Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,417 --> 00:00:13,945
"The Two Lives of Mattia Pascal"
2
00:01:34,002 --> 00:01:37,436
PART THREE
3
00:01:38,440 --> 00:01:40,508
Who would be interested in
my story?
4
00:01:40,509 --> 00:01:42,076
That's what you think!
5
00:01:42,077 --> 00:01:45,212
It sounds like
a tale by Boccaccio, Bandello...
6
00:01:45,213 --> 00:01:47,048
with all these intrigues
involving women...
7
00:01:47,049 --> 00:01:48,382
children, other people's children...
8
00:01:48,383 --> 00:01:50,584
Money lost, found,
and lost again...
9
00:01:50,585 --> 00:01:53,421
Presumed dead,
dead bodies resurrected...
10
00:01:53,422 --> 00:01:56,624
You see?
Write it also to leave a testimony!
11
00:01:56,625 --> 00:01:58,859
If it does not work out,
throw it away.
12
00:01:58,860 --> 00:02:02,556
But... what if you do it right?
13
00:02:03,065 --> 00:02:05,499
I would not even know
where to start.
14
00:02:05,500 --> 00:02:06,734
If you ask me...
15
00:02:06,735 --> 00:02:09,003
...the death of
your poor father...
16
00:02:09,004 --> 00:02:12,073
It's even an original start.
17
00:02:12,074 --> 00:02:15,076
What originality?
Who hasn't lost a father?
18
00:02:15,077 --> 00:02:17,912
Well, those who
have died before their father.
19
00:02:17,913 --> 00:02:20,114
My case is quite normal.
20
00:02:20,115 --> 00:02:22,283
I took care of the administration of
agricultural enterprise...
21
00:02:22,284 --> 00:02:25,319
and began to court Oliva,
the daughter of the foreman...
22
00:02:25,320 --> 00:02:28,222
who chose to marry
Malagna, our administrator.
23
00:02:28,223 --> 00:02:32,090
Who got rich by
stealing from us...
24
00:02:32,494 --> 00:02:35,329
Malagna even tried
to take my Romilda...
25
00:02:35,330 --> 00:02:38,833
a woman I almost married.
I impregnated her.
26
00:02:38,834 --> 00:02:41,502
Malagna was
willing to leave his wife...
27
00:02:41,503 --> 00:02:44,338
who seemed
unable to have children...
28
00:02:44,339 --> 00:02:47,074
but in the end she had one.
My child.
29
00:02:47,075 --> 00:02:50,578
Out of revenge, you returned to Oliva,
and she became pregnant.
30
00:02:50,579 --> 00:02:53,447
Afterwards, Malagna
returned to his legal wife...
31
00:02:53,448 --> 00:02:56,916
and forced me to marry his
niece Romilda.
32
00:02:58,053 --> 00:03:00,221
Living with
my mother-in-law and my wife...
33
00:03:00,222 --> 00:03:02,289
was detrimental to
my mother's health.
34
00:03:02,290 --> 00:03:04,692
She soon left this world.
35
00:03:04,693 --> 00:03:06,427
And you left Miragno...
36
00:03:06,428 --> 00:03:08,129
taking the money
your brother...
37
00:03:08,130 --> 00:03:10,364
sent
for the funeral.
38
00:03:10,365 --> 00:03:12,333
A very difficult decision.
39
00:03:12,334 --> 00:03:15,636
I was also
tempted to commit suicide.
40
00:03:15,637 --> 00:03:19,299
Then as luck would have it,
a train stopped.
41
00:03:20,642 --> 00:03:23,377
Luck that followed
you to Monte Carlo.
42
00:03:23,378 --> 00:03:27,575
Yes, and it remained with
me until it vanished.
43
00:03:28,483 --> 00:03:30,151
Had I not stpped
in time...
44
00:03:30,152 --> 00:03:32,119
I would have ended badly,
like so many others.
45
00:03:32,120 --> 00:03:34,255
It was then
that you returned to Miragno...
46
00:03:34,256 --> 00:03:37,850
And I witnessed...
my funeral.
47
00:03:37,859 --> 00:03:40,895
A very strange
circumstance, I admit...
48
00:03:40,896 --> 00:03:44,465
but your reaction
was dishonorable.
49
00:03:44,466 --> 00:03:45,966
What could I do?
50
00:03:45,967 --> 00:03:48,636
All of you were convinced
I was buried there.
51
00:03:48,637 --> 00:03:51,439
Should I have jumped out and
embraced my wife and my mother-in-law?
52
00:03:51,440 --> 00:03:54,942
When I received the
opportunity to become another man.
53
00:03:54,943 --> 00:03:57,278
Free of any bond
or any obligation.
54
00:03:57,279 --> 00:03:58,979
Free again.
55
00:03:58,980 --> 00:04:02,380
Able to create a
future for myself.
56
00:04:02,784 --> 00:04:06,353
I started looking for an identity
outside the law.
57
00:04:06,354 --> 00:04:07,788
Unfortunately, things...
58
00:04:07,789 --> 00:04:10,424
...are always more complex
than you think.
59
00:04:10,425 --> 00:04:14,929
The practical difficulties aren't
the only thing that influence us.
60
00:04:14,930 --> 00:04:18,766
I took refuge in the Paleari residence,
due to the practical difficulties.
61
00:04:18,767 --> 00:04:22,065
I became friends
with Mr. Paleari...
62
00:04:22,337 --> 00:04:25,739
with that crazy
Miss Caporale...
63
00:04:25,740 --> 00:04:28,075
and sweet Adriana.
64
00:04:28,076 --> 00:04:31,378
And you fell in love.
-No, I liked her.
65
00:04:31,379 --> 00:04:33,647
Is it my fault
if I like women?
66
00:04:33,648 --> 00:04:35,783
And did she like you?
67
00:04:35,784 --> 00:04:37,885
Pellegrinotto,
you never remember anything...
68
00:04:37,886 --> 00:04:39,920
When it comes to women,
it's useless, you...
69
00:04:39,921 --> 00:04:42,456
I've already told you. I had invited her
to take a trip with me.
70
00:04:42,457 --> 00:04:44,425
Yes, yes.
71
00:04:44,426 --> 00:04:46,594
Miss.
72
00:04:46,595 --> 00:04:49,130
-Can I help you?
- No thanks, I can do it.
73
00:04:49,131 --> 00:04:50,464
Come on!
74
00:04:50,465 --> 00:04:53,834
Please take this,
and give me your stuff.
75
00:04:53,835 --> 00:04:55,669
Thank you.
-Please.
76
00:04:55,670 --> 00:04:57,371
You seem to be in good spirit.
Everything fine?
77
00:04:57,372 --> 00:05:00,207
Yes, I went to the Embassy.
I have good news.
78
00:05:00,208 --> 00:05:01,509
I have to take the photos...
79
00:05:01,510 --> 00:05:03,210
and by the end of the month
I'll be able to leave,
80
00:05:03,211 --> 00:05:05,838
because I'll receive the documents.
81
00:05:06,715 --> 00:05:08,382
I don't know why,
I thought...
82
00:05:08,383 --> 00:05:10,317
...you'd stay in Rome
for awhile.
83
00:05:10,318 --> 00:05:13,754
No! What is a man to do in this country?
You must leave Italy.
84
00:05:13,755 --> 00:05:16,557
Think of how much there is to see,
new people to meet.
85
00:05:16,558 --> 00:05:19,226
One cannot always be locked
in his house! One has to move.
86
00:05:19,227 --> 00:05:21,862
I want to go on a trip before returning
to South America.
87
00:05:21,863 --> 00:05:25,032
Look at this.
Mauritius.
88
00:05:25,033 --> 00:05:27,001
I have a friend who was
in the Seychelles...
89
00:05:27,002 --> 00:05:28,536
and he told me it's a paradise.
90
00:05:28,537 --> 00:05:31,095
Look at India, for example.
91
00:05:32,407 --> 00:05:34,909
I've never
been out of Italy.
92
00:05:34,910 --> 00:05:36,644
Not even in San Marino.
93
00:05:36,645 --> 00:05:38,312
But it's very simple.
94
00:05:38,313 --> 00:05:41,115
When I'll be leaving, prepare
the bag and come with me.
95
00:05:41,116 --> 00:05:42,950
I am alone,
you're alone...
96
00:05:42,951 --> 00:05:45,316
I'm Adriano,
you're Adriana...
97
00:05:45,620 --> 00:05:47,821
It doesn't seem
like a good enough reason.
98
00:05:47,822 --> 00:05:51,125
It feels like we're on a plane.
Are you afraid?
99
00:05:51,126 --> 00:05:53,093
No.
100
00:05:55,363 --> 00:05:58,194
Oh, my God.
I'm sorry!
101
00:05:58,233 --> 00:05:59,800
Are you hurt?
102
00:05:59,801 --> 00:06:02,002
I'm sorry.
-No.
103
00:06:02,003 --> 00:06:03,470
I'm such a fool!
104
00:06:03,471 --> 00:06:06,140
So give me a kiss, as
it's done with children.
105
00:06:06,141 --> 00:06:08,870
You think you're a kid?
106
00:06:10,412 --> 00:06:14,506
No. Actually, I'm
a little old. I'm sorry.
107
00:06:14,549 --> 00:06:16,283
No, I...
108
00:06:16,284 --> 00:06:19,775
It's not what I meant.
Excuse me.
109
00:07:04,666 --> 00:07:07,468
Mr. Meis, do you remember the
key points...
110
00:07:07,469 --> 00:07:10,528
of the cryptological language?
111
00:07:10,772 --> 00:07:13,307
Two strikes means yes.
112
00:07:13,308 --> 00:07:15,309
Three strikes means no.
113
00:07:15,310 --> 00:07:17,478
Four: dark.
114
00:07:17,479 --> 00:07:19,980
Five: talk.
115
00:07:19,981 --> 00:07:22,539
Six: light.
116
00:07:23,752 --> 00:07:27,880
Now, we focus
and form the chain.
117
00:07:33,094 --> 00:07:35,823
Are you in the chain?
118
00:07:36,097 --> 00:07:38,792
Good.
119
00:07:39,000 --> 00:07:41,524
-Mr. Meis.
-Yes?
120
00:07:41,736 --> 00:07:44,465
I feel...
121
00:07:44,639 --> 00:07:48,267
I feel that you are
thinking of someone.
122
00:07:49,344 --> 00:07:52,313
- Am I right?
- Yes.
123
00:07:52,314 --> 00:07:55,316
I am thinking
of a very sweet person.
124
00:07:55,317 --> 00:07:58,485
You want to know something
about that person.
125
00:07:58,486 --> 00:08:01,822
I wonder what
that person thinks of me.
126
00:08:01,823 --> 00:08:06,088
Then let's try and
call this spirit.
127
00:08:12,167 --> 00:08:14,725
Four strikes.
128
00:08:15,437 --> 00:08:17,905
I feel that
phenomena...
129
00:08:17,906 --> 00:08:22,398
present themselves through
unusual energy.
130
00:08:23,578 --> 00:08:26,213
-Mr. Meis.
-Yes?
131
00:08:26,214 --> 00:08:28,515
You want to call it?
132
00:08:28,516 --> 00:08:30,150
Who?
133
00:08:30,151 --> 00:08:32,286
Call the spirit.
134
00:08:32,287 --> 00:08:35,118
Say its name.
135
00:08:36,624 --> 00:08:39,126
Mattia Pascal.
136
00:08:39,127 --> 00:08:41,995
Mattia Pascal...
137
00:08:41,996 --> 00:08:46,056
Mattia Pascal...
138
00:08:46,434 --> 00:08:48,569
How long
has he been dead?
139
00:08:48,570 --> 00:08:50,738
And how?
140
00:08:50,739 --> 00:08:54,333
About a
month, a suicide.
141
00:08:55,143 --> 00:08:57,144
Suicide?
142
00:08:57,145 --> 00:08:59,146
They are the best...
143
00:08:59,147 --> 00:09:01,808
and most eloquent...
144
00:09:04,819 --> 00:09:07,121
It's here.
145
00:09:07,122 --> 00:09:11,091
Mr. Meis, quickly!
A question!
146
00:09:12,227 --> 00:09:15,396
What's your name?
Who are you?
147
00:09:15,397 --> 00:09:18,165
What do you mean?
Isn't his name was Mattia Pascal?
148
00:09:18,166 --> 00:09:23,603
Yes, yes. But he understands.
What's your name? Who are you?
149
00:09:23,772 --> 00:09:28,401
I don't understand. Mr. Meis,
repeat the question.
150
00:09:28,410 --> 00:09:30,911
- I'm afraid.
-No...
151
00:09:30,912 --> 00:09:34,437
What's your name?
Who are you?
152
00:09:39,921 --> 00:09:42,320
There...
153
00:09:42,757 --> 00:09:45,315
...it's moving.
154
00:09:46,961 --> 00:09:49,997
Here it is!
Here it is!
155
00:09:49,998 --> 00:09:53,167
-Who?
- Your spirit, look!
156
00:09:53,168 --> 00:09:55,931
The dead person
you called!
157
00:10:10,985 --> 00:10:14,154
I spent hours practicing
to change my handwriting...
158
00:10:14,155 --> 00:10:18,358
and make a new
signature: Adriano Meis.
159
00:10:18,359 --> 00:10:20,656
One night...
160
00:10:26,167 --> 00:10:29,369
You knew how to find me!
Why didn't you tell me?
161
00:10:29,370 --> 00:10:33,173
Tell you what?
What do I represent in this house?
162
00:10:33,174 --> 00:10:35,342
I'm wasting my time!
163
00:10:35,343 --> 00:10:38,011
Spit it out! You've got
your eyes set on Adriana.
164
00:10:38,012 --> 00:10:41,081
and now you fear that the new tenant
will take her from under your nose!
165
00:10:41,082 --> 00:10:44,518
He's not young, but he's a good man,
nice, helpful...
166
00:10:44,519 --> 00:10:45,919
and even rich, I believe.
167
00:10:45,920 --> 00:10:47,988
What's this?
A jealousy scene?
168
00:10:47,989 --> 00:10:50,123
-You're stupid!
-Stupid, yes!
169
00:10:50,124 --> 00:10:52,526
For trusting you, who
only wants my money!
170
00:10:52,527 --> 00:10:54,127
You'll get them,
don't worry!
171
00:10:54,128 --> 00:10:55,929
I've been hearing that
for a long time.
172
00:10:55,930 --> 00:10:58,265
No! I know I'll never get them!
173
00:10:58,266 --> 00:11:02,169
I told Adriana and her father.
They know everything!
174
00:11:02,170 --> 00:11:03,837
You're an idiot!
175
00:11:03,838 --> 00:11:05,305
Exploiter!
176
00:11:05,306 --> 00:11:08,342
I am a good person.
I had to explain...
177
00:11:08,343 --> 00:11:10,611
why I haven't been able to
pay the rent for a few months now.
178
00:11:10,612 --> 00:11:12,779
You pay them!
179
00:11:12,780 --> 00:11:15,482
What's happening?
180
00:11:15,483 --> 00:11:17,284
What's wrong?
181
00:11:17,285 --> 00:11:19,319
Nothing.
182
00:11:19,320 --> 00:11:23,190
Actually, I came back from Naples
and I don't like the news I heard.
183
00:11:23,191 --> 00:11:26,093
- I don't want spies in the house.
- What spies?
184
00:11:26,094 --> 00:11:28,128
What have we got to hide?
185
00:11:28,129 --> 00:11:30,197
In these days you shouldn't
accept the first who comes here.
186
00:11:30,198 --> 00:11:32,266
One who doesn't even have his
documents in order.
187
00:11:32,267 --> 00:11:35,903
Anything can happen. Maybe he's
a drug dealer or a fugitive...
188
00:11:35,904 --> 00:11:37,437
He's talking about Mr. Meis.
189
00:11:37,438 --> 00:11:41,108
He says he didn't send him and that,
therefore, he may be a criminal.
190
00:11:41,109 --> 00:11:43,043
Go to sleep,
I need to talk to my sister-in-law!
191
00:11:43,044 --> 00:11:45,579
No! Stay here, miss.
192
00:11:45,580 --> 00:11:48,782
Listen, haven't we agreed
that it will be me...
193
00:11:48,783 --> 00:11:51,385
...who'd get information about those
who wanted to stay in this house?
194
00:11:51,386 --> 00:11:53,253
That is a right
you gave to yourself.
195
00:11:53,254 --> 00:11:56,657
The house belongs to my father and me.
And we do what we want.
196
00:11:56,658 --> 00:11:58,959
It seemed like a good opportunity
and we have taken him in.
197
00:11:58,960 --> 00:12:01,094
Mr. Meis is a
good person.
198
00:12:01,095 --> 00:12:02,696
You can see that right away.
199
00:12:02,697 --> 00:12:06,131
Mr. Meis.
Come, please.
200
00:12:06,868 --> 00:12:10,098
Sorry, could you come here
for a moment, please?
201
00:12:10,638 --> 00:12:12,906
Here... Mr. Meis...
202
00:12:12,907 --> 00:12:15,008
...and this is my brother-in-law,
Terenzio Papiano.
203
00:12:15,009 --> 00:12:16,543
- Good evening.
- He just arrived from Naples.
204
00:12:16,544 --> 00:12:17,744
Nice to meet you.
205
00:12:17,745 --> 00:12:22,049
Ms. Clara who sent me here can
give you all the guarantees about me.
206
00:12:22,050 --> 00:12:24,184
Ah! Ms. Clara.
207
00:12:24,185 --> 00:12:25,686
I know her very well.
208
00:12:25,687 --> 00:12:28,589
You... Are you her client?
209
00:12:28,590 --> 00:12:31,251
Well...yes,
in a sense.
210
00:12:31,502 --> 00:12:34,402
I'm sorry for not being here
when you arrived...
211
00:12:34,462 --> 00:12:37,397
...but I believe my sister-in-law
knew how to deal with everything.
212
00:12:37,398 --> 00:12:38,565
-Yes.
- Right?
213
00:12:38,566 --> 00:12:40,567
Thank you.
I haven't missed anything.
214
00:12:40,568 --> 00:12:42,703
We must have awakened you with
our conversation.
215
00:12:42,704 --> 00:12:44,237
-No.
-I'm sorry.
216
00:12:44,238 --> 00:12:46,440
Good night. Well. let's go.
Come on.
217
00:12:46,441 --> 00:12:48,908
Good night.
218
00:12:50,244 --> 00:12:51,878
Thank you.
219
00:12:51,879 --> 00:12:55,313
You don't know how
grateful I am.
220
00:12:56,084 --> 00:12:58,449
Wait!
221
00:12:59,387 --> 00:13:02,322
No! What are you doing?
Are you crazy?
222
00:13:02,323 --> 00:13:05,757
- Does it seem like the right time?
- When?
223
00:13:05,893 --> 00:13:08,121
I don't know.
224
00:13:26,614 --> 00:13:29,878
Stop!
Stop here, please.
225
00:13:31,653 --> 00:13:34,587
- How much is it?
- Six thousand.
226
00:13:35,890 --> 00:13:38,289
Keep the change.
227
00:13:46,434 --> 00:13:48,168
But what are you doing?
228
00:13:48,169 --> 00:13:51,371
Warming up the muscles. It's a
10 km walk, what do you think?
229
00:13:51,372 --> 00:13:53,340
- We'll walk for 10km?
- Not you!
230
00:13:53,341 --> 00:13:56,076
For the Lady of Divine Love.
It brings good luck. I do it twice a year.
231
00:13:56,077 --> 00:13:58,879
This is the attorney Cirino Sette.
Also known as "Seven Beauties."
232
00:13:58,880 --> 00:14:01,114
- Meis. Pleasure.
- Have you brought the money?
233
00:14:01,115 --> 00:14:03,350
Yes, but I would like
to know more...
234
00:14:03,351 --> 00:14:05,585
...about the procedures
of this operation.
235
00:14:05,586 --> 00:14:07,054
What procedures?
236
00:14:07,055 --> 00:14:10,357
- Trust me, or I bid you goodbye.
- Trust him, trust him.
237
00:14:10,358 --> 00:14:12,059
It's something
you've never seen before.
238
00:14:12,060 --> 00:14:14,493
- Give it to me!
- Here.
239
00:14:15,930 --> 00:14:17,197
Photos.
240
00:14:17,198 --> 00:14:20,267
I brought 4 photos, all the data, so...
241
00:14:20,268 --> 00:14:23,099
-Show me.
-Here, look.
242
00:14:24,939 --> 00:14:27,874
Regarding Buenos AIres,
everything will be just fine...
243
00:14:27,875 --> 00:14:30,243
But Italian nationality...
244
00:14:30,244 --> 00:14:32,879
...equals higher prices and
longer times.
245
00:14:32,880 --> 00:14:35,148
How much?
246
00:14:35,149 --> 00:14:37,684
- Ten months?
-Millions.
247
00:14:37,685 --> 00:14:40,787
Then I'd rather have Argentinian.
How long will it take?
248
00:14:40,788 --> 00:14:43,824
A little.
Give her a call.
249
00:14:43,825 --> 00:14:45,425
Stay on your toes!
250
00:14:45,426 --> 00:14:48,792
-We'll keep in touch!
-Stay on your toes.
251
00:14:53,267 --> 00:14:54,735
Lawyer!
252
00:14:54,736 --> 00:14:57,971
Listen, lawyer.
Could you give me a lift?
253
00:14:57,972 --> 00:14:59,906
What is it?
254
00:14:59,907 --> 00:15:02,306
Nothing. Nothing.
255
00:15:02,376 --> 00:15:06,174
We'll keep in touch.
I trust you.
256
00:15:18,192 --> 00:15:21,128
While waiting for a phone call
from Clara or her lawyer...
257
00:15:21,129 --> 00:15:24,231
...I spent entire days at home
staying on my toes...
258
00:15:24,232 --> 00:15:26,366
...like that
strange guy told me to do...
259
00:15:26,367 --> 00:15:29,232
...as well as courting Adriana.
260
00:15:33,040 --> 00:15:35,008
Bravo! When you are finished
with the soil...
261
00:15:35,009 --> 00:15:37,477
- ...you can put the geraniums.
- That too?
262
00:15:37,478 --> 00:15:41,777
Damned be the day I accepted
work as a gardener!
263
00:15:41,783 --> 00:15:44,217
Every promise is a debt.
264
00:15:44,218 --> 00:15:47,049
That's what I say!
265
00:15:47,655 --> 00:15:51,825
I was also interested
in Ms. Caporale's work.
266
00:15:51,826 --> 00:15:55,729
It's all about emission
and respiration, of course.
267
00:15:55,730 --> 00:15:58,765
The voice must come from here.
268
00:15:58,766 --> 00:16:04,897
A - a - a - e - i - o - u
269
00:16:06,240 --> 00:16:08,298
Try it.
270
00:16:11,212 --> 00:16:15,448
A - a - e - e...
271
00:16:15,449 --> 00:16:18,952
i - o - and u.
272
00:16:18,953 --> 00:16:21,354
Is that okay?
273
00:16:21,355 --> 00:16:23,857
I spent long hours
with old man Paleari...
274
00:16:23,858 --> 00:16:26,985
who taught me how to play
checkers.
275
00:16:50,218 --> 00:16:53,083
Adriana, sit next to me.
276
00:16:58,726 --> 00:17:00,227
Concentrate hard...
277
00:17:00,228 --> 00:17:03,196
because I feel we have
the spirit of Max here tonight.
278
00:17:03,197 --> 00:17:05,892
Concentrate hard.
279
00:17:06,968 --> 00:17:09,333
Lights off...
280
00:17:10,404 --> 00:17:12,906
The chain is not balanced.
281
00:17:12,907 --> 00:17:15,875
-You have to change places.
-What does that mean?
282
00:17:16,310 --> 00:17:18,834
Me?
283
00:17:27,054 --> 00:17:29,890
- That's better?
-Yes.
284
00:17:29,891 --> 00:17:32,125
Silence!
285
00:17:32,126 --> 00:17:33,727
Light!
286
00:17:33,728 --> 00:17:35,990
Light!
287
00:17:39,000 --> 00:17:40,300
What has happened?
288
00:17:40,301 --> 00:17:43,036
She's hurt. That's something new,
inexplicable and strange.
289
00:17:43,037 --> 00:17:45,972
Max is a very sweet spirit.
He would never have done that.
290
00:17:45,973 --> 00:17:48,907
Everyone has
their motives.
291
00:18:03,524 --> 00:18:05,718
Who is it?
292
00:18:06,994 --> 00:18:09,362
Adriana.
293
00:18:09,363 --> 00:18:10,897
Turn off the light.
294
00:18:10,898 --> 00:18:12,766
You finally decided...
295
00:18:12,767 --> 00:18:14,034
Come in.
296
00:18:14,035 --> 00:18:16,696
First turn off the light.
297
00:18:45,166 --> 00:18:48,902
My name is Adriano Meis
I called 100 times and no one answers.
298
00:18:48,903 --> 00:18:50,470
Good morning.
299
00:18:50,471 --> 00:18:52,539
Good morning.
300
00:18:52,540 --> 00:18:55,308
I expected a call from you
for weeks.
301
00:18:55,309 --> 00:18:56,776
Come day after tomorrow.
302
00:18:56,777 --> 00:18:59,012
- When?
- At noon.
303
00:18:59,013 --> 00:19:03,471
- Is it finished?
- In a way, yes. Goodbye.
304
00:19:06,988 --> 00:19:08,788
Ah! Listen, Mr. Meis.
305
00:19:08,789 --> 00:19:10,323
Yes?
306
00:19:10,324 --> 00:19:13,093
Could I have a
word with you?
307
00:19:13,094 --> 00:19:14,861
What's it about?
308
00:19:14,862 --> 00:19:17,830
Can we go to your room?
309
00:19:23,404 --> 00:19:24,771
Speak.
310
00:19:24,772 --> 00:19:27,273
Well, it's about business.
311
00:19:27,274 --> 00:19:28,675
Business?
312
00:19:28,676 --> 00:19:31,507
Yes. May I?
313
00:19:34,615 --> 00:19:38,952
An acquaintance of mine,
a person I respect very much...
314
00:19:38,953 --> 00:19:42,722
is a creditor of a
very large amount.
315
00:19:42,723 --> 00:19:45,425
Naturally, he's in possession
of bills of exchange,...
316
00:19:45,426 --> 00:19:47,927
effects and credit bonds
that guarantee it.
317
00:19:47,928 --> 00:19:51,097
But now he found himself
in a serious financial difficulty...
318
00:19:51,098 --> 00:19:54,200
and therefore needs
to realize immediately.
319
00:19:54,201 --> 00:19:58,271
That's why he is willing to transfer
his credit in a very profitable manner...
320
00:19:58,272 --> 00:20:00,306
...to anyone willing to buy it.
321
00:20:00,307 --> 00:20:03,543
To sum it all up, with 80 or 100
million, you would be in possession...
322
00:20:03,544 --> 00:20:05,879
of a credit worth almost twice that.
323
00:20:05,880 --> 00:20:10,350
But... I don't understand why
you came to talk to me.
324
00:20:10,351 --> 00:20:12,218
I don't do business...
325
00:20:12,219 --> 00:20:15,088
...and besides, I don't have
such a sum. If only.
326
00:20:15,089 --> 00:20:16,256
-Oh, no?
-No.
327
00:20:16,257 --> 00:20:18,291
Weird, I was convinced
otherwise.
328
00:20:18,292 --> 00:20:20,894
I don't know where you got
that information.
329
00:20:20,895 --> 00:20:23,726
From a mutual acquaintance.
330
00:20:25,199 --> 00:20:28,401
Think twice before saying no.
331
00:20:28,402 --> 00:20:31,971
It's a very profitable business
from all viewpoints.
332
00:20:31,972 --> 00:20:34,963
For you,
naturally.
333
00:20:55,930 --> 00:20:57,230
Excuse me, but...
334
00:20:57,231 --> 00:21:00,133
You told me you'd call
after a few days...
335
00:21:00,134 --> 00:21:03,169
Yes, but...something happened and...
336
00:21:03,170 --> 00:21:04,337
What?
337
00:21:04,338 --> 00:21:05,839
They arrested the lawyer
"Seven Beauties. "
338
00:21:05,840 --> 00:21:08,174
- It was in the newspapers.
- Arrested?
339
00:21:08,175 --> 00:21:12,078
Yes! His partner says he will
get at least 3 years.
340
00:21:12,079 --> 00:21:14,647
What about my money?
341
00:21:14,648 --> 00:21:16,316
How could I know?
342
00:21:16,317 --> 00:21:18,685
We saw each other on
Saturday morning, I think.
343
00:21:18,686 --> 00:21:20,720
-Yes.
-He was arrested Monday.
344
00:21:20,721 --> 00:21:22,255
-Where?
-On the street.
345
00:21:22,256 --> 00:21:26,226
But my money, my documents,
pictures... where did he keep them?
346
00:21:26,227 --> 00:21:29,662
I want to talk to his partner.
- What is it?
347
00:21:29,663 --> 00:21:32,132
He wants to talk to you.
348
00:21:32,133 --> 00:21:35,135
There's not much to tell.
It happened. What do you want from me?
349
00:21:35,136 --> 00:21:37,203
He kept the money.
350
00:21:37,204 --> 00:21:39,739
If the money
isn't clean, that's a problem.
351
00:21:39,740 --> 00:21:42,408
The money is clean,
spotless...
352
00:21:42,409 --> 00:21:45,078
and you have to return it,
in accordance to the deal.
353
00:21:45,079 --> 00:21:48,114
We respect our
commitments, but...
354
00:21:48,115 --> 00:21:51,117
If the judicial inquiry isn't closed,
your process is on hold.
355
00:21:51,118 --> 00:21:54,354
- And how long must I wait?
- This is Italy.
356
00:21:54,355 --> 00:21:58,091
My brother awaited trial
for a year and a half.
357
00:21:58,092 --> 00:22:01,528
Hopefully they'll have more
consideration for "Seven Beauties".
358
00:22:01,529 --> 00:22:04,931
But can't my process continue
all the same?
359
00:22:04,932 --> 00:22:07,834
We offer
legal documents...
360
00:22:07,835 --> 00:22:11,104
...issued by the people from
the Police and Consulate.
361
00:22:11,105 --> 00:22:14,641
But if the higher-ups stop us
we halt our operation. That's the rule.
362
00:22:14,642 --> 00:22:19,112
What does waiting cost you?
You have a home, I found it for you.
363
00:22:19,113 --> 00:22:22,315
By the way, this Terenzio,
what does he know about me?
364
00:22:22,316 --> 00:22:25,618
Okay, we'll talk later.
Look, no one makes a fool out of me.
365
00:22:25,619 --> 00:22:27,320
-Either you give me the money or...
-Or what?
366
00:22:27,321 --> 00:22:29,489
You spoke too much
for my taste.
367
00:22:29,490 --> 00:22:31,524
Whether you're okay with
it or no makes no difference.
368
00:22:31,525 --> 00:22:35,028
- So...?
- So you better leave, understand?
369
00:22:35,029 --> 00:22:37,656
I dont want to hurt you.
370
00:23:06,927 --> 00:23:09,329
What is it, my love?
You're not sleeping?
371
00:23:09,330 --> 00:23:12,298
I can't.
372
00:23:13,834 --> 00:23:16,436
You've been agitated all day.
373
00:23:16,437 --> 00:23:18,838
- What happened?
- Nothing.
374
00:23:18,839 --> 00:23:22,208
Actually something happened.
I went to the Embassy...
375
00:23:22,209 --> 00:23:24,811
and things are still
not looking good.
376
00:23:24,812 --> 00:23:27,712
- The documents?
- Yes.
377
00:23:28,682 --> 00:23:30,583
You don't have to worry.
378
00:23:30,584 --> 00:23:32,719
I found a solution.
379
00:23:32,720 --> 00:23:34,821
What solution?
380
00:23:34,822 --> 00:23:37,123
I know an
Argentine Jesuit...
381
00:23:37,124 --> 00:23:39,192
who was our guest
last year.
382
00:23:39,193 --> 00:23:40,927
He is a good friend of the
Ambassador...
383
00:23:40,928 --> 00:23:43,396
and he swore that
he'll arrange an interview.
384
00:23:43,397 --> 00:23:47,333
With Argentine Ambassador?
And what for?
385
00:23:47,334 --> 00:23:48,801
What do you mean?
386
00:23:48,802 --> 00:23:53,039
If we decide to involve the
Ambassador in the middle of this...
387
00:23:53,040 --> 00:23:54,841
then everything will get messed up!
388
00:23:54,842 --> 00:23:56,743
Let's let things
run their course.
389
00:23:56,744 --> 00:23:59,012
- You'll see that sooner or later...
-But you told me it was...
390
00:23:59,013 --> 00:24:02,415
Yes, I said so. But I realized
I'd better...
391
00:24:02,416 --> 00:24:06,319
achieve the dual
nationality.
392
00:24:06,320 --> 00:24:09,188
After all, this is an Italian
process that needs to be sped up.
393
00:24:09,189 --> 00:24:10,757
Uncle, then!
394
00:24:10,758 --> 00:24:12,659
-What uncle?
-Uncle Gino.
395
00:24:12,660 --> 00:24:13,826
Who is he?
396
00:24:13,827 --> 00:24:15,728
Uncle Gino, my poor mother's brother.
397
00:24:15,729 --> 00:24:17,196
He was a Sergeant.
398
00:24:17,197 --> 00:24:19,332
He is now retired, but
knows everyone in the police.
399
00:24:19,333 --> 00:24:23,002
-We'll go tomorrow and solve everything.
-Ah! Uncle Gino!
400
00:24:23,003 --> 00:24:26,699
Furthermore, tomorrow is a holiday.
401
00:24:26,707 --> 00:24:28,975
Holiday?
What holiday?
402
00:24:28,976 --> 00:24:31,978
My party.
It's my birthday.
403
00:24:31,979 --> 00:24:34,747
Congratulations.
Why didn't you tell me?
404
00:24:34,748 --> 00:24:37,717
I wanted to surprise you.
405
00:24:37,718 --> 00:24:41,321
Instead, you know what we'll do
tomorrow? We'll go to the sea.
406
00:24:41,322 --> 00:24:45,291
These are the first sunny days
and we will enjoy them...
407
00:24:47,027 --> 00:24:49,529
We spent a beautiful day outdoors...
408
00:24:49,530 --> 00:24:52,465
to celebrate my
alleged birthday.
409
00:24:52,466 --> 00:24:55,335
Adriana's presence,
the first warm days of spring...
410
00:24:55,336 --> 00:24:57,470
The calmness and
serenity of the sea...
411
00:24:57,471 --> 00:24:59,839
made me forget
all my problems.
412
00:24:59,840 --> 00:25:03,240
But I did not know what
expected me on my return.
413
00:25:08,415 --> 00:25:10,817
Come on,
the table is almost set.
414
00:25:10,818 --> 00:25:13,152
- Who cooked?
- Terenzio...
415
00:25:13,153 --> 00:25:15,882
Ms. Caporale.
416
00:25:46,854 --> 00:25:49,082
Adriano.
417
00:25:49,089 --> 00:25:52,284
Table is set.
We are waiting...
418
00:25:52,693 --> 00:25:54,894
What happened?
419
00:25:54,895 --> 00:25:56,896
What happened was that someone...
420
00:25:56,897 --> 00:25:59,489
...has gotten his hands...
421
00:26:07,074 --> 00:26:10,201
When did I open it last?
422
00:26:10,411 --> 00:26:12,745
There's at least 200 million missing!
423
00:26:12,746 --> 00:26:14,113
What?
424
00:26:14,114 --> 00:26:15,948
-Dad!
-Be quiet!
425
00:26:15,949 --> 00:26:18,644
Let me check.
426
00:26:18,886 --> 00:26:21,988
I can not believe it.
I can not believe it.
427
00:26:21,989 --> 00:26:25,014
Why did you bring so
much money to this house?
428
00:26:25,726 --> 00:26:28,428
Remember that story
about the documents?
429
00:26:28,429 --> 00:26:31,297
This is the result of a sale of
two houses and property...
430
00:26:31,298 --> 00:26:35,468
but I can not open a bank account
without documents, understand?
431
00:26:35,469 --> 00:26:38,171
But there's 200 million missing.
432
00:26:38,172 --> 00:26:39,739
Oh, my God!
433
00:26:39,740 --> 00:26:41,307
My God, it was him!
434
00:26:41,308 --> 00:26:43,743
Oh, my God indeed!
My God, he's a thief!
435
00:26:43,744 --> 00:26:45,611
He's a thief as well!
436
00:26:45,612 --> 00:26:46,779
Dad!
437
00:26:46,780 --> 00:26:49,882
Come here! Be quiet!
You want to make a fuss?
438
00:26:49,883 --> 00:26:51,384
Swear you will not say anything.
439
00:26:51,385 --> 00:26:54,854
No! I want this house free
of that disgusting man!
440
00:26:54,855 --> 00:26:56,489
-Dad!
-Adriana, what happened?
441
00:26:56,490 --> 00:26:57,723
Call the police!
442
00:26:57,724 --> 00:26:59,892
What are you saying, stupid?
Are you crazy?
443
00:26:59,893 --> 00:27:02,495
You have stolen 200 million.
My God!
444
00:27:02,496 --> 00:27:05,465
-What are you saying?
- Stop this charade!
445
00:27:05,466 --> 00:27:07,233
How can that be?
446
00:27:07,234 --> 00:27:10,603
Nobody leaves here,
understand? No one comes out.
447
00:27:10,604 --> 00:27:13,039
-What are you saying?
-200 million.
448
00:27:13,040 --> 00:27:15,341
You don't believe me.
Come. Come on.
449
00:27:15,342 --> 00:27:17,777
- But, how is that possible?
-Is it true, Mr. Meis?
450
00:27:17,778 --> 00:27:20,580
Let's make a complaint to the police.
I have nothing to lose.
451
00:27:20,581 --> 00:27:23,850
Oh, really? I bet it was you.
I will report you to the police.
452
00:27:23,851 --> 00:27:26,586
-And don't think I'm kidding.
-Enough! I'm calling the police.
453
00:27:26,587 --> 00:27:28,521
No, no. No police.
No carabinieri.
454
00:27:28,522 --> 00:27:31,157
It was all a misunderstanding.
I've found everything.
455
00:27:31,158 --> 00:27:33,392
-God be praised!
-You found it?
456
00:27:33,393 --> 00:27:34,961
-Yes.
-And where were they?
457
00:27:34,962 --> 00:27:36,395
I was like that man...
458
00:27:36,396 --> 00:27:38,531
...who was looking for a donkey
while he was sitting on it.
459
00:27:38,532 --> 00:27:40,867
I had it in my wallet.
I apologize.
460
00:27:40,868 --> 00:27:43,035
I saw you look for it everywhere.
461
00:27:43,036 --> 00:27:46,231
But since you're an idiot,
you probably didn't see well.
462
00:27:48,775 --> 00:27:51,143
-But you promised...
-I promised nothing!
463
00:27:51,144 --> 00:27:54,347
I want to get rid of this thief who
destroyed my poor sister's life...
464
00:27:54,348 --> 00:27:56,382
Who persecutes me with
obscene proposals...
465
00:27:56,383 --> 00:27:59,652
...not out of love but out of interest,
like you did with this lady...
466
00:27:59,653 --> 00:28:01,711
Enough!
467
00:28:01,955 --> 00:28:04,855
- Hey, you...
-Get your hands off me!
468
00:28:13,133 --> 00:28:14,767
You'll see it's nothing.
469
00:28:14,768 --> 00:28:18,202
He took me by surprise,
That crook.
470
00:28:20,274 --> 00:28:22,241
It's always the good people
that pay the price.
471
00:28:22,242 --> 00:28:24,243
Had he not taken me
by surprise, I'd show him...
472
00:28:24,244 --> 00:28:25,411
Fight?
473
00:28:25,412 --> 00:28:26,812
No, an accident.
474
00:28:26,813 --> 00:28:28,014
Documents.
475
00:28:28,015 --> 00:28:29,982
Why?
I fell down the stairs.
476
00:28:29,983 --> 00:28:31,417
You need to have the documents.
477
00:28:31,418 --> 00:28:33,185
I don't have them here.
478
00:28:33,186 --> 00:28:34,654
You need them
to make the report.
479
00:28:34,655 --> 00:28:38,123
Very good. Let me
get treated first and then...
480
00:28:41,461 --> 00:28:42,628
Get out!
481
00:28:42,629 --> 00:28:44,463
Let me go.
I didn't do anything!
482
00:28:44,464 --> 00:28:45,731
Get out, move.
483
00:28:45,732 --> 00:28:48,334
-But I didn't see anything!
-Come on, walk!
484
00:28:48,335 --> 00:28:50,336
What do you want from me?
485
00:28:50,337 --> 00:28:53,372
Can't you see I'm wounded?
You're hurting me.
486
00:28:53,373 --> 00:28:54,540
What are you doing?
487
00:28:54,541 --> 00:28:56,275
Come on.
Let's go.
488
00:28:56,276 --> 00:28:59,078
-But don't you want to get treated?
-No. It's nothing.
489
00:28:59,079 --> 00:29:01,080
- Come on, hurry.
- But you're hurt!
490
00:29:01,081 --> 00:29:03,983
-You'll patch me up later.
-Why?
491
00:29:03,884 --> 00:29:06,613
Because it's nothing.
492
00:29:29,509 --> 00:29:31,510
How did that happen?
493
00:29:31,511 --> 00:29:32,912
I fell.
494
00:29:32,913 --> 00:29:37,316
-Yeah, from the fourth floor.
-Kid, go to your mother...
495
00:29:37,317 --> 00:29:41,013
Wait for me!
I'm going too!
496
00:29:45,692 --> 00:29:47,927
Why didn't you
get treated?
497
00:29:47,928 --> 00:29:51,230
Sometimes you act
like a child.
498
00:29:51,231 --> 00:29:53,199
Now we'll go home
and make the complaint.
499
00:29:53,200 --> 00:29:56,302
Because you don't fool me.
You got robbed.
500
00:29:56,303 --> 00:29:59,171
No, I'm not going back
to that house.
501
00:29:59,172 --> 00:30:02,141
I don't want to
see Terenzio ever again.
502
00:30:02,142 --> 00:30:03,509
I understand you, my love.
503
00:30:03,510 --> 00:30:05,978
But you can't avoid that
thief and criminal so easily.
504
00:30:05,979 --> 00:30:08,314
Listen, I told you
nothing was stolen.
505
00:30:08,315 --> 00:30:12,118
Plus I have no proof.
Do you want to make a scandal?
506
00:30:12,119 --> 00:30:15,087
-I want to leave.
-But where without the documents?
507
00:30:15,088 --> 00:30:18,057
I don't need to stay here
to obtain the documents.
508
00:30:18,058 --> 00:30:20,493
Each city has an
Argentine consulate...
509
00:30:20,494 --> 00:30:24,930
...and the police headquarters.
I want to go.
510
00:30:25,232 --> 00:30:27,631
What about me?
511
00:30:27,934 --> 00:30:29,702
I'll never leave you.
512
00:30:29,703 --> 00:30:31,404
I'm going with you.
513
00:30:31,405 --> 00:30:33,205
Wherever you want...
514
00:30:33,206 --> 00:30:35,041
Because I love you.
515
00:30:35,042 --> 00:30:37,566
And you love me too, right?
516
00:30:38,211 --> 00:30:42,738
Can't you see the signs
of my love for you on my face?
517
00:30:47,187 --> 00:30:49,789
Listen. I have an idea.
You know what we'll do?
518
00:30:49,790 --> 00:30:53,025
A classic. We will go to
Venice on our honeymoon.
519
00:30:53,026 --> 00:30:54,994
Would you like that?
520
00:30:54,995 --> 00:30:57,329
Now go home and
start packing.
521
00:30:57,330 --> 00:30:59,565
Pack my stuff, too.
522
00:30:59,566 --> 00:31:01,434
And I'll go find us...
523
00:31:01,435 --> 00:31:04,403
...a hotel.
Go.
524
00:31:06,640 --> 00:31:10,632
Beyond everything, Adriana
was a good cover.
525
00:31:11,712 --> 00:31:15,147
With the assurance of her documents
and my statement of loss...
526
00:31:15,148 --> 00:31:17,550
we could stay
in any hotel...
527
00:31:17,551 --> 00:31:19,952
and lead a happy and
carefree life...
528
00:31:19,953 --> 00:31:22,288
I had imagined
when I fled Miragno.
529
00:31:22,289 --> 00:31:24,423
I still had the means
to do so.
530
00:31:24,424 --> 00:31:25,758
And then calmly...
531
00:31:25,759 --> 00:31:28,761
I'd find a way to procure
an official identity...
532
00:31:28,762 --> 00:31:31,389
and a source of money.
533
00:31:43,176 --> 00:31:44,443
Tickets.
534
00:31:44,444 --> 00:31:46,843
Lottery tickets.
535
00:31:47,180 --> 00:31:50,808
-Who wants a ticket?
Listen, give me one.
536
00:31:51,218 --> 00:31:54,186
-How much is it?
-2000. Thank you.
537
00:31:58,125 --> 00:32:01,260
Here is my
Easter gift.
538
00:32:01,261 --> 00:32:04,320
-What if I don't win?
-You'll win.
539
00:32:06,600 --> 00:32:08,467
I was thinking...
540
00:32:08,468 --> 00:32:10,803
it would be nice to open a
bank account in your name...
541
00:32:10,804 --> 00:32:14,807
That way I'd avoid walking around
with so much cash.
542
00:32:14,808 --> 00:32:17,109
You want to give me
that responsibility?
543
00:32:17,110 --> 00:32:20,412
You'll sign the checks
we need.
544
00:32:20,413 --> 00:32:23,938
Thank you. That's a big
proof of trust.
545
00:32:23,984 --> 00:32:26,417
Of love.
546
00:32:29,089 --> 00:32:30,756
-Thank you.
-You're welcome.
547
00:32:30,757 --> 00:32:31,957
-Thank you.
-Do you want it?
548
00:32:31,958 --> 00:32:33,325
No. No.
549
00:32:33,326 --> 00:32:35,953
-Good day.
-Good day.
550
00:32:40,934 --> 00:32:42,334
Wait!
551
00:32:42,335 --> 00:32:44,069
-They are strawberries.
-So?
552
00:32:44,070 --> 00:32:45,771
They're the first
strawberries of the season.
553
00:32:45,772 --> 00:32:48,340
If you make a wish before
you eat them it'll come true.
554
00:32:48,341 --> 00:32:51,502
But don't tell what it is.
Or it won't come true.
555
00:32:51,578 --> 00:32:54,375
I don't want to see you any more.
556
00:32:55,415 --> 00:32:56,949
Thank you.
557
00:32:56,950 --> 00:32:58,150
You are very sweet.
558
00:32:58,151 --> 00:32:59,985
I talked to Dad
this morning.
559
00:32:59,986 --> 00:33:01,320
I imagined.
560
00:33:01,321 --> 00:33:04,690
I did well. He said that he
gives his blessing...
561
00:33:04,691 --> 00:33:07,827
If you are willing to
make it formal, that is.
562
00:33:07,828 --> 00:33:10,496
He spoke with Uncle Gino
about the documents.
563
00:33:10,497 --> 00:33:12,898
He also said that
Terenzio disappeared...
564
00:33:12,899 --> 00:33:14,767
A week ago.
565
00:33:14,768 --> 00:33:16,902
As if he vanished.
566
00:33:16,903 --> 00:33:18,971
No wonder he vanished.
567
00:33:18,972 --> 00:33:21,240
He had stolen
more than 200 million from me...
568
00:33:21,241 --> 00:33:25,311
and perhaps he's also in Venice
enjoying the sun. Or who knows where.
569
00:33:25,312 --> 00:33:28,581
While I having postponed
the problem with documents...
570
00:33:28,582 --> 00:33:32,813
tried to lie to myself
I was living a new life.
571
00:33:36,389 --> 00:33:38,858
Adriana!
Run!
572
00:33:38,859 --> 00:33:41,656
-What is it?
-You won!
573
00:33:42,896 --> 00:33:45,130
-Won what?
-The lottery.
574
00:33:45,131 --> 00:33:47,499
You remember the ticket
last week?
575
00:33:47,500 --> 00:33:50,297
MO 12/23/40.
576
00:33:50,704 --> 00:33:53,305
It's not true.
It's not MO.
577
00:33:53,306 --> 00:33:55,140
I'm telling you - You won!
578
00:33:55,141 --> 00:33:58,410
-It can't be
-Go and see in the writing desk.
579
00:33:58,411 --> 00:34:01,402
-What?
-In the writing desk!
580
00:34:08,455 --> 00:34:11,514
-Oh! So this is the prize!
-Open it.
581
00:34:15,862 --> 00:34:18,329
Have you broken it?
582
00:34:24,971 --> 00:34:27,233
How wonderful.
583
00:34:30,744 --> 00:34:34,645
-Thank you.
-I told you you've won!
584
00:34:34,748 --> 00:34:37,113
Thank you.
585
00:34:47,794 --> 00:34:50,763
In five weeks of our stay,
according to my calculations...
586
00:34:50,764 --> 00:34:52,598
I spent
more than 30 million.
587
00:34:52,599 --> 00:34:56,168
Thrown away on dinners,
gondolas, clothing, motorboats...
588
00:34:56,169 --> 00:34:58,837
and useless stuff.
589
00:34:58,838 --> 00:35:02,966
Plus, the ring
I gave to Adriana.
590
00:35:03,576 --> 00:35:05,878
But that was not what
worried me...
591
00:35:05,879 --> 00:35:09,515
it was more of a tedium of those
useless and empty days.
592
00:35:09,516 --> 00:35:10,783
What about Adriana?
593
00:35:10,784 --> 00:35:12,851
Wasn't her love enough
for you?
594
00:35:12,852 --> 00:35:16,155
Adriana? Adriana was
in love with this Meis person.
595
00:35:16,156 --> 00:35:19,391
I thought I had created it for my pleasure
as a means to escape.
596
00:35:19,392 --> 00:35:20,726
Meis?
597
00:35:20,727 --> 00:35:23,562
You thought you'd be free
of all ties and obligations?
598
00:35:23,563 --> 00:35:27,166
Free, brand new,
your own master.
599
00:35:27,167 --> 00:35:31,398
-Without the burden of a past.
-A winner.
600
00:35:34,908 --> 00:35:38,243
He who guesses correctly, wins,
and goes home with the money.
601
00:35:38,244 --> 00:35:42,008
The ace wins.
Look, the ace wins!
602
00:35:42,215 --> 00:35:45,017
Play, guess...
Ace wins.
603
00:35:45,018 --> 00:35:47,686
Luck is with you.
604
00:35:47,687 --> 00:35:49,855
The ace wins.
The lucky one wins.
605
00:35:49,856 --> 00:35:53,926
Look. The ace is always there.
606
00:35:53,927 --> 00:35:56,895
Bet and win.
607
00:35:56,896 --> 00:35:59,031
Who wants to play?
Who wants to play?
608
00:35:59,032 --> 00:36:01,533
-Play, guess!
-This one.
609
00:36:01,534 --> 00:36:03,068
-Where?
-This.
610
00:36:03,069 --> 00:36:04,970
This one? Let's see.
611
00:36:04,971 --> 00:36:07,840
No, the gentleman lost.
Unfortunately he lost.
612
00:36:07,841 --> 00:36:10,409
But don't get discouraged.
Keep playing.
613
00:36:10,410 --> 00:36:14,279
The ace of clubs wins and
others lose, of course.
614
00:36:14,280 --> 00:36:17,349
Now observe where
the ace of clubs is.
615
00:36:17,350 --> 00:36:21,217
Guess where the ace of clubs is
and win.
616
00:36:21,254 --> 00:36:23,389
Who wants to play?
Who wants to play?
617
00:36:23,390 --> 00:36:26,824
Gentleman wants to guess?
10,000? Which one do you choose?
618
00:36:26,960 --> 00:36:28,560
No!
619
00:36:28,561 --> 00:36:30,994
This one.
620
00:36:31,698 --> 00:36:34,066
The ace has to be here.
621
00:36:34,067 --> 00:36:37,136
The gentleman is lucky.
Very good, very good.
622
00:36:37,137 --> 00:36:42,307
As you see, it always pays.
Let's continue.
623
00:36:42,308 --> 00:36:44,843
You can leave now, sir.
624
00:36:44,844 --> 00:36:49,610
Play, play.
The ace of clubs always wins.
625
00:36:51,351 --> 00:36:54,444
Mr. Meis.
626
00:36:57,590 --> 00:36:59,191
A word, Mr. Meis...
627
00:36:59,192 --> 00:37:02,394
Sorry, we have to close the
accounts for the season...
628
00:37:02,395 --> 00:37:05,297
...so we must ask
you to settle the account.
629
00:37:05,298 --> 00:37:07,399
- Very well.
- The director apologizes.
630
00:37:07,400 --> 00:37:09,968
Please accept the invitation
for dinner tonight.
631
00:37:09,969 --> 00:37:12,402
Thank you.
632
00:37:15,508 --> 00:37:18,143
Tomorrow, I have a lot of
things to do, you know.
633
00:37:18,144 --> 00:37:19,578
I'll also pass
by the police station...
634
00:37:19,579 --> 00:37:21,947
...to see if there's news
about the documents.
635
00:37:21,948 --> 00:37:24,950
You can make use of it
and go see a hair stylist.
636
00:37:24,951 --> 00:37:27,612
- Milk?
- Yes, yes.
637
00:37:38,665 --> 00:37:39,832
-Good morning.
-Good morning.
638
00:37:39,833 --> 00:37:41,166
Look, I have no documents...
639
00:37:41,167 --> 00:37:43,402
but I have this police
certificate of the loss.
640
00:37:43,403 --> 00:37:46,894
One moment. Could you come
here for a second, boss?
641
00:37:47,040 --> 00:37:49,541
I'm sorry, sir, but this
document is not sufficient.
642
00:37:49,542 --> 00:37:50,742
I understand.
643
00:37:50,743 --> 00:37:53,176
- Good morning, sir.
- Good morning.
644
00:38:34,154 --> 00:38:36,280
Excuse me.
645
00:38:40,527 --> 00:38:42,327
Thank you.
646
00:38:42,328 --> 00:38:44,396
Sorry, it seemed
you have a problem...
647
00:38:44,397 --> 00:38:47,266
-... trying to enter the Casino.
- Yes, crazy stuff!
648
00:38:47,267 --> 00:38:49,601
I have a certificate of
the police...
649
00:38:49,602 --> 00:38:52,237
proving the theft of
my documents. Look.
650
00:38:52,238 --> 00:38:54,830
But they won't accept it.
651
00:38:55,642 --> 00:38:57,943
Indeed, some time had passed.
652
00:38:57,944 --> 00:39:01,346
This no longer works.
But if you want to play...
653
00:39:01,347 --> 00:39:04,082
There is another possibility.
654
00:39:04,083 --> 00:39:07,381
Some places don't
ask for documents.
655
00:39:07,987 --> 00:39:10,921
If you'd follow me.
656
00:39:11,424 --> 00:39:13,823
Yes.
657
00:39:34,547 --> 00:39:36,582
- Hello.
- Hello.
658
00:39:36,583 --> 00:39:39,107
-Good day.
-Hello.
659
00:40:10,883 --> 00:40:13,819
Here you can play any game
without limits on a bet.
660
00:40:13,820 --> 00:40:16,421
The important thing is
to have money and honor the debt.
661
00:40:16,422 --> 00:40:18,857
Pay immediately
and without excuse.
662
00:40:18,858 --> 00:40:21,519
It's convenient for all.
663
00:40:48,621 --> 00:40:50,956
I felt a weird euphoria.
664
00:40:50,957 --> 00:40:52,891
Moving towards
the gaming table...
665
00:40:52,892 --> 00:40:55,961
...I once again started to
feel like a winner...
666
00:40:55,962 --> 00:40:59,863
...a feeling that pushed
me to find a new identity!
667
00:41:04,871 --> 00:41:07,205
I put all my hopes...
668
00:41:07,206 --> 00:41:09,408
...on that ball
that spun and jumped.
669
00:41:09,409 --> 00:41:13,606
I asked for a sign,
a confirmation.
670
00:41:16,215 --> 00:41:18,917
A miserable answer.
671
00:41:18,918 --> 00:41:21,153
Why miserable?
You won!
672
00:41:21,154 --> 00:41:25,490
The worst misfortune a player
can have is to win on the first try!
673
00:41:25,491 --> 00:41:27,893
Because then the player won't stop
until the dreadful end.
674
00:41:27,894 --> 00:41:30,228
I'll write that down.
675
00:41:30,229 --> 00:41:32,397
That day I won 12 million.
676
00:41:32,398 --> 00:41:35,200
I thought I had luck in my hands again.
The world in my hands!
677
00:41:35,201 --> 00:41:37,069
And yet...
678
00:41:37,070 --> 00:41:41,403
I had to remember my experience with
V�ronique, in Monte Carlo.
679
00:41:41,407 --> 00:41:45,377
Love and game don't
go hand in hand.
680
00:41:45,378 --> 00:41:47,640
You can gamble, huh?
681
00:41:48,147 --> 00:41:52,378
Oh! Always the same story!
What a bore!
682
00:42:00,126 --> 00:42:02,991
This is the address
for tomorrow night.
683
00:42:04,997 --> 00:42:08,056
-Thank you.
- Goodbye.
684
00:42:21,013 --> 00:42:23,281
-You won?
-Can you tell?
685
00:42:23,282 --> 00:42:25,016
-You want some advice?
-No.
686
00:42:25,017 --> 00:42:27,786
My advices cost 50 000 each...
687
00:42:27,787 --> 00:42:29,654
but they're worth it.
688
00:42:29,655 --> 00:42:33,453
-Alright, give me a number.
-Don't play anymore.
689
00:42:46,539 --> 00:42:49,841
Listen, let's do
something. Sign all of them.
690
00:42:49,842 --> 00:42:53,936
That way you can forget about it
and have no responsibilities.
691
00:43:19,839 --> 00:43:23,175
In a few weeks, I can't say
how many...
692
00:43:23,176 --> 00:43:26,545
I lost all the money
and was left with nothing.
693
00:43:26,546 --> 00:43:30,982
I walked through all circles
of Hell, until the last.
694
00:43:32,285 --> 00:43:35,921
I even had to sell Adriana's
ring, but it wasn't enough.
695
00:43:35,922 --> 00:43:38,089
I had to sign some
promissory notes as collateral...
696
00:43:38,090 --> 00:43:40,751
in order to get some
more money.
697
00:43:42,829 --> 00:43:45,764
I am upset and very
surprised, ma'am.
698
00:43:45,765 --> 00:43:47,599
Where was it?
Where did you leave it?
699
00:43:47,600 --> 00:43:49,034
It was on the
table in the bathroom.
700
00:43:49,035 --> 00:43:52,604
My husband was sleeping, I left for 15 minutes
and when I returned the ring was gone.
701
00:43:52,605 --> 00:43:56,441
Our staff is trustworthy.
And as you know, ma'am...
702
00:43:56,442 --> 00:44:00,412
...we ask our customers to leave
their jewelry in the hotel safes.
703
00:44:00,413 --> 00:44:03,048
But my husband was asleep, and
I went out for a moment.
704
00:44:03,049 --> 00:44:04,649
Look...it was here!
705
00:44:04,650 --> 00:44:05,984
It's as if it had been
stolen from my hand!
706
00:44:05,985 --> 00:44:09,654
Actually, I did not think
that in a hotel such as this...
707
00:44:09,655 --> 00:44:11,923
Spending so much money on it
only to have it stolen.
708
00:44:11,924 --> 00:44:14,960
In our rooms, not a single
thing went missing...ever.
709
00:44:14,961 --> 00:44:18,953
I repeat that I am very
surprised. We're sorry.
710
00:44:39,252 --> 00:44:42,720
Excuse me.
You want some advice?
711
00:44:46,692 --> 00:44:48,226
Give me the key, please.
712
00:44:48,227 --> 00:44:51,930
Excuse me. This is for the
closure of the monthly accounts.
713
00:44:51,931 --> 00:44:54,660
Thank you.
714
00:45:12,385 --> 00:45:13,952
Adriano.
715
00:45:13,953 --> 00:45:15,887
Hey.
716
00:45:15,888 --> 00:45:18,549
Something wrong?
717
00:45:23,396 --> 00:45:27,232
I'm not a miser, but
the prices in this hotel...
718
00:45:27,233 --> 00:45:30,258
...are a bit exaggerated.
719
00:45:33,306 --> 00:45:35,140
Let's go away from here.
720
00:45:35,141 --> 00:45:38,343
We were throwing money away
for two months...
721
00:45:38,344 --> 00:45:41,913
Now we stop!
We need to start saving.
722
00:45:41,914 --> 00:45:44,816
Save, yeah...
723
00:45:44,817 --> 00:45:47,185
We are not alone anymore.
724
00:45:47,186 --> 00:45:49,387
Someone is coming.
725
00:45:49,388 --> 00:45:51,480
Is it your father?
726
00:45:56,796 --> 00:45:59,388
I am expecting a baby.
727
00:46:01,934 --> 00:46:03,835
Have you heard?
728
00:46:03,836 --> 00:46:05,403
A baby.
729
00:46:05,404 --> 00:46:07,871
Are you happy?
730
00:46:09,575 --> 00:46:11,910
I received the
test results today.
731
00:46:11,911 --> 00:46:14,813
I didn't want to say anything before,
because I wanted to be sure.
732
00:46:14,814 --> 00:46:17,882
Now we must return
to Rome, to our house.
733
00:46:17,883 --> 00:46:21,317
Dad will be so happy.
734
00:46:22,622 --> 00:46:25,180
The telephone.
735
00:46:27,593 --> 00:46:30,891
-Hello.
-We haven't seen you for a few days.
736
00:46:31,397 --> 00:46:34,265
Yes, I had some
things to take care of.
737
00:46:34,266 --> 00:46:36,901
You have some things to do
with us as well.
738
00:46:36,902 --> 00:46:38,203
Of course.
I know.
739
00:46:38,204 --> 00:46:40,972
Right. Try to take care of
our business first.
740
00:46:40,973 --> 00:46:43,099
It would be better.
741
00:46:44,310 --> 00:46:48,575
I'll come immediately.
Yes, thank you.
742
00:46:48,848 --> 00:46:50,115
Who was it?
743
00:46:50,116 --> 00:46:52,117
The police. He says the
documents are ready.
744
00:46:52,118 --> 00:46:54,285
I'll get them now.
745
00:46:54,286 --> 00:46:56,087
What luck!
746
00:46:56,088 --> 00:46:59,716
A baby and documents
on the same day.
747
00:47:02,962 --> 00:47:05,497
How could this happen?
748
00:47:05,498 --> 00:47:08,329
What am I to do?
How to do it?
749
00:47:08,701 --> 00:47:11,168
It's simple.
750
00:47:11,404 --> 00:47:14,272
It was enough to eliminate
this damned Adriano Meis.
751
00:47:14,273 --> 00:47:16,241
After all, who had lost
in the gambling house...
752
00:47:16,242 --> 00:47:19,511
Who sold the ring,
who got Adriana pregnant?
753
00:47:19,512 --> 00:47:21,980
Who had signed
the notes? Always him!
754
00:47:21,981 --> 00:47:23,682
Adriano Meis...
755
00:47:23,683 --> 00:47:25,984
...a name and nothing else.
756
00:47:25,985 --> 00:47:29,554
A name that was born from
a funeral parlor.
757
00:47:29,555 --> 00:47:33,820
If it was born...
it could also die.
758
00:47:46,172 --> 00:47:47,972
My sweet Adriana...
759
00:47:47,973 --> 00:47:50,075
I do not know if you
can forgive me...
760
00:47:50,076 --> 00:47:53,278
...but I can't do anything else
but disappear forever.
761
00:47:53,279 --> 00:47:56,247
I know that leaving you alone
with a child in the womb...
762
00:47:56,248 --> 00:47:57,882
...is vile.
763
00:47:57,883 --> 00:48:00,151
But a boy without a father,
in some cases...
764
00:48:00,152 --> 00:48:03,121
...is better than a kid
with an unworthy father.
765
00:48:03,122 --> 00:48:05,190
I am not the man
you've met...
766
00:48:05,191 --> 00:48:07,892
I am an abomination hidden
behind a false name...
767
00:48:07,893 --> 00:48:13,159
...with dishonestly earned money
that was lost in an even worse way.
768
00:48:14,500 --> 00:48:19,037
When I left you alone, I didn't go
out on business or to see about the documents.
769
00:48:19,038 --> 00:48:22,073
I was going to a gambling house
where I lost all the money.
770
00:48:22,074 --> 00:48:25,310
Even the money I got
from selling your ring.
771
00:48:25,311 --> 00:48:27,178
It will be hard at first...
772
00:48:27,179 --> 00:48:30,148
but in the end you'll understand
that this extreme act...
773
00:48:31,684 --> 00:48:33,918
is for your own good...
774
00:48:33,919 --> 00:48:36,054
and for the good of our child...
775
00:48:36,055 --> 00:48:38,323
In case you
want him to be born.
776
00:48:38,324 --> 00:48:41,519
Goodbye forever.
Adriano.
777
00:48:58,277 --> 00:49:01,768
Miragno!
Miragno station.
778
00:49:39,685 --> 00:49:43,449
Dad! A man
is looking out the window.
779
00:49:43,656 --> 00:49:47,250
-What?
-There is a man who is staring.
780
00:50:14,753 --> 00:50:16,020
Who is it?
781
00:50:16,021 --> 00:50:18,523
-Mattia.
-Mattia who?
782
00:50:18,524 --> 00:50:20,855
Mattia Pascal.
783
00:50:21,760 --> 00:50:23,261
What?
784
00:50:23,262 --> 00:50:26,698
I'm sorry... Doesn't
Ms. Pascal live here? Pescatore?
785
00:50:26,699 --> 00:50:30,327
No, not anymore. Now they live
at Via Larga 37.
786
00:50:31,637 --> 00:50:34,901
-Excuse me. Thank you.
-Don't mention it.
787
00:51:21,253 --> 00:51:24,153
-Who is it?
-Mattia.
788
00:51:24,290 --> 00:51:27,417
-Who?
-Mattia Pascal.
789
00:51:28,861 --> 00:51:30,094
Hey, you!
790
00:51:30,095 --> 00:51:32,697
-Who is it, mother?
-Go and see.
791
00:51:32,698 --> 00:51:34,098
See who it is.
792
00:51:34,099 --> 00:51:36,634
-Don't get so agitated.
-Open the door!
793
00:51:36,635 --> 00:51:40,399
Relax, mom.
Allow me.
794
00:51:48,714 --> 00:51:50,715
You?
795
00:51:50,716 --> 00:51:52,583
Yes, yes, yes.
796
00:51:52,584 --> 00:51:55,954
It's me, Mattia.
Don't be afraid.
797
00:51:55,955 --> 00:51:58,256
Look at me.
Touch me.
798
00:51:58,257 --> 00:51:59,991
You?
799
00:51:59,992 --> 00:52:01,526
Where did you come from?
800
00:52:01,527 --> 00:52:03,227
You fool!
801
00:52:03,228 --> 00:52:05,525
From another world.
802
00:52:07,566 --> 00:52:09,701
What are you doing here?
803
00:52:09,702 --> 00:52:13,004
Silence! You really
take me for a ghost?
804
00:52:13,005 --> 00:52:15,974
I'm back, yes, but not
from another world.
805
00:52:15,975 --> 00:52:18,509
I was always here,
in this damn world.
806
00:52:18,510 --> 00:52:21,535
-Where's Romilda?
-For the love of God... The little girl.
807
00:52:23,916 --> 00:52:26,144
What little girl?
808
00:52:27,186 --> 00:52:31,022
Romilda and I...
We got married.
809
00:52:31,023 --> 00:52:33,547
You...?
810
00:52:34,259 --> 00:52:36,954
He got married!
811
00:52:37,863 --> 00:52:40,455
Here is the happy couple.
812
00:52:41,967 --> 00:52:43,267
-The baby.
-The baby.
813
00:52:43,268 --> 00:52:44,535
-The baby.
-The baby.
814
00:52:44,536 --> 00:52:45,970
-Give it to me.
-Take it.
815
00:52:45,971 --> 00:52:47,705
Bring it to me.
816
00:52:47,706 --> 00:52:49,507
-Help me.
-Give it to the uncle.
817
00:52:49,508 --> 00:52:51,770
-Help me.
-Romilda.
818
00:52:53,212 --> 00:52:56,908
You have protruding ears
like your father.
819
00:53:00,919 --> 00:53:02,887
I'm sorry...The baby....
820
00:53:02,888 --> 00:53:04,655
Are you afraid
I'll eat her?
821
00:53:04,656 --> 00:53:07,125
She fell asleep. Leave her alone.
Go call Romilda.
822
00:53:07,126 --> 00:53:09,027
- Romilda? And for what?
-Because we must talk.
823
00:53:09,028 --> 00:53:10,528
But Romilda fainted.
824
00:53:10,529 --> 00:53:13,598
-Don't play the fool, call her!
-Don't you want to talk to me?
825
00:53:13,599 --> 00:53:16,167
-You're not important.
-But how? I...
826
00:53:16,168 --> 00:53:19,737
Look, in the current state of
things, your marriage is void.
827
00:53:19,738 --> 00:53:21,706
Yours!
828
00:53:21,707 --> 00:53:24,542
What have you been doing this
whole time? What?!
829
00:53:24,543 --> 00:53:26,277
I died.
830
00:53:26,278 --> 00:53:29,414
But I realized that I
don't like that profession...
831
00:53:29,415 --> 00:53:33,384
And now I'm back to
be alive! Move!
832
00:53:43,095 --> 00:53:45,830
Yes, now you weep!
Oh, don't cry.
833
00:53:45,831 --> 00:53:47,665
Take it.
834
00:53:47,666 --> 00:53:50,501
What is it?
You cry because I'm alive?
835
00:53:50,502 --> 00:53:53,137
You'd prefer me dead?
Tell me! Look at me.
836
00:53:53,138 --> 00:53:55,901
Look at me.
Alive or dead?
837
00:53:56,041 --> 00:53:57,608
But...
838
00:53:57,609 --> 00:53:59,177
What have you done?
839
00:53:59,178 --> 00:54:01,379
-How could you?
-What about you, then?
840
00:54:01,380 --> 00:54:03,214
In one year - a widow,
a wife and a mother.
841
00:54:03,215 --> 00:54:05,917
You told me Pomino is stupid,
that he has protruding ears.
842
00:54:05,918 --> 00:54:08,252
-You found comfort fast.
- It's your fault!
843
00:54:08,253 --> 00:54:10,288
You pretended to be dead...
844
00:54:10,289 --> 00:54:12,423
...and fled with your
brother's money.
845
00:54:12,424 --> 00:54:15,493
Bum! Leaving us all alone
and without money!
846
00:54:15,494 --> 00:54:16,794
Scoundrel!
847
00:54:16,795 --> 00:54:19,664
And now that your vacation
is over, you return!
848
00:54:19,665 --> 00:54:22,834
Now that we're settled,
you want to disrupt everything.
849
00:54:22,835 --> 00:54:26,437
This time I'll throw you in that lake!
Delinquent!
850
00:54:26,438 --> 00:54:28,906
Shut up, you damn witch!
851
00:54:28,907 --> 00:54:30,475
You!
852
00:54:30,476 --> 00:54:31,776
You have been the first...
853
00:54:31,777 --> 00:54:34,045
...to recognize the body
of that poor man who drowned.
854
00:54:34,046 --> 00:54:35,847
Because you wanted
to see me dead!
855
00:54:35,848 --> 00:54:38,449
Put your hands down!
Everyone recognized you.
856
00:54:38,450 --> 00:54:40,885
All the townsfolk, not just me.
857
00:54:40,886 --> 00:54:43,649
He's in there.
858
00:54:48,127 --> 00:54:50,995
Here comes the big shot!
859
00:54:50,996 --> 00:54:53,965
It's the truth, Mr. Mattia,
Everyone recognized you.
860
00:54:53,966 --> 00:54:57,135
Relatives, friends,
family, and even me.
861
00:54:57,136 --> 00:55:00,605
Right. Because all of you
wanted to see me dead.
862
00:55:00,606 --> 00:55:03,908
Same height, same
suit, his face swollen.
863
00:55:03,909 --> 00:55:07,145
And you went missing all that
time, without a trace...
864
00:55:07,146 --> 00:55:11,445
And above all, you had many reasons
to commit such an act.
865
00:55:12,351 --> 00:55:16,454
Very good. Those are the first
wise words I heard.
866
00:55:16,455 --> 00:55:19,724
Yeah, I also
thought about killing myself...
867
00:55:19,725 --> 00:55:21,459
Right where you found
that man.
868
00:55:21,460 --> 00:55:24,662
I could not live in this
place with these people.
869
00:55:24,663 --> 00:55:28,466
Without a home, unemployed,
my mother dead...
870
00:55:28,467 --> 00:55:30,835
With a wife
who hates me.
871
00:55:30,836 --> 00:55:33,201
Why did you come back?
872
00:55:34,173 --> 00:55:36,641
To find myself.
873
00:55:36,642 --> 00:55:39,544
I have found that you can't live
outside the law...
874
00:55:39,545 --> 00:55:43,681
...because of those peculiarities,
that make us who we are.
875
00:55:43,682 --> 00:55:45,683
And what do I find?
876
00:55:45,684 --> 00:55:49,453
My wife married to another,
a daughter that's not mine...
877
00:55:49,454 --> 00:55:52,256
A house that doesn't
belong to me.
878
00:55:52,257 --> 00:55:55,259
Everything changed,
everything's upside down...
879
00:55:55,260 --> 00:55:57,921
...except my mother-in-law.
880
00:55:59,131 --> 00:56:03,167
Can we calmly think this through?
881
00:56:03,168 --> 00:56:06,966
Romilda, why don't you
make us some coffee?
882
00:56:30,696 --> 00:56:32,363
And now?
883
00:56:32,364 --> 00:56:35,195
Now?
What do I know?
884
00:56:35,801 --> 00:56:38,436
If you ask me,
you can keep everything.
885
00:56:38,437 --> 00:56:42,340
Wife, daughter,...
especially the mother-in-law.
886
00:56:42,341 --> 00:56:44,375
I'm alive.
887
00:56:44,376 --> 00:56:46,377
When the law finds out...
888
00:56:46,378 --> 00:56:48,946
...they might obligate
me to keep everything.
889
00:56:48,947 --> 00:56:51,148
Or send you to prison.
890
00:56:51,149 --> 00:56:52,583
Me?
891
00:56:52,584 --> 00:56:55,019
Firstly, for the cover-up...
892
00:56:55,020 --> 00:56:57,188
...and the abandonment
of the conjugal roof.
893
00:56:57,189 --> 00:57:00,591
And then for bankrupcy fraud.
894
00:57:00,592 --> 00:57:02,627
Bankrupcy?
895
00:57:02,628 --> 00:57:05,663
Look, your brother Berto...
896
00:57:05,664 --> 00:57:07,965
...had a mess to fix.
897
00:57:07,966 --> 00:57:10,067
He asked for my help,
me being an old friend...
898
00:57:10,068 --> 00:57:11,936
...and manager of the family.
899
00:57:11,937 --> 00:57:15,773
And I, taking advantage
of your death...
900
00:57:15,774 --> 00:57:19,766
...transferred every irregularity
onto your name.
901
00:57:19,978 --> 00:57:23,139
My brother
did this?
902
00:57:24,316 --> 00:57:25,516
But I'm alive...
903
00:57:25,517 --> 00:57:27,518
...and I'll make a scandal
that will never end.
904
00:57:27,519 --> 00:57:30,721
It will take years to
demonstrate your reasons.
905
00:57:30,722 --> 00:57:34,358
The fact that you made people believe
you're dead doesn't work in your favor.
906
00:57:34,359 --> 00:57:38,385
Not to mention you discredited
and ruined your brother.
907
00:57:38,697 --> 00:57:40,331
Excuse me, then...
908
00:57:40,332 --> 00:57:42,533
What should I do?
Continue to play dead?
909
00:57:42,534 --> 00:57:44,735
No, no.
No way!
910
00:57:44,736 --> 00:57:47,638
I'm alive
and I want to be alive.
911
00:57:47,639 --> 00:57:51,342
-You'll only cause problems.
-For everyone. Think of the complications.
912
00:57:51,343 --> 00:57:53,411
If my marriage is annulled.
913
00:57:53,412 --> 00:57:55,846
My daughter would become yours...
914
00:57:55,847 --> 00:57:59,083
No, no.
I have one son and...
915
00:57:59,084 --> 00:58:01,319
...and it appears his
father is someone else.
916
00:58:01,320 --> 00:58:03,821
The expenses, transactions,
disadvantages...
917
00:58:03,822 --> 00:58:06,023
-Gossip...
-And jail.
918
00:58:06,024 --> 00:58:07,458
All this for what?
919
00:58:07,459 --> 00:58:11,121
-Because the young gentleman took a vacation!
-You shut up!
920
00:58:11,496 --> 00:58:14,231
Are you crazy?
921
00:58:14,232 --> 00:58:18,201
What should I do?
Where should I go?
922
00:58:18,503 --> 00:58:20,538
Nowhere.
923
00:58:20,539 --> 00:58:23,240
Let's leave everything the way it is
without making a ruckus.
924
00:58:23,241 --> 00:58:25,710
You take your place
in the library...
925
00:58:25,711 --> 00:58:27,745
Your friend Pomino
will give you a hand.
926
00:58:27,746 --> 00:58:30,214
We are all looking
to settle this in best manner possible...
927
00:58:30,215 --> 00:58:32,483
...and no one will complain.
928
00:58:32,484 --> 00:58:35,786
But people in this town know me.
929
00:58:35,787 --> 00:58:39,223
-My return will raise some eyebrows.
-You think so?
930
00:58:39,224 --> 00:58:41,859
Here everyone concerns themselves
with their own business...
931
00:58:41,860 --> 00:58:44,595
They won't meddle in yours.
932
00:58:44,596 --> 00:58:46,964
Believe me.
933
00:58:46,965 --> 00:58:49,899
Here's the coffee.
934
00:58:56,742 --> 00:58:58,542
Little sugar...
935
00:58:58,543 --> 00:59:00,411
...as usual.
936
00:59:00,412 --> 00:59:03,004
As usual.
937
00:59:14,059 --> 00:59:16,526
It's good...
938
00:59:17,362 --> 00:59:19,597
Okay, but...
939
00:59:19,598 --> 00:59:24,056
I want to come here for coffee
whenever I please.
940
00:59:55,133 --> 00:59:57,600
The usual. Ernesto.
941
00:59:59,671 --> 01:00:02,536
-Good day.
-Good day.
942
01:00:04,976 --> 01:00:08,979
Once again, damn Malagna
was right.
943
01:00:08,980 --> 01:00:11,282
My companions accepted
my return...
944
01:00:11,283 --> 01:00:13,651
...with total indifference.
945
01:00:13,652 --> 01:00:15,753
-Good morning.
-Hello.
946
01:00:15,754 --> 01:00:18,155
They found it quite
normal that my wife...
947
01:00:18,156 --> 01:00:21,852
...married another man
during my absence.
948
01:00:21,860 --> 01:00:25,429
Regarding me, they only
wanted to know what I did in all this time.
949
01:00:25,430 --> 01:00:27,998
I'd reply: "I played dead"
950
01:00:27,999 --> 01:00:31,635
And I stayed dead
according to the civilian registry.
951
01:00:31,636 --> 01:00:34,104
Pomino and Malagna's
intervention...
952
01:00:34,105 --> 01:00:37,241
...found a way to include
in the budget...
953
01:00:37,242 --> 01:00:39,243
...a salary for an
assistant librarian...
954
01:00:39,244 --> 01:00:42,269
...whose name they didn't include.
955
01:00:51,289 --> 01:00:53,390
But...
956
01:00:53,391 --> 01:00:56,450
You are Mattia Pascal.
957
01:00:56,928 --> 01:01:00,362
The late Mattia Pascal.
The late.
958
01:01:00,398 --> 01:01:04,201
But how is that possible?
Come, come.
959
01:01:04,202 --> 01:01:06,794
Tell me everything.
960
01:01:08,306 --> 01:01:10,705
Enter!
961
01:01:24,422 --> 01:01:26,957
Welcome to Miragno,
Mr. Mattia.
962
01:01:26,958 --> 01:01:29,892
Nice to see you again, Oliva.
963
01:01:30,729 --> 01:01:32,663
And who is he?
964
01:01:32,664 --> 01:01:34,999
Salvatore.
965
01:01:35,000 --> 01:01:38,002
Nice. He looks intelligent.
966
01:01:38,003 --> 01:01:40,561
Like his father.
967
01:01:41,840 --> 01:01:44,642
Can I come see him
from time to time?
968
01:01:44,643 --> 01:01:47,941
Whenever Malagna
isn't home.
969
01:01:55,487 --> 01:01:59,657
My extravagant adventure
earned everyone's respect.
970
01:01:59,658 --> 01:02:02,026
I went to live with my
aunt Scholastica.
971
01:02:02,027 --> 01:02:04,128
And the fact that
from time to time...
972
01:02:04,129 --> 01:02:07,464
...I pay tribute
to my grave...
973
01:02:07,465 --> 01:02:09,533
...was considered by everyone...
974
01:02:09,534 --> 01:02:13,435
...as just a fool's superstition.
975
01:02:54,646 --> 01:02:56,981
STRUCK BY ADVERSE EVENTS.
Mattia Pascal.
976
01:02:56,982 --> 01:02:59,817
GENEROUS HEART - OPEN SOUL
HERE RESTS IN PEACE.
977
01:02:59,818 --> 01:03:02,720
THE DEVOTION OF HIS FELLOW CITIZENS
PUT UP THIS GRAVESTONE.
978
01:03:06,091 --> 01:03:07,825
It is the best solution.
979
01:03:07,826 --> 01:03:11,929
Everyone accepted you
without much questioning.
980
01:03:11,930 --> 01:03:14,765
And in the end
they all love you very much.
981
01:03:14,766 --> 01:03:16,567
The Malagna and...
982
01:03:16,568 --> 01:03:19,331
I forgot the cat.
983
01:03:21,406 --> 01:03:24,074
Malagna and Pomino...
984
01:03:24,075 --> 01:03:26,443
They don't get mad
if their wives...
985
01:03:26,444 --> 01:03:28,946
...give some small
attention to you.
986
01:03:28,947 --> 01:03:30,347
Dear Pellegrinotto...
987
01:03:30,348 --> 01:03:33,384
"I reap what I sow"
as D'Annunzio said.
988
01:03:33,385 --> 01:03:35,319
In the end, it all ended well.
989
01:03:35,320 --> 01:03:37,721
What do we know what
might have happened?
990
01:03:37,722 --> 01:03:40,024
Nothing.
What happened? Nothing.
991
01:03:40,025 --> 01:03:42,993
Everything is as before.
And I'm here as always.
992
01:03:42,994 --> 01:03:44,828
Yes, but after
having lived the life of another...
993
01:03:44,829 --> 01:03:46,864
...with all his hopes,
joys and sorrows.
994
01:03:46,865 --> 01:03:48,098
You think that's nothing?
995
01:03:48,099 --> 01:03:50,200
Yes, yes. All is good,
like you said.
996
01:03:50,201 --> 01:03:52,903
But one day...
In the distant future, I hope...
997
01:03:52,904 --> 01:03:56,874
When I take my
place under that gravestone...
998
01:03:56,875 --> 01:03:58,942
...the problem will return.
999
01:03:58,943 --> 01:04:01,679
That poor man will be dug out.
1000
01:04:01,680 --> 01:04:03,414
And no one will
ever ask...
1001
01:04:03,415 --> 01:04:06,110
...who he really was.
1002
01:07:01,459 --> 01:07:06,589
THE END
1003
01:07:08,590 --> 01:07:10,590
Subtitles by Ant123 for KG
June 2016
75452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.