All language subtitles for Living Single - S01 E09 - Just Friends (480p - HULU Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,766 --> 00:00:06,500 The people down at the shelter are going to love me 2 00:00:06,566 --> 00:00:10,200 when they see what I am donating. 3 00:00:10,266 --> 00:00:12,900 Regine... 4 00:00:12,966 --> 00:00:16,700 these people are poor, not tasteless. 5 00:00:16,766 --> 00:00:20,366 Well, then maybe you should take it. 6 00:00:20,433 --> 00:00:23,433 And here's a box of tissue to fill it. 7 00:00:27,600 --> 00:00:30,800 Ooh, look‐‐ my old bag of marbles. 8 00:00:30,866 --> 00:00:34,733 Oh, I lost these ages ago. 9 00:00:34,800 --> 00:00:36,033 Too easy, yo. 10 00:00:37,833 --> 00:00:41,333 These marbles used to be on the bottom of my turtle tank. 11 00:00:41,400 --> 00:00:43,933 When I was six and family made the big move 12 00:00:44,000 --> 00:00:46,266 from St. Paul to Minneapolis. 13 00:00:46,333 --> 00:00:48,700 Oh, I was so lonely. 14 00:00:48,766 --> 00:00:52,033 So my mother brought me a little turtle Fred. 15 00:00:52,100 --> 00:00:54,500 Oh, I loved Fred. He was my best friend. 16 00:00:54,566 --> 00:00:57,000 What happened to Fred? He bit me. 17 00:00:57,066 --> 00:01:01,373 I put him on the Popsicle raft and send him off the river. 18 00:01:01,440 --> 00:01:04,540 Hey, hey. Here's our contribution. 19 00:01:04,606 --> 00:01:06,806 Isaac Hayes eight‐tracks? 20 00:01:06,873 --> 00:01:09,973 What, they wouldn't fit into the time capsule? 21 00:01:10,040 --> 00:01:12,006 Don't tell me y'all are giving this away? 22 00:01:12,073 --> 00:01:15,173 Oh, please, put that back. It's a piece of junk. 23 00:01:15,240 --> 00:01:18,173 I'll give you a dollar for it. 24 00:01:18,240 --> 00:01:19,306 Five. 25 00:01:19,373 --> 00:01:20,840 You just said it was junk. 26 00:01:20,906 --> 00:01:23,773 It's brand‐name junk. 27 00:01:23,840 --> 00:01:25,373 You drive a hard bargain. 28 00:01:25,440 --> 00:01:27,206 I'm going to give you five. 29 00:01:27,273 --> 00:01:30,940 I can get eight on the street, Shorty. 30 00:01:31,006 --> 00:01:35,973 Uh‐oh. What? A Playgirl from 1987? 31 00:01:36,040 --> 00:01:39,206 Talk about your horny packrats. 32 00:01:39,273 --> 00:01:41,506 So, wait, why are y'all holding on to this? 33 00:01:41,573 --> 00:01:44,540 Page 54. Page 54. Page 54. 34 00:01:44,606 --> 00:01:45,740 It's ripped out. 35 00:01:45,806 --> 00:01:48,040 Alright, Max, what did you do with page 54? 36 00:01:48,106 --> 00:01:49,440 I don't have it. 37 00:01:49,506 --> 00:01:50,773 Regine? 38 00:01:50,840 --> 00:01:54,006 Like I need pictures. 39 00:01:54,073 --> 00:01:55,673 Somebody took page 54. 40 00:01:59,106 --> 00:02:00,680 I'm so ashamed. 41 00:02:03,346 --> 00:02:05,580 ♪ Check check check it out check check check it out ♪ 42 00:02:05,646 --> 00:02:07,813 ♪ Do what you want girl no free position ♪ 43 00:02:07,880 --> 00:02:12,346 ♪ We are living single ♪ ♪ Hey ♪ 44 00:02:12,413 --> 00:02:16,646 ♪ Yes we are living the single life ♪ 45 00:02:16,713 --> 00:02:20,713 ♪ We are living single ♪ ♪ Hey ♪ 46 00:02:20,780 --> 00:02:23,646 ♪ Ooh, in a '90s kind of world ♪ 47 00:02:23,713 --> 00:02:26,513 ♪ I'm glad I got my girls ♪ ♪ Keep your head up ♪ 48 00:02:26,580 --> 00:02:27,280 ♪ What? ♪ ♪ Keep your head up ♪ 49 00:02:27,346 --> 00:02:28,913 ♪ That's right ♪ 50 00:02:28,980 --> 00:02:30,722 ♪ Whenever this life get tough ♪ ♪ You got to fight with ♪ 51 00:02:30,746 --> 00:02:32,846 ♪ My homegirls standing to my left and my right ♪ 52 00:02:32,913 --> 00:02:34,880 ♪ True blue, and tight like glue ♪ 53 00:02:34,946 --> 00:02:36,222 ♪ We are living ♪ ♪ Check, check, check it out ♪ 54 00:02:36,246 --> 00:02:37,513 ♪ Check, check, check it out ♪ 55 00:02:37,580 --> 00:02:39,513 ♪ Single ♪ ♪ Do what you want, girl... ♪ 56 00:02:39,580 --> 00:02:41,846 ♪ Ooh, in a '90s kind of world ♪ 57 00:02:41,913 --> 00:02:47,346 ♪ I'm glad I got my girls ♪ ♪ Aah ♪ 58 00:02:55,346 --> 00:02:57,046 Synclaire, what is all this? 59 00:02:57,113 --> 00:02:58,780 I'm studying for my accounting exam. 60 00:02:58,846 --> 00:02:59,846 Ooh, it's really hard. 61 00:02:59,880 --> 00:03:02,853 Who knew there would be so many numbers? 62 00:03:02,920 --> 00:03:04,653 Let me know if I can help. 63 00:03:04,720 --> 00:03:06,220 Maybe you can answer a question. 64 00:03:06,286 --> 00:03:07,766 When you're debiting a revenue account 65 00:03:07,820 --> 00:03:10,853 do you have to add in assets and liabilities? 66 00:03:10,920 --> 00:03:13,186 If I tell you the answer, you'll never learn. 67 00:03:21,720 --> 00:03:23,020 Guess who? 68 00:03:23,086 --> 00:03:27,586 Denzel, I told you to stop bothering me at the office. 69 00:03:27,653 --> 00:03:29,486 Scooter! 70 00:03:29,553 --> 00:03:31,120 (laughing) 71 00:03:31,186 --> 00:03:32,520 Scooter! Wait, wait, wait. 72 00:03:32,586 --> 00:03:33,853 Chill with the Scooter. 73 00:03:33,920 --> 00:03:36,086 The name is Terrence. 74 00:03:36,153 --> 00:03:38,186 Oh, you a big shot record producer now. 75 00:03:38,253 --> 00:03:39,986 That's right. But I'm still a homey. 76 00:03:40,053 --> 00:03:42,886 I've got two secretaries who tell me so. 77 00:03:42,953 --> 00:03:46,186 Well, as long as I'm around, your name is Scooter. 78 00:03:46,253 --> 00:03:49,253 So how you doin', girl? As fine as you look? 79 00:03:49,320 --> 00:03:51,886 Well, no one can do that well. 80 00:03:51,953 --> 00:03:53,920 What about you? What you doing in town? 81 00:03:53,986 --> 00:03:56,220 I just flew from Cali, check out some groups. 82 00:03:56,286 --> 00:03:57,886 So clear your calendar. 83 00:03:57,953 --> 00:04:01,760 We're getting a little too old to be running like we used to. 84 00:04:01,826 --> 00:04:03,526 Dancing all night... 85 00:04:03,593 --> 00:04:05,293 partying till dawn... 86 00:04:05,360 --> 00:04:06,626 throwing snowballs at the cops. 87 00:04:06,693 --> 00:04:08,926 Yeah... 88 00:04:08,993 --> 00:04:11,360 Yeah, last Christmas was fun. 89 00:04:11,426 --> 00:04:12,960 Whoo! 90 00:04:13,026 --> 00:04:14,293 Hey, how's Regine? 91 00:04:14,360 --> 00:04:15,460 Oh, still Regine. 92 00:04:15,526 --> 00:04:18,893 Looking for love in all the wrong wallets. 93 00:04:18,960 --> 00:04:19,960 And the family? 94 00:04:20,026 --> 00:04:22,793 They're good. Everybody's cool. 95 00:04:22,860 --> 00:04:24,740 Hey, whatever happened to that bugged‐out cousin 96 00:04:24,764 --> 00:04:25,926 of yours from Minneapolis‐‐ 97 00:04:25,993 --> 00:04:29,060 the one who used to write those crazy letters all the time? 98 00:04:43,526 --> 00:04:44,593 REGINE: Ooh! 99 00:04:44,660 --> 00:04:48,026 It is so nice to be able to take a relaxing bath 100 00:04:48,093 --> 00:04:52,460 and just wash away all of the anxieties of the day. 101 00:04:52,526 --> 00:04:54,960 Regine, you've been home all day. 102 00:04:55,026 --> 00:04:57,126 And it was nice. Don't ruin it. 103 00:04:57,193 --> 00:04:59,160 So, which one of y'all is making dinner? 104 00:04:59,226 --> 00:05:01,466 Y'all on your own. I'm going out with Scooter. 105 00:05:01,533 --> 00:05:03,100 Having a great time, aren't you? 106 00:05:03,166 --> 00:05:05,566 Always do‐‐ just chillin' with my buddy. 107 00:05:05,633 --> 00:05:08,300 No mind games, no manners, and no makeup. 108 00:05:08,366 --> 00:05:11,833 Oh, hell, you can be ugly with us. 109 00:05:11,900 --> 00:05:12,900 It's different, though. 110 00:05:12,966 --> 00:05:14,733 It's like going out with a guy 111 00:05:14,800 --> 00:05:17,033 but not going out with a guy, you know? 112 00:05:17,100 --> 00:05:20,600 Are you saying he's got a little sugar in his tank? 113 00:05:20,666 --> 00:05:23,400 No! I'm saying he's just a friend. 114 00:05:23,466 --> 00:05:26,466 Oh, well, why go out with a guy that's not a date? 115 00:05:26,533 --> 00:05:30,566 That's like taking a horse for a walk. 116 00:05:30,633 --> 00:05:34,100 Accounting is easy. I am open and receptive to it. 117 00:05:34,166 --> 00:05:37,666 Accounting is easy. I am open and receptive to it. 118 00:05:37,733 --> 00:05:39,200 Accounting is easy... 119 00:05:39,266 --> 00:05:40,533 Oh, don't mind me. 120 00:05:40,600 --> 00:05:43,766 I'm just opening my mind to the accounting fundamentals. 121 00:05:43,833 --> 00:05:48,700 They'll have plenty of room to play in there. 122 00:05:48,766 --> 00:05:50,200 How's the class going, sweetie? 123 00:05:50,266 --> 00:05:51,800 Well, I've been having some problems 124 00:05:51,866 --> 00:05:54,366 but not to worry. I've got someone to help me. 125 00:05:54,433 --> 00:05:55,366 (knock at door) 126 00:05:55,433 --> 00:06:01,506 There's my tutor now. 127 00:06:01,573 --> 00:06:02,506 Evening, ladies. 128 00:06:02,573 --> 00:06:03,973 (Regine laughs) 129 00:06:04,040 --> 00:06:06,240 What do you know about accounting? 130 00:06:06,306 --> 00:06:09,173 Well, I run my own business plus once I installed 131 00:06:09,240 --> 00:06:13,073 an air conditioner in a C. P. A.'s office. 132 00:06:13,140 --> 00:06:18,440 Bet you're feeling a little foolish now, aren't you? 133 00:06:18,506 --> 00:06:24,006 Synclaire... 134 00:06:24,073 --> 00:06:26,106 They don't even know, do they? 135 00:06:26,173 --> 00:06:27,306 (chuckling) 136 00:06:27,373 --> 00:06:29,040 Okay, so my first question is 137 00:06:29,106 --> 00:06:31,673 how do you adjust long‐term assets? 138 00:06:31,740 --> 00:06:34,106 Um, it's kind of bright in here for studying, 139 00:06:34,173 --> 00:06:36,740 don't you think? 140 00:06:36,806 --> 00:06:38,273 Got any incense? 141 00:06:38,340 --> 00:06:39,340 (knock at door) 142 00:06:41,206 --> 00:06:45,406 I'll get it. 143 00:06:45,473 --> 00:06:47,173 Oh, hello, Kyle. 144 00:06:47,240 --> 00:06:49,740 I hate to bother you, but I've an accounting problem 145 00:06:49,806 --> 00:06:55,406 that I just can't seem to solve. 146 00:06:55,473 --> 00:06:56,606 How's it going, man? 147 00:06:56,673 --> 00:06:58,406 I think she's warming up to me 148 00:06:58,473 --> 00:07:01,246 but how do you adjust long‐term assets? 149 00:07:01,313 --> 00:07:02,513 Well, you have to consider 150 00:07:02,580 --> 00:07:04,140 depreciation, amortization and depletion 151 00:07:04,164 --> 00:07:05,913 except in the case of intangible assets, 152 00:07:05,980 --> 00:07:08,713 which have to be removed from the contra asset account. 153 00:07:08,780 --> 00:07:12,546 Got it. 154 00:07:12,613 --> 00:07:14,480 One more time. 155 00:07:14,546 --> 00:07:15,546 (knock at door) 156 00:07:18,922 --> 00:07:19,922 Hello. 157 00:07:19,946 --> 00:07:21,046 Hey, I'm Terrence. 158 00:07:21,113 --> 00:07:22,346 Oh, I'm Kyle, man. 159 00:07:22,413 --> 00:07:23,346 This is Overton. 160 00:07:23,413 --> 00:07:25,513 Hey, we don't live here. 161 00:07:25,580 --> 00:07:26,780 Is Khadijah here? 162 00:07:26,846 --> 00:07:29,113 Hey, Scooter's in the house! 163 00:07:29,180 --> 00:07:30,513 What's up, baby? 164 00:07:30,580 --> 00:07:32,513 (laughing) 165 00:07:32,580 --> 00:07:34,813 So, Regine, you going to hang with us tonight? 166 00:07:34,880 --> 00:07:36,246 No, honey, I'd love to 167 00:07:36,313 --> 00:07:39,213 I'm trying to grab three days this week as pamper‐me days. 168 00:07:39,280 --> 00:07:41,480 Well, check you out. 169 00:07:41,546 --> 00:07:42,946 Got a little money. 170 00:07:43,013 --> 00:07:44,413 Bought yourself some hair. 171 00:07:44,480 --> 00:07:46,880 Shut up! 172 00:07:46,946 --> 00:07:49,180 But I must say, it looks a lot better 173 00:07:49,246 --> 00:07:52,713 than them clothespins you used to clip in them pigtails. 174 00:07:52,780 --> 00:07:55,913 Pretending like she had long hair. 175 00:07:55,980 --> 00:07:57,713 Hey! I looked good. 176 00:07:57,780 --> 00:08:01,186 You looked like Buckwheat's sister. 177 00:08:01,253 --> 00:08:04,520 Buckwheat had a sister? 178 00:08:04,586 --> 00:08:06,053 I think her name was Darla. 179 00:08:06,120 --> 00:08:08,320 No, man, that was the little white girl. 180 00:08:08,386 --> 00:08:10,886 Oh, remember the one where Miss Crabtree gives them cake? 181 00:08:10,953 --> 00:08:14,653 (singing The Little Rascals theme song) 182 00:08:14,720 --> 00:08:15,720 Come on, come on. 183 00:08:15,753 --> 00:08:18,320 (singing continues) 184 00:08:18,386 --> 00:08:20,553 Uh‐uh‐uh. Hello. Huh? 185 00:08:20,620 --> 00:08:22,586 I hate to interrupt your little male bonding, 186 00:08:22,653 --> 00:08:25,020 but mother's stomach is growling. 187 00:08:25,086 --> 00:08:28,086 Guess you're ready to fill your belly up with some free food. 188 00:08:28,153 --> 00:08:29,186 You know that. Alright. 189 00:08:29,253 --> 00:08:30,753 Bring me back a dog back. 190 00:08:30,820 --> 00:08:33,586 Max, they named a whole bag after you, huh? 191 00:08:36,253 --> 00:08:38,453 Hey Terrence seems pretty cool. 192 00:08:38,520 --> 00:08:41,553 You know you can trust a guy who knows his "Little Rascals". 193 00:08:41,620 --> 00:08:43,320 Oh, yeah. Oh, yeah. 194 00:08:43,386 --> 00:08:45,620 Hey, Max, since Khadijah and Terrence are just friends 195 00:08:45,686 --> 00:08:47,753 maybe he'd make a nice fellow for you. 196 00:08:47,820 --> 00:08:50,820 Mm‐mm. I don't think so. I have very a strict policy 197 00:08:50,886 --> 00:08:53,420 about dating friends of friends. I just don't do it. 198 00:08:53,486 --> 00:08:55,386 I never have and I never will. 199 00:08:55,453 --> 00:08:59,353 You old liar. You just dated my man last month. 200 00:08:59,420 --> 00:09:01,326 Damn right. Then I'd do it again! 201 00:09:01,393 --> 00:09:02,393 Ha‐ha! 202 00:09:11,493 --> 00:09:12,660 You're a mess. 203 00:09:12,726 --> 00:09:14,693 You can't stay away from here, can you? 204 00:09:14,760 --> 00:09:17,260 It will be a minute to pick up these files. 205 00:09:17,326 --> 00:09:19,560 You're not going to make me type are you? 206 00:09:19,626 --> 00:09:22,393 No, but you could grab a broom. 207 00:09:22,460 --> 00:09:24,326 This will just take me a minute. 208 00:09:24,393 --> 00:09:25,726 Don't rush. 209 00:09:25,793 --> 00:09:28,560 I'll just be checking you out in the moonlight. 210 00:09:28,626 --> 00:09:30,460 You should see me under fluorescents. 211 00:09:30,526 --> 00:09:32,793 I glow. 212 00:09:32,860 --> 00:09:35,860 You think you're gonna sign any of those groups we saw tonight? 213 00:09:35,926 --> 00:09:37,426 Well, that last group was cool. 214 00:09:37,493 --> 00:09:42,760 I'm not sure I've the extra time it will take to develop them. 215 00:09:42,826 --> 00:09:46,993 You ever want something, but don't have time to devote to it? 216 00:09:47,060 --> 00:09:50,193 Do I? This magazine has become my whole life. 217 00:09:50,260 --> 00:09:52,426 Not much time for anything else. 218 00:09:52,493 --> 00:09:54,460 But I guess it's been worth the sacrifice. 219 00:09:54,526 --> 00:09:55,660 We made it. 220 00:09:55,726 --> 00:09:59,966 Yep. Pretty much got everything we wanted didn't we? 221 00:10:00,033 --> 00:10:01,033 Almost. 222 00:10:09,366 --> 00:10:12,000 What was that? 223 00:10:12,066 --> 00:10:15,733 It's been that long since you been kissed? 224 00:10:15,800 --> 00:10:19,033 Why don't I run that by you one more time? 225 00:10:19,100 --> 00:10:20,100 Okay. 226 00:10:57,400 --> 00:11:01,240 You've got some explaining to do, Miss Missy. 227 00:11:01,306 --> 00:11:02,506 Out all night with Scooter? 228 00:11:02,573 --> 00:11:03,840 What's going on? 229 00:11:03,906 --> 00:11:05,973 Freeze. Ha‐ha! 230 00:11:06,040 --> 00:11:07,673 I saw you come home, girl. 231 00:11:07,740 --> 00:11:08,673 Where you been? 232 00:11:08,740 --> 00:11:10,506 Dag, do any of y'all have lives? 233 00:11:10,573 --> 00:11:11,773 I was out with Terrence. 234 00:11:11,840 --> 00:11:13,073 Terrence? 235 00:11:13,140 --> 00:11:15,340 What's up with you calling Scooter Terrence? 236 00:11:15,406 --> 00:11:17,540 I did not. Yes, you did. 237 00:11:17,606 --> 00:11:22,806 If you don't mind me saying so, you do have that certain glow. 238 00:11:22,873 --> 00:11:24,706 You got busy with Scooter? 239 00:11:24,773 --> 00:11:27,373 I did not. 240 00:11:27,440 --> 00:11:29,173 I got busy with Terrence. 241 00:11:29,240 --> 00:11:30,173 What?! 242 00:11:30,240 --> 00:11:31,306 Wow! 243 00:11:31,373 --> 00:11:32,773 I don't know what happened. 244 00:11:32,840 --> 00:11:34,040 He looked the same. 245 00:11:34,106 --> 00:11:35,673 He smelled the same. 246 00:11:35,740 --> 00:11:37,806 Next thing I know, he kissed me 247 00:11:37,873 --> 00:11:39,573 and my clothes fell off. 248 00:11:39,640 --> 00:11:41,873 Oh... 249 00:11:41,940 --> 00:11:43,206 You did the deed. 250 00:11:43,273 --> 00:11:45,673 Was it a good deed? 251 00:11:45,740 --> 00:11:47,673 That's the worst part. 252 00:11:47,740 --> 00:11:49,406 It was bad? 253 00:11:49,473 --> 00:11:50,806 It was great. 254 00:11:50,873 --> 00:11:53,106 I mean, I may have wrecked a 20‐year friendship 255 00:11:53,173 --> 00:11:55,106 over a few hours of fun. 256 00:11:55,173 --> 00:11:58,706 A few hours? 257 00:11:58,773 --> 00:12:02,846 Okay, I'd say that's a fair trade. 258 00:12:02,913 --> 00:12:04,880 I can't believe I lost control like that. 259 00:12:04,946 --> 00:12:07,680 I'll never be able to look him in the eye again. 260 00:12:07,746 --> 00:12:08,880 What do you mean? 261 00:12:08,946 --> 00:12:10,413 You can't sleep with your friend 262 00:12:10,480 --> 00:12:12,380 and expect things to be thesame. 263 00:12:12,446 --> 00:12:13,813 Why not? 264 00:12:13,880 --> 00:12:15,813 It's like... the birth canal. 265 00:12:15,880 --> 00:12:19,413 Once you go through, you can't go back. 266 00:12:19,480 --> 00:12:23,680 Oh, been there done that. Oh, yeah. 267 00:12:23,746 --> 00:12:25,046 It's no big deal, Khadijah. 268 00:12:25,113 --> 00:12:26,946 I've had sex with friends before. 269 00:12:27,013 --> 00:12:30,346 Really? Who? 270 00:12:30,413 --> 00:12:33,680 I can't remember their names. We don't talk anymore. 271 00:12:33,746 --> 00:12:35,213 What a mess. 272 00:12:35,280 --> 00:12:38,280 I think we're all forgetting that love is a magical thing. 273 00:12:38,346 --> 00:12:39,846 Maybe Terrence is the one‐‐ 274 00:12:39,913 --> 00:12:41,880 the one you can fall in love with, 275 00:12:41,946 --> 00:12:43,680 the one you can exchange vows with, 276 00:12:43,746 --> 00:12:46,480 the one you can grow old and ugly and wrinkled together 277 00:12:46,546 --> 00:12:51,080 but it doesn't matter 'cause you both have cataracts. 278 00:12:51,146 --> 00:12:54,280 In her own disoriented way, Synclaire could be right. 279 00:12:54,346 --> 00:12:56,580 I mean, Khadijah, you're not one for casual sex. 280 00:12:56,646 --> 00:12:59,146 I know, and this wasn't. 281 00:12:59,213 --> 00:13:01,486 Maybe that's what I'm afraid of. 282 00:13:01,553 --> 00:13:03,786 Oh, man, I'm getting confused, 283 00:13:03,853 --> 00:13:09,820 and y'all know I hate being confused. 284 00:13:09,886 --> 00:13:13,186 Hey, I was just passing by. 285 00:13:13,253 --> 00:13:19,020 You'll need any cocking? 286 00:13:19,086 --> 00:13:20,353 No, I'm lying. 287 00:13:20,420 --> 00:13:23,153 Kyle sent me down to find out why Khadijah came home 288 00:13:23,220 --> 00:13:27,720 in the same clothes that she had on last night. 289 00:13:27,786 --> 00:13:29,753 I'm really embarrassed. 290 00:13:29,820 --> 00:13:34,120 I'll just go. 291 00:13:34,186 --> 00:13:39,553 So, what should I tell Kyle? 292 00:13:45,320 --> 00:13:46,420 Anybody call? 293 00:13:46,486 --> 00:13:48,220 Hi. Just Regine, Max, and the printer. 294 00:13:48,286 --> 00:13:49,553 What'd they want? 295 00:13:49,620 --> 00:13:51,586 Well, Regine wanted to know if Terrence called 296 00:13:51,653 --> 00:13:53,620 and Max wanted to know if Terrence called. 297 00:13:53,686 --> 00:13:56,186 Printer didn't know about Terrence so I filling him in 298 00:13:56,253 --> 00:14:00,826 and he said, "good luck dating a friend." 299 00:14:00,893 --> 00:14:02,260 Khadijah, look! 300 00:14:02,326 --> 00:14:05,760 I got some flowers for, uh... Jackie Johnson. 301 00:14:05,826 --> 00:14:11,060 Good for her. 302 00:14:11,126 --> 00:14:12,793 Oh, don't worry about it, Khadijah. 303 00:14:12,860 --> 00:14:14,993 I'm sure Terrence didn't forget about you. 304 00:14:15,060 --> 00:14:17,660 Who knows? He's probably just as confused as I am. 305 00:14:23,693 --> 00:14:25,793 Guess who? Terrence, not here. 306 00:14:25,860 --> 00:14:30,693 That's not what you were saying last night on the Xerox machine. 307 00:14:30,760 --> 00:14:32,960 Come on, stop it! 308 00:14:33,026 --> 00:14:35,526 Hey, are you cool? 309 00:14:35,593 --> 00:14:37,260 Of course I'm cool. 310 00:14:37,326 --> 00:14:38,860 Why shouldn't I be? 311 00:14:38,926 --> 00:14:41,426 Maybe because last night, we saw each other naked 312 00:14:41,493 --> 00:14:46,826 for the first time since we were five. 313 00:14:46,893 --> 00:14:48,093 That was a trip, huh? 314 00:14:48,160 --> 00:14:50,293 Yeah, it was for me. 315 00:14:50,360 --> 00:14:53,293 No, really, I'm cool with this. 316 00:14:53,360 --> 00:14:56,626 Good. I got you a little something. 317 00:14:56,693 --> 00:14:57,993 A plane ticket? 318 00:14:58,060 --> 00:15:01,966 I've to go back to L. A. And I want you to join me for weekend. 319 00:15:02,033 --> 00:15:04,233 This weekend? Yes. 320 00:15:04,300 --> 00:15:07,566 As in two days from tomorrow. 321 00:15:07,633 --> 00:15:14,266 Terrence, I'm going to have to say... 322 00:15:14,333 --> 00:15:17,966 Let me think about it. 323 00:15:18,033 --> 00:15:19,766 You do that. 324 00:15:19,833 --> 00:15:23,200 I'll see you tonight. 325 00:15:23,266 --> 00:15:25,500 And if it helps you make up your mind, 326 00:15:25,566 --> 00:15:31,333 it's a window seat. 327 00:15:31,400 --> 00:15:32,633 Ooh... 328 00:15:32,700 --> 00:15:35,633 Khadijah, I think someone was in here last night. 329 00:15:35,700 --> 00:15:37,233 What you talking about? 330 00:15:37,300 --> 00:15:39,800 I don't know, I found these in the copy machine. 331 00:15:39,866 --> 00:15:41,400 Can't make out, but it looks... 332 00:15:41,466 --> 00:15:42,766 Gimme that! 333 00:15:42,833 --> 00:15:47,933 (gasping): Whoa! 334 00:15:48,000 --> 00:15:51,866 Get out of here! Don't you... Go back to work! Get to work! 335 00:15:51,933 --> 00:15:52,933 So what's the difference 336 00:15:53,000 --> 00:15:55,400 between a temporary and a permanent account? 337 00:15:55,466 --> 00:15:59,840 Well, a temporary account is good for a minute 338 00:15:59,906 --> 00:16:02,673 but a permanent account is something 339 00:16:02,740 --> 00:16:06,740 that you can depend on, like a... like a rock, see? 340 00:16:06,806 --> 00:16:09,606 You know, it's there to help you through the bad times 341 00:16:09,673 --> 00:16:13,006 and laugh with you through the good times. 342 00:16:13,073 --> 00:16:15,006 You know, always faithful, always true. 343 00:16:20,673 --> 00:16:24,840 Like a good friend. 344 00:16:24,906 --> 00:16:26,906 Well, gee, now, the book says 345 00:16:26,973 --> 00:16:28,706 permanent accounts are on a balance sheet 346 00:16:28,773 --> 00:16:31,306 and temporary accounts are on an income statement. 347 00:16:31,373 --> 00:16:35,040 Okay, you, you go with that. 348 00:16:35,106 --> 00:16:37,206 Oh, now, here's a toughie. 349 00:16:37,273 --> 00:16:39,940 What are the four basic closing entries? 350 00:16:40,006 --> 00:16:42,340 You gonna have to excuse me for a minute. 351 00:16:42,406 --> 00:16:44,473 I think I left my glue gun on. 352 00:16:44,540 --> 00:16:48,340 Be right back. 353 00:16:48,406 --> 00:16:51,273 Kyle, quick. What are the four basic entries? 354 00:16:51,340 --> 00:16:53,640 Look, Overton, you are not going to remember anyway 355 00:16:53,706 --> 00:16:55,673 and I'm tired of sitting on this step. 356 00:16:55,740 --> 00:16:58,673 Therefore, my participation in your clever scheme 357 00:16:58,740 --> 00:16:59,740 is at an end. 358 00:16:59,780 --> 00:17:01,446 But man, I need more time. 359 00:17:01,513 --> 00:17:04,246 Accounting is not as romantic as I thought. 360 00:17:04,313 --> 00:17:06,080 Hey, but she's starting to come around. 361 00:17:06,146 --> 00:17:08,380 Oh, brother, please, three days and not one kiss. 362 00:17:08,446 --> 00:17:09,646 You do the math, okay? 363 00:17:09,713 --> 00:17:11,180 Oh, brother, don't leave me hanging. 364 00:17:11,246 --> 00:17:15,846 Overton, I have better things to do than to play Cyrano to you. 365 00:17:15,913 --> 00:17:17,880 Well, Khadijah, what do you expect to happen 366 00:17:17,946 --> 00:17:19,680 when you sleep with your best friend? 367 00:17:19,746 --> 00:17:23,046 On second thought, I think I can help you out for a minute. 368 00:17:23,113 --> 00:17:25,080 So it's on you. What you gonna do? 369 00:17:25,146 --> 00:17:27,880 What's to do? She's going to L. A. To get hers. 370 00:17:27,946 --> 00:17:29,146 She shouldn't lead him on. 371 00:17:29,213 --> 00:17:31,946 Why not? Men do it to women all of the time. 372 00:17:32,013 --> 00:17:34,246 See, this is why you never have a man. 373 00:17:34,313 --> 00:17:35,473 You're obsessed with revenge. 374 00:17:35,513 --> 00:17:37,580 It's not revenge. It's "prevenge‐‐" 375 00:17:37,646 --> 00:17:40,380 getting to them before they get to you. 376 00:17:40,446 --> 00:17:42,680 Khadijah, you should not feel obligated 377 00:17:42,746 --> 00:17:45,246 to go running off to L. A. Just 'cause Scooter spent 378 00:17:45,313 --> 00:17:47,546 a couple of hundred dollars on a plane ticket. 379 00:17:47,613 --> 00:17:49,680 Fifteen hundred. 380 00:17:49,746 --> 00:17:51,946 Oh. 381 00:17:52,013 --> 00:17:56,380 That's first class. 382 00:17:56,446 --> 00:18:01,086 Hmm, that's free drinks and footwares. 383 00:18:01,153 --> 00:18:04,286 Let me see if I understand this situation. 384 00:18:04,353 --> 00:18:07,053 A young man that you've known all your life 385 00:18:07,120 --> 00:18:10,486 has fallen in love with you, wants to buy you things 386 00:18:10,553 --> 00:18:12,620 and take you away. 387 00:18:12,686 --> 00:18:14,653 Hell, you ain't got to be a handyman 388 00:18:14,720 --> 00:18:18,486 to figure this one out. 389 00:18:18,553 --> 00:18:22,720 Sounds like all assets and no liabilities to me. 390 00:18:22,786 --> 00:18:26,920 Hey, you can use this stuff in everyday life. 391 00:18:26,986 --> 00:18:29,220 Why did he give me this damn ticket anyway? 392 00:18:29,286 --> 00:18:31,253 Okay, they always know how to ruin things. 393 00:18:31,320 --> 00:18:35,420 Everything going along fine, and then, bam! Flowers. 394 00:18:35,486 --> 00:18:38,753 I mean, if I go to L. A., things will never be the same. 395 00:18:38,820 --> 00:18:41,686 But if I don't go, I'll never know what it'd be. 396 00:18:41,753 --> 00:18:44,586 Khadijah, I'm telling you, girl, save the friendship. 397 00:18:44,653 --> 00:18:45,886 Cut him loose. 398 00:18:45,953 --> 00:18:48,586 Personally, I think you should sleep with him again 399 00:18:48,653 --> 00:18:52,186 and then it will all become clear. 400 00:18:52,253 --> 00:18:53,253 And if not, 401 00:18:53,286 --> 00:18:59,353 you'll be set for the next six months. 402 00:18:59,420 --> 00:19:01,226 So this is how it works, huh? 403 00:19:01,293 --> 00:19:04,926 You hens sit around and you cluck over poor brother's fate. 404 00:19:04,993 --> 00:19:08,293 Don't you think this is the kind of thing should be kept private? 405 00:19:08,360 --> 00:19:11,226 You're right. Get out. 406 00:19:11,293 --> 00:19:13,626 Alright. As usual, you women will not have 407 00:19:13,693 --> 00:19:15,726 the benefit of my vast knowledge. 408 00:19:15,793 --> 00:19:16,793 Are you still here? 409 00:19:16,826 --> 00:19:17,760 No, I'm gone. 410 00:19:17,826 --> 00:19:21,426 (knock at door) 411 00:19:21,493 --> 00:19:23,593 Be afraid. Be very afraid. 412 00:19:26,626 --> 00:19:27,626 Hey, where we going? 413 00:19:27,660 --> 00:19:31,160 To the kitchen to eavesdrop. 414 00:19:31,226 --> 00:19:33,593 So, when I get back to L. A., 415 00:19:33,660 --> 00:19:35,560 should I bother to scrub the tub? 416 00:19:35,626 --> 00:19:38,293 You should definitely scrub the tub. 417 00:19:38,360 --> 00:19:40,760 But I don't think I'm coming to L. A. 418 00:19:40,826 --> 00:19:42,726 Don't think. Just pack. 419 00:19:42,793 --> 00:19:45,426 Terrence, it's not that easy. 420 00:19:45,493 --> 00:19:48,460 Nothing worth it ever is. 421 00:19:48,526 --> 00:19:50,193 But so much has changed. 422 00:19:50,260 --> 00:19:52,560 Damn, I shaved my legs for you. 423 00:19:52,626 --> 00:19:54,126 Really? Let me see. 424 00:19:54,193 --> 00:19:55,860 Get out of here. 425 00:19:55,926 --> 00:19:58,360 What's it gonna take to get you to L. A.? 426 00:19:58,426 --> 00:20:00,000 I don't know. 427 00:20:00,066 --> 00:20:02,800 I don't know what I want. 428 00:20:02,866 --> 00:20:04,833 You telling me this was just a fling? 429 00:20:04,900 --> 00:20:06,400 No. If it was a fling, 430 00:20:06,466 --> 00:20:08,533 we would be having this conversation in California 431 00:20:08,600 --> 00:20:11,933 with no clothes on. 432 00:20:12,000 --> 00:20:13,933 Then it's more? 433 00:20:14,000 --> 00:20:15,666 It could be. 434 00:20:15,733 --> 00:20:17,966 I don't know, this is all happening so fast. 435 00:20:18,033 --> 00:20:20,100 I mean, how come you're so sure? 436 00:20:20,166 --> 00:20:23,566 Because I've always thought about you this way. 437 00:20:23,633 --> 00:20:26,133 Don't tell me you never thought about me like that. 438 00:20:26,200 --> 00:20:30,800 No. Well, maybe once or twice. 439 00:20:30,866 --> 00:20:34,700 Okay, all day today. 440 00:20:34,766 --> 00:20:38,533 Well, look, baby, you got a plane to catch. 441 00:20:38,600 --> 00:20:40,066 You going to miss me, girl. 442 00:20:40,133 --> 00:20:46,833 Don't forget you gave me an open ticket. 443 00:20:46,900 --> 00:20:48,833 Use it when you're ready. 444 00:20:59,740 --> 00:21:00,740 Damn! 445 00:21:08,373 --> 00:21:10,873 This new system of you not giving me the answers 446 00:21:10,940 --> 00:21:13,573 and making me look things up is really tough. 447 00:21:13,640 --> 00:21:17,673 "That which does not kill us makes us stronger." 448 00:21:17,740 --> 00:21:21,006 The famous philosopher Nietzche said that... 449 00:21:21,073 --> 00:21:23,906 right before he died. 450 00:21:23,973 --> 00:21:26,240 I guess Terrence is somewhere over Indiana by now. 451 00:21:26,306 --> 00:21:29,373 Mm‐hmm, you missed your chance to join that mile‐high club. 452 00:21:29,440 --> 00:21:33,473 You could have been on that plane now‐‐ occupied. 453 00:21:33,540 --> 00:21:35,440 Khadijah, you did the right thing, girl. 454 00:21:35,506 --> 00:21:37,806 If it's meant to be, it will be. 455 00:21:37,873 --> 00:21:39,373 I hope so. 456 00:21:39,440 --> 00:21:40,973 After seeing what happened to you 457 00:21:41,040 --> 00:21:44,040 I realize that friendship is too precious a thing to tamper with. 458 00:21:44,106 --> 00:21:50,306 I would never ever get involved with a friend. 459 00:21:50,373 --> 00:21:51,373 Never? 460 00:21:51,406 --> 00:21:53,440 Ever. 461 00:21:53,506 --> 00:21:58,106 Well, guess we've all learned quite a bit. 462 00:21:58,173 --> 00:21:59,646 Synclaire, I think you can handle 463 00:21:59,713 --> 00:22:01,446 the rest of this on your own. 464 00:22:01,513 --> 00:22:02,980 Okay, thanks, Overton. 465 00:22:03,046 --> 00:22:05,646 See you tomorrow? 466 00:22:05,713 --> 00:22:06,713 Maybe. 467 00:22:18,493 --> 00:22:20,854 REGINE: Oh, Khadijah, look, flowers for me. 468 00:22:20,921 --> 00:22:23,054 Oh, I bet they're from Patrick... 469 00:22:23,121 --> 00:22:25,154 or, or Mark... or no, it's Zeke. 470 00:22:25,221 --> 00:22:27,688 No, no, I couldn't get my face cracked twice. 471 00:22:27,754 --> 00:22:29,321 These are for me. 472 00:22:29,388 --> 00:22:31,088 See, what'd I tell you? 473 00:22:31,154 --> 00:22:33,654 "These are for you as a token of our friendship. 474 00:22:33,721 --> 00:22:35,188 "I know we're more than friends, 475 00:22:35,254 --> 00:22:37,488 "but friendship is important and I do value that." 476 00:22:37,554 --> 00:22:41,054 "I want you to know that I'll be there if you ever need me." 477 00:22:41,121 --> 00:22:43,188 "I'll treasure all we've shared over the years." 478 00:22:43,254 --> 00:22:46,788 Aww, girl, that is too sweet. How'd he sign it? 479 00:22:46,854 --> 00:22:49,621 "Love, your cousin, Synclaire." 480 00:22:49,688 --> 00:22:50,688 (laughing) 34988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.