Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,766 --> 00:00:06,500
The people down at the
shelter are going to love me
2
00:00:06,566 --> 00:00:10,200
when they see what
I am donating.
3
00:00:10,266 --> 00:00:12,900
Regine...
4
00:00:12,966 --> 00:00:16,700
these people are
poor, not tasteless.
5
00:00:16,766 --> 00:00:20,366
Well, then maybe you
should take it.
6
00:00:20,433 --> 00:00:23,433
And here's a box of
tissue to fill it.
7
00:00:27,600 --> 00:00:30,800
Ooh, look‐‐ my old
bag of marbles.
8
00:00:30,866 --> 00:00:34,733
Oh, I lost these ages ago.
9
00:00:34,800 --> 00:00:36,033
Too easy, yo.
10
00:00:37,833 --> 00:00:41,333
These marbles used to be on
the bottom of my turtle tank.
11
00:00:41,400 --> 00:00:43,933
When I was six and
family made the big move
12
00:00:44,000 --> 00:00:46,266
from St. Paul to Minneapolis.
13
00:00:46,333 --> 00:00:48,700
Oh, I was so lonely.
14
00:00:48,766 --> 00:00:52,033
So my mother brought me
a little turtle Fred.
15
00:00:52,100 --> 00:00:54,500
Oh, I loved Fred. He
was my best friend.
16
00:00:54,566 --> 00:00:57,000
What happened to Fred?
He bit me.
17
00:00:57,066 --> 00:01:01,373
I put him on the Popsicle raft
and send him off the river.
18
00:01:01,440 --> 00:01:04,540
Hey, hey. Here's
our contribution.
19
00:01:04,606 --> 00:01:06,806
Isaac Hayes eight‐tracks?
20
00:01:06,873 --> 00:01:09,973
What, they wouldn't fit
into the time capsule?
21
00:01:10,040 --> 00:01:12,006
Don't tell me y'all
are giving this away?
22
00:01:12,073 --> 00:01:15,173
Oh, please, put that back.
It's a piece of junk.
23
00:01:15,240 --> 00:01:18,173
I'll give you a dollar for it.
24
00:01:18,240 --> 00:01:19,306
Five.
25
00:01:19,373 --> 00:01:20,840
You just said it was junk.
26
00:01:20,906 --> 00:01:23,773
It's brand‐name junk.
27
00:01:23,840 --> 00:01:25,373
You drive a hard bargain.
28
00:01:25,440 --> 00:01:27,206
I'm going to give you five.
29
00:01:27,273 --> 00:01:30,940
I can get eight on
the street, Shorty.
30
00:01:31,006 --> 00:01:35,973
Uh‐oh. What? A
Playgirl from 1987?
31
00:01:36,040 --> 00:01:39,206
Talk about your horny packrats.
32
00:01:39,273 --> 00:01:41,506
So, wait, why are y'all
holding on to this?
33
00:01:41,573 --> 00:01:44,540
Page 54. Page 54. Page 54.
34
00:01:44,606 --> 00:01:45,740
It's ripped out.
35
00:01:45,806 --> 00:01:48,040
Alright, Max, what did
you do with page 54?
36
00:01:48,106 --> 00:01:49,440
I don't have it.
37
00:01:49,506 --> 00:01:50,773
Regine?
38
00:01:50,840 --> 00:01:54,006
Like I need pictures.
39
00:01:54,073 --> 00:01:55,673
Somebody took page 54.
40
00:01:59,106 --> 00:02:00,680
I'm so ashamed.
41
00:02:03,346 --> 00:02:05,580
♪ Check check check it out
check check check it out ♪
42
00:02:05,646 --> 00:02:07,813
♪ Do what you want girl
no free position ♪
43
00:02:07,880 --> 00:02:12,346
♪ We are living single ♪
♪ Hey ♪
44
00:02:12,413 --> 00:02:16,646
♪ Yes we are living
the single life ♪
45
00:02:16,713 --> 00:02:20,713
♪ We are living single ♪
♪ Hey ♪
46
00:02:20,780 --> 00:02:23,646
♪ Ooh, in a '90s kind of world ♪
47
00:02:23,713 --> 00:02:26,513
♪ I'm glad I got my girls ♪
♪ Keep your head up ♪
48
00:02:26,580 --> 00:02:27,280
♪ What? ♪
♪ Keep your head up ♪
49
00:02:27,346 --> 00:02:28,913
♪ That's right ♪
50
00:02:28,980 --> 00:02:30,722
♪ Whenever this life get tough ♪
♪ You got to fight with ♪
51
00:02:30,746 --> 00:02:32,846
♪ My homegirls standing
to my left and my right ♪
52
00:02:32,913 --> 00:02:34,880
♪ True blue, and
tight like glue ♪
53
00:02:34,946 --> 00:02:36,222
♪ We are living ♪
♪ Check, check, check it out ♪
54
00:02:36,246 --> 00:02:37,513
♪ Check, check, check it out ♪
55
00:02:37,580 --> 00:02:39,513
♪ Single ♪
♪ Do what you want, girl... ♪
56
00:02:39,580 --> 00:02:41,846
♪ Ooh, in a '90s kind of world ♪
57
00:02:41,913 --> 00:02:47,346
♪ I'm glad I got my girls ♪
♪ Aah ♪
58
00:02:55,346 --> 00:02:57,046
Synclaire, what is all this?
59
00:02:57,113 --> 00:02:58,780
I'm studying for my
accounting exam.
60
00:02:58,846 --> 00:02:59,846
Ooh, it's really hard.
61
00:02:59,880 --> 00:03:02,853
Who knew there would
be so many numbers?
62
00:03:02,920 --> 00:03:04,653
Let me know if I can help.
63
00:03:04,720 --> 00:03:06,220
Maybe you can answer a question.
64
00:03:06,286 --> 00:03:07,766
When you're debiting
a revenue account
65
00:03:07,820 --> 00:03:10,853
do you have to add in
assets and liabilities?
66
00:03:10,920 --> 00:03:13,186
If I tell you the answer,
you'll never learn.
67
00:03:21,720 --> 00:03:23,020
Guess who?
68
00:03:23,086 --> 00:03:27,586
Denzel, I told you to stop
bothering me at the office.
69
00:03:27,653 --> 00:03:29,486
Scooter!
70
00:03:29,553 --> 00:03:31,120
(laughing)
71
00:03:31,186 --> 00:03:32,520
Scooter! Wait, wait, wait.
72
00:03:32,586 --> 00:03:33,853
Chill with the Scooter.
73
00:03:33,920 --> 00:03:36,086
The name is Terrence.
74
00:03:36,153 --> 00:03:38,186
Oh, you a big shot
record producer now.
75
00:03:38,253 --> 00:03:39,986
That's right. But
I'm still a homey.
76
00:03:40,053 --> 00:03:42,886
I've got two secretaries
who tell me so.
77
00:03:42,953 --> 00:03:46,186
Well, as long as I'm around,
your name is Scooter.
78
00:03:46,253 --> 00:03:49,253
So how you doin', girl?
As fine as you look?
79
00:03:49,320 --> 00:03:51,886
Well, no one can do that well.
80
00:03:51,953 --> 00:03:53,920
What about you? What
you doing in town?
81
00:03:53,986 --> 00:03:56,220
I just flew from Cali,
check out some groups.
82
00:03:56,286 --> 00:03:57,886
So clear your calendar.
83
00:03:57,953 --> 00:04:01,760
We're getting a little too old
to be running like we used to.
84
00:04:01,826 --> 00:04:03,526
Dancing all night...
85
00:04:03,593 --> 00:04:05,293
partying till dawn...
86
00:04:05,360 --> 00:04:06,626
throwing snowballs at the cops.
87
00:04:06,693 --> 00:04:08,926
Yeah...
88
00:04:08,993 --> 00:04:11,360
Yeah, last Christmas was fun.
89
00:04:11,426 --> 00:04:12,960
Whoo!
90
00:04:13,026 --> 00:04:14,293
Hey, how's Regine?
91
00:04:14,360 --> 00:04:15,460
Oh, still Regine.
92
00:04:15,526 --> 00:04:18,893
Looking for love in all
the wrong wallets.
93
00:04:18,960 --> 00:04:19,960
And the family?
94
00:04:20,026 --> 00:04:22,793
They're good. Everybody's cool.
95
00:04:22,860 --> 00:04:24,740
Hey, whatever happened to
that bugged‐out cousin
96
00:04:24,764 --> 00:04:25,926
of yours from Minneapolis‐‐
97
00:04:25,993 --> 00:04:29,060
the one who used to write those
crazy letters all the time?
98
00:04:43,526 --> 00:04:44,593
REGINE: Ooh!
99
00:04:44,660 --> 00:04:48,026
It is so nice to be able
to take a relaxing bath
100
00:04:48,093 --> 00:04:52,460
and just wash away all of
the anxieties of the day.
101
00:04:52,526 --> 00:04:54,960
Regine, you've
been home all day.
102
00:04:55,026 --> 00:04:57,126
And it was nice. Don't ruin it.
103
00:04:57,193 --> 00:04:59,160
So, which one of y'all
is making dinner?
104
00:04:59,226 --> 00:05:01,466
Y'all on your own. I'm
going out with Scooter.
105
00:05:01,533 --> 00:05:03,100
Having a great time, aren't you?
106
00:05:03,166 --> 00:05:05,566
Always do‐‐ just
chillin' with my buddy.
107
00:05:05,633 --> 00:05:08,300
No mind games, no
manners, and no makeup.
108
00:05:08,366 --> 00:05:11,833
Oh, hell, you can
be ugly with us.
109
00:05:11,900 --> 00:05:12,900
It's different, though.
110
00:05:12,966 --> 00:05:14,733
It's like going out with a guy
111
00:05:14,800 --> 00:05:17,033
but not going out
with a guy, you know?
112
00:05:17,100 --> 00:05:20,600
Are you saying he's got a
little sugar in his tank?
113
00:05:20,666 --> 00:05:23,400
No! I'm saying he's
just a friend.
114
00:05:23,466 --> 00:05:26,466
Oh, well, why go out with
a guy that's not a date?
115
00:05:26,533 --> 00:05:30,566
That's like taking a
horse for a walk.
116
00:05:30,633 --> 00:05:34,100
Accounting is easy. I am
open and receptive to it.
117
00:05:34,166 --> 00:05:37,666
Accounting is easy. I am
open and receptive to it.
118
00:05:37,733 --> 00:05:39,200
Accounting is easy...
119
00:05:39,266 --> 00:05:40,533
Oh, don't mind me.
120
00:05:40,600 --> 00:05:43,766
I'm just opening my mind to
the accounting fundamentals.
121
00:05:43,833 --> 00:05:48,700
They'll have plenty of
room to play in there.
122
00:05:48,766 --> 00:05:50,200
How's the class going, sweetie?
123
00:05:50,266 --> 00:05:51,800
Well, I've been
having some problems
124
00:05:51,866 --> 00:05:54,366
but not to worry. I've
got someone to help me.
125
00:05:54,433 --> 00:05:55,366
(knock at door)
126
00:05:55,433 --> 00:06:01,506
There's my tutor now.
127
00:06:01,573 --> 00:06:02,506
Evening, ladies.
128
00:06:02,573 --> 00:06:03,973
(Regine laughs)
129
00:06:04,040 --> 00:06:06,240
What do you know
about accounting?
130
00:06:06,306 --> 00:06:09,173
Well, I run my own business
plus once I installed
131
00:06:09,240 --> 00:06:13,073
an air conditioner in a C.
P. A.'s office.
132
00:06:13,140 --> 00:06:18,440
Bet you're feeling a little
foolish now, aren't you?
133
00:06:18,506 --> 00:06:24,006
Synclaire...
134
00:06:24,073 --> 00:06:26,106
They don't even know, do they?
135
00:06:26,173 --> 00:06:27,306
(chuckling)
136
00:06:27,373 --> 00:06:29,040
Okay, so my first question is
137
00:06:29,106 --> 00:06:31,673
how do you adjust
long‐term assets?
138
00:06:31,740 --> 00:06:34,106
Um, it's kind of bright
in here for studying,
139
00:06:34,173 --> 00:06:36,740
don't you think?
140
00:06:36,806 --> 00:06:38,273
Got any incense?
141
00:06:38,340 --> 00:06:39,340
(knock at door)
142
00:06:41,206 --> 00:06:45,406
I'll get it.
143
00:06:45,473 --> 00:06:47,173
Oh, hello, Kyle.
144
00:06:47,240 --> 00:06:49,740
I hate to bother you, but
I've an accounting problem
145
00:06:49,806 --> 00:06:55,406
that I just can't seem to solve.
146
00:06:55,473 --> 00:06:56,606
How's it going, man?
147
00:06:56,673 --> 00:06:58,406
I think she's warming up to me
148
00:06:58,473 --> 00:07:01,246
but how do you adjust
long‐term assets?
149
00:07:01,313 --> 00:07:02,513
Well, you have to consider
150
00:07:02,580 --> 00:07:04,140
depreciation, amortization
and depletion
151
00:07:04,164 --> 00:07:05,913
except in the case of
intangible assets,
152
00:07:05,980 --> 00:07:08,713
which have to be removed from
the contra asset account.
153
00:07:08,780 --> 00:07:12,546
Got it.
154
00:07:12,613 --> 00:07:14,480
One more time.
155
00:07:14,546 --> 00:07:15,546
(knock at door)
156
00:07:18,922 --> 00:07:19,922
Hello.
157
00:07:19,946 --> 00:07:21,046
Hey, I'm Terrence.
158
00:07:21,113 --> 00:07:22,346
Oh, I'm Kyle, man.
159
00:07:22,413 --> 00:07:23,346
This is Overton.
160
00:07:23,413 --> 00:07:25,513
Hey, we don't live here.
161
00:07:25,580 --> 00:07:26,780
Is Khadijah here?
162
00:07:26,846 --> 00:07:29,113
Hey, Scooter's in the house!
163
00:07:29,180 --> 00:07:30,513
What's up, baby?
164
00:07:30,580 --> 00:07:32,513
(laughing)
165
00:07:32,580 --> 00:07:34,813
So, Regine, you going to
hang with us tonight?
166
00:07:34,880 --> 00:07:36,246
No, honey, I'd love to
167
00:07:36,313 --> 00:07:39,213
I'm trying to grab three days
this week as pamper‐me days.
168
00:07:39,280 --> 00:07:41,480
Well, check you out.
169
00:07:41,546 --> 00:07:42,946
Got a little money.
170
00:07:43,013 --> 00:07:44,413
Bought yourself some hair.
171
00:07:44,480 --> 00:07:46,880
Shut up!
172
00:07:46,946 --> 00:07:49,180
But I must say, it
looks a lot better
173
00:07:49,246 --> 00:07:52,713
than them clothespins you used
to clip in them pigtails.
174
00:07:52,780 --> 00:07:55,913
Pretending like she
had long hair.
175
00:07:55,980 --> 00:07:57,713
Hey! I looked good.
176
00:07:57,780 --> 00:08:01,186
You looked like
Buckwheat's sister.
177
00:08:01,253 --> 00:08:04,520
Buckwheat had a sister?
178
00:08:04,586 --> 00:08:06,053
I think her name was Darla.
179
00:08:06,120 --> 00:08:08,320
No, man, that was the
little white girl.
180
00:08:08,386 --> 00:08:10,886
Oh, remember the one where
Miss Crabtree gives them cake?
181
00:08:10,953 --> 00:08:14,653
(singing The Little
Rascals theme song)
182
00:08:14,720 --> 00:08:15,720
Come on, come on.
183
00:08:15,753 --> 00:08:18,320
(singing continues)
184
00:08:18,386 --> 00:08:20,553
Uh‐uh‐uh. Hello. Huh?
185
00:08:20,620 --> 00:08:22,586
I hate to interrupt your
little male bonding,
186
00:08:22,653 --> 00:08:25,020
but mother's stomach
is growling.
187
00:08:25,086 --> 00:08:28,086
Guess you're ready to fill your
belly up with some free food.
188
00:08:28,153 --> 00:08:29,186
You know that. Alright.
189
00:08:29,253 --> 00:08:30,753
Bring me back a dog back.
190
00:08:30,820 --> 00:08:33,586
Max, they named a whole
bag after you, huh?
191
00:08:36,253 --> 00:08:38,453
Hey Terrence seems pretty cool.
192
00:08:38,520 --> 00:08:41,553
You know you can trust a guy who
knows his "Little Rascals".
193
00:08:41,620 --> 00:08:43,320
Oh, yeah. Oh, yeah.
194
00:08:43,386 --> 00:08:45,620
Hey, Max, since Khadijah and
Terrence are just friends
195
00:08:45,686 --> 00:08:47,753
maybe he'd make a
nice fellow for you.
196
00:08:47,820 --> 00:08:50,820
Mm‐mm. I don't think so. I
have very a strict policy
197
00:08:50,886 --> 00:08:53,420
about dating friends of friends.
I just don't do it.
198
00:08:53,486 --> 00:08:55,386
I never have and I never will.
199
00:08:55,453 --> 00:08:59,353
You old liar. You just
dated my man last month.
200
00:08:59,420 --> 00:09:01,326
Damn right. Then
I'd do it again!
201
00:09:01,393 --> 00:09:02,393
Ha‐ha!
202
00:09:11,493 --> 00:09:12,660
You're a mess.
203
00:09:12,726 --> 00:09:14,693
You can't stay away
from here, can you?
204
00:09:14,760 --> 00:09:17,260
It will be a minute to
pick up these files.
205
00:09:17,326 --> 00:09:19,560
You're not going to
make me type are you?
206
00:09:19,626 --> 00:09:22,393
No, but you could grab a broom.
207
00:09:22,460 --> 00:09:24,326
This will just take me a minute.
208
00:09:24,393 --> 00:09:25,726
Don't rush.
209
00:09:25,793 --> 00:09:28,560
I'll just be checking you
out in the moonlight.
210
00:09:28,626 --> 00:09:30,460
You should see me
under fluorescents.
211
00:09:30,526 --> 00:09:32,793
I glow.
212
00:09:32,860 --> 00:09:35,860
You think you're gonna sign any
of those groups we saw tonight?
213
00:09:35,926 --> 00:09:37,426
Well, that last group was cool.
214
00:09:37,493 --> 00:09:42,760
I'm not sure I've the extra time
it will take to develop them.
215
00:09:42,826 --> 00:09:46,993
You ever want something, but
don't have time to devote to it?
216
00:09:47,060 --> 00:09:50,193
Do I? This magazine has
become my whole life.
217
00:09:50,260 --> 00:09:52,426
Not much time for anything else.
218
00:09:52,493 --> 00:09:54,460
But I guess it's been
worth the sacrifice.
219
00:09:54,526 --> 00:09:55,660
We made it.
220
00:09:55,726 --> 00:09:59,966
Yep. Pretty much got everything
we wanted didn't we?
221
00:10:00,033 --> 00:10:01,033
Almost.
222
00:10:09,366 --> 00:10:12,000
What was that?
223
00:10:12,066 --> 00:10:15,733
It's been that long
since you been kissed?
224
00:10:15,800 --> 00:10:19,033
Why don't I run that
by you one more time?
225
00:10:19,100 --> 00:10:20,100
Okay.
226
00:10:57,400 --> 00:11:01,240
You've got some explaining
to do, Miss Missy.
227
00:11:01,306 --> 00:11:02,506
Out all night with Scooter?
228
00:11:02,573 --> 00:11:03,840
What's going on?
229
00:11:03,906 --> 00:11:05,973
Freeze. Ha‐ha!
230
00:11:06,040 --> 00:11:07,673
I saw you come home, girl.
231
00:11:07,740 --> 00:11:08,673
Where you been?
232
00:11:08,740 --> 00:11:10,506
Dag, do any of y'all have lives?
233
00:11:10,573 --> 00:11:11,773
I was out with Terrence.
234
00:11:11,840 --> 00:11:13,073
Terrence?
235
00:11:13,140 --> 00:11:15,340
What's up with you calling
Scooter Terrence?
236
00:11:15,406 --> 00:11:17,540
I did not. Yes, you did.
237
00:11:17,606 --> 00:11:22,806
If you don't mind me saying so,
you do have that certain glow.
238
00:11:22,873 --> 00:11:24,706
You got busy with Scooter?
239
00:11:24,773 --> 00:11:27,373
I did not.
240
00:11:27,440 --> 00:11:29,173
I got busy with Terrence.
241
00:11:29,240 --> 00:11:30,173
What?!
242
00:11:30,240 --> 00:11:31,306
Wow!
243
00:11:31,373 --> 00:11:32,773
I don't know what happened.
244
00:11:32,840 --> 00:11:34,040
He looked the same.
245
00:11:34,106 --> 00:11:35,673
He smelled the same.
246
00:11:35,740 --> 00:11:37,806
Next thing I know, he kissed me
247
00:11:37,873 --> 00:11:39,573
and my clothes fell off.
248
00:11:39,640 --> 00:11:41,873
Oh...
249
00:11:41,940 --> 00:11:43,206
You did the deed.
250
00:11:43,273 --> 00:11:45,673
Was it a good deed?
251
00:11:45,740 --> 00:11:47,673
That's the worst part.
252
00:11:47,740 --> 00:11:49,406
It was bad?
253
00:11:49,473 --> 00:11:50,806
It was great.
254
00:11:50,873 --> 00:11:53,106
I mean, I may have wrecked
a 20‐year friendship
255
00:11:53,173 --> 00:11:55,106
over a few hours of fun.
256
00:11:55,173 --> 00:11:58,706
A few hours?
257
00:11:58,773 --> 00:12:02,846
Okay, I'd say that's
a fair trade.
258
00:12:02,913 --> 00:12:04,880
I can't believe I lost
control like that.
259
00:12:04,946 --> 00:12:07,680
I'll never be able to look
him in the eye again.
260
00:12:07,746 --> 00:12:08,880
What do you mean?
261
00:12:08,946 --> 00:12:10,413
You can't sleep with your friend
262
00:12:10,480 --> 00:12:12,380
and expect things to be thesame.
263
00:12:12,446 --> 00:12:13,813
Why not?
264
00:12:13,880 --> 00:12:15,813
It's like... the birth canal.
265
00:12:15,880 --> 00:12:19,413
Once you go through,
you can't go back.
266
00:12:19,480 --> 00:12:23,680
Oh, been there done that.
Oh, yeah.
267
00:12:23,746 --> 00:12:25,046
It's no big deal, Khadijah.
268
00:12:25,113 --> 00:12:26,946
I've had sex with
friends before.
269
00:12:27,013 --> 00:12:30,346
Really? Who?
270
00:12:30,413 --> 00:12:33,680
I can't remember their names.
We don't talk anymore.
271
00:12:33,746 --> 00:12:35,213
What a mess.
272
00:12:35,280 --> 00:12:38,280
I think we're all forgetting
that love is a magical thing.
273
00:12:38,346 --> 00:12:39,846
Maybe Terrence is the one‐‐
274
00:12:39,913 --> 00:12:41,880
the one you can
fall in love with,
275
00:12:41,946 --> 00:12:43,680
the one you can
exchange vows with,
276
00:12:43,746 --> 00:12:46,480
the one you can grow old and
ugly and wrinkled together
277
00:12:46,546 --> 00:12:51,080
but it doesn't matter 'cause
you both have cataracts.
278
00:12:51,146 --> 00:12:54,280
In her own disoriented way,
Synclaire could be right.
279
00:12:54,346 --> 00:12:56,580
I mean, Khadijah, you're
not one for casual sex.
280
00:12:56,646 --> 00:12:59,146
I know, and this wasn't.
281
00:12:59,213 --> 00:13:01,486
Maybe that's what I'm afraid of.
282
00:13:01,553 --> 00:13:03,786
Oh, man, I'm getting confused,
283
00:13:03,853 --> 00:13:09,820
and y'all know I
hate being confused.
284
00:13:09,886 --> 00:13:13,186
Hey, I was just passing by.
285
00:13:13,253 --> 00:13:19,020
You'll need any cocking?
286
00:13:19,086 --> 00:13:20,353
No, I'm lying.
287
00:13:20,420 --> 00:13:23,153
Kyle sent me down to find
out why Khadijah came home
288
00:13:23,220 --> 00:13:27,720
in the same clothes that
she had on last night.
289
00:13:27,786 --> 00:13:29,753
I'm really embarrassed.
290
00:13:29,820 --> 00:13:34,120
I'll just go.
291
00:13:34,186 --> 00:13:39,553
So, what should I tell Kyle?
292
00:13:45,320 --> 00:13:46,420
Anybody call?
293
00:13:46,486 --> 00:13:48,220
Hi. Just Regine, Max,
and the printer.
294
00:13:48,286 --> 00:13:49,553
What'd they want?
295
00:13:49,620 --> 00:13:51,586
Well, Regine wanted to
know if Terrence called
296
00:13:51,653 --> 00:13:53,620
and Max wanted to know
if Terrence called.
297
00:13:53,686 --> 00:13:56,186
Printer didn't know about
Terrence so I filling him in
298
00:13:56,253 --> 00:14:00,826
and he said, "good
luck dating a friend."
299
00:14:00,893 --> 00:14:02,260
Khadijah, look!
300
00:14:02,326 --> 00:14:05,760
I got some flowers for, uh...
Jackie Johnson.
301
00:14:05,826 --> 00:14:11,060
Good for her.
302
00:14:11,126 --> 00:14:12,793
Oh, don't worry
about it, Khadijah.
303
00:14:12,860 --> 00:14:14,993
I'm sure Terrence didn't
forget about you.
304
00:14:15,060 --> 00:14:17,660
Who knows? He's probably
just as confused as I am.
305
00:14:23,693 --> 00:14:25,793
Guess who? Terrence, not here.
306
00:14:25,860 --> 00:14:30,693
That's not what you were saying
last night on the Xerox machine.
307
00:14:30,760 --> 00:14:32,960
Come on, stop it!
308
00:14:33,026 --> 00:14:35,526
Hey, are you cool?
309
00:14:35,593 --> 00:14:37,260
Of course I'm cool.
310
00:14:37,326 --> 00:14:38,860
Why shouldn't I be?
311
00:14:38,926 --> 00:14:41,426
Maybe because last night,
we saw each other naked
312
00:14:41,493 --> 00:14:46,826
for the first time
since we were five.
313
00:14:46,893 --> 00:14:48,093
That was a trip, huh?
314
00:14:48,160 --> 00:14:50,293
Yeah, it was for me.
315
00:14:50,360 --> 00:14:53,293
No, really, I'm cool with this.
316
00:14:53,360 --> 00:14:56,626
Good. I got you a
little something.
317
00:14:56,693 --> 00:14:57,993
A plane ticket?
318
00:14:58,060 --> 00:15:01,966
I've to go back to L. A. And I
want you to join me for weekend.
319
00:15:02,033 --> 00:15:04,233
This weekend? Yes.
320
00:15:04,300 --> 00:15:07,566
As in two days from tomorrow.
321
00:15:07,633 --> 00:15:14,266
Terrence, I'm going
to have to say...
322
00:15:14,333 --> 00:15:17,966
Let me think about it.
323
00:15:18,033 --> 00:15:19,766
You do that.
324
00:15:19,833 --> 00:15:23,200
I'll see you tonight.
325
00:15:23,266 --> 00:15:25,500
And if it helps you
make up your mind,
326
00:15:25,566 --> 00:15:31,333
it's a window seat.
327
00:15:31,400 --> 00:15:32,633
Ooh...
328
00:15:32,700 --> 00:15:35,633
Khadijah, I think someone
was in here last night.
329
00:15:35,700 --> 00:15:37,233
What you talking about?
330
00:15:37,300 --> 00:15:39,800
I don't know, I found these
in the copy machine.
331
00:15:39,866 --> 00:15:41,400
Can't make out, but it looks...
332
00:15:41,466 --> 00:15:42,766
Gimme that!
333
00:15:42,833 --> 00:15:47,933
(gasping): Whoa!
334
00:15:48,000 --> 00:15:51,866
Get out of here! Don't you...
Go back to work! Get to work!
335
00:15:51,933 --> 00:15:52,933
So what's the difference
336
00:15:53,000 --> 00:15:55,400
between a temporary and
a permanent account?
337
00:15:55,466 --> 00:15:59,840
Well, a temporary account
is good for a minute
338
00:15:59,906 --> 00:16:02,673
but a permanent
account is something
339
00:16:02,740 --> 00:16:06,740
that you can depend on, like a...
like a rock, see?
340
00:16:06,806 --> 00:16:09,606
You know, it's there to help
you through the bad times
341
00:16:09,673 --> 00:16:13,006
and laugh with you
through the good times.
342
00:16:13,073 --> 00:16:15,006
You know, always
faithful, always true.
343
00:16:20,673 --> 00:16:24,840
Like a good friend.
344
00:16:24,906 --> 00:16:26,906
Well, gee, now, the book says
345
00:16:26,973 --> 00:16:28,706
permanent accounts are
on a balance sheet
346
00:16:28,773 --> 00:16:31,306
and temporary accounts are
on an income statement.
347
00:16:31,373 --> 00:16:35,040
Okay, you, you go with that.
348
00:16:35,106 --> 00:16:37,206
Oh, now, here's a toughie.
349
00:16:37,273 --> 00:16:39,940
What are the four basic
closing entries?
350
00:16:40,006 --> 00:16:42,340
You gonna have to
excuse me for a minute.
351
00:16:42,406 --> 00:16:44,473
I think I left my glue gun on.
352
00:16:44,540 --> 00:16:48,340
Be right back.
353
00:16:48,406 --> 00:16:51,273
Kyle, quick. What are
the four basic entries?
354
00:16:51,340 --> 00:16:53,640
Look, Overton, you are not
going to remember anyway
355
00:16:53,706 --> 00:16:55,673
and I'm tired of
sitting on this step.
356
00:16:55,740 --> 00:16:58,673
Therefore, my participation
in your clever scheme
357
00:16:58,740 --> 00:16:59,740
is at an end.
358
00:16:59,780 --> 00:17:01,446
But man, I need more time.
359
00:17:01,513 --> 00:17:04,246
Accounting is not as
romantic as I thought.
360
00:17:04,313 --> 00:17:06,080
Hey, but she's starting
to come around.
361
00:17:06,146 --> 00:17:08,380
Oh, brother, please, three
days and not one kiss.
362
00:17:08,446 --> 00:17:09,646
You do the math, okay?
363
00:17:09,713 --> 00:17:11,180
Oh, brother, don't
leave me hanging.
364
00:17:11,246 --> 00:17:15,846
Overton, I have better things to
do than to play Cyrano to you.
365
00:17:15,913 --> 00:17:17,880
Well, Khadijah, what do
you expect to happen
366
00:17:17,946 --> 00:17:19,680
when you sleep with
your best friend?
367
00:17:19,746 --> 00:17:23,046
On second thought, I think I
can help you out for a minute.
368
00:17:23,113 --> 00:17:25,080
So it's on you.
What you gonna do?
369
00:17:25,146 --> 00:17:27,880
What's to do? She's going to L.
A. To get hers.
370
00:17:27,946 --> 00:17:29,146
She shouldn't lead him on.
371
00:17:29,213 --> 00:17:31,946
Why not? Men do it to
women all of the time.
372
00:17:32,013 --> 00:17:34,246
See, this is why you
never have a man.
373
00:17:34,313 --> 00:17:35,473
You're obsessed with revenge.
374
00:17:35,513 --> 00:17:37,580
It's not revenge.
It's "prevenge‐‐"
375
00:17:37,646 --> 00:17:40,380
getting to them before
they get to you.
376
00:17:40,446 --> 00:17:42,680
Khadijah, you should
not feel obligated
377
00:17:42,746 --> 00:17:45,246
to go running off to L. A.
Just 'cause Scooter spent
378
00:17:45,313 --> 00:17:47,546
a couple of hundred dollars
on a plane ticket.
379
00:17:47,613 --> 00:17:49,680
Fifteen hundred.
380
00:17:49,746 --> 00:17:51,946
Oh.
381
00:17:52,013 --> 00:17:56,380
That's first class.
382
00:17:56,446 --> 00:18:01,086
Hmm, that's free
drinks and footwares.
383
00:18:01,153 --> 00:18:04,286
Let me see if I understand
this situation.
384
00:18:04,353 --> 00:18:07,053
A young man that you've
known all your life
385
00:18:07,120 --> 00:18:10,486
has fallen in love with you,
wants to buy you things
386
00:18:10,553 --> 00:18:12,620
and take you away.
387
00:18:12,686 --> 00:18:14,653
Hell, you ain't got
to be a handyman
388
00:18:14,720 --> 00:18:18,486
to figure this one out.
389
00:18:18,553 --> 00:18:22,720
Sounds like all assets and
no liabilities to me.
390
00:18:22,786 --> 00:18:26,920
Hey, you can use this
stuff in everyday life.
391
00:18:26,986 --> 00:18:29,220
Why did he give me this
damn ticket anyway?
392
00:18:29,286 --> 00:18:31,253
Okay, they always know
how to ruin things.
393
00:18:31,320 --> 00:18:35,420
Everything going along fine,
and then, bam! Flowers.
394
00:18:35,486 --> 00:18:38,753
I mean, if I go to L. A.,
things will never be the same.
395
00:18:38,820 --> 00:18:41,686
But if I don't go, I'll
never know what it'd be.
396
00:18:41,753 --> 00:18:44,586
Khadijah, I'm telling you,
girl, save the friendship.
397
00:18:44,653 --> 00:18:45,886
Cut him loose.
398
00:18:45,953 --> 00:18:48,586
Personally, I think you
should sleep with him again
399
00:18:48,653 --> 00:18:52,186
and then it will
all become clear.
400
00:18:52,253 --> 00:18:53,253
And if not,
401
00:18:53,286 --> 00:18:59,353
you'll be set for the
next six months.
402
00:18:59,420 --> 00:19:01,226
So this is how it works, huh?
403
00:19:01,293 --> 00:19:04,926
You hens sit around and you
cluck over poor brother's fate.
404
00:19:04,993 --> 00:19:08,293
Don't you think this is the kind
of thing should be kept private?
405
00:19:08,360 --> 00:19:11,226
You're right. Get out.
406
00:19:11,293 --> 00:19:13,626
Alright. As usual, you
women will not have
407
00:19:13,693 --> 00:19:15,726
the benefit of my
vast knowledge.
408
00:19:15,793 --> 00:19:16,793
Are you still here?
409
00:19:16,826 --> 00:19:17,760
No, I'm gone.
410
00:19:17,826 --> 00:19:21,426
(knock at door)
411
00:19:21,493 --> 00:19:23,593
Be afraid. Be very afraid.
412
00:19:26,626 --> 00:19:27,626
Hey, where we going?
413
00:19:27,660 --> 00:19:31,160
To the kitchen to eavesdrop.
414
00:19:31,226 --> 00:19:33,593
So, when I get back to L. A.,
415
00:19:33,660 --> 00:19:35,560
should I bother
to scrub the tub?
416
00:19:35,626 --> 00:19:38,293
You should definitely
scrub the tub.
417
00:19:38,360 --> 00:19:40,760
But I don't think
I'm coming to L. A.
418
00:19:40,826 --> 00:19:42,726
Don't think. Just pack.
419
00:19:42,793 --> 00:19:45,426
Terrence, it's not that easy.
420
00:19:45,493 --> 00:19:48,460
Nothing worth it ever is.
421
00:19:48,526 --> 00:19:50,193
But so much has changed.
422
00:19:50,260 --> 00:19:52,560
Damn, I shaved my legs for you.
423
00:19:52,626 --> 00:19:54,126
Really? Let me see.
424
00:19:54,193 --> 00:19:55,860
Get out of here.
425
00:19:55,926 --> 00:19:58,360
What's it gonna take
to get you to L. A.?
426
00:19:58,426 --> 00:20:00,000
I don't know.
427
00:20:00,066 --> 00:20:02,800
I don't know what I want.
428
00:20:02,866 --> 00:20:04,833
You telling me this
was just a fling?
429
00:20:04,900 --> 00:20:06,400
No. If it was a fling,
430
00:20:06,466 --> 00:20:08,533
we would be having this
conversation in California
431
00:20:08,600 --> 00:20:11,933
with no clothes on.
432
00:20:12,000 --> 00:20:13,933
Then it's more?
433
00:20:14,000 --> 00:20:15,666
It could be.
434
00:20:15,733 --> 00:20:17,966
I don't know, this is
all happening so fast.
435
00:20:18,033 --> 00:20:20,100
I mean, how come you're so sure?
436
00:20:20,166 --> 00:20:23,566
Because I've always thought
about you this way.
437
00:20:23,633 --> 00:20:26,133
Don't tell me you never
thought about me like that.
438
00:20:26,200 --> 00:20:30,800
No. Well, maybe once or twice.
439
00:20:30,866 --> 00:20:34,700
Okay, all day today.
440
00:20:34,766 --> 00:20:38,533
Well, look, baby, you
got a plane to catch.
441
00:20:38,600 --> 00:20:40,066
You going to miss me, girl.
442
00:20:40,133 --> 00:20:46,833
Don't forget you gave
me an open ticket.
443
00:20:46,900 --> 00:20:48,833
Use it when you're ready.
444
00:20:59,740 --> 00:21:00,740
Damn!
445
00:21:08,373 --> 00:21:10,873
This new system of you not
giving me the answers
446
00:21:10,940 --> 00:21:13,573
and making me look things
up is really tough.
447
00:21:13,640 --> 00:21:17,673
"That which does not kill
us makes us stronger."
448
00:21:17,740 --> 00:21:21,006
The famous philosopher
Nietzche said that...
449
00:21:21,073 --> 00:21:23,906
right before he died.
450
00:21:23,973 --> 00:21:26,240
I guess Terrence is somewhere
over Indiana by now.
451
00:21:26,306 --> 00:21:29,373
Mm‐hmm, you missed your chance
to join that mile‐high club.
452
00:21:29,440 --> 00:21:33,473
You could have been on
that plane now‐‐ occupied.
453
00:21:33,540 --> 00:21:35,440
Khadijah, you did the
right thing, girl.
454
00:21:35,506 --> 00:21:37,806
If it's meant to be, it will be.
455
00:21:37,873 --> 00:21:39,373
I hope so.
456
00:21:39,440 --> 00:21:40,973
After seeing what
happened to you
457
00:21:41,040 --> 00:21:44,040
I realize that friendship is too
precious a thing to tamper with.
458
00:21:44,106 --> 00:21:50,306
I would never ever get
involved with a friend.
459
00:21:50,373 --> 00:21:51,373
Never?
460
00:21:51,406 --> 00:21:53,440
Ever.
461
00:21:53,506 --> 00:21:58,106
Well, guess we've all
learned quite a bit.
462
00:21:58,173 --> 00:21:59,646
Synclaire, I think
you can handle
463
00:21:59,713 --> 00:22:01,446
the rest of this on your own.
464
00:22:01,513 --> 00:22:02,980
Okay, thanks, Overton.
465
00:22:03,046 --> 00:22:05,646
See you tomorrow?
466
00:22:05,713 --> 00:22:06,713
Maybe.
467
00:22:18,493 --> 00:22:20,854
REGINE: Oh, Khadijah,
look, flowers for me.
468
00:22:20,921 --> 00:22:23,054
Oh, I bet they're
from Patrick...
469
00:22:23,121 --> 00:22:25,154
or, or Mark... or no, it's Zeke.
470
00:22:25,221 --> 00:22:27,688
No, no, I couldn't get
my face cracked twice.
471
00:22:27,754 --> 00:22:29,321
These are for me.
472
00:22:29,388 --> 00:22:31,088
See, what'd I tell you?
473
00:22:31,154 --> 00:22:33,654
"These are for you as a
token of our friendship.
474
00:22:33,721 --> 00:22:35,188
"I know we're more than friends,
475
00:22:35,254 --> 00:22:37,488
"but friendship is important
and I do value that."
476
00:22:37,554 --> 00:22:41,054
"I want you to know that I'll
be there if you ever need me."
477
00:22:41,121 --> 00:22:43,188
"I'll treasure all we've
shared over the years."
478
00:22:43,254 --> 00:22:46,788
Aww, girl, that is too sweet.
How'd he sign it?
479
00:22:46,854 --> 00:22:49,621
"Love, your cousin, Synclaire."
480
00:22:49,688 --> 00:22:50,688
(laughing)
34988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.