I'll tell you something that digs into the heart. 60 00:04:17,430 --> 00:04:19,990 I know you have deep feelings for each other. 61 00:04:20,540 --> 00:04:23,480 But Zong Yinglin that old thief has his eyes set on her. 62 00:04:23,480 --> 00:04:25,020 Even if there wasn't the situation with Er Tong this time, 63 00:04:25,020 --> 00:04:28,520 he will have a next time. Unlimited times. 64 00:04:28,520 --> 00:04:30,900 Time and time again, 65 00:04:32,380 --> 00:04:34,870 she is hurt physically 66 00:04:35,390 --> 00:04:37,520 and emotionally. 67 00:04:38,020 --> 00:04:40,610 I see that in my eyes. 68 00:04:40,610 --> 00:04:42,930 It hurts my heart. 69 00:04:44,220 --> 00:04:49,010 I can't say it. You saved her once. 70 00:04:49,450 --> 00:04:52,640 How many more times are you going to save her? 71 00:04:52,640 --> 00:04:54,590 We must leave this troubled place 72 00:04:54,590 --> 00:04:57,730 to have a livelihood, Master Tang. 73 00:05:00,250 --> 00:05:02,430 What you said makes sense. 74 00:05:03,590 --> 00:05:07,630 I know. You are saying this. 75 00:05:08,230 --> 00:05:12,740 I thought in my heart that I was taking advantage of others difficulties. 76 00:05:13,420 --> 00:05:16,300 I don't care if you believe it or not. 77 00:05:17,060 --> 00:05:19,160 This time. 78 00:05:19,840 --> 00:05:22,940 I don't have any other intentions. 79 00:05:25,970 --> 00:05:28,110 I just wish. 80 00:05:28,990 --> 00:05:31,620 She can be safe. 81 00:05:33,030 --> 00:05:39,440 Being happy everyday. 82 00:05:48,510 --> 00:05:52,500 ♫ Will you love me? ♫ 83 00:05:52,500 --> 00:05:56,270 ♫ Will there be a result? ♫ 84 00:05:56,270 --> 00:06:00,160 ♫ Who said love won’t ♫ 85 00:06:00,160 --> 00:06:04,080 ♫ turn people blue ♫ 86 00:06:04,080 --> 00:06:11,790 ♫ The worry over gaining and losing feels like a lock ♫ 87 00:06:11,790 --> 00:06:17,080 ♫ Locking your ♫ 88 00:06:17,080 --> 00:06:24,270 ♫ freedom and your carefreeness ♫ 89 00:06:24,270 --> 00:06:28,190 ♫ Also locks up your sadness ♫ 90 00:06:28,190 --> 00:06:29,520 What's wrong? 91 00:06:29,520 --> 00:06:32,190 Sister Linyin, Manager Zhu sent some you some ice porridge. 92 00:06:32,190 --> 00:06:33,570 The temperature is just right. 93 00:06:33,570 --> 00:06:36,740 I brought to you. Eat some. 94 00:06:36,740 --> 00:06:40,140 I don't want to eat. You should go eat. 95 00:06:41,400 --> 00:06:43,440 Sister Lingyin. 96 00:06:44,070 --> 00:06:46,740 Are you actually leaving? 97 00:06:50,590 --> 00:06:52,430 Go out. 98 00:07:07,910 --> 00:07:10,860 During the time you've been in Tongling 99 00:07:10,860 --> 00:07:13,040 all the arrow have been neglected. 100 00:07:22,560 --> 00:07:25,940 How is it going? Look at your face. 101 00:07:25,940 --> 00:07:28,040 You've been defeated? 102 00:07:36,130 --> 00:07:41,650 Since Advisor isn't here right now, let's take Baba... 103 00:07:41,650 --> 00:07:43,450 Don't you dare. 104 00:07:46,440 --> 00:07:48,570 I always thought 105 00:07:49,270 --> 00:07:53,970 that all things on earth had an explanation. 106 00:07:53,970 --> 00:07:56,180 But she is the only person 107 00:07:57,580 --> 00:08:02,220 that I can't figure out or keep. 108 00:08:02,910 --> 00:08:06,270 I always feel like I can't hold onto her. 109 00:08:06,270 --> 00:08:09,510 Don't worry. Advisor Tan is only being impulsive. 110 00:08:09,510 --> 00:08:13,010 Wait until she thinks it through, then try to talk to her again. 111 00:08:13,520 --> 00:08:15,320 I hope so. 112 00:08:16,290 --> 00:08:18,000 Oh yeah. 113 00:08:18,000 --> 00:08:20,340 Has Zong Yinglin left Tongling? 114 00:08:20,340 --> 00:08:23,750 He left ages ago. I asked Cong Shun to escort him. 115 00:08:23,750 --> 00:08:26,980 Zong Yinglin this old thief. He's always making surprise attacks. 116 00:08:26,980 --> 00:08:31,070 He tried to kill you when you were unprepared. One of these days 117 00:08:31,070 --> 00:08:33,860 I have to punish him myself. 118 00:08:35,480 --> 00:08:37,540 Don't be in a rush. 119 00:08:38,120 --> 00:08:42,700 His debt, we will deal with it little by little. 120 00:09:10,670 --> 00:09:15,580 -It's you. -Are you waiting for Head constable Zheng or Sir? 121 00:09:15,580 --> 00:09:17,980 It has nothing to do with you. 122 00:09:17,980 --> 00:09:22,170 This look suits you very well. 123 00:09:22,170 --> 00:09:26,190 You give up like this, don't regret it. 124 00:09:29,090 --> 00:09:32,090 No matter how good of an actor you are, you are never yourself. 125 00:09:32,090 --> 00:09:35,080 Miss Jiang should understand this very well. 126 00:09:35,080 --> 00:09:39,620 I never pretend. You should have 1000 faces for 1000 people. 127 00:09:39,620 --> 00:09:41,540 Only then can you ensure you will fulfil your goal. 128 00:09:41,540 --> 00:09:44,760 I'm afraid fulfilling your goal isn't the only thing you want. 129 00:09:44,760 --> 00:09:49,320 I know you are a loyal person. 130 00:09:49,320 --> 00:09:51,800 You will help Master Zong achieve his goal 131 00:09:51,800 --> 00:09:54,300 even if it implicates you. 132 00:09:55,520 --> 00:09:58,490 But I advise you think it through. 133 00:09:59,790 --> 00:10:01,870 Those who made a mistake, 134 00:10:02,690 --> 00:10:05,490 won't have a chance to turn back time. 135 00:10:06,240 --> 00:10:09,600 Only a deathly fight, 136 00:10:09,600 --> 00:10:12,140 will allow you to have a road to survive. 137 00:10:32,780 --> 00:10:34,500 Magistrate Assistant Zhou, 138 00:10:34,500 --> 00:10:38,220 What do you think about Sir Zong suddenly visiting Tongling? 139 00:10:38,220 --> 00:10:42,580 Are you referring to you being falsely accused for adultery? 140 00:10:45,460 --> 00:10:48,560 Master Zong undoubtedly has something to do with the gold. 141 00:10:48,560 --> 00:10:50,870 This is what you know instinctively. 142 00:10:51,730 --> 00:10:55,230 Previously, I wanted to persuade him to help me out. 143 00:10:55,230 --> 00:10:59,860 But I really can't understand his actions yesterday. 144 00:11:01,530 --> 00:11:05,870 Sir, adultery is something private that the authorities won't investigate if the citizens don't say anything. 145 00:11:05,870 --> 00:11:07,560 It's normal for Sir Zong to act on it 146 00:11:07,560 --> 00:11:10,300 since someone reported it. 147 00:11:10,300 --> 00:11:12,670 Furthermore, he didn't force you into the deep end. 148 00:11:12,670 --> 00:11:15,510 And he didn't take advantage and accuse you to the end. 149 00:11:15,510 --> 00:11:19,790 In my opinion, Sir Zong surrendered sincerely. 150 00:11:20,800 --> 00:11:23,960 You never have your own opinion on anything before. 151 00:11:23,960 --> 00:11:26,990 But you sure have a clear perspective 152 00:11:26,990 --> 00:11:28,820 on this matter. 153 00:11:28,820 --> 00:11:33,910 A wise man understands and submits to the circumstances. Master Zong probably know this as well. 154 00:11:33,910 --> 00:11:38,900 A wise man understands and submits to the circumstances. Nicely said. 155 00:11:38,900 --> 00:11:40,760 But this saying. 156 00:11:42,290 --> 00:11:44,090 Do you understand it? 157 00:11:45,940 --> 00:11:50,110 I don't know what you mean? 158 00:11:50,930 --> 00:11:53,300 People who are naturally kind and honest 159 00:11:53,300 --> 00:11:57,690 always like to torment themselves.They don't like to rely on others. 160 00:11:57,690 --> 00:12:01,270 But there's nothing embarrassing about relying on others. 161 00:12:01,270 --> 00:12:03,530 For instance, Tan Lingyin and I. 162 00:12:03,530 --> 00:12:08,240 With her here, regardless of how many demons and ghosts there are in Tongling, 163 00:12:08,240 --> 00:12:11,520 I can still be positive and happy. 164 00:12:11,520 --> 00:12:13,430 So Magistrate Assistant Zhou, 165 00:12:13,430 --> 00:12:16,680 is there someone in your heart that you can rely on? 166 00:12:23,300 --> 00:12:28,070 Flower petals have two sides, towards or away from the sun. People face a choice between being a Buddha or a demon. 167 00:12:28,070 --> 00:12:29,980 You are a smart person. 168 00:12:29,980 --> 00:12:32,900 I trust that you have your own decisions. 169 00:12:32,900 --> 00:12:36,570 Also, why did you come see me for? 170 00:12:38,860 --> 00:12:41,570 It's-It's nothing. 171 00:12:41,570 --> 00:12:45,300 If Sir doesn't have anything else to say, I'm going to leave first. 172 00:12:45,300 --> 00:12:46,870 Okay. 173 00:13:18,840 --> 00:13:22,440 Sister, you should quit drinking. 174 00:13:24,280 --> 00:13:25,780 Next time. 175 00:13:28,930 --> 00:13:33,530 I need to vent since I've been hurt by an unfaithful lover. 176 00:13:35,730 --> 00:13:39,300 Then why don't you go out for a bit? Zhu Dacong is outside. 177 00:13:40,490 --> 00:13:42,110 Qingchen. 178 00:13:42,110 --> 00:13:44,260 Although I've fallen out with Mr. Tang, 179 00:13:44,260 --> 00:13:47,490 it doesn't mean I should just settle. 180 00:13:47,490 --> 00:13:49,340 This is not what I meant. 181 00:13:49,340 --> 00:13:53,320 It's just that today is the last day of the three months. 182 00:13:53,320 --> 00:13:57,180 Even though you may not be able to use Master Tang as a shield. 183 00:13:57,180 --> 00:14:00,470 But Zhu Dacong's infatuation still needs to find somewhere to land. 184 00:14:00,470 --> 00:14:02,960 Otherwise yesterday's situation will happen again. 185 00:14:09,310 --> 00:14:11,530 I know what you mean. 186 00:14:13,370 --> 00:14:15,930 But I am not in the mood today. 187 00:14:18,190 --> 00:14:20,190 I don't want to deal with him. 188 00:14:21,290 --> 00:14:23,190 Older sister. 189 00:14:23,190 --> 00:14:27,330 Sir Tang would probably get really angry 190 00:14:27,330 --> 00:14:29,670 if he knew you're going to meet Zhu Dacong. 191 00:14:32,310 --> 00:14:34,030 You have a point. 192 00:15:03,240 --> 00:15:05,900 If I don't reach my goal I won't give up. 193 00:15:10,330 --> 00:15:12,780 For me to go to court, 194 00:15:12,780 --> 00:15:14,700 Who's afraid of who? 195 00:15:18,590 --> 00:15:20,470 What's going on? 196 00:15:22,170 --> 00:15:23,960 Zhu Dacong. 197 00:15:37,880 --> 00:15:42,630 This is the most precious thing in the world. 198 00:15:48,570 --> 00:15:50,210 Miss. 199 00:15:52,370 --> 00:15:56,510 You're the most precious... 200 00:15:56,510 --> 00:15:59,120 - Thing? - ...treasure in this world. 201 00:16:00,520 --> 00:16:04,940 Even though it's not very proper for me to say this now. 202 00:16:04,940 --> 00:16:07,240 But I am sincere towards you. 203 00:16:09,900 --> 00:16:12,580 Tongling is too scary. 204 00:16:12,580 --> 00:16:15,570 You're on the brink of death all the time. 205 00:16:15,570 --> 00:16:17,790 Return to Jinan with me. 206 00:16:19,520 --> 00:16:22,860 I know that you may not be able to accept me yet. 207 00:16:22,860 --> 00:16:27,330 At least your life won't be in danger once we go back. 208 00:16:28,900 --> 00:16:30,800 I know that you are being sincere. 209 00:16:30,800 --> 00:16:34,390 But I really can't-can't be with you. 210 00:16:34,390 --> 00:16:38,110 I know. It was my mistake yesterday. 211 00:16:38,920 --> 00:16:42,120 But you already heard Sir's decision. 212 00:16:42,120 --> 00:16:44,410 What are you going to do by staying here? 213 00:16:45,970 --> 00:16:48,370 Today is the last day of the three month period. 214 00:16:49,530 --> 00:16:52,640 You can step down from your position as an advisor. 215 00:16:52,640 --> 00:16:54,250 Miss. 216 00:16:56,020 --> 00:16:57,910 Go home with me. 217 00:17:05,230 --> 00:17:08,300 I know that it was my mistake before. 218 00:17:08,300 --> 00:17:11,570 All I thought of was how to get you back. 219 00:17:11,570 --> 00:17:13,970 I never considered your feelings. 220 00:17:15,220 --> 00:17:17,550 But I won't do that again in the future. 221 00:17:17,550 --> 00:17:22,360 I will listen to you, okay? 222 00:17:23,210 --> 00:17:25,770 I only said I would go back to Jinan 223 00:17:25,770 --> 00:17:27,950 out of anger. 224 00:17:27,950 --> 00:17:31,930 Don't say anything anymore. There's still a suprise. 225 00:17:34,030 --> 00:17:37,570 ♫ Only when you come here boundless ♫ 226 00:17:37,570 --> 00:17:43,950 ♫ Can you drink till drunk ♫ 227 00:17:43,950 --> 00:17:50,220 ♫ To also leave boundless. Freely pick a song ♫ 228 00:17:50,220 --> 00:17:52,830 ♫ a good dream, a youth’s travels ♫ 229 00:17:52,830 --> 00:17:55,110 I bought Miaosheng House for you 230 00:17:55,110 --> 00:17:58,640 as a proposal gift. 231 00:17:59,830 --> 00:18:01,700 But you keep refusing to accept it. 232 00:18:01,700 --> 00:18:04,700 So I remodeled it these days. 233 00:18:04,700 --> 00:18:07,150 I hung up the bead curtains that you like. 234 00:18:08,310 --> 00:18:12,810 I also painted the walls with your favorite color. 235 00:18:12,810 --> 00:18:14,990 Do you like it? 236 00:18:14,990 --> 00:18:23,020 ♫ Accompanied by pear blossoms, I drink until drunk and another cup ♫ 237 00:18:38,700 --> 00:18:43,180 Dacong, I have been treating you only as a friend these days. 238 00:18:45,470 --> 00:18:48,090 So I can't keep lying to you. 239 00:18:49,170 --> 00:18:51,490 What have you been lying to me about? 240 00:18:51,490 --> 00:18:53,660 Actually. 241 00:18:53,660 --> 00:18:56,290 I asked Master Tang to make up the 242 00:18:57,080 --> 00:18:59,680 three month contract. 243 00:19:01,070 --> 00:19:03,860 I just wanted you to retreat in the face of difficulty. 244 00:19:06,780 --> 00:19:09,510 - I... - The contract 245 00:19:12,010 --> 00:19:14,900 was made up 246 00:19:17,620 --> 00:19:20,250 because you didn't want to marry me? 247 00:19:21,620 --> 00:19:23,350 Sorry. 248 00:19:24,560 --> 00:19:26,720 Dacong. 249 00:19:26,720 --> 00:19:28,680 I am so sorry. 250 00:19:38,260 --> 00:19:40,090 Miss. 251 00:19:44,260 --> 00:19:46,810 Do I look stupid? 252 00:19:50,810 --> 00:19:53,000 If it wasn't for you, 253 00:19:54,540 --> 00:19:56,810 who's willing to be the stupid one? 254 00:19:56,810 --> 00:20:01,440 I didn't. I never thought you were stupid. 255 00:20:01,440 --> 00:20:05,090 - But you... - But you can't force feelings. 256 00:20:06,890 --> 00:20:09,750 But you don't have feelings for me at all. 257 00:20:10,290 --> 00:20:13,130 But the person you like is him. 258 00:20:16,590 --> 00:20:18,120 That's right. 259 00:20:20,180 --> 00:20:24,410 You have been saying that these three months. 260 00:20:25,750 --> 00:20:28,930 Yet I still held onto some hope. 261 00:20:30,420 --> 00:20:33,010 I wanted to be with you when you smile, 262 00:20:35,690 --> 00:20:37,690 be with you when you cry, 263 00:20:41,290 --> 00:20:45,960 I thought it was a good thing 264 00:20:47,680 --> 00:20:52,290 that you were still willing to lie to me. Maybe one day... 265 00:20:52,290 --> 00:20:55,180 You will think that I'm good. 266 00:20:56,800 --> 00:20:58,680 I admit 267 00:21:00,370 --> 00:21:02,970 that I am stupid. 268 00:21:02,970 --> 00:21:04,830 You're not. 269 00:21:11,900 --> 00:21:13,600 Younger brother is here. 270 00:21:14,790 --> 00:21:18,080 Miaosheng House is not open today. 271 00:21:18,080 --> 00:21:20,860 Go with your older sister to eat somewhere else. 272 00:21:20,860 --> 00:21:24,470 What are we eating? Are we going to use your tears to eat with the rice? 273 00:21:24,470 --> 00:21:26,990 Older sister, you should go first. 274 00:21:26,990 --> 00:21:29,320 I want to say something to him. 275 00:21:40,660 --> 00:21:43,890 Young Master Zhu, stop looking. Let's sit down. 276 00:21:58,460 --> 00:22:00,180 Young Master Zhu. 277 00:22:00,830 --> 00:22:02,800 That's how she is. 278 00:22:02,800 --> 00:22:06,470 You won't even be able to bring her back with nine horses if she has her mind set on something. 279 00:22:08,110 --> 00:22:11,490 Why do this to yourself? 280 00:22:11,490 --> 00:22:16,470 But I think you're a good man. 281 00:22:16,470 --> 00:22:20,930 What's the use of being a good man? 282 00:22:22,470 --> 00:22:24,050 ♫ There's no wind, there's no love ♫ 283 00:22:24,050 --> 00:22:26,120 She's not willing to settle. ♫ There's no sense of loss ♫ 284 00:22:26,120 --> 00:22:28,910 ♫ There's no one reciting old monologues in my mind ♫ 285 00:22:28,910 --> 00:22:30,830 She used to lie to me all the time. 286 00:22:30,830 --> 00:22:33,230 ♫ And forcing me to cry out loud ♫ 287 00:22:33,230 --> 00:22:34,920 I also doubted it before. 288 00:22:34,920 --> 00:22:37,460 ♫ Sitting there zoning out ♫ 289 00:22:37,460 --> 00:22:40,110 But did you know? 290 00:22:40,110 --> 00:22:44,150 It is actually good that she lied to me. 291 00:22:44,150 --> 00:22:48,950 I also like her lying to me. 292 00:22:48,950 --> 00:22:52,690 But today, 293 00:22:52,690 --> 00:22:56,130 she opened up and told me the truth. 294 00:22:56,130 --> 00:22:59,370 I don't know what to do anymore. 295 00:22:59,370 --> 00:23:03,740 But, you're still not willing to give up right? 296 00:23:03,740 --> 00:23:08,060 I worked so hard for this long. 297 00:23:08,060 --> 00:23:09,930 How can I let go so easily? 298 00:23:09,930 --> 00:23:14,900 ♫ The answers keep changing ♫ ♫ Illusions from the tears kept me ♫ 299 00:23:14,900 --> 00:23:18,170 Do you know... 300 00:23:18,170 --> 00:23:22,360 I feel like 301 00:23:22,360 --> 00:23:25,550 there's no more hope for me anymore? 302 00:23:25,550 --> 00:23:30,470 ♫ Illusions from the tears kept me ♫ 303 00:23:30,470 --> 00:23:32,770 Tomorrow morning... 304 00:23:32,770 --> 00:23:34,440 I think you 305 00:23:34,440 --> 00:23:37,110 should go to the base of Mount Tianmu tomorrow morning. 306 00:23:37,110 --> 00:23:39,940 Find those old men and practice the Five-Animal Exercise. 307 00:23:41,440 --> 00:23:43,460 Or... 308 00:23:44,430 --> 00:23:46,690 Keep searching. 309 00:23:46,690 --> 00:23:50,700 You have such good qualities, and there are so many women out there. 310 00:23:50,700 --> 00:23:52,780 You will find someone better. 311 00:23:52,780 --> 00:23:54,880 Did you know? 312 00:23:55,540 --> 00:23:57,820 There's only your sister. 313 00:24:00,250 --> 00:24:02,670 Only one. 314 00:24:11,370 --> 00:24:13,440 Qingchen, 315 00:24:16,050 --> 00:24:18,260 I'm very sad. 316 00:24:22,950 --> 00:24:25,180 Very sad. 317 00:24:29,640 --> 00:24:31,410 Brother Zhu. 318 00:24:32,030 --> 00:24:34,030 Calm down first. 319 00:24:34,030 --> 00:24:36,050 Get some peace and quiet. 320 00:24:36,900 --> 00:24:39,020 I will go look for my sister. 321 00:25:18,140 --> 00:25:21,590 Sister Lingyin, there's a letter for you left at the door. 322 00:25:21,590 --> 00:25:22,880 Did you see who sent it? 323 00:25:22,880 --> 00:25:24,340 -No. -No. 324 00:25:31,840 --> 00:25:34,300 What does it say? 325 00:25:34,300 --> 00:25:37,090 Why do you look so anxious? 326 00:25:37,090 --> 00:25:38,680 Qingchen. 327 00:26:14,640 --> 00:26:16,610 Miss Jiang. 328 00:26:18,920 --> 00:26:21,070 What are you tying me up for? 329 00:26:21,070 --> 00:26:25,120 Are you using me to get my sister to leave Sir Tang? 330 00:26:25,120 --> 00:26:27,220 What do you think? 331 00:26:27,220 --> 00:26:30,380 Why don't you find the reason on yourself? 332 00:26:32,370 --> 00:26:34,450 This is strange. 333 00:26:34,450 --> 00:26:36,460 There are no grudges between us. 334 00:26:36,460 --> 00:26:38,630 What are you doing? 335 00:26:39,850 --> 00:26:41,430 It makes sense. 336 00:26:42,230 --> 00:26:44,670 It's been 12 years. 337 00:26:44,670 --> 00:26:47,110 You probably don't remember. 338 00:26:47,110 --> 00:26:50,330 But we've been living in fear for 12 years. 339 00:26:52,790 --> 00:26:54,880 I don't know what you are saying. 340 00:26:56,790 --> 00:26:59,510 Then I'll remind you again. 341 00:27:00,260 --> 00:27:03,650 That year you were five. A drought during the summer. 342 00:27:03,650 --> 00:27:06,010 There wasn't even a single source of water in the forest. 343 00:27:06,010 --> 00:27:08,910 You hid in the mountains for three days. 344 00:27:08,910 --> 00:27:12,330 Someone kept chasing you. 345 00:27:12,330 --> 00:27:14,820 You really have to hide well this time. 346 00:27:14,820 --> 00:27:16,280 Go. 347 00:27:24,840 --> 00:27:27,710 Jiang Rengdong. Stop crying. 348 00:27:28,770 --> 00:27:32,210 Listen well. My Jiang family has a grudge. 349 00:27:38,780 --> 00:27:41,720 So what if you were reprimanded by the Emperor? 350 00:27:41,720 --> 00:27:43,100 As long as you are sincere, 351 00:27:43,100 --> 00:27:46,250 In two years you will acquire the power of the army. 352 00:27:46,250 --> 00:27:49,940 At that time you'll see who has the final say on this earth. 353 00:27:55,560 --> 00:27:58,140 Don't kill me, I beg you. Don't kill me. 354 00:27:58,140 --> 00:27:59,290 Don't blame me. 355 00:27:59,290 --> 00:28:01,420 Blame your sister. 356 00:28:01,420 --> 00:28:02,830 My sister is quiet and free from worry. 357 00:28:02,830 --> 00:28:06,040 She's detached from worldly affairs. She would never hurt anyone. 358 00:28:06,040 --> 00:28:08,330 You went somewhere that's not allowed. 359 00:28:08,330 --> 00:28:10,180 And heard things you weren't supposed to hear. 360 00:28:10,180 --> 00:28:12,980 Sorry, Young Master. 361 00:28:12,980 --> 00:28:15,960 Will it hurt? 362 00:28:42,090 --> 00:28:44,950 Young Master, we'll part ways here. 363 00:28:56,890 --> 00:29:00,130 Sorry, Master. 364 00:29:16,400 --> 00:29:18,430 Miss Jiang. 365 00:29:18,430 --> 00:29:21,950 Why are you so curious about my identity? 366 00:29:24,300 --> 00:29:26,820 If you are the person that is wanted, 367 00:29:26,820 --> 00:29:30,080 then your existence is a big threat. 368 00:29:30,080 --> 00:29:31,910 Since I have found you, 369 00:29:31,910 --> 00:29:34,660 I need to get the truth. 370 00:29:35,590 --> 00:29:38,430 If I am the same as you, 371 00:29:38,430 --> 00:29:41,730 think that my identity is a threat. 372 00:29:44,830 --> 00:29:46,900 You already remembered? 373 00:29:46,900 --> 00:29:49,170 I only forgot all about it. 374 00:29:52,400 --> 00:29:56,500 I don't care if you remember or not. 375 00:29:57,490 --> 00:30:00,740 You only have to make one situation clear. 376 00:30:00,740 --> 00:30:03,170 Your life. 377 00:30:03,170 --> 00:30:05,570 Is in my hands. 378 00:30:54,990 --> 00:30:56,910 You're finally willing to see me. 379 00:30:57,920 --> 00:30:59,610 Tang Tianyuan. 380 00:31:00,180 --> 00:31:02,830 The reason why I tried to get close with you. 381 00:31:02,830 --> 00:31:04,910 It's all for the gold. 382 00:31:06,070 --> 00:31:07,680 It's not strange. 383 00:31:07,680 --> 00:31:10,570 Because from the start, you-What I am trying to say is, 384 00:31:10,570 --> 00:31:12,630 It's the gold case. 385 00:31:13,190 --> 00:31:14,910 That can't be. 386 00:31:14,910 --> 00:31:19,240 You came to the County Office to get information to write your book. 387 00:31:19,240 --> 00:31:23,440 Hadn't you always suspected there's a spy in the county office, but couldn't find out who? 388 00:31:24,280 --> 00:31:26,820 That's because I am the spy. 389 00:31:26,820 --> 00:31:29,170 Zong Yinglin sent me. 390 00:31:29,170 --> 00:31:32,820 My purpose is to get first-hand information from you 391 00:31:32,820 --> 00:31:36,380 and use you to find the culprit who hid the gold. 392 00:31:37,640 --> 00:31:39,640 Then can you explain it to me? 393 00:31:39,640 --> 00:31:43,330 Then why did Zong Yinglin keep harming you? 394 00:31:43,330 --> 00:31:46,620 Is he crazy, does he not want his left or right hand anymore? 395 00:31:46,620 --> 00:31:48,640 Sir Zong has his own reasons. 396 00:31:48,640 --> 00:31:50,880 He already thought of a way to save me. 397 00:31:50,880 --> 00:31:52,640 Turn around. 398 00:31:54,500 --> 00:31:57,660 I'm telling you to turn around to talk to me. 399 00:32:02,940 --> 00:32:04,740 Your plan seems perfect, 400 00:32:04,740 --> 00:32:07,020 but there's a small flaw to it. 401 00:32:16,360 --> 00:32:18,360 I wouldn't die with him. 402 00:32:18,360 --> 00:32:21,340 Do you think I'll believe you? 403 00:32:21,340 --> 00:32:23,860 I have never loved you. 404 00:32:23,860 --> 00:32:26,140 Can you stop already? 405 00:32:31,160 --> 00:32:34,640 But I didn't. 406 00:32:37,320 --> 00:32:39,580 Why was Sir Zong able to know right away and act accordingly 407 00:32:39,580 --> 00:32:43,000 every time you received new information? 408 00:32:43,000 --> 00:32:47,560 Why was I able to escape every time although it seemed like he wanted to harm me? 409 00:32:48,070 --> 00:32:50,090 It's because it was all part of my plan 410 00:32:50,090 --> 00:32:54,460 for you to fall into my trap. I had felt regretful before. 411 00:32:54,460 --> 00:32:57,380 I felt I was deceiving you. 412 00:32:57,380 --> 00:33:00,490 But after hearing your words yesterday. 413 00:33:00,490 --> 00:33:04,830 Since everyone is fake, there isn't anything else to talk about. 414 00:33:04,830 --> 00:33:08,310 You really want me to believe you're the spy? 415 00:33:09,920 --> 00:33:12,420 Please go easy on me 416 00:33:12,420 --> 00:33:14,400 for being so honest. 417 00:33:19,280 --> 00:33:21,000 Okay. 418 00:33:21,000 --> 00:33:23,300 I don't need you to get someone. 419 00:33:23,300 --> 00:33:25,990 - I know where the prison is. - No need. 420 00:33:26,740 --> 00:33:31,120 From today onwards, you are fired from your position as an advisor. 421 00:33:31,720 --> 00:33:35,970 We will not see each other in the future. 422 00:33:35,970 --> 00:33:39,440 ♫ Only when you come here boundless ♫ 423 00:33:45,830 --> 00:33:47,540 Go. 424 00:33:49,340 --> 00:33:55,300 ♫ Freely pick a song, a good dream, a youth’s travels ♫ 425 00:33:55,300 --> 00:34:02,030 ♫ The swaying shadows from the candle and longings are still the same as that year’s ♫> 426 00:34:02,030 --> 00:34:05,630 ♫ Who is lamenting under the moon? ♫ 427 00:34:05,630 --> 00:34:09,340 ♫ Half of a wooden home door is open ♫ 428 00:34:09,340 --> 00:34:15,570 ♫ I sober up in my hometown ♫ 429 00:34:16,910 --> 00:34:21,130 ♫ Listen to the wind ♫ 430 00:34:22,190 --> 00:34:26,960 ♫ Accompanied by pear blossoms, I drink until drunk ♫ 431 00:34:28,500 --> 00:34:30,800 I finally know why a lot of people said 432 00:34:34,340 --> 00:34:36,630 Then go steal all you want! 433 00:34:45,540 --> 00:34:48,850 What's wrong? You're angry? 434 00:34:50,520 --> 00:34:55,090 Then when can we tell everyone? 435 00:34:57,890 --> 00:35:01,340 Have you thought about how to tell him yet? 436 00:35:02,370 --> 00:35:04,500 I still have some things 437 00:35:04,500 --> 00:35:06,830 I'm not too clear about. 438 00:35:08,840 --> 00:35:12,010 You're worried Old Tang will go after you? 439 00:35:12,740 --> 00:35:15,340 He won't. He's not that kind of person. 440 00:35:23,140 --> 00:35:26,000 Everything is not too late. 441 00:35:26,990 --> 00:35:31,300 I believe him, but it's not because of that. 442 00:35:34,570 --> 00:35:38,110 But, I 443 00:35:39,250 --> 00:35:41,720 I can't help you keep a secret for much longer. 444 00:35:44,020 --> 00:35:47,560 He keeps harming the Advisor and Sir, we gave him many chances. 445 00:35:51,480 --> 00:35:53,350 I know. 446 00:35:53,910 --> 00:35:56,640 I don't even know what he's thinking. 447 00:35:56,640 --> 00:36:00,560 Maybe he did that yesterday to let everything go. 448 00:36:00,560 --> 00:36:02,870 Or maybe 449 00:36:02,870 --> 00:36:05,890 he is still confused about which side he should be on. 450 00:36:08,660 --> 00:36:10,790 Who cares. 451 00:36:10,790 --> 00:36:13,410 However, if Advisor and Sir 452 00:36:15,620 --> 00:36:17,830 I won't let him go. 453 00:36:18,790 --> 00:36:23,470 I think he is starting to doubt me. 454 00:36:24,150 --> 00:36:27,380 That's normal. He only trusts me 455 00:36:27,380 --> 00:36:29,480 and Advisor Tan. 456 00:36:31,470 --> 00:36:33,310 Then what about you? 457 00:36:40,550 --> 00:36:43,480 I believe you. 458 00:36:57,900 --> 00:37:01,620 Okay, are you not happy? 459 00:37:01,620 --> 00:37:03,290 I'm going to go now. 460 00:37:11,280 --> 00:37:13,880 I will tell him, 461 00:37:14,600 --> 00:37:18,290 but not today. 462 00:37:18,290 --> 00:37:20,850 Not today? Then when are you going to tell him? 463 00:37:20,850 --> 00:37:24,970 Tomorrow? The day after? 464 00:37:25,590 --> 00:37:27,550 Soon. 465 00:37:29,630 --> 00:37:32,600 Okay, I believe you. 466 00:37:32,600 --> 00:37:36,650 Don't betray my trust. 467 00:38:02,950 --> 00:38:13,040 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💘A Fated Love ♾️ Team ✨❞ @Viki.com 468 00:38:13,040 --> 00:38:19,350 [Boundless] [Arrangement ClsQ] [Rocket Girls 101 Lai Meiyun, R1SE Zhao Lei] 469 00:38:19,350 --> 00:38:24,180 ♫ The overnight spring breeze, as I go out into the world, hoping not to disappoint ♫ 470 00:38:24,180 --> 00:38:30,330 ♫ To roam the world, just this ferry of longing, I can't let go ♫ 471 00:38:30,330 --> 00:38:35,930 ♫ The ferry keeps floating, but the way back seems endless ♫ 472 00:38:35,930 --> 00:38:39,140 ♫ The chilling waters brought a lonely boat that caught my eye ♫ 473 00:38:39,140 --> 00:38:44,020 ♫ A fierce horse, where is it going in this mortal world? ♫ 474 00:38:44,020 --> 00:38:50,270 ♫ Where can I leisurely see to the limit of the cloud and stars ♫ 475 00:38:50,270 --> 00:38:55,440 ♫ On an ancient road, as the sun sets, I asked the young bamboo ♫ 476 00:38:55,440 --> 00:38:59,410 ♫ When will you reply? ♫ 477 00:38:59,410 --> 00:39:02,860 ♫ Only when you come here boundless ♫ 478 00:39:02,860 --> 00:39:09,120 ♫ Can you drink till drunk ♫ 479 00:39:09,120 --> 00:39:12,770 ♫ To also leave boundless ♫ 480 00:39:12,770 --> 00:39:18,670 ♫ Freely pick a song, a good dream, a youth’s travels ♫ 481 00:39:18,670 --> 00:39:25,430 ♫ The swaying shadows from the candle and longings are still the same as that year’s ♫ 482 00:39:25,430 --> 00:39:29,140 ♫ Who is lamenting under the moon? ♫ 483 00:39:29,140 --> 00:39:32,890 ♫ Half of a wooden home door is open ♫ 484 00:39:32,890 --> 00:39:39,470 ♫ I sober up in my hometown ♫ 485 00:39:43,420 --> 00:39:48,360 ♫ A single flourishing blossom tree is hazier after being hit by the rain ♫ 486 00:39:48,360 --> 00:39:54,490 ♫ A lonely lit lamp reflects onto the paper window endlessly ♫ 487 00:39:54,490 --> 00:40:00,140 ♫ Endlessly, it cannot end, this spring flower ♫ 488 00:40:00,140 --> 00:40:03,230 ♫ Seeing the dried up vines and hearing the winters crows, too busy to rest ♫ 489 00:40:03,230 --> 00:40:09,810 ♫ A stream of west wind, welcomes Tusu (wine), in pursuit ♫ 490 00:40:09,810 --> 00:40:14,140 ♫ In pursuit of the four seasons, the oceans, but I hesitate ♫ 491 00:40:14,140 --> 00:40:19,270 ♫ When the brush stops, the wind stops, sleep stops ♫ 492 00:40:19,270 --> 00:40:23,540 ♫ The long journey home ♫ 493 00:40:23,540 --> 00:40:27,040 ♫ Only when you come here boundless ♫ 494 00:40:27,040 --> 00:40:33,450 ♫ Can you drink till drunk ♫ 495 00:40:33,450 --> 00:40:36,980 ♫ To also leave boundless ♫ 496 00:40:36,980 --> 00:40:42,910 ♫ Freely pick a song, a good dream, a youth’s travels ♫ 497 00:40:42,910 --> 00:40:49,580 ♫ The swaying shadows from the candle and longings are still the same as that year’s ♫ 498 00:40:49,580 --> 00:40:53,260 ♫ Who is lamenting under the moon? ♫ 499 00:40:53,260 --> 00:40:56,940 ♫ Half of a wooden home door is open ♫ 500 00:40:56,940 --> 00:41:03,180 ♫ I sober up in my hometown ♫ 501 00:41:04,510 --> 00:41:09,420 ♫ Listen to the wind ♫ 502 00:41:09,420 --> 00:41:14,620 ♫ Accompanied by pear blossoms, I drink until drunk ♫ 503 00:41:14,620 --> 00:41:19,880 ♫ And another cup ♫ 36605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.