All language subtitles for Living Single - S01 E21 - Friends Like These (480p - HULU Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,233 --> 00:00:06,433 Evenin', Max, Regine, Khadijah. 2 00:00:08,066 --> 00:00:09,166 Sweet pea. 3 00:00:10,800 --> 00:00:12,033 Pumpkin pie. 4 00:00:13,866 --> 00:00:16,133 Yeah, I got all the groceries you wanted. 5 00:00:16,200 --> 00:00:19,533 I got paper towel, onions and fresh fish. 6 00:00:24,066 --> 00:00:26,800 These little gill breathers are for my new aquarium. 7 00:00:26,866 --> 00:00:29,666 Well, Overton, I thought you had your heart set on a puppy. 8 00:00:29,733 --> 00:00:32,433 Well, Kyle's allergic to anything with fur. 9 00:00:32,500 --> 00:00:34,433 Yeah, like Max's upper lip. 10 00:00:36,333 --> 00:00:38,266 [Kyle laughs] 11 00:00:40,033 --> 00:00:42,333 Besides, I didn't want any mangy flea‐bitten animal 12 00:00:42,400 --> 00:00:43,560 running around the apartment. 13 00:00:43,600 --> 00:00:45,266 Too much competition? 14 00:00:47,900 --> 00:00:50,333 They're cute and all, but what do you do with a fish? 15 00:00:50,400 --> 00:00:52,800 Yeah, the word sushi comes to mind. 16 00:00:56,966 --> 00:00:59,300 ♪ Check check check it out check check check it out ♪ 17 00:00:59,366 --> 00:01:01,106 ♪ What you want? No free position ♪ 18 00:01:01,173 --> 00:01:03,706 ♪ We are living ♪ ♪ Ooh ♪ 19 00:01:03,773 --> 00:01:06,006 ♪ Single ♪ ♪ Hey ♪ 20 00:01:06,073 --> 00:01:10,206 ♪ Yes we're living the single life yeah ♪ 21 00:01:10,273 --> 00:01:12,740 ♪ We are living ♪ ♪ Hey ♪ 22 00:01:12,806 --> 00:01:14,573 ♪ Single ♪ 23 00:01:14,640 --> 00:01:17,040 ♪ Ooh and in a '90s kind of world ♪ 24 00:01:17,106 --> 00:01:19,473 ♪ I'm glad I got my girls ♪ 25 00:01:19,540 --> 00:01:20,620 ♪ Keep your head up what? ♪ 26 00:01:20,673 --> 00:01:22,006 ♪ Keep your head up that's right ♪ 27 00:01:22,073 --> 00:01:24,040 ♪ Whenever this life get tough you gotta fight ♪ 28 00:01:24,106 --> 00:01:26,306 ♪ With my home girls standing to my left and my right ♪ 29 00:01:26,373 --> 00:01:28,240 ♪ True blue it's tight like glue ♪ 30 00:01:28,306 --> 00:01:31,106 ♪ We are living ♪ ♪ Check check check it out ♪ 31 00:01:31,173 --> 00:01:33,106 ♪ Single ♪ 32 00:01:33,173 --> 00:01:35,406 ♪ And in a '90s kind of world ♪ 33 00:01:35,473 --> 00:01:39,140 ♪ I'm glad I got my girls ♪ 34 00:01:39,206 --> 00:01:41,240 ♪ Haaaa ♪ 35 00:01:46,606 --> 00:01:49,373 ‐ I love this movie. ‐ Yeah, me too. 36 00:01:49,440 --> 00:01:51,040 I mean, the kid was good 37 00:01:51,106 --> 00:01:53,806 but the whale's performance was a virtual tour de force. 38 00:01:53,873 --> 00:01:55,640 Oh! 39 00:01:55,706 --> 00:01:57,706 Khadijah, why don't you let me borrow the scarf? 40 00:01:57,773 --> 00:01:59,273 It'll go great with my new blue suit. 41 00:01:59,340 --> 00:02:01,380 My grandmother gave me that scarf. 42 00:02:01,446 --> 00:02:03,746 Well, she would have if I hadn't just taken it. 43 00:02:05,580 --> 00:02:07,080 [doorbell rings] 44 00:02:07,146 --> 00:02:08,580 What the devil? 45 00:02:08,646 --> 00:02:10,580 Is Willy free yet? 46 00:02:12,980 --> 00:02:14,380 Now who would be rude enough 47 00:02:14,446 --> 00:02:16,346 to come by unannounced this late at night? 48 00:02:16,413 --> 00:02:19,079 Yeah, all the usual suspects are already here. 49 00:02:21,046 --> 00:02:22,780 ‐ Jackie! ‐ Hey, now. 50 00:02:22,846 --> 00:02:25,280 What's up, baby? 51 00:02:25,346 --> 00:02:28,446 ‐ What's going on? ‐ Max! Oh! 52 00:02:30,280 --> 00:02:32,880 Yes, yes, yes. Big hug. 53 00:02:32,946 --> 00:02:36,113 Everybody, this is Jackie, my girl from college. 54 00:02:36,180 --> 00:02:38,513 Wait a minute, aren't you the one that got suspended 55 00:02:38,580 --> 00:02:40,946 for registering as Sidney Poitier's niece? 56 00:02:41,013 --> 00:02:42,013 No. 57 00:02:42,046 --> 00:02:43,480 Hey, I was right behind her 58 00:02:43,546 --> 00:02:46,280 registering as Clarice, the missin' Belafonte. 59 00:02:46,346 --> 00:02:49,113 [laughing] 60 00:02:49,180 --> 00:02:50,546 So what are you doin' in New York? 61 00:02:50,613 --> 00:02:52,613 I thought I'd take a crack at acting, you know. 62 00:02:52,680 --> 00:02:54,546 The legitimate stage. 63 00:02:54,613 --> 00:02:57,580 And, Khadijah, I promise as soon as things start working for me 64 00:02:57,646 --> 00:02:59,080 I'll pay back that money. 65 00:02:59,146 --> 00:03:00,246 You owe me money? 66 00:03:00,313 --> 00:03:01,720 Two hundred and twenty six dollars 67 00:03:01,786 --> 00:03:03,053 borrowed in June of 1986. 68 00:03:03,120 --> 00:03:05,053 Give me a minute, I'll figure out the interest. 69 00:03:07,386 --> 00:03:08,786 Max never changes. 70 00:03:08,853 --> 00:03:11,120 Despite popular demand. 71 00:03:11,186 --> 00:03:12,353 I'm goin'. 72 00:03:12,420 --> 00:03:15,220 Yeah, I gotta go and check on the little tykes. 73 00:03:15,286 --> 00:03:16,820 Oh, you have kids? 74 00:03:16,886 --> 00:03:19,120 No, fish. They're just like kids. 75 00:03:19,186 --> 00:03:21,120 Only smaller and wetter. 76 00:03:24,986 --> 00:03:26,753 So you hungry, Jackie? 77 00:03:26,820 --> 00:03:29,486 You know me, I'm on that macrobiotic diet again. 78 00:03:29,553 --> 00:03:31,586 You got any brown rice and vegan curd? 79 00:03:31,653 --> 00:03:33,320 Nope. I've got some fudge. 80 00:03:33,386 --> 00:03:35,386 ‐ Close enough. ‐ Well. 81 00:03:35,453 --> 00:03:39,453 She seems really nice and nutritionally aware. 82 00:03:39,520 --> 00:03:43,353 Yep, she's a freakin' joy. 83 00:03:43,420 --> 00:03:45,886 And talk about a mooch, ooh. 84 00:03:45,953 --> 00:03:49,120 Well, now if that ain't the pot callin' the kettle a sponge. 85 00:03:50,686 --> 00:03:53,420 In college, Jackie talked me and Khadijah 86 00:03:53,486 --> 00:03:55,486 into starting a sandwich business. 87 00:03:55,553 --> 00:03:56,886 We even put up the cash. 88 00:03:56,953 --> 00:03:58,586 Two weeks later, Jackie ditches us 89 00:03:58,653 --> 00:04:02,426 and starts a new jazz combo, The Jackie Five. 90 00:04:02,493 --> 00:04:05,026 Me and Khadijah were stuck with six, count 'em 91 00:04:05,093 --> 00:04:07,260 six dozen cases of garlic baloney. 92 00:04:09,793 --> 00:04:11,826 Well, Khadijah seems to have gotten over it. 93 00:04:11,893 --> 00:04:14,393 Khadijah likes garlic baloney. 94 00:04:15,560 --> 00:04:17,260 [Jackie laughs] 95 00:04:17,326 --> 00:04:19,493 Man, that was nothing compared to the time 96 00:04:19,560 --> 00:04:23,593 we put on camouflage gear and raided the guys dorm.. 97 00:04:23,660 --> 00:04:26,226 ‐ Looking for a few good men. ‐ Looking for a few good men. 98 00:04:26,293 --> 00:04:27,626 [laughs] 99 00:04:27,693 --> 00:04:29,226 Hey, Max. Where were you that night? 100 00:04:29,293 --> 00:04:30,626 I was in my dorm room 101 00:04:30,693 --> 00:04:35,359 eating sandwich after sandwich after sandwich. 102 00:04:41,393 --> 00:04:43,960 Hey, Max in the.. 103 00:04:44,026 --> 00:04:46,526 Jackie, you're still here. 104 00:04:47,660 --> 00:04:49,193 In my chair. 105 00:04:52,026 --> 00:04:53,126 Yes. 106 00:04:57,926 --> 00:04:59,560 Where are the raisin bagels? 107 00:04:59,626 --> 00:05:02,733 My mouth was all set for raisin bagels. 108 00:05:04,033 --> 00:05:06,400 I need my raisin bagel. 109 00:05:09,700 --> 00:05:11,433 Oops. 110 00:05:11,500 --> 00:05:13,433 ‐ There's still some left. ‐ Oh, God. 111 00:05:18,633 --> 00:05:21,133 [telephone rings] 112 00:05:21,200 --> 00:05:23,333 Hello. Oh, just a sec. 113 00:05:23,400 --> 00:05:24,766 ‐ Jackie, for you. ‐ Ooh! 114 00:05:24,833 --> 00:05:26,593 I gave out the number, that's okay, isn't it? 115 00:05:26,617 --> 00:05:29,466 Hello. Hi. Good, thank you. 116 00:05:29,533 --> 00:05:31,300 Unbelievable. 117 00:05:31,366 --> 00:05:33,533 What, is she getting her mail here too? 118 00:05:33,600 --> 00:05:35,333 Max, if you've got a problem with Jackie 119 00:05:35,400 --> 00:05:36,666 take it up with Khadijah. 120 00:05:36,733 --> 00:05:37,833 I mean, she's her friend. 121 00:05:37,900 --> 00:05:40,066 Now do you think I would waste my time 122 00:05:40,133 --> 00:05:41,973 venting to you two if I could talk to Khadijah? 123 00:05:42,033 --> 00:05:44,933 As far she is concerned, Jackie can do no wrong. 124 00:05:45,000 --> 00:05:47,033 Oh, I know what you're talking about. 125 00:05:47,100 --> 00:05:49,300 I feel the same way about LeVar Burton. 126 00:05:51,866 --> 00:05:53,200 Come on, you're lying. 127 00:05:53,266 --> 00:05:55,133 His producer's secretary is a friend of mine. 128 00:05:55,200 --> 00:05:57,200 You heard it from me. 129 00:05:57,266 --> 00:05:59,200 Jackie is gonna hook me up with Arsenio 130 00:05:59,266 --> 00:06:00,306 for the cover of "Flavor." 131 00:06:00,340 --> 00:06:01,973 Get out. Work it. 132 00:06:02,040 --> 00:06:04,540 [coughs] 133 00:06:04,606 --> 00:06:07,640 ‐ The Arsenio? ‐ Mm‐hmm. 134 00:06:07,706 --> 00:06:09,206 The Arsenio. 135 00:06:09,273 --> 00:06:11,033 Well, I'm gonna go tell Overton and the fish. 136 00:06:11,057 --> 00:06:13,540 Jackie, come with me. They'll never believe me. 137 00:06:13,606 --> 00:06:15,806 Oh, fish can be so skeptical. 138 00:06:17,340 --> 00:06:19,240 Do you really think Jackie can get you 139 00:06:19,306 --> 00:06:20,906 an interview with Arsenio Hall 140 00:06:20,973 --> 00:06:23,273 and me an interview with Blair Underwood? 141 00:06:25,340 --> 00:06:28,040 ‐ That's not what she said. ‐ That's what I want. 142 00:06:32,540 --> 00:06:34,473 Let me go and talk to her. 143 00:06:36,306 --> 00:06:38,173 Man, Jackie is amazing. 144 00:06:38,240 --> 00:06:41,040 Mm‐hmm. I find her consistently stupefying. 145 00:06:42,540 --> 00:06:45,373 Well, I think she's the kind of person that makes things happen. 146 00:06:45,440 --> 00:06:46,760 She convinced me to start "Flavor" 147 00:06:46,784 --> 00:06:48,673 when everybody else said it couldn't be done. 148 00:06:48,740 --> 00:06:49,940 Including you. 149 00:06:50,006 --> 00:06:52,006 Hey, I never said you couldn't. 150 00:06:52,073 --> 00:06:54,840 I just pointed out the odds on a young, single black women 151 00:06:54,906 --> 00:06:57,040 with no collateral getting a loan from the middle‐aged 152 00:06:57,106 --> 00:06:59,473 white‐male‐dominated banking industry, okay? 153 00:07:01,180 --> 00:07:03,546 But you were behind me in spirit, right? 154 00:07:03,613 --> 00:07:05,246 One hundred percent. 155 00:07:08,413 --> 00:07:11,346 Look, the one with the weak chin smiled at me. 156 00:07:11,413 --> 00:07:14,380 Yeah. Black Cocoa is putting on a little weight. 157 00:07:14,446 --> 00:07:17,413 Oh, Bad‐ass Marisse always gets the food before. 158 00:07:19,113 --> 00:07:22,446 Uh, what is the fascination with the fish? 159 00:07:22,513 --> 00:07:24,646 I mean, you can't teach them tricks, you can't pet 'em 160 00:07:24,713 --> 00:07:26,746 and if you take 'em out for a walk, they die. 161 00:07:28,246 --> 00:07:31,146 But their world is so much like yours, Kyle. 162 00:07:31,213 --> 00:07:32,680 I mean, they're self‐sufficient. 163 00:07:32,746 --> 00:07:34,513 Only the strongest survive. 164 00:07:34,580 --> 00:07:36,813 And the pretty boys get all the female. 165 00:07:38,746 --> 00:07:41,146 Is that so? 166 00:07:41,213 --> 00:07:44,280 Hey, check it out, Kyle. Little Cocoa is looking at you. 167 00:07:44,346 --> 00:07:45,646 Right, mm‐hmm. 168 00:07:45,713 --> 00:07:47,046 Yes, she is. 169 00:07:47,113 --> 00:07:49,680 She's saying, "Kyle don't hate me because I'm scaly". 170 00:07:52,813 --> 00:07:54,480 Uh‐huh, yeah, uh‐huh. 171 00:07:54,546 --> 00:07:56,013 I gotta go to work. 172 00:07:56,080 --> 00:07:57,346 Bye‐bye, Cocoa. 173 00:08:06,020 --> 00:08:09,020 Okay, so fine. So you are kind of cute. 174 00:08:09,086 --> 00:08:11,886 Oh, you know it too. Look at you. 175 00:08:11,953 --> 00:08:13,886 Woo‐woo! Woo‐woo. 176 00:08:15,286 --> 00:08:19,153 ♪ Kyle and Cocoa sitting on a tree ♪ 177 00:08:19,220 --> 00:08:22,353 ♪ K‐I‐S‐S‐I‐N‐G ♪ 178 00:08:27,753 --> 00:08:30,386 Peasants, rejoice. Max is in the office. 179 00:08:30,453 --> 00:08:32,320 Alright, back to work. Hey. 180 00:08:32,386 --> 00:08:34,306 You're a little early for lunch. It's only 11:30. 181 00:08:34,330 --> 00:08:35,810 Well, my stomach says five past 12:00. 182 00:08:35,834 --> 00:08:36,790 Let's go and do this. 183 00:08:36,853 --> 00:08:39,686 Khadijah, FYI, for your approval 184 00:08:39,753 --> 00:08:41,820 per your request, the cover layout. 185 00:08:41,886 --> 00:08:44,353 Looks good, but don't send it to the printer yet 186 00:08:44,420 --> 00:08:45,700 'cause we might have to remake it 187 00:08:45,767 --> 00:08:47,233 if we get Arsenio for the cover. 188 00:08:47,300 --> 00:08:48,986 [indistinct grumbling] 189 00:08:51,620 --> 00:08:53,986 ‐ Somethin' on your mind, Max? ‐ Oh, come on, Khadijah. 190 00:08:54,053 --> 00:08:56,953 She's not gonna get you no Arsenio. 191 00:08:58,820 --> 00:09:00,960 Max, just because you don't like Jackie 192 00:09:01,026 --> 00:09:02,460 doesn't mean I can't, okay? 193 00:09:02,526 --> 00:09:05,460 Why not? You've never tried. 194 00:09:06,893 --> 00:09:09,626 I pick my own friends. End of discussion. 195 00:09:09,693 --> 00:09:11,226 Fine, okay. 196 00:09:11,293 --> 00:09:12,973 But we both know it's just a matter of time 197 00:09:13,039 --> 00:09:15,239 before she starts working her way back into your wallet. 198 00:09:15,263 --> 00:09:17,493 Max, give it a rest. 199 00:09:17,560 --> 00:09:19,693 Ooh, sorry, I'm late, but I had an audition. 200 00:09:19,760 --> 00:09:21,693 Where's my desk, boss? 201 00:09:24,193 --> 00:09:25,693 Not a word. 202 00:09:31,012 --> 00:09:34,268 Well, the job search seems to have gone well. 203 00:09:34,335 --> 00:09:35,368 Mm‐hmm. 204 00:09:35,435 --> 00:09:38,001 Jackie is our newest file clerk and assistant. 205 00:09:38,068 --> 00:09:40,168 I'm taking her under my wing. 206 00:09:40,235 --> 00:09:42,868 Khadijah, it's your tax guy on line 2. 207 00:09:42,935 --> 00:09:44,868 Not a happy camper. 208 00:09:46,101 --> 00:09:47,801 I gotta take this. 209 00:09:47,868 --> 00:09:49,368 Okay, here's your first tip. 210 00:09:49,435 --> 00:09:51,435 Whenever Khadijah's talking to her tax guy 211 00:09:51,501 --> 00:09:53,001 it's best to stay out of her way. 212 00:09:53,068 --> 00:09:54,968 Synclaire, get in here with the books. 213 00:09:55,035 --> 00:09:56,235 Darn. 214 00:10:03,341 --> 00:10:05,441 That's Khadijah's favorite scarf. 215 00:10:05,508 --> 00:10:06,675 Is it? 216 00:10:08,775 --> 00:10:10,708 Alright, look here, Jackie. 217 00:10:12,541 --> 00:10:14,441 Khadijah may not see what you're doing 218 00:10:14,508 --> 00:10:16,675 but my eyes are wide open, okay? 219 00:10:16,741 --> 00:10:18,675 You are not going to use her this time. 220 00:10:20,308 --> 00:10:22,441 Is that what you think I'm about? 221 00:10:22,508 --> 00:10:23,775 Hell, yeah. 222 00:10:25,975 --> 00:10:28,508 You're eating Khadijah's food, you're staying at her place 223 00:10:28,575 --> 00:10:31,008 and now you've got her paying you to do it. 224 00:10:31,075 --> 00:10:34,475 Ipso facto, that raisin bagel was mine. 225 00:10:40,041 --> 00:10:43,075 Now when you begin to staple, be careful. 226 00:10:43,141 --> 00:10:45,061 Khadijah hates it when you interrupt the work day 227 00:10:45,085 --> 00:10:47,018 to go the hospital. 228 00:10:50,675 --> 00:10:51,955 Hey, Khadijah, you got a second? 229 00:10:51,979 --> 00:10:53,775 Sure, what's up? 230 00:10:53,841 --> 00:10:56,941 Um, I've been thinking and, um 231 00:10:57,008 --> 00:10:59,308 I really don't wanna wear out my welcome. 232 00:10:59,375 --> 00:11:01,008 What are you talking about? 233 00:11:01,075 --> 00:11:05,048 I don't want you to think that I'm taking advantage of you. 234 00:11:05,115 --> 00:11:07,248 ‐ What? ‐ Well, uh, Max and I were‐‐. 235 00:11:07,315 --> 00:11:10,481 Alright, enough said. Jackie, ignore her. 236 00:11:10,548 --> 00:11:11,748 This is none of her business. 237 00:11:11,815 --> 00:11:14,381 But, uh, I don't wanna come between you two. 238 00:11:14,448 --> 00:11:16,548 Somebody better before I kill her. 239 00:11:17,881 --> 00:11:19,181 Take these galleys to the printer 240 00:11:19,248 --> 00:11:21,115 and take that stapler from Synclaire. 241 00:11:21,181 --> 00:11:23,181 I don't have time to take her to the hospital. 242 00:11:25,615 --> 00:11:27,315 [knock on door] 243 00:11:30,715 --> 00:11:32,881 Hi, Kyle. Hello, buttercup. 244 00:11:35,181 --> 00:11:38,915 Hello, um, uh, night‐blooming jasmine. 245 00:11:41,848 --> 00:11:42,981 Yeah, hi. 246 00:11:44,381 --> 00:11:46,115 Oh, good, everyone's here. 247 00:11:46,181 --> 00:11:47,348 We'd like to introduce you 248 00:11:47,415 --> 00:11:50,315 to the newest member of our fish family. 249 00:11:50,381 --> 00:11:52,115 Yes, a fish so rare 250 00:11:52,181 --> 00:11:55,648 so handsome, so manly 251 00:11:55,715 --> 00:12:00,381 that he can only be called by one name, Kyle Barker. 252 00:12:00,448 --> 00:12:01,921 Oh, how cute. 253 00:12:01,988 --> 00:12:03,988 Let's introduce him to the other fish. 254 00:12:05,455 --> 00:12:08,121 I think it's so sweet that he named him Kyle Barker. 255 00:12:08,188 --> 00:12:11,588 Oh, he names everything he likes Kyle Barker. 256 00:12:11,655 --> 00:12:14,588 ‐ Hello. Hey. ‐ 'Hey.' 257 00:12:14,655 --> 00:12:16,988 ‐ So where's Jackie? ‐ Sorry, Max, she's coming back. 258 00:12:17,055 --> 00:12:18,821 She just went to run a couple of errands. 259 00:12:18,888 --> 00:12:20,255 Well. 260 00:12:20,321 --> 00:12:22,401 Well, since she's not here, do you mind filling me in 261 00:12:22,455 --> 00:12:24,535 on that little conversation you had with her earlier? 262 00:12:24,559 --> 00:12:26,621 Oh, she sure didn't waste any time, did she? 263 00:12:26,688 --> 00:12:27,788 This is not about her 264 00:12:27,855 --> 00:12:29,521 this is about you talkin' behind my back. 265 00:12:29,588 --> 00:12:31,855 Well, I'm sorry, but when I see my best friend 266 00:12:31,921 --> 00:12:34,621 makin' a fool out of herself, I have to speak on it. 267 00:12:34,688 --> 00:12:36,655 Tell me about it. 268 00:12:36,721 --> 00:12:38,555 I have this friend at work, April. 269 00:12:38,621 --> 00:12:40,488 Huh, talk about a woman 270 00:12:40,555 --> 00:12:42,955 who should not wear horizontal stripes. 271 00:12:45,021 --> 00:12:47,055 I mean, really, she isn't a stupid woman. 272 00:12:47,121 --> 00:12:48,988 Just a pear‐shaped one. 273 00:12:49,055 --> 00:12:50,655 So finally, I had to sit her down one day 274 00:12:50,679 --> 00:12:52,612 and I said, "April, April!" 275 00:12:53,655 --> 00:12:55,755 You're a pear." 276 00:12:58,888 --> 00:13:01,628 Max, Jackie is like family to me. 277 00:13:01,695 --> 00:13:03,561 Now I accept her for who she is. 278 00:13:03,628 --> 00:13:05,261 If you can't, that's your problem. 279 00:13:05,328 --> 00:13:07,861 Come on, Khadijah. When are those alarms gonna go off? 280 00:13:07,928 --> 00:13:10,728 Come on. She's using you. 281 00:13:10,795 --> 00:13:13,195 See, that's just like you. You look for the negative. 282 00:13:13,261 --> 00:13:14,761 At least she can be supportive. 283 00:13:14,828 --> 00:13:17,328 Now that's what I did with April. 284 00:13:17,395 --> 00:13:20,895 See, I pointed out the negative in order to be supportive. 285 00:13:20,961 --> 00:13:23,328 See, stripes? No. 286 00:13:24,795 --> 00:13:27,661 Basic black? Yes, yes. 287 00:13:27,728 --> 00:13:29,661 Khadijah, the bottom line. 288 00:13:31,095 --> 00:13:32,961 You don't cut me half the slack you cut Jackie 289 00:13:33,028 --> 00:13:34,308 and I'm twice the friend she is. 290 00:13:34,332 --> 00:13:36,265 And you let her wear your scarf. 291 00:13:37,428 --> 00:13:39,561 ‐ This is about a scarf? ‐ Yes. 292 00:13:39,628 --> 00:13:42,428 ‐ This is a fashion argument. ‐ Yes. 293 00:13:42,495 --> 00:13:43,995 Yes, of course, wait, you know 294 00:13:44,061 --> 00:13:46,461 I should tell April to wear a scarf. 295 00:13:46,528 --> 00:13:49,728 Sure. See, they draw attention up towards the face. 296 00:13:49,795 --> 00:13:51,695 Oh, thank you. 297 00:13:54,328 --> 00:13:55,961 You know what, Khadijah. 298 00:13:56,028 --> 00:13:58,095 I don't know why I bother trying to help you. 299 00:13:58,161 --> 00:13:59,261 ‐ Neither do I. ‐ Fine. 300 00:13:59,328 --> 00:14:00,568 At least we agree on something. 301 00:14:00,601 --> 00:14:02,001 Hey, hey, hey. 302 00:14:03,968 --> 00:14:05,935 Look, April, now I'm just trying to say 303 00:14:06,001 --> 00:14:08,435 that a scarf would help. 304 00:14:08,501 --> 00:14:10,535 'Cause I'm the one that's got to look at you 305 00:14:10,601 --> 00:14:12,601 in the leopard stretch pants. 306 00:14:15,568 --> 00:14:19,101 Well, rise and shine, boys and girl. 307 00:14:23,701 --> 00:14:26,068 Hey, Kyle! Wake up, man, wake up! 308 00:14:28,168 --> 00:14:29,535 What? What? 309 00:14:31,201 --> 00:14:33,535 They're gone, Kyle. They're gone. 310 00:14:35,335 --> 00:14:37,335 Overton, man. 311 00:14:37,401 --> 00:14:39,235 Alright, look, Kyle Barker's still here 312 00:14:39,301 --> 00:14:41,501 so there's gotta be some explanation, right? 313 00:14:41,568 --> 00:14:44,101 Yeah, the explanation, he ate 'em all. 314 00:14:45,601 --> 00:14:48,368 Look at him. Just licking his chops. 315 00:14:50,435 --> 00:14:51,635 Oops. 316 00:14:53,535 --> 00:14:55,401 Oops? 317 00:14:55,468 --> 00:14:56,668 Oops? 318 00:14:56,735 --> 00:14:59,435 Little Cocoa was in the prime of her life, man. 319 00:14:59,501 --> 00:15:00,735 Just swimmin' around. 320 00:15:00,801 --> 00:15:02,808 Then here comes Kyle Barker like "Jaw." 321 00:15:02,875 --> 00:15:06,775 ‐ Duh‐duh‐duh. ‐ Overton, Overton. Overton! 322 00:15:06,841 --> 00:15:08,141 Look, man, I'm sorry. 323 00:15:08,208 --> 00:15:10,541 I‐I thought he was a vegetarian, you know. 324 00:15:12,341 --> 00:15:13,808 Murderer! 325 00:15:15,641 --> 00:15:18,075 I'm sorry, man. I'm just lashing out. 326 00:15:18,141 --> 00:15:20,708 ‐ That's alright. ‐ You fish killer. 327 00:15:23,141 --> 00:15:24,808 Hey, Khadijah, good news. 328 00:15:24,875 --> 00:15:26,995 I was on the phone with my girl who works for Arsenio. 329 00:15:27,041 --> 00:15:29,375 He's in town and he may drop by. 330 00:15:29,441 --> 00:15:31,108 I've got my questions ready. 331 00:15:31,175 --> 00:15:33,241 Oh, I'm so excited. 332 00:15:33,308 --> 00:15:35,041 I haven't been this excited since 333 00:15:35,108 --> 00:15:36,628 since the last time I was this excited. 334 00:15:36,652 --> 00:15:38,252 Whoa! Whoa! Whoa! 335 00:15:41,075 --> 00:15:43,041 Jackie, it is so good having you around again. 336 00:15:43,108 --> 00:15:45,408 You know, it is really good to be here. 337 00:15:45,475 --> 00:15:47,235 And watching your run your business like this 338 00:15:47,275 --> 00:15:49,241 has made me want something of my own. 339 00:15:49,308 --> 00:15:53,775 So I have decided to become a cosmetic tattoo technician. 340 00:15:56,775 --> 00:15:57,775 Okay. 341 00:15:57,808 --> 00:15:59,008 You know, it's when people get 342 00:15:59,032 --> 00:16:00,815 permanent lip liner and eye liner. 343 00:16:00,881 --> 00:16:02,448 It's the next big thing. 344 00:16:02,515 --> 00:16:05,181 And the class only costs $500 345 00:16:05,248 --> 00:16:08,148 and I will pay you back out of the first month's profit. 346 00:16:09,648 --> 00:16:12,081 You don't need to pay back money you're not going to get. 347 00:16:15,815 --> 00:16:18,615 Oh, come on, Khadijah, you are an entrepreneur. 348 00:16:18,681 --> 00:16:21,081 Think of it as a business investment. 349 00:16:21,148 --> 00:16:24,048 Jackie, first of all, no. 350 00:16:24,115 --> 00:16:26,815 Secondly, what the hell. 351 00:16:28,148 --> 00:16:30,748 Thirdly, what are you drinkin'? 352 00:16:32,615 --> 00:16:34,615 Forget I even bought it up. 353 00:16:34,681 --> 00:16:36,201 Maybe I should just go back to my desk. 354 00:16:36,225 --> 00:16:37,591 Maybe you should. 355 00:16:41,115 --> 00:16:43,615 Um, excuse me, Khadijah. 356 00:16:43,681 --> 00:16:45,848 Can I borrow $50? 357 00:16:45,915 --> 00:16:48,315 Are the words cash machine written across my forehead? 358 00:16:50,248 --> 00:16:51,881 What do you need $50 for? 359 00:16:51,948 --> 00:16:54,515 Well, I lent Jackie $200 yesterday. 360 00:16:54,581 --> 00:16:55,981 And according to my calculations 361 00:16:56,048 --> 00:16:58,115 I only have 150 in my account. 362 00:16:59,215 --> 00:17:00,555 I don't believe this. 363 00:17:00,621 --> 00:17:02,121 Well, now check for yourself. 364 00:17:02,188 --> 00:17:04,388 See, two entries earlier, I added the six 365 00:17:04,455 --> 00:17:06,588 and didn't carry the one and then there was‐‐ 366 00:17:06,655 --> 00:17:09,021 Jackie, can I see you in my office? 367 00:17:09,088 --> 00:17:11,455 Synclaire, can I see you from far away? 368 00:17:15,688 --> 00:17:17,121 What's up? 369 00:17:17,188 --> 00:17:19,088 Did you borrow money from Synclaire? 370 00:17:19,155 --> 00:17:21,088 What? For needles and ink. 371 00:17:22,588 --> 00:17:25,221 I don't care what it was for. 372 00:17:25,288 --> 00:17:27,821 Look, I, I still have the money. I, I can give it back. 373 00:17:27,888 --> 00:17:31,021 Well, you will. But that's not even the point. 374 00:17:31,088 --> 00:17:33,321 How are you ever supposed to get where you're going 375 00:17:33,388 --> 00:17:35,921 if you change directions every two weeks? 376 00:17:35,988 --> 00:17:38,721 I know what you are saying, Khadijah 377 00:17:38,788 --> 00:17:42,421 but when something feels right for me, I go for it. 378 00:17:42,488 --> 00:17:44,921 And I really believe that this is the thing. 379 00:17:46,988 --> 00:17:49,288 Jackie, I know you believe what you're sayin'. 380 00:17:50,821 --> 00:17:52,988 I'm just not so sure I do anymore. 381 00:17:57,655 --> 00:18:01,695 I suppose a complimentary beauty mark won't set things right. 382 00:18:06,028 --> 00:18:08,895 I hear you, man. And you're right. 383 00:18:08,961 --> 00:18:11,628 I got some growin' to do. 384 00:18:11,695 --> 00:18:13,761 And I need to stop leanin' on my friends. 385 00:18:13,828 --> 00:18:15,561 Yes. 386 00:18:15,628 --> 00:18:19,228 Besides, it's time I paid a visit to my parents. 387 00:18:23,261 --> 00:18:25,595 Kyle Barker just ate 'em up, yo. 388 00:18:26,795 --> 00:18:28,861 Just ate 'em up. 389 00:18:30,428 --> 00:18:32,228 Yeah, well, think of it 390 00:18:32,295 --> 00:18:34,228 as if they've gone on to a better place. 391 00:18:35,561 --> 00:18:37,661 A big sea world in the sky. 392 00:18:39,028 --> 00:18:40,128 [knock on door] 393 00:18:41,795 --> 00:18:43,495 Oh, here you are, Overton. 394 00:18:43,561 --> 00:18:47,395 Um, look, man, I want to apologize again for, you know‐‐. 395 00:18:47,461 --> 00:18:49,095 The massacre? 396 00:18:51,061 --> 00:18:53,628 Well, you're the one who has to deal with that, aren't you? 397 00:18:55,128 --> 00:18:56,828 Alright, look, I‐I think I got somethin' 398 00:18:56,895 --> 00:18:59,061 that'll make us both feel a little bit better, okay? 399 00:19:05,435 --> 00:19:06,935 Oh.. 400 00:19:08,468 --> 00:19:10,101 What about your allergies though, man? 401 00:19:10,168 --> 00:19:12,768 Oh, it's cool 'cause you will be buyin' antihistamines. 402 00:19:14,335 --> 00:19:15,968 Oh, that stuff is expensive. 403 00:19:16,035 --> 00:19:17,968 Either that or save the dog. 404 00:19:18,035 --> 00:19:19,968 More pills and nasal spray. 405 00:19:22,268 --> 00:19:24,435 Alright, so where's Khadijah? 406 00:19:24,501 --> 00:19:26,068 Oh, a dog? 407 00:19:26,135 --> 00:19:28,068 Alright, so where's Khadijah? 408 00:19:29,768 --> 00:19:31,735 What are you doin' here? I thought you were mad. 409 00:19:31,801 --> 00:19:34,868 Oh, so now I'm suppose to starve because you mistreated me. 410 00:19:36,768 --> 00:19:39,068 That's very selfish of you, Khadijah. Very selfish. 411 00:19:39,135 --> 00:19:40,935 Alright, well, the table's set for four 412 00:19:41,001 --> 00:19:43,968 and with Jackie gone, I guess there's room for you. 413 00:19:44,035 --> 00:19:45,468 Jackie's gone? 414 00:19:47,935 --> 00:19:49,901 Like Tammy Talk‐A‐Lot didn't call you 415 00:19:49,968 --> 00:19:52,168 the minute I left to take her to the station. 416 00:19:53,901 --> 00:19:56,035 Actually, I called her half an hour earlier. 417 00:19:56,101 --> 00:19:58,035 I kind of saw it coming. 418 00:19:59,435 --> 00:20:00,995 Now I was thinking this scarf would look 419 00:20:01,019 --> 00:20:03,108 kind of tough with your new suit. 420 00:20:03,175 --> 00:20:05,575 Not the one that belonged to your Grammy James. 421 00:20:05,641 --> 00:20:08,041 I couldn't. 422 00:20:08,108 --> 00:20:10,175 And, Khadijah, if this is your way of saying 423 00:20:10,241 --> 00:20:12,808 you're sorry, I accept. 424 00:20:12,875 --> 00:20:16,841 I'm not saying anything, but don't get nothin' on my scarf. 425 00:20:16,908 --> 00:20:17,908 Fine. 426 00:20:17,941 --> 00:20:19,575 But you've got to admit 427 00:20:19,641 --> 00:20:21,575 Jackie never comes through. 428 00:20:22,775 --> 00:20:23,875 [knock on door] 429 00:20:34,141 --> 00:20:36,308 Okay. What? 430 00:20:38,341 --> 00:20:41,241 Uh, I'm‐I'm looking for a Khadijah James. 431 00:20:41,308 --> 00:20:42,908 I'm Khadijah James. 432 00:20:47,041 --> 00:20:48,741 No, no, no, I'm Khadijah James. 433 00:20:48,808 --> 00:20:50,475 Yeah, me too. 434 00:20:52,408 --> 00:20:55,141 Excuse these fools. I'm Khadijah James. 435 00:20:55,208 --> 00:20:56,841 Hi, it's a pleasure to meet you. 436 00:20:56,908 --> 00:20:58,508 Come on in. 437 00:20:58,575 --> 00:21:00,148 Mr. Hall, remember me? 438 00:21:00,215 --> 00:21:01,948 Overton Wakefield Jones. 439 00:21:03,448 --> 00:21:07,015 You live right down the street from my Aunt Lucia in Cleveland. 440 00:21:07,081 --> 00:21:08,581 Oh, oh, the chicken lady. 441 00:21:08,648 --> 00:21:09,848 ‐ Yeah. Yeah. ‐ Yeah. 442 00:21:09,915 --> 00:21:11,515 ‐ Yes. ‐ Yeah. 443 00:21:11,581 --> 00:21:13,015 She watch your show every night 444 00:21:13,081 --> 00:21:15,548 and she say, "You can always tell them Hall children" 445 00:21:15,615 --> 00:21:17,248 by the head." 446 00:21:21,081 --> 00:21:23,515 She said you had the perfect Hall head. 447 00:21:26,715 --> 00:21:28,215 Actually, she's right, man. 448 00:21:28,281 --> 00:21:29,881 I mean, you should see my cousin, Curtis. 449 00:21:29,905 --> 00:21:32,305 He got the big real head too. We all got that head, you know. 450 00:21:33,115 --> 00:21:35,081 Come on, have a seat, have a seat. 451 00:21:35,148 --> 00:21:37,081 Here. Take off your coat. 452 00:21:51,791 --> 00:21:52,791 Actually, she's right. 453 00:21:52,815 --> 00:21:54,295 You should see my cousin, Curtis, man. 454 00:21:54,319 --> 00:21:55,915 His head, big, like.. 455 00:21:55,981 --> 00:21:58,148 [gibberish] 456 00:21:58,215 --> 00:22:00,521 [indistinct] 457 00:22:00,588 --> 00:22:01,888 ‐ Come on, talk to me. ‐ Okay. 458 00:22:01,955 --> 00:22:04,821 I'm talking to you, talk to me. 459 00:22:04,888 --> 00:22:07,521 Hey, let me interview your ass now. Take it easy. 460 00:22:12,055 --> 00:22:13,755 [laughing] 461 00:22:13,821 --> 00:22:16,021 [indistinct] 462 00:22:16,088 --> 00:22:17,655 Excuse me, excuse me. 463 00:22:20,088 --> 00:22:22,021 You all act like this when Letterman come by. 33943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.