Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,733 --> 00:00:03,500
[knock on door]
2
00:00:03,566 --> 00:00:04,846
Hey, hey. Something came for me?
3
00:00:04,870 --> 00:00:06,266
Yes.
4
00:00:06,333 --> 00:00:07,700
This lovely package
5
00:00:07,766 --> 00:00:11,100
from the very
exclusive Robere's.
6
00:00:11,166 --> 00:00:13,633
And how do you know
where it's from?
7
00:00:13,700 --> 00:00:17,100
Tracking code 878479, everyone
knows that's Robere's.
8
00:00:19,366 --> 00:00:21,966
I'm impressed, yet frightened.
Bye‐bye.
9
00:00:22,033 --> 00:00:24,300
So, uh.. What is it?
10
00:00:25,333 --> 00:00:26,600
Who is it for?
11
00:00:29,066 --> 00:00:32,466
Well, if you must
know, O Bouncy One..
12
00:00:32,533 --> 00:00:35,333
It is a silver bracelet,
um, for my mother.
13
00:00:35,400 --> 00:00:37,566
Oh, ooh, oh, well, Kyle, man
14
00:00:37,633 --> 00:00:39,733
the engraver made a
hell of mistake.
15
00:00:39,800 --> 00:00:44,500
'Cause they spelled
mom, "M‐A‐X."
16
00:00:44,566 --> 00:00:46,133
You opened my box?
17
00:00:46,200 --> 00:00:48,166
It fell open
18
00:00:48,233 --> 00:00:50,166
when I tugged on the tape.
19
00:00:51,633 --> 00:00:54,466
So, is this one of
those gifts that says
20
00:00:54,533 --> 00:00:57,800
"I'm sorry we broke up, let's
get naked and reconcile?"
21
00:00:57,866 --> 00:00:59,100
[growls]
22
00:00:59,166 --> 00:01:00,166
[laughing]
23
00:01:00,200 --> 00:01:01,840
Regine, the picture
you're painting for me
24
00:01:01,864 --> 00:01:03,773
is making me queasy
and get off me.
25
00:01:03,840 --> 00:01:06,206
No, I ordered this for Max..
26
00:01:06,273 --> 00:01:09,006
Before we broke up, when I
had more money than sense.
27
00:01:09,073 --> 00:01:11,106
Umm..
28
00:01:11,173 --> 00:01:13,673
And she is never going
to hear about this
29
00:01:13,740 --> 00:01:15,573
right, little short person?
30
00:01:17,340 --> 00:01:19,373
Kyle? I can be discreet..
31
00:01:19,440 --> 00:01:21,640
[laughing]
32
00:01:21,706 --> 00:01:22,640
Woo!
33
00:01:22,706 --> 00:01:23,706
For a price.
34
00:01:23,740 --> 00:01:25,373
A‐ha, okay.
35
00:01:25,440 --> 00:01:27,973
I merely want the
gold Robere's box.
36
00:01:28,040 --> 00:01:31,140
It lends an air of
class to any gift.
37
00:01:31,206 --> 00:01:34,840
Oh, Regine, do you honestly
think anyone with taste
38
00:01:34,906 --> 00:01:36,506
is gonna think a gift
comes from Robere's
39
00:01:36,573 --> 00:01:38,740
just because you put it
in a little gold box?
40
00:01:38,806 --> 00:01:41,173
[chuckles] You obviously
love the cufflinks
41
00:01:41,240 --> 00:01:43,273
I gave you last Christmas.
42
00:01:43,340 --> 00:01:46,306
Box by Robere's,
links by Walmart.
43
00:01:51,740 --> 00:01:54,273
♪ We are living ♪
♪ Hey ♪
44
00:01:54,340 --> 00:01:56,506
♪ Single ♪
♪ Ooh ♪
45
00:01:56,573 --> 00:01:58,740
♪ And in a nineties
kind of world ♪
46
00:01:58,806 --> 00:02:00,946
♪ I'm glad I got my girls ♪
47
00:02:01,013 --> 00:02:02,289
♪ Oh keep your head up ♪
♪ What? ♪
48
00:02:02,313 --> 00:02:03,656
♪ Keep your head up ♪
♪ That's right ♪
49
00:02:03,680 --> 00:02:05,646
♪ Whenever this life get
tough you gotta fight ♪
50
00:02:05,713 --> 00:02:07,846
♪ With my homegirls standing
to my left and my right ♪
51
00:02:07,913 --> 00:02:09,746
♪ True blue it's
tight like glue ♪
52
00:02:09,813 --> 00:02:11,613
♪ We are living ♪
♪ Check check check it out ♪
53
00:02:11,646 --> 00:02:12,766
♪ Check check check it out ♪
54
00:02:12,813 --> 00:02:13,746
♪ Single ♪
♪ Do what you want ♪
55
00:02:13,813 --> 00:02:16,080
♪ No free position ♪
56
00:02:16,146 --> 00:02:18,379
♪ Haa ♪
57
00:02:23,080 --> 00:02:24,746
[chuckling] Yeah..
58
00:02:24,813 --> 00:02:26,346
Ohh‐wha, umm.
59
00:02:26,413 --> 00:02:27,746
Okay, he‐he, yeah.
60
00:02:27,813 --> 00:02:30,213
Wow, if you're like this
when I give you a manicure
61
00:02:30,280 --> 00:02:32,780
what's it gonna be like
I get to your toes?
62
00:02:32,846 --> 00:02:34,780
Oh..
63
00:02:34,846 --> 00:02:36,813
Don't mess with my toes, mama.
64
00:02:38,046 --> 00:02:40,280
Unless you got a couple
of hours to kill.
65
00:02:41,546 --> 00:02:43,813
‐ Get those boots off, daddy.
‐ Sure.
66
00:02:44,946 --> 00:02:46,446
[knock on door]
67
00:02:48,180 --> 00:02:50,146
Oh, don't worry, baby.
68
00:02:50,213 --> 00:02:52,546
‐ I'll get rid of them. ‐ Okay.
69
00:02:52,613 --> 00:02:53,880
‐ Stay right there. ‐ Okay.
70
00:02:55,546 --> 00:02:57,280
Oh, Lord, Uncle Tibby.
71
00:02:57,346 --> 00:02:59,246
Watch out there now!
72
00:02:59,313 --> 00:03:00,820
How's my number one nephew?
73
00:03:00,886 --> 00:03:02,186
[laughing]
74
00:03:02,253 --> 00:03:04,153
What they do, they kick
you out of Cleveland?
75
00:03:04,220 --> 00:03:07,086
Ah, you know I can't
stay cooped up too long.
76
00:03:07,153 --> 00:03:08,833
Every twelve years, I
got to get out, and..
77
00:03:08,857 --> 00:03:11,123
Hey! Strut my stuff.
78
00:03:13,553 --> 00:03:16,253
Now, I was gonna go to New
Orleans to that Mardi Gras
79
00:03:16,320 --> 00:03:17,640
but you know, I
don't look as good
80
00:03:17,664 --> 00:03:20,153
in a feathered
mask as I used to.
81
00:03:20,220 --> 00:03:22,920
Now that real sunshine
must be Synclaire.
82
00:03:22,986 --> 00:03:25,786
Oh... what an honor
it is to meet you.
83
00:03:25,853 --> 00:03:28,253
I feel like you've been
Overton's uncle all my life.
84
00:03:28,320 --> 00:03:29,253
Come here!
85
00:03:29,320 --> 00:03:30,353
[laughing]
86
00:03:30,420 --> 00:03:31,620
Okay, I get it.
87
00:03:31,686 --> 00:03:32,820
You, you happy to see me.
88
00:03:32,886 --> 00:03:33,920
[laughing]
89
00:03:33,986 --> 00:03:35,120
‐ Sit down, sit down. ‐ Ohh.
90
00:03:35,186 --> 00:03:37,953
Oh, girl, this man was like
a second father to me.
91
00:03:38,020 --> 00:03:39,086
Taught me everything.
92
00:03:39,153 --> 00:03:41,386
Right from wrong, up from down.
93
00:03:41,453 --> 00:03:43,520
Church girls from party girls.
94
00:03:43,586 --> 00:03:45,226
You know, my friends
have got to meet you.
95
00:03:45,250 --> 00:03:46,053
Mm..
96
00:03:46,120 --> 00:03:47,320
Go ahead and put your dogs up.
97
00:03:47,344 --> 00:03:49,286
‐ Yeah, I'm tired. ‐ Umm.
98
00:03:49,353 --> 00:03:50,953
Uncle Tibby's here!
99
00:03:52,220 --> 00:03:54,153
You know, the Uncle Tibby from
100
00:03:54,220 --> 00:03:56,420
all of Overton's
Uncle Tibby stories.
101
00:03:56,486 --> 00:03:59,020
Oh, and he's just so huggable.
102
00:03:59,086 --> 00:04:00,353
‐ Come on up, huh? ‐ Well..
103
00:04:00,420 --> 00:04:02,426
You just a 24‐hour cup
of coffee, ain't you?
104
00:04:02,493 --> 00:04:04,960
[all laughing]
105
00:04:06,493 --> 00:04:07,793
Ey, where's Aunt Bertha at?
106
00:04:07,860 --> 00:04:09,493
Ey, you know I can't get that
107
00:04:09,560 --> 00:04:10,826
Sunday school teachin'
108
00:04:10,893 --> 00:04:13,426
bourbon hidin', pie
bakin' woman out of Ohio.
109
00:04:13,493 --> 00:04:14,926
[knock on door]
110
00:04:18,126 --> 00:04:19,926
Where is he, where.. Ohh..
111
00:04:19,993 --> 00:04:22,793
Uncle Tibby, this is
Regine and Maxine.
112
00:04:22,860 --> 00:04:25,560
Lord, the room is
overflowing with beauty!
113
00:04:25,626 --> 00:04:26,560
[laughing]
114
00:04:26,626 --> 00:04:27,893
Now, Uncle Tibby
115
00:04:27,960 --> 00:04:31,026
it's not fair for you to focus
all your attention on me.
116
00:04:31,093 --> 00:04:32,493
[laughs]
117
00:04:32,560 --> 00:04:33,680
Especially, if you just ate.
118
00:04:33,704 --> 00:04:35,959
[laughing]
119
00:04:36,026 --> 00:04:39,293
Ladies, this is the godfather
of the whole Jones clan.
120
00:04:39,359 --> 00:04:41,793
Nobody made a move without
Uncle Tibby's blessing.
121
00:04:41,860 --> 00:04:43,226
Oh, he's exaggerating..
122
00:04:43,293 --> 00:04:45,593
Did I tell you I got Cousin
Bumpy to come back to church?
123
00:04:45,660 --> 00:04:48,193
Get out! Cousin Bumpy was
a straight‐up heathen!
124
00:04:49,460 --> 00:04:51,226
Woo! Hey, people.
125
00:04:55,926 --> 00:04:57,226
Uncle Tibby?
126
00:04:57,993 --> 00:04:59,126
Lumpy!
127
00:04:59,193 --> 00:05:00,266
[laughing]
128
00:05:00,333 --> 00:05:01,466
‐ "Lumpy?" ‐ "Lumpy?"
129
00:05:01,533 --> 00:05:02,533
"Lumpy?"
130
00:05:02,600 --> 00:05:04,333
I had a little baby
fat when I was young.
131
00:05:04,400 --> 00:05:06,066
A little, when he
walked down the street
132
00:05:06,133 --> 00:05:07,666
he sounded like a marching band.
133
00:05:07,733 --> 00:05:10,300
Flapitty, flapitty, flap‐flap.
134
00:05:10,366 --> 00:05:12,933
See, that is the kind of torment
that can scar a child for life.
135
00:05:13,000 --> 00:05:16,266
[chuckles] No, it was them corduroy
pants that scarred him for life.
136
00:05:16,333 --> 00:05:17,833
[laughing]
137
00:05:17,900 --> 00:05:19,600
[indistinct]
138
00:05:20,866 --> 00:05:23,333
Oh, Uncle Tibby,
you're so funny.
139
00:05:23,400 --> 00:05:24,442
Every time you say
something like that
140
00:05:24,466 --> 00:05:26,100
it just make me want
to squeeze you.
141
00:05:26,166 --> 00:05:27,233
Say somethin' else.
142
00:05:27,300 --> 00:05:29,433
You ever considered
pro‐wrestling?
143
00:05:32,400 --> 00:05:34,633
♪ Granny they're expecting you ♪
144
00:05:34,700 --> 00:05:37,033
♪ You're a little late
so come right this way ♪
145
00:05:38,666 --> 00:05:41,366
♪ What say it now yes
say it now yeah ♪
146
00:05:42,833 --> 00:05:45,000
Oh, no, girl, you
doin' it all wrong.
147
00:05:45,066 --> 00:05:48,066
You need less bounce
and more bob.
148
00:05:48,133 --> 00:05:49,733
♪ In the world.. ♪
149
00:05:51,000 --> 00:05:53,300
‐ Hey‐hey. ‐ Hey,
look, Khadijah.
150
00:05:53,366 --> 00:05:55,200
It's Lumpy.
151
00:05:55,266 --> 00:05:57,266
Lumpy.
152
00:05:57,333 --> 00:05:58,933
You just couldn't let
that go, could you?
153
00:05:58,957 --> 00:06:00,066
No!
154
00:06:00,133 --> 00:06:02,140
Hell, no, we're gonna be
working that one through
155
00:06:02,206 --> 00:06:05,306
to the next century... Lumpster.
156
00:06:05,373 --> 00:06:07,306
Oh, Lumpster. Okay, okay.
157
00:06:07,373 --> 00:06:08,706
Hey.
158
00:06:08,773 --> 00:06:10,073
Is this the alleged bracelet
159
00:06:10,140 --> 00:06:12,573
that you bought for your
mama with Max's name on it.
160
00:06:14,006 --> 00:06:16,506
Yeah, isn't that
like I told Max.
161
00:06:19,740 --> 00:06:21,660
Yeah, I‐I actually don't
know what to do with it.
162
00:06:21,684 --> 00:06:23,840
You know, I can't take it
back, it's already engraved.
163
00:06:23,906 --> 00:06:27,406
Well, sweety, maybe you'll
meet somebody else named Max.
164
00:06:28,973 --> 00:06:31,540
God couldn't possibly
hate me that much.
165
00:06:32,973 --> 00:06:34,773
Why don't you just give
it to her and move on?
166
00:06:34,806 --> 00:06:35,940
Oh, yeah.
167
00:06:36,006 --> 00:06:38,306
And then every time
she looks at it
168
00:06:38,373 --> 00:06:41,440
she'll think of what a
great guy she lost.
169
00:06:41,506 --> 00:06:42,840
And this will torment her.
170
00:06:42,906 --> 00:06:45,340
Forcing her to move
to another time zone.
171
00:06:46,273 --> 00:06:47,873
I like that.
172
00:06:48,973 --> 00:06:50,606
Excuse me, uh, would
you sorcerers
173
00:06:50,673 --> 00:06:52,373
like anything from the market?
174
00:06:52,440 --> 00:06:53,706
Chickens' feet?
175
00:06:53,773 --> 00:06:55,573
Eye of newts?
176
00:06:57,673 --> 00:07:01,046
You know what, Kyle? Man, I
just can't picture you fat.
177
00:07:01,113 --> 00:07:03,180
I mean, coke bottle glasses
178
00:07:03,246 --> 00:07:06,246
acne‐ridden, braces,
sure, but fat, no.
179
00:07:06,313 --> 00:07:08,780
For the record, I was not fat.
180
00:07:08,846 --> 00:07:10,446
I was husky.
181
00:07:12,480 --> 00:07:14,380
Oh, Regine.
182
00:07:14,446 --> 00:07:16,613
Who threw up on the couch? Ugh.
183
00:07:17,846 --> 00:07:20,580
Well, if it isn't Frances,
the talking mule.
184
00:07:24,846 --> 00:07:26,780
Uh, look.. Get‐get off me.
185
00:07:28,313 --> 00:07:29,793
I have something
that's gonna make you
186
00:07:29,817 --> 00:07:32,684
the envy of all the other
barnyard animals, here.
187
00:07:34,413 --> 00:07:37,413
I got that before the demise of
whatever it was that we had.
188
00:07:37,480 --> 00:07:40,046
Now, look, I know this
is painful for you.
189
00:07:40,113 --> 00:07:41,446
But if you just take a moment‐‐.
190
00:07:41,513 --> 00:07:43,780
Oh, God. Max, open up
the freaking gift.
191
00:07:50,180 --> 00:07:52,013
Read the inscription.
192
00:07:53,480 --> 00:07:55,946
"Always on my mind, Kyle."
193
00:07:59,980 --> 00:08:01,620
Doesn't Willie Nelson
have enough problems
194
00:08:01,644 --> 00:08:03,278
without you tryin'
to steal his lyrics?
195
00:08:06,453 --> 00:08:07,720
Enjoy.
196
00:08:13,486 --> 00:08:18,053
You know, if a human being
had that look on her face
197
00:08:18,120 --> 00:08:20,053
I'd say it was regret.
198
00:08:21,453 --> 00:08:22,986
‐ Mmm. ‐ Can I have that box?
199
00:08:30,253 --> 00:08:31,853
It's all yours.
200
00:08:36,953 --> 00:08:38,553
♪ Woo woo ♪
201
00:08:38,620 --> 00:08:41,053
♪ They say that I
won't last too long ♪
202
00:08:41,120 --> 00:08:42,820
♪ On Broadway ♪
203
00:08:42,886 --> 00:08:44,720
♪ On Broadway ♪
204
00:08:44,786 --> 00:08:46,586
♪ I'll take a Greyhound bus ♪
205
00:08:46,653 --> 00:08:49,020
♪ For home they all say ♪
206
00:08:49,086 --> 00:08:50,953
Stop. Tibby time!
207
00:08:52,153 --> 00:08:54,620
‐ Come on. ‐ No, thank you.
208
00:08:54,686 --> 00:08:57,886
Seven choruses on the
subway was quite enough.
209
00:08:57,953 --> 00:08:58,986
[sighs]
210
00:08:59,053 --> 00:09:01,693
Man, wasn't the
subway great today?
211
00:09:01,760 --> 00:09:03,720
Who would have thought that
we would have seen a..
212
00:09:03,744 --> 00:09:06,360
A pickpocket, a
one‐armed juggler
213
00:09:06,426 --> 00:09:09,660
and a tap dancing transvestite
all in one car, huh?
214
00:09:12,293 --> 00:09:14,526
You could find the
bright side of roadkill.
215
00:09:17,360 --> 00:09:19,860
Food for vultures.
216
00:09:19,926 --> 00:09:21,693
Well, I'm gonna take
a bath, you know.
217
00:09:21,760 --> 00:09:23,640
If I don't get some of
this New York dirt off me
218
00:09:23,664 --> 00:09:25,597
somebody gonna write
"Wash me" on my butt.
219
00:09:26,493 --> 00:09:28,626
You know what, I
have some bath gel
220
00:09:28,693 --> 00:09:31,226
that will leave you
smellin' like firewood
221
00:09:31,293 --> 00:09:33,093
burning on a crisp winter night.
222
00:09:33,160 --> 00:09:34,893
Yeah, if, uh, smelling
like a chimney sweep
223
00:09:34,960 --> 00:09:36,426
don't relax me,
nothing else will.
224
00:09:36,493 --> 00:09:38,060
Alright, I'm gonna get..
225
00:09:38,126 --> 00:09:39,426
Yeah.
226
00:09:39,493 --> 00:09:41,173
You know, I'm really
glad you're here, man.
227
00:09:41,197 --> 00:09:43,693
Yeah, me too. You done
well for yourself.
228
00:09:43,760 --> 00:09:45,926
Nice home, nice job.
229
00:09:45,993 --> 00:09:48,426
And you keepin Lumpy off sweets.
230
00:09:48,493 --> 00:09:50,026
Well, you were the
one that talked me
231
00:09:50,093 --> 00:09:51,393
out of moving back to Cleveland
232
00:09:51,460 --> 00:09:53,860
when I got homesick
my second day here.
233
00:09:53,926 --> 00:09:56,626
I'll never forget your
wise and insightful words.
234
00:09:57,626 --> 00:09:58,660
"Stay."
235
00:10:00,060 --> 00:10:01,433
Hey, I never steered you wrong.
236
00:10:01,500 --> 00:10:03,366
Yeah, and if I hadn't
I never would've met
237
00:10:03,433 --> 00:10:05,666
my sweet lollipop, Synclaire.
238
00:10:05,733 --> 00:10:08,266
‐ 'Overton, about
Synclaire.' ‐ 'Yes, sir.'
239
00:10:08,333 --> 00:10:10,700
You need to dump her.
240
00:10:20,200 --> 00:10:21,566
Dump Synclaire?
241
00:10:21,633 --> 00:10:24,633
Yeah, if I let you carry on
with that bippity‐boppity girl
242
00:10:24,700 --> 00:10:27,333
the whole Jones clan will
put a foot in me so deep
243
00:10:27,400 --> 00:10:29,000
I'd be tasting shoe polish.
244
00:10:30,466 --> 00:10:32,366
Bippity‐boppity.. What
you talking about?
245
00:10:32,433 --> 00:10:35,133
Look, a‐a‐anybody that
happy, all the time
246
00:10:35,200 --> 00:10:39,100
is either high on corn whiskey
or she hiding something.
247
00:10:39,166 --> 00:10:41,100
Uh, Synclaire is
like a open book.
248
00:10:41,166 --> 00:10:42,633
As far as getting
high is concerned
249
00:10:42,700 --> 00:10:44,833
the girl get woozy
taking communion.
250
00:10:47,066 --> 00:10:48,666
She trying to get
her hooks in you.
251
00:10:48,733 --> 00:10:51,533
Here you are, a
handyman from Ohio
252
00:10:51,600 --> 00:10:53,833
you're maintaining a
brownstone in Brooklyn.
253
00:10:53,900 --> 00:10:55,833
She knows gold when it glitters.
254
00:10:57,600 --> 00:11:00,306
Yeah, but she sees more in
me than just the glamor.
255
00:11:00,373 --> 00:11:01,740
And what's all
this fool business
256
00:11:01,806 --> 00:11:03,173
about her wantin'
to be an actress?
257
00:11:03,240 --> 00:11:04,606
A‐alright, ho‐ho‐hold on now.
258
00:11:04,673 --> 00:11:05,773
You can't come in my house
259
00:11:05,840 --> 00:11:08,406
talking about my woman
like that, okay?
260
00:11:08,473 --> 00:11:10,573
Now, I know you wouldn't
be getting salty
261
00:11:10,640 --> 00:11:12,106
with your favorite uncle.
262
00:11:12,173 --> 00:11:14,173
Unless I struck a nerve.
263
00:11:14,240 --> 00:11:15,473
Which proves I'm right.
264
00:11:15,540 --> 00:11:17,306
See, you need to cool down.
265
00:11:17,373 --> 00:11:19,073
Let your good sense seep in.
266
00:11:19,140 --> 00:11:20,806
I'mma go get in the tub.
267
00:11:20,873 --> 00:11:23,306
Hey, hold on. We're not
finished with this yet.
268
00:11:24,440 --> 00:11:26,806
You're not letting it seep in.
269
00:11:26,873 --> 00:11:28,406
Do your uncle a favor.
270
00:11:28,473 --> 00:11:30,906
Get me some Lemon
Joy for my bath
271
00:11:30,973 --> 00:11:33,606
and, uh, some Vaseline for
the rusty spots, okay?
272
00:11:45,873 --> 00:11:47,353
Synclaire, you're
pouring orange juice
273
00:11:47,419 --> 00:11:48,353
into the mashed potatoes.
274
00:11:48,419 --> 00:11:49,419
Oh. Oh. Oh.
275
00:11:51,506 --> 00:11:54,140
Hmm, the citrus adds a zip you
just can't get with milk.
276
00:11:54,206 --> 00:11:55,640
I think you're onto
something there.
277
00:11:56,740 --> 00:11:59,040
Honey, what's wrong?
278
00:11:59,106 --> 00:12:02,813
I overheard Uncle Tibby tell
Overton to cut me loose.
279
00:12:02,880 --> 00:12:04,113
W‐why would he say that?
280
00:12:04,180 --> 00:12:07,513
I don't know. He even called
me "bippity‐boppity."
281
00:12:07,580 --> 00:12:09,313
That's amazing, who
knew there was a word
282
00:12:09,380 --> 00:12:10,780
that so perfectly describes you.
283
00:12:12,346 --> 00:12:14,446
I tried so hard to
impress that man.
284
00:12:14,513 --> 00:12:16,580
I even baked him cookies.
285
00:12:16,646 --> 00:12:18,580
Well, mistake number one.
286
00:12:21,146 --> 00:12:22,913
Do you understand, that that man
287
00:12:22,980 --> 00:12:25,613
is the Grand Poobah
of Overton's family.
288
00:12:25,680 --> 00:12:29,646
If he doesn't like me, I will
never be Synclaire James‐Jones.
289
00:12:29,713 --> 00:12:31,813
Well, look, Synclaire, being
disliked is often a sign
290
00:12:31,880 --> 00:12:33,560
that you're strong,
that you have character
291
00:12:33,584 --> 00:12:35,346
and that people respect you.
292
00:12:35,413 --> 00:12:37,113
Or that you're a hag
people put up with
293
00:12:37,180 --> 00:12:38,680
because Khadijah
insists on dragging
294
00:12:38,746 --> 00:12:41,346
your behind around with her.
295
00:12:41,413 --> 00:12:44,046
Oh. Now, don't be so
hard on yourself.
296
00:12:46,380 --> 00:12:48,546
Synclaire, I say you
go talk to Overton.
297
00:12:48,613 --> 00:12:50,613
I mean, if there's one thing
I know there's nothing
298
00:12:50,637 --> 00:12:52,937
anyone can say that'll
shake his love for you.
299
00:12:54,013 --> 00:12:56,080
Unless you tell him about
when you used to eat dirt
300
00:12:56,146 --> 00:12:58,113
when you were seven..
301
00:13:00,853 --> 00:13:03,720
Hello, Lumpy. Lumpy,
Lumpy, Lumpy.
302
00:13:06,020 --> 00:13:08,620
Is there no safe haven
for me anywhere?
303
00:13:08,686 --> 00:13:12,553
Down here, The hound
from the hell.
304
00:13:12,620 --> 00:13:16,486
Upstairs, Uncle Fish Fry.
305
00:13:16,553 --> 00:13:18,353
Unless, of course, he's
down at the schoolyard
306
00:13:18,377 --> 00:13:21,086
making fun of the
husky children.
307
00:13:21,153 --> 00:13:22,753
Sorry, he's upstairs
taking a bath
308
00:13:22,820 --> 00:13:25,286
stewing in his own meanness.
309
00:13:25,353 --> 00:13:27,353
If you're lucky, he's
using your washcloth.
310
00:13:29,186 --> 00:13:31,720
Hmm, so I see you're not
wearing your bracelet.
311
00:13:31,786 --> 00:13:33,653
I guess it takes some
people a little longer
312
00:13:33,720 --> 00:13:35,353
to move on than others, huh?
313
00:13:35,420 --> 00:13:37,820
Yeah. I moved on, alright.
314
00:13:39,153 --> 00:13:40,820
I hocked your bracelet..
315
00:13:40,886 --> 00:13:43,220
Used the money to buy these.
316
00:13:43,286 --> 00:13:47,120
One hundred percent full
croc demi‐ankle boots.
317
00:13:48,953 --> 00:13:51,253
You hocked a $400 bracelet
318
00:13:51,320 --> 00:13:53,286
for a pair of fake
crocodile road stompers?
319
00:13:53,353 --> 00:13:54,553
No, no, no, wait, wait, wait.
320
00:13:54,620 --> 00:13:56,460
Before you two come to
blows, give me some time
321
00:13:56,484 --> 00:13:58,418
to just pop some popcorn.
322
00:13:59,653 --> 00:14:01,293
You spent that much money on me?
323
00:14:03,026 --> 00:14:04,926
I must have really
rocked your world.
324
00:14:09,560 --> 00:14:11,093
No! Wait! Kyle! Come on! Ey..
325
00:14:11,160 --> 00:14:13,393
The‐the‐the bag hasn't
even puffed yet.
326
00:14:19,360 --> 00:14:20,360
[knock on door]
327
00:14:22,393 --> 00:14:25,560
Hi, Obie. Um, where's
Uncle Tibby?
328
00:14:25,626 --> 00:14:27,693
Oh, knocked out back
in the bedroom.
329
00:14:27,760 --> 00:14:30,926
He said he that, uh, Lemon Joy
and fried baloney sandwiches
330
00:14:30,993 --> 00:14:32,960
is like one big sleeping pill.
331
00:14:34,560 --> 00:14:37,493
I heard what he said. I was
standing right outside the door.
332
00:14:37,560 --> 00:14:39,660
Damn. I'm sorry, baby.
333
00:14:39,726 --> 00:14:41,493
'Cause he had no right
to say those things.
334
00:14:41,560 --> 00:14:43,293
But I tell you what,
as soon as he wakes up
335
00:14:43,360 --> 00:14:44,920
I'm telling him to
pack up that Vaseline
336
00:14:44,944 --> 00:14:46,578
and just slide on outta here.
337
00:14:48,526 --> 00:14:51,060
Obie, you can't.
338
00:14:51,126 --> 00:14:52,560
Then I'd be known as the trollop
339
00:14:52,626 --> 00:14:55,460
who drove a wedge between you
and your favorite uncle.
340
00:14:55,526 --> 00:14:57,360
And‐and‐and your
resentment would grow
341
00:14:57,426 --> 00:15:00,400
and one day you'll be taking
a blowtorch to my trolls
342
00:15:00,466 --> 00:15:02,333
and you won't even know why.
343
00:15:03,700 --> 00:15:06,400
Yeah, it's kind of hard
to argue with that logic.
344
00:15:08,200 --> 00:15:10,000
But I know that if he got
a chance to know you
345
00:15:10,066 --> 00:15:12,033
he'd love you just like I do.
346
00:15:12,766 --> 00:15:14,033
Hey, check this out.
347
00:15:14,100 --> 00:15:16,833
How about tomorrow, I'll cook
us up a real nice dinner?
348
00:15:16,900 --> 00:15:18,166
That could work.
349
00:15:18,233 --> 00:15:19,593
Yeah, you give me
a couple of hours
350
00:15:19,633 --> 00:15:22,366
and you two will be closer
than a tick on a porch dog.
351
00:15:23,966 --> 00:15:25,666
‐ I hope so. ‐ Yeah.
352
00:15:25,733 --> 00:15:27,333
'Cause, hey, if it
comes down to a choice
353
00:15:27,357 --> 00:15:28,733
between you and Uncle Tibby
354
00:15:28,800 --> 00:15:30,600
I'd just have to get used
to my favorite uncle
355
00:15:30,624 --> 00:15:32,300
not being in my life.
356
00:15:32,366 --> 00:15:34,300
It'd just be you and me.
357
00:15:36,600 --> 00:15:37,933
And Uncle Jelly.
358
00:15:39,366 --> 00:15:41,600
Aunt Fanny.
359
00:15:41,666 --> 00:15:43,700
Cousin Slats.
360
00:15:43,766 --> 00:15:46,700
Great Uncle Schmoke‐eye.
361
00:15:46,766 --> 00:15:48,866
And of course, Bob.
362
00:15:53,633 --> 00:15:54,833
[glass shatters]
363
00:15:56,166 --> 00:15:58,866
Golf? What, your life not
boring enough already?
364
00:16:00,140 --> 00:16:02,273
‐ Hey, Regine. ‐ 'Hey.'
365
00:16:02,340 --> 00:16:03,340
Bootzilla.
366
00:16:09,673 --> 00:16:11,673
I was wondering if I could
get that Robere's box
367
00:16:11,740 --> 00:16:14,240
I wanna put this silver
bracelet back in it.
368
00:16:14,306 --> 00:16:16,940
Well, actually,
Bootzilla crushed it.
369
00:16:17,006 --> 00:16:20,206
But I'm sure we have
something that will
370
00:16:20,273 --> 00:16:22,140
work just as well, let's see.
371
00:16:22,206 --> 00:16:24,306
We got.. Oh! Cartier.
372
00:16:24,373 --> 00:16:26,306
Van Cleef and Arpels.
373
00:16:27,506 --> 00:16:30,940
Miracle mart? Khadijah.
374
00:16:31,006 --> 00:16:33,973
Oh, poor little turned‐out Kyle.
375
00:16:34,040 --> 00:16:36,040
You still aren't over me yet.
Oh..
376
00:16:36,106 --> 00:16:37,340
[Kyle chuckles]
377
00:16:37,406 --> 00:16:39,706
Well, actually the druggist
had a spray for that.
378
00:16:41,573 --> 00:16:43,740
And while I was down there
getting this out of hock
379
00:16:43,806 --> 00:16:46,406
I met a woman who was pawning
her engagement ring.
380
00:16:46,473 --> 00:16:48,506
We set up a date and if all
goes according to plan
381
00:16:48,573 --> 00:16:50,733
in a couple of weeks, I'll
be seeing her wearing this..
382
00:16:50,757 --> 00:16:51,673
[chuckles]
383
00:16:51,740 --> 00:16:53,340
And nothing else.
384
00:16:54,440 --> 00:16:56,273
That's a pretty pathetic woman
385
00:16:56,340 --> 00:16:59,206
who'll accept a gift with
someone else's name on it.
386
00:16:59,273 --> 00:17:01,846
Well, actually the engraving
works to my benefit.
387
00:17:01,913 --> 00:17:04,153
You see, she is the owner of
the state of the art theatre
388
00:17:04,180 --> 00:17:05,680
down on 57th Street.
389
00:17:07,080 --> 00:17:09,713
Not the Imax theatre?
390
00:17:09,780 --> 00:17:12,913
‐ One and the same. ‐ Oh! Ha‐ha!
391
00:17:14,480 --> 00:17:16,913
One downwards stroke
of the engraver's pin.
392
00:17:18,113 --> 00:17:19,613
And I'm back in the saddle.
Psst.
393
00:17:19,680 --> 00:17:21,280
Giddyup, baby.
394
00:17:26,780 --> 00:17:27,913
[knock on door]
395
00:17:36,646 --> 00:17:39,780
Ooh. Girl, you look stunning.
396
00:17:39,846 --> 00:17:41,313
Well, I aim to please
397
00:17:41,380 --> 00:17:43,180
although I can't seem
to please everybody.
398
00:17:43,246 --> 00:17:44,780
Mm‐hmm.
399
00:17:44,846 --> 00:17:48,046
Is that neck bones
and rice I smell?
400
00:17:48,113 --> 00:17:50,080
Synclaire, you shouldn't have.
401
00:17:50,146 --> 00:17:52,680
Actually, I didn't,
Overton made it.
402
00:17:52,746 --> 00:17:56,313
Oh! Is this one of those
liberated relationships?
403
00:17:56,380 --> 00:17:57,946
Something wrong with that?
404
00:17:58,013 --> 00:17:59,553
O‐O‐Obie, Obie aren't
those neck bones
405
00:17:59,620 --> 00:18:01,020
jumping out of that pot?
406
00:18:01,086 --> 00:18:02,686
Oh, yeah, yeah. You're right.
407
00:18:02,753 --> 00:18:04,993
Uh, Synclaire, why don't you
tell him about how important
408
00:18:05,017 --> 00:18:06,453
your job is down at Flavor?
409
00:18:06,520 --> 00:18:08,120
You got a paying job?
410
00:18:10,553 --> 00:18:13,920
Actually, I'm an office
manager at a major magazine.
411
00:18:13,986 --> 00:18:15,720
Some would say that
I'm the nerve center
412
00:18:15,786 --> 00:18:18,020
of the entire operation.
413
00:18:18,086 --> 00:18:20,353
Oh, really? How'd you
get a job like that?
414
00:18:21,686 --> 00:18:22,953
[chuckles]
415
00:18:23,020 --> 00:18:25,520
Well, my cousin, Khadijah,
needed someone.
416
00:18:25,586 --> 00:18:26,986
I was the perfect choice.
417
00:18:27,053 --> 00:18:28,386
Mm‐hmm.
418
00:18:28,453 --> 00:18:30,420
Who needs a resume
when you got a cousin.
419
00:18:30,486 --> 00:18:33,553
Oh, no, she didn't need a family
to get her acting jobs, now.
420
00:18:33,620 --> 00:18:35,020
Listen, let me tell you.
The‐the..
421
00:18:35,086 --> 00:18:37,720
The infomercial
where I get fired.
422
00:18:37,786 --> 00:18:39,620
The play where I was naked.
423
00:18:39,686 --> 00:18:40,853
All me!
424
00:18:40,920 --> 00:18:42,120
Naked?
425
00:18:42,186 --> 00:18:45,086
Oh, next on. Now you wanna
say grace, Uncle Tib?
426
00:18:45,153 --> 00:18:47,520
Yeah, I, I'm gonna pray she
don't take her clothes off.
427
00:18:49,853 --> 00:18:51,486
Okay, that's it.
428
00:18:51,553 --> 00:18:52,920
Uncle Tibby, I, I mean
429
00:18:52,986 --> 00:18:56,153
this in the most
respectful way possible.
430
00:18:56,220 --> 00:18:58,153
Get up out my house.
431
00:19:04,360 --> 00:19:06,293
All this food and we goin' out?
432
00:19:07,826 --> 00:19:09,226
No, you goin' out.
433
00:19:09,293 --> 00:19:12,793
You can't come in here talkin'
about the woman that I love.
434
00:19:12,860 --> 00:19:15,493
Man, she's the best thing
that ever happened to me.
435
00:19:15,560 --> 00:19:17,093
And if you can't get with that
436
00:19:17,160 --> 00:19:19,526
you ought to take them
neck bones to go.
437
00:19:23,260 --> 00:19:24,793
I can't go home.
438
00:19:25,460 --> 00:19:27,393
What d'you mean?
439
00:19:27,460 --> 00:19:29,393
I had a fight with
your Aunt Bertha.
440
00:19:33,026 --> 00:19:35,060
I went to see her Sunday
School youth choir
441
00:19:35,126 --> 00:19:37,660
and I told her they sounded like
a bunch of hyenas giving birth.
442
00:19:40,126 --> 00:19:42,326
Next thing I know, I'm
on a bus headed east.
443
00:19:43,460 --> 00:19:44,726
Damn woman.
444
00:19:46,460 --> 00:19:48,226
I miss her.
445
00:19:48,293 --> 00:19:50,593
Well, why don't you just
call her and apologize?
446
00:19:50,660 --> 00:19:53,193
Yes, and everything will
be all peachy again.
447
00:19:53,260 --> 00:19:54,860
Huh, peachy.
448
00:19:54,926 --> 00:19:56,960
Bertha says peachy.
449
00:19:57,026 --> 00:19:59,693
You got a lot of
Bertha in you, girl.
450
00:19:59,760 --> 00:20:01,709
‐ I'm gonna call Aunt Birdy‐‐
‐ Hold on, hold on, now.
451
00:20:01,733 --> 00:20:03,453
I don't know how to
apologize to that woman.
452
00:20:03,520 --> 00:20:05,520
Well, I'll tell you what,
you can start practicing
453
00:20:05,586 --> 00:20:07,400
on somebody in this room.
454
00:20:13,900 --> 00:20:15,833
I'm sorry I was a little harsh.
455
00:20:17,000 --> 00:20:18,466
Guess you remind me
so much of Bertha
456
00:20:18,533 --> 00:20:21,433
I took my blues out on you.
457
00:20:21,500 --> 00:20:24,500
Oh, you were going
through a tough time.
458
00:20:24,566 --> 00:20:28,166
♪ Woo woo woo woo woo woo ♪
459
00:20:28,233 --> 00:20:29,733
Does Bertha do that too?
460
00:20:29,800 --> 00:20:30,800
Hell, no.
461
00:20:32,700 --> 00:20:34,466
Hey, Aunt Birdy‐bird, it's Obie.
462
00:20:34,533 --> 00:20:36,800
Hey.. Hey, you got it.
463
00:20:40,933 --> 00:20:42,200
Hey, Bertha.
464
00:20:43,700 --> 00:20:45,366
Ti‐Tiberius here.
465
00:20:47,233 --> 00:20:48,833
Uh, I'm, I'm sorry, honey.
466
00:20:48,900 --> 00:20:51,066
I'd like to come home.
467
00:20:51,133 --> 00:20:53,700
I didn't mean what I
said about the children.
468
00:20:53,766 --> 00:20:55,166
(Tiberius) 'They
sound like angels.'
469
00:20:56,133 --> 00:20:57,733
Tone‐deaf angels.
470
00:20:58,966 --> 00:21:01,173
Ber‐Bertha! Bertha!
471
00:21:01,240 --> 00:21:02,240
Damn!
472
00:21:04,173 --> 00:21:06,073
Look, uh, I'm gonna need
a couple of nights here
473
00:21:06,140 --> 00:21:07,906
to work on this apology thing.
474
00:21:09,106 --> 00:21:11,106
Well, that's just fine.
Just fine.
475
00:21:11,173 --> 00:21:12,640
It'll give me a
chance to wow you
476
00:21:12,706 --> 00:21:16,440
with my one‐woman interpretation
of "A Raisin In The Sun."
477
00:21:16,506 --> 00:21:18,706
"Winnie!"
478
00:21:24,840 --> 00:21:27,073
(Synclaire) 'Come on,
Uncle Tibby, come on.'
479
00:21:27,140 --> 00:21:29,106
Maybe I can call her again.
480
00:21:31,573 --> 00:21:34,106
‐ Good looking out, mama.
‐ I got your back, daddy.
481
00:21:37,173 --> 00:21:38,653
(female narrator)
We'll be right back.
482
00:21:42,473 --> 00:21:43,993
(Synclaire) 'Ooh,
look, a care package'
483
00:21:44,017 --> 00:21:45,640
'from Uncle Tibby
and Aunt Bertha.'
484
00:21:45,706 --> 00:21:46,806
'What does the note say?'
485
00:21:46,873 --> 00:21:48,393
(Overton) '"Dear
Overton and Synclaire'
486
00:21:48,417 --> 00:21:49,773
'"hope all is well
with you two.'
487
00:21:49,840 --> 00:21:51,373
'"Your Aunt Bertha
and I are fine'
488
00:21:51,440 --> 00:21:53,773
'"but we're still fighting
about the children's choir.'
489
00:21:53,840 --> 00:21:56,406
'"So we'd like you to decide.
Angels or hyenas.'
490
00:21:56,473 --> 00:21:59,040
"‐ 'Love, Uncle Tibby."
Yeah.' ‐ 'Okay.'
491
00:21:59,106 --> 00:22:01,980
[Overton hums]
492
00:22:02,046 --> 00:22:04,980
[indistinct singing]
493
00:22:06,380 --> 00:22:10,413
♪ Hallelujah ♪
494
00:22:10,480 --> 00:22:13,213
(Synclaire) 'I think
hyenas was a compliment.'
495
00:22:13,280 --> 00:22:15,380
(Overton) 'Yep, Uncle Tibby
was right all along'
496
00:22:15,446 --> 00:22:17,913
'but, only 'bout that, now.'
497
00:22:17,980 --> 00:22:20,413
'Uh, I‐let's get back to
that toe thing, mama.'
498
00:22:22,480 --> 00:22:24,046
(female ♫1) Woo‐hoo!
36312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.