All language subtitles for LEGO.Ninjago.Masters.of.Spinjitzu.S06E09.Operation.Land.Ho.720p.WEB-DL.x264-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,430 (narrator) Previously on "Ninjago.." 2 00:00:03,430 --> 00:00:05,000 Get the girl! 3 00:00:07,500 --> 00:00:08,840 That isn't big enough for both of us. 4 00:00:08,840 --> 00:00:10,300 (Jay) 'But it is big enough for you.' 5 00:00:10,310 --> 00:00:11,710 Oh, Jay, this is the reason 6 00:00:11,710 --> 00:00:13,970 you're the only one I've ever let into my heart. 7 00:00:13,980 --> 00:00:15,880 - What are you doing? - Speaking up for my future. 8 00:00:15,880 --> 00:00:17,110 And it's never felt better. 9 00:00:17,110 --> 00:00:18,650 [screaming] 10 00:00:18,650 --> 00:00:20,310 ¶ Jump up kick back ¶ 11 00:00:20,320 --> 00:00:23,220 ¶ Whip around and spin ¶ 12 00:00:23,220 --> 00:00:26,050 ¶ And then we jump back do it again ¶ 13 00:00:26,060 --> 00:00:28,820 ¶ Ninja Go ¶ 14 00:00:28,820 --> 00:00:30,820 ¶ Come on come on ¶ 15 00:00:30,830 --> 00:00:32,530 ¶ Jump up kick back ¶ 16 00:00:32,530 --> 00:00:35,400 ¶ Whip around and spin ¶ 17 00:00:35,400 --> 00:00:37,970 ¶ And then we jump back do it again ¶ 18 00:00:37,970 --> 00:00:39,470 ¶ Ninja Go ¶ 19 00:00:39,470 --> 00:00:41,300 ¶ Jump up kick back ¶ 20 00:00:41,300 --> 00:00:44,170 ¶ Whip around and spin ¶¶ 21 00:00:44,170 --> 00:00:47,310 (narrator) Episode 63, Operation Land Ho. 22 00:00:48,740 --> 00:00:51,750 [screaming] 23 00:00:55,220 --> 00:00:57,720 [screaming] 24 00:00:58,420 --> 00:01:01,020 [groans] 25 00:01:01,020 --> 00:01:03,620 What is that racket? 26 00:01:04,490 --> 00:01:06,490 [gasps] Our son! 27 00:01:06,500 --> 00:01:08,760 Oh, you mean, our adopted son, Ed? 28 00:01:08,760 --> 00:01:10,000 Remember? 29 00:01:10,000 --> 00:01:12,230 Of course, I remember, Edna. 30 00:01:12,230 --> 00:01:15,070 But this is the second time he's landed on our doorstep. 31 00:01:15,070 --> 00:01:17,270 And if you think I'm not gonna help him 32 00:01:17,270 --> 00:01:19,070 well, you don't know the man you married. 33 00:01:19,080 --> 00:01:21,880 Of course, I know. That's why I married you. 34 00:01:21,880 --> 00:01:24,010 Oh, I hope he's alright. 35 00:01:24,010 --> 00:01:27,750 Well, now, how does someone just fall from the sky? 36 00:01:27,750 --> 00:01:29,950 M-mom, dad? 37 00:01:39,700 --> 00:01:41,530 There you two are. 38 00:01:41,530 --> 00:01:43,460 Nadakhan has a mission for you. 39 00:01:43,470 --> 00:01:44,970 Back so soon? 40 00:01:44,970 --> 00:01:46,800 Did you give our respects to the Tiger Widow? 41 00:01:46,800 --> 00:01:49,440 Ha-ha! Very funny. 42 00:01:49,440 --> 00:01:51,370 Now, get out of here! 43 00:01:51,370 --> 00:01:53,040 [whimpering] 44 00:01:53,040 --> 00:01:54,880 [door opens] 45 00:01:54,880 --> 00:01:57,580 [Clancee grunting] 46 00:01:57,580 --> 00:01:59,810 No! Oh, no. 47 00:01:59,820 --> 00:02:00,950 [groans] 48 00:02:01,820 --> 00:02:03,380 [groans] 49 00:02:03,390 --> 00:02:05,720 Well, aren't you a sight for sore eyes! 50 00:02:05,720 --> 00:02:07,960 Ms. No Fun! 51 00:02:07,960 --> 00:02:10,390 Most girls will be lucky to marry a man 52 00:02:10,390 --> 00:02:11,960 who can give them whatever they want. 53 00:02:11,960 --> 00:02:15,300 [groaning] W-we are not most girls, are we? 54 00:02:15,300 --> 00:02:18,170 Besides, what I want is to not marry him. 55 00:02:18,170 --> 00:02:20,530 But I don't suppose you'd help me with that. 56 00:02:22,140 --> 00:02:25,470 Oh, d-d-don't she look pretty in white? 57 00:02:25,470 --> 00:02:27,840 Pretty? I look hideous. 58 00:02:27,840 --> 00:02:29,940 And what's with these four arms? 59 00:02:29,950 --> 00:02:33,110 It was his mother's. We'll make alterations. 60 00:02:33,120 --> 00:02:35,480 Oh, I hate dresses. 61 00:02:35,480 --> 00:02:37,920 - Oh. - A blowpipe? 62 00:02:37,920 --> 00:02:40,920 And a dart filled with Tiger Widow poison. 63 00:02:40,920 --> 00:02:44,760 Real nasty stuff. I should know. 64 00:02:44,760 --> 00:02:47,360 'Careful. One drop of it is deadly.' 65 00:02:48,800 --> 00:02:51,870 Uh, but to a djinn, I-it'd slow him down 66 00:02:51,870 --> 00:02:54,540 long enough to do something stupid. 67 00:02:54,540 --> 00:02:56,770 Please, you can't tell him. 68 00:02:56,770 --> 00:02:59,010 You have a choice. You don't have to do this! 69 00:02:59,010 --> 00:03:02,180 He'd blame us for even a l-little nick at these clothes. 70 00:03:02,180 --> 00:03:03,610 Clancee, get rid of it. 71 00:03:04,480 --> 00:03:05,950 [whimpers] 72 00:03:05,950 --> 00:03:07,280 Now, hurry up. 73 00:03:07,280 --> 00:03:09,750 The ceremony run-through is in a few minutes. 74 00:03:17,130 --> 00:03:18,890 [slurping] 75 00:03:18,890 --> 00:03:22,200 And then when I tried to save Nya with the Traveler's Tea 76 00:03:22,200 --> 00:03:25,070 she said since I had the most important wish 77 00:03:25,070 --> 00:03:28,040 I was the one who needed to be saved. 78 00:03:28,040 --> 00:03:30,500 Then she pushed me through the portal. 79 00:03:30,510 --> 00:03:32,570 I had no idea where I was going. 80 00:03:32,580 --> 00:03:34,580 I guess with my parents on my mind 81 00:03:34,580 --> 00:03:36,910 it sent me where I needed to be. 82 00:03:36,910 --> 00:03:40,580 Oh, hear that? He called us his parents. 83 00:03:40,580 --> 00:03:44,080 Yeah. So that's why Ninjago's fallin' apart. 84 00:03:44,090 --> 00:03:46,650 Uh, if I could take the wishes back, I would. 85 00:03:46,660 --> 00:03:48,260 But I can't. 86 00:03:48,260 --> 00:03:50,860 It cost me and my friends, the love of my life 87 00:03:50,860 --> 00:03:52,260 and most importantly 88 00:03:52,260 --> 00:03:54,330 the two people who care for me the most. 89 00:03:54,330 --> 00:03:55,930 Mm.. 90 00:03:55,930 --> 00:03:58,370 And now it's up to me and me alone 91 00:03:58,370 --> 00:04:00,530 to stop the wedding and save the world. 92 00:04:00,540 --> 00:04:04,370 Just one guy against the Djinn and his entire army. 93 00:04:04,370 --> 00:04:07,270 Now, you stop it. You stop makin' excuses. 94 00:04:07,280 --> 00:04:08,880 - Uh.. - Excuse me? 95 00:04:08,880 --> 00:04:11,180 Every time you're over your head 96 00:04:11,180 --> 00:04:14,080 you make a joke and you try to laugh it off. 97 00:04:14,080 --> 00:04:17,120 Well, right now it's not a time to be a man of words 98 00:04:17,120 --> 00:04:19,250 but a man of action! 99 00:04:19,260 --> 00:04:22,120 Uh, Ed, don't be so hard on him. 100 00:04:22,120 --> 00:04:24,360 No, now, he needs to hear this, darlin'. 101 00:04:24,360 --> 00:04:27,060 The world is fallin' apart and he's eatin' soup! 102 00:04:27,060 --> 00:04:29,230 But I, I told you, it's just me! 103 00:04:29,230 --> 00:04:32,800 Hush, puppy! You're liked by everyone who meets ya. 104 00:04:32,800 --> 00:04:35,640 You're tellin' me a boy from a junkyard 105 00:04:35,640 --> 00:04:37,600 can't scrap together a few new friends 106 00:04:37,610 --> 00:04:39,710 to help him out in a jam? 107 00:04:43,310 --> 00:04:45,950 G-good luck infiltrating the wedding, son. 108 00:04:45,950 --> 00:04:48,780 Thanks, mom and dad! I'll let you know how things go! 109 00:04:48,780 --> 00:04:52,050 A-and after you save Nya, bring her over for a bite! 110 00:04:52,050 --> 00:04:54,320 We'd love to see her again. 111 00:04:56,060 --> 00:04:57,160 [whirring] 112 00:04:59,900 --> 00:05:02,900 [roaring] 113 00:05:02,900 --> 00:05:05,400 (Edna) I still think you were hard on him, Ed. 114 00:05:05,400 --> 00:05:08,540 (Ed) And that's why I married you, sweetheart. 115 00:05:10,170 --> 00:05:12,840 Now, look, I know stars when I see them. 116 00:05:12,840 --> 00:05:16,210 And this mutt here is as talented as they come! 117 00:05:17,250 --> 00:05:20,150 No, Puddles, not here. No! No! 118 00:05:20,150 --> 00:05:23,250 You wouldn't know talent if it smacked you in the face. 119 00:05:23,250 --> 00:05:24,480 Now, get out of here! 120 00:05:24,490 --> 00:05:26,590 [door shuts] 121 00:05:26,590 --> 00:05:29,660 But I would know a ninja when I saw him. 122 00:05:29,660 --> 00:05:31,290 A brown ninja. 123 00:05:31,290 --> 00:05:34,160 Still have the suit? I'm lookin' for some help. 124 00:05:34,160 --> 00:05:37,130 I've been waiting for this day. 125 00:05:37,130 --> 00:05:38,500 Who else did you have in mind? 126 00:05:38,500 --> 00:05:39,530 [barks] 127 00:05:39,540 --> 00:05:42,540 [instrumental music] 128 00:05:44,970 --> 00:05:46,010 [clanks] 129 00:05:48,710 --> 00:05:49,880 [screaming] 130 00:05:49,880 --> 00:05:51,450 [groans] 131 00:05:51,450 --> 00:05:53,150 [whimpers] 132 00:05:53,150 --> 00:05:54,680 Let me guess. 133 00:05:54,680 --> 00:05:57,550 You're not here for the noodles. 134 00:05:57,550 --> 00:05:59,050 [seagulls squawking] 135 00:06:09,830 --> 00:06:12,900 Well, back to your old ways, huh, Ronin? 136 00:06:12,900 --> 00:06:14,130 [Jay whistling] 137 00:06:16,000 --> 00:06:17,700 - Mm-hmm. - Okay. 138 00:06:19,680 --> 00:06:22,640 [instrumental music] 139 00:06:26,580 --> 00:06:27,950 [crackling] 140 00:06:30,090 --> 00:06:31,820 Okay, listen up! 141 00:06:31,820 --> 00:06:34,390 Nya is about to wed someone I despise! 142 00:06:34,390 --> 00:06:36,190 And I'm not gonna mince words. 143 00:06:36,190 --> 00:06:37,920 After he does, big surprise! 144 00:06:37,930 --> 00:06:39,160 He'll become all powerful. 145 00:06:39,160 --> 00:06:40,690 [gasping] 146 00:06:40,700 --> 00:06:42,700 Normally I'd rely on the help of the ninja. 147 00:06:42,700 --> 00:06:45,870 But they're trapped inside a magical sword. Go figure. 148 00:06:45,870 --> 00:06:48,840 So I've come to you to help me get close enough 149 00:06:48,840 --> 00:06:50,600 'to wish Nadakhan isn't a Djinn' 150 00:06:50,610 --> 00:06:54,040 'so we can stop the ceremony and save Ninjago.' 151 00:06:54,040 --> 00:06:55,610 I know this is a lot to ask 152 00:06:55,610 --> 00:06:58,040 and it's alright to say no. 153 00:06:58,050 --> 00:07:00,450 A chance to fight Nadakhan again? 154 00:07:00,450 --> 00:07:03,280 - Count me in. - I'm in, too. 155 00:07:03,290 --> 00:07:05,950 There's no greater mission than that of love. 156 00:07:05,950 --> 00:07:08,790 Not to mention the whole saving Ninjago thing. 157 00:07:08,790 --> 00:07:11,290 And saving my hide. Let's do this. 158 00:07:11,290 --> 00:07:12,760 (Echo Zane) 'But resources are low.' 159 00:07:12,760 --> 00:07:14,560 It is one thing to use the Destiny's Bounty 160 00:07:14,560 --> 00:07:17,030 to mount an assault, but they've already taken that. 161 00:07:17,030 --> 00:07:19,970 Along with merely half the land in Ninjago. 162 00:07:19,970 --> 00:07:23,070 And every hour, another chunk goes missing. 163 00:07:23,070 --> 00:07:26,440 Which is why we're gonna use the next piece of land stolen 164 00:07:26,440 --> 00:07:27,570 as our ride up. 165 00:07:27,580 --> 00:07:29,940 Excuse me? Can you say that again? 166 00:07:29,950 --> 00:07:31,950 Right now, the pirates control the skies. 167 00:07:31,950 --> 00:07:33,610 The first sign of us approaching 168 00:07:33,620 --> 00:07:36,980 it will be like waking up a hornet's nest. 169 00:07:36,990 --> 00:07:39,050 But if we locate the next portion of land 170 00:07:39,050 --> 00:07:41,090 that will be pulled up into Djinnjago 171 00:07:41,090 --> 00:07:43,290 we'll sneak up on to it as fast as we can 172 00:07:43,290 --> 00:07:45,630 and use it to slip through their defenses. 173 00:07:45,630 --> 00:07:48,330 I call it Operation Land Ho! 174 00:07:48,330 --> 00:07:50,230 But we don't know where or when 175 00:07:50,230 --> 00:07:52,500 the next piece of land will be stolen! 176 00:07:52,500 --> 00:07:55,940 It could be clear across Ninjago! 177 00:07:55,940 --> 00:07:58,570 That's why I said, "As fast as we can." 178 00:07:59,480 --> 00:08:00,510 Nadakhan's right. 179 00:08:00,510 --> 00:08:02,140 They are planning to attack. 180 00:08:02,140 --> 00:08:04,580 Don't worry. I can read lips. 181 00:08:04,580 --> 00:08:06,510 'Bagel, diorama.' 182 00:08:06,520 --> 00:08:08,080 'Clown riots.' 183 00:08:08,080 --> 00:08:09,780 'Sandy pockets for me.' 184 00:08:09,790 --> 00:08:11,280 Come on, that's not what he's saying! 185 00:08:11,290 --> 00:08:13,950 Give that to me. I can read lips way better than you. 186 00:08:13,960 --> 00:08:16,090 - Hamster pillow. - Crying. 187 00:08:16,090 --> 00:08:17,660 Love magic. 188 00:08:17,660 --> 00:08:19,190 Shall I go on? 189 00:08:19,190 --> 00:08:21,500 Please. I have yet to pick up the source. 190 00:08:21,500 --> 00:08:23,860 I know they're someone out there. 191 00:08:23,870 --> 00:08:25,100 - Bequeath. - 'Bequeath.' 192 00:08:25,100 --> 00:08:26,200 - Mama Jama. - 'Mama Jama.' 193 00:08:26,200 --> 00:08:27,630 - 'Ninja chips.' - 'Ninja chips ' 194 00:08:27,640 --> 00:08:29,200 (Bucko) 'Oh, whatever they're saying' 195 00:08:29,200 --> 00:08:30,700 we need to warn the captain! 196 00:08:30,710 --> 00:08:32,040 Target acquired. 197 00:08:32,040 --> 00:08:34,640 Two sky pirate spies on the rooftop. 198 00:08:34,640 --> 00:08:37,880 Good, now let's give 'em somethin' to really look at. 199 00:08:38,950 --> 00:08:40,950 Uh, we've been spotted. Run! 200 00:08:45,950 --> 00:08:47,750 We can't let them warn the others! 201 00:08:48,490 --> 00:08:50,590 [roars] 202 00:08:52,060 --> 00:08:53,630 Right behind you. 203 00:08:54,900 --> 00:08:58,370 Where are you, Ground Dragon? 204 00:09:00,240 --> 00:09:02,340 You know, before you learn to fly 205 00:09:02,340 --> 00:09:04,470 you might wanna learn to walk. 206 00:09:04,470 --> 00:09:05,540 Forget walking. 207 00:09:08,880 --> 00:09:10,180 [groans] 208 00:09:10,180 --> 00:09:11,710 I like to run. 209 00:09:13,580 --> 00:09:16,580 [droning] 210 00:09:17,390 --> 00:09:18,790 [grunts] 211 00:09:19,920 --> 00:09:21,090 Whoa, ho-ho! 212 00:09:22,930 --> 00:09:25,930 [droning] 213 00:09:31,500 --> 00:09:32,770 [siren wailing] 214 00:09:32,770 --> 00:09:35,570 I've lost sight of them! 215 00:09:35,570 --> 00:09:37,770 My sensors tell me they have split up. 216 00:09:37,770 --> 00:09:39,840 One is heading east on Wilstrum. 217 00:09:39,840 --> 00:09:41,410 The other west on Spara. 218 00:09:43,580 --> 00:09:45,450 Soto, he's coming your way. 219 00:09:45,450 --> 00:09:48,750 Ha. I spy a spy! 220 00:09:48,750 --> 00:09:49,850 [grunts] 221 00:09:49,850 --> 00:09:51,450 [thud] 222 00:09:51,450 --> 00:09:53,390 - What? - Ahoy! 223 00:09:53,390 --> 00:09:54,420 [grunting] 224 00:09:54,420 --> 00:09:57,390 [screaming] 225 00:09:57,390 --> 00:09:59,930 Your vessel be mine! 226 00:10:00,930 --> 00:10:02,600 [screaming] 227 00:10:02,600 --> 00:10:04,630 Only one to go. 228 00:10:04,630 --> 00:10:07,630 [dramatic music] 229 00:10:14,280 --> 00:10:16,040 Don't worry! I've got him. 230 00:10:20,080 --> 00:10:21,680 [roaring] 231 00:10:23,290 --> 00:10:24,620 [rumbling] 232 00:10:24,620 --> 00:10:25,950 What's happening? 233 00:10:25,950 --> 00:10:29,090 This entire block's about to go up. 234 00:10:29,090 --> 00:10:32,260 Hero team, now's our chance. Get on! 235 00:10:32,260 --> 00:10:33,460 [crashes] 236 00:10:35,230 --> 00:10:37,300 Now, there you go, ma'am. Watch your step. 237 00:10:37,300 --> 00:10:38,730 (Ronin) 'Where is Jay?' 238 00:10:38,730 --> 00:10:40,130 If this is our only ticket up 239 00:10:40,140 --> 00:10:42,400 he needs to be here. He has the wish! 240 00:10:44,340 --> 00:10:46,010 (Echo Zane on radio) 'Jay, there's no time.' 241 00:10:46,010 --> 00:10:48,010 'You need to come back. It's now or never.' 242 00:10:48,010 --> 00:10:49,980 Ah! But I have to stop him! 243 00:10:49,980 --> 00:10:51,410 'What's more important?' 244 00:10:51,410 --> 00:10:53,880 'Stopping him or stopping the wedding?' 245 00:10:54,680 --> 00:10:56,650 [roars] 246 00:10:57,420 --> 00:10:58,720 [roars] 247 00:11:00,660 --> 00:11:01,990 [groans] 248 00:11:01,990 --> 00:11:04,990 [rumbling] 249 00:11:07,200 --> 00:11:09,060 [shrieking] 250 00:11:10,930 --> 00:11:12,670 [screaming] 251 00:11:12,670 --> 00:11:15,000 [groans] 252 00:11:15,000 --> 00:11:17,840 [sighs] Let's stay on our toes, people. 253 00:11:17,840 --> 00:11:19,270 They know we're coming. 254 00:11:19,270 --> 00:11:21,070 [instrumental music] 255 00:11:23,110 --> 00:11:24,210 (Clancee) 'After the music' 256 00:11:24,210 --> 00:11:26,550 'chosen by yours truly' 257 00:11:26,550 --> 00:11:29,220 Nadakhan and his b-b-bride-to-be 258 00:11:29,220 --> 00:11:32,220 will make their sacred D-Djinn vows. 259 00:11:32,220 --> 00:11:35,990 She will obviously object, b-b-but it won't matter. 260 00:11:35,990 --> 00:11:38,220 'Cause when this ceremony is complete 261 00:11:38,230 --> 00:11:41,190 w-wishes will be yours, c-captain. 262 00:11:41,200 --> 00:11:43,730 Good, Clancee. 263 00:11:43,730 --> 00:11:46,500 Tonight I don't want any interruption. 264 00:11:46,500 --> 00:11:49,300 - Captain. Uh, captain! - What is it? 265 00:11:49,300 --> 00:11:52,470 Uh, you were right. The last ninja, h-he is coming. 266 00:11:52,470 --> 00:11:55,080 [grunts] Gather the entire crew. 267 00:11:55,080 --> 00:11:59,080 I want this place locked down with three to every post. 268 00:11:59,080 --> 00:12:02,420 Tonight nothing will get in the way of me becoming king! 269 00:12:02,420 --> 00:12:03,520 [door opens] 270 00:12:03,520 --> 00:12:04,750 Nothing! 271 00:12:08,090 --> 00:12:10,720 (Soto) 'Good news is, she be on top.' 272 00:12:12,190 --> 00:12:13,430 [whirring] 273 00:12:15,660 --> 00:12:17,160 Bad news be 274 00:12:17,170 --> 00:12:19,000 everybody else and their mothers 275 00:12:19,000 --> 00:12:21,100 be guarding below. 276 00:12:21,100 --> 00:12:24,240 (Ronin) 'So much for the quiet entrance.' 277 00:12:24,240 --> 00:12:27,370 They may know you're coming, but they haven't caught us yet. 278 00:12:27,380 --> 00:12:29,180 We'll get you close, you do the rest. 279 00:12:29,180 --> 00:12:30,380 Don't be noticed. 280 00:12:30,380 --> 00:12:31,710 The minute they see us coming 281 00:12:31,710 --> 00:12:32,910 it's all over. 282 00:12:34,520 --> 00:12:37,220 (all) Ninja replacements, go! 283 00:12:37,220 --> 00:12:38,690 [grunting] 284 00:12:38,690 --> 00:12:39,820 [groans] 285 00:12:46,700 --> 00:12:49,660 [dramatic music] 286 00:13:02,410 --> 00:13:03,640 [whirring] 287 00:13:10,920 --> 00:13:12,450 [groans] 288 00:13:26,330 --> 00:13:28,970 [splashing] 289 00:13:34,840 --> 00:13:37,240 Wait for me over there! I'll get Nya. 290 00:13:56,500 --> 00:14:00,200 - 'Psst, Nya!' - Jay. 291 00:14:00,200 --> 00:14:01,870 You came for me. 292 00:14:01,870 --> 00:14:05,440 Oh, wow! You look beautiful! 293 00:14:06,470 --> 00:14:07,610 I-I'll get you out. 294 00:14:07,610 --> 00:14:10,180 [grunts] 295 00:14:10,180 --> 00:14:11,810 Oh, man! 296 00:14:11,810 --> 00:14:14,110 I already tried. They won't budge. 297 00:14:14,120 --> 00:14:16,220 [sighs] Do you still have the poison? 298 00:14:16,220 --> 00:14:18,620 They took it. Oh, Jay. 299 00:14:18,620 --> 00:14:21,450 The ceremony is gonna start at any moment. 300 00:14:21,460 --> 00:14:23,320 You didn't use your wish yet, did you? 301 00:14:23,330 --> 00:14:25,120 Not yet. Maybe if we both.. 302 00:14:25,130 --> 00:14:27,590 [grunting] 303 00:14:29,000 --> 00:14:30,960 (Nadakhan) 'I don't trust anyone else.' 304 00:14:30,970 --> 00:14:33,170 'I wanna escort her myself.' 305 00:14:33,170 --> 00:14:34,770 It's him. Hide! 306 00:14:35,470 --> 00:14:36,540 [groans] 307 00:14:36,540 --> 00:14:37,840 [screams] 308 00:14:37,840 --> 00:14:39,210 [groans] 309 00:14:39,210 --> 00:14:41,370 It is time. 310 00:14:41,380 --> 00:14:43,080 Already? 311 00:14:43,080 --> 00:14:45,480 Boy, if I had another wish 312 00:14:45,480 --> 00:14:49,050 I sure would use it right about now. 313 00:14:49,050 --> 00:14:51,890 'Now that you're in earshot..' 314 00:14:51,890 --> 00:14:55,090 [groaning] I wish Nadakhan wasn't a.. 315 00:14:55,090 --> 00:14:57,660 [indistinct yelling] 316 00:14:57,660 --> 00:14:58,990 What are you looking at? 317 00:14:59,690 --> 00:15:01,930 [grunting] 318 00:15:02,600 --> 00:15:03,830 [grunting] 319 00:15:03,830 --> 00:15:04,860 Yeah! 320 00:15:04,870 --> 00:15:06,700 I wish Nadakhan wasn't a Djinn! 321 00:15:06,700 --> 00:15:07,730 'I wish Nadakhan..' 322 00:15:07,740 --> 00:15:10,870 If you won't come willingly, Nya 323 00:15:10,870 --> 00:15:13,110 I will take your regardless. 324 00:15:13,110 --> 00:15:14,540 Wait. 325 00:15:14,540 --> 00:15:17,540 Call me Dilara. 326 00:15:17,550 --> 00:15:20,350 Huh! Why this sudden change? 327 00:15:20,350 --> 00:15:22,450 I never thought I'd say this. 328 00:15:22,450 --> 00:15:26,350 But you've proven to be the most powerful. 329 00:15:26,350 --> 00:15:27,890 You win. 330 00:15:27,890 --> 00:15:29,720 And I'd be a fool to turn my back 331 00:15:29,720 --> 00:15:31,260 on the man who could grant me 332 00:15:31,260 --> 00:15:33,890 everything I ever wished for. 333 00:15:33,900 --> 00:15:37,530 Dilara and I dreamed this moment would come. 334 00:15:37,530 --> 00:15:40,570 But we never had the chance to see it through. 335 00:15:40,570 --> 00:15:42,300 But now you can. 336 00:15:42,300 --> 00:15:44,440 In her honor 337 00:15:44,440 --> 00:15:46,940 we can be powerful together. 338 00:15:49,610 --> 00:15:53,050 - Yes. - I wish Nadakhan wasn't a.. 339 00:15:53,050 --> 00:15:55,420 I wish Nadakhan wasn't a Djinn! 340 00:15:55,420 --> 00:15:56,650 [grunts] 341 00:15:58,050 --> 00:15:59,720 [screams] 342 00:15:59,720 --> 00:16:00,720 [thud] 343 00:16:02,090 --> 00:16:03,290 I wish.. Uh, uh.. 344 00:16:03,290 --> 00:16:04,320 [screams] 345 00:16:04,330 --> 00:16:05,790 [thud] 346 00:16:05,790 --> 00:16:09,460 [groans] I wish Nadakhan wasn't a Djinn! 347 00:16:09,460 --> 00:16:11,160 What is it then, my love? 348 00:16:11,170 --> 00:16:12,770 How can I stand beside you 349 00:16:12,770 --> 00:16:15,570 if your sword is always between us? 350 00:16:15,570 --> 00:16:19,340 But it is tradition for a Djinn king 351 00:16:19,340 --> 00:16:20,770 to be married with his blade. 352 00:16:20,780 --> 00:16:23,980 'Let me be your power, not your blade.' 353 00:16:23,980 --> 00:16:27,080 Or do you do everything your father tells you? 354 00:16:27,080 --> 00:16:29,280 Uh, you are right. 355 00:16:29,280 --> 00:16:31,650 I am my own Djinn. 356 00:16:31,650 --> 00:16:35,250 You alone will give me the power of infinite wishes. 357 00:16:35,260 --> 00:16:36,490 Now come.. 358 00:16:37,460 --> 00:16:39,690 Dilara. 359 00:16:39,690 --> 00:16:41,190 I wish Nadakhan.. 360 00:16:41,200 --> 00:16:43,800 Oh, come on! Seriously? 361 00:16:43,800 --> 00:16:46,270 Huh? The sword. 362 00:16:47,640 --> 00:16:49,500 [door creaking] 363 00:16:49,500 --> 00:16:52,040 Don't tell me. You didn't get her. 364 00:16:52,040 --> 00:16:55,110 No, but she did help me get this. 365 00:16:55,110 --> 00:16:58,140 Now, if I can only figure out how to free my friends from it. 366 00:16:58,150 --> 00:16:59,580 There is a way. 367 00:17:02,350 --> 00:17:05,520 Please, go on. It's not like there's a wedding to stop! 368 00:17:05,520 --> 00:17:08,050 A Djinn can capture you in his Djinn blade 369 00:17:08,060 --> 00:17:10,120 by tricking you to wish it all away. 370 00:17:10,130 --> 00:17:12,490 Or there's a simpler way. 371 00:17:12,490 --> 00:17:14,460 Be struck by it. 372 00:17:14,460 --> 00:17:16,160 You're telling me we have to strike Jay 373 00:17:16,160 --> 00:17:18,200 with the sword? Won't that be painful? 374 00:17:18,200 --> 00:17:19,870 And how do you know that's true? 375 00:17:19,870 --> 00:17:22,370 You still call the ninja pajama men. 376 00:17:22,370 --> 00:17:24,900 I may not know much about pajama men. 377 00:17:24,910 --> 00:17:26,810 But I know Djinn. 378 00:17:26,810 --> 00:17:30,640 The hard part isn't getting captured by the blade 379 00:17:30,650 --> 00:17:32,310 but getting out. 380 00:17:32,310 --> 00:17:36,150 There have been few who have ever escaped a Djinn entrapment. 381 00:17:36,150 --> 00:17:39,250 So I can't tell you what you'll find inside. 382 00:17:39,250 --> 00:17:40,990 But once you're there 383 00:17:40,990 --> 00:17:42,320 you'll only have minutes 384 00:17:42,320 --> 00:17:44,920 until you fall under its enchantment 385 00:17:44,930 --> 00:17:47,890 and have forever trapped yourself. 386 00:17:47,900 --> 00:17:49,860 Okay. Thanks for the tip. 387 00:17:49,860 --> 00:17:52,770 I gotta work fast. So who wants to strike me down? 388 00:17:54,540 --> 00:17:56,900 Really? Am I that annoying? 389 00:17:56,910 --> 00:17:59,740 - Okay, when I say go. - On go. 390 00:17:59,740 --> 00:18:01,510 - Affirmative. - Wait. 391 00:18:01,510 --> 00:18:04,240 W-wa-wait? This isn't easy, you know? 392 00:18:04,250 --> 00:18:07,250 What if you don't make it out? What are we supposed to do then? 393 00:18:07,250 --> 00:18:08,610 [sighs] You're right. 394 00:18:08,620 --> 00:18:09,950 So listen carefully. 395 00:18:09,950 --> 00:18:11,620 If I don't return 396 00:18:11,620 --> 00:18:13,750 I want you four to go.. 397 00:18:13,760 --> 00:18:15,050 - Go? - Wait! 398 00:18:15,060 --> 00:18:16,340 - 'Whoa, whoa, whoa.' - No, wait! 399 00:18:17,230 --> 00:18:18,460 [gasping] 400 00:18:22,560 --> 00:18:25,200 And that's why I should have done it. 401 00:18:38,080 --> 00:18:40,110 [groaning] 402 00:18:43,150 --> 00:18:44,850 [groaning] 403 00:18:47,590 --> 00:18:49,490 'Kai!' 404 00:18:49,490 --> 00:18:50,560 [groaning] 405 00:18:50,560 --> 00:18:52,830 [grunting] 406 00:18:54,630 --> 00:18:58,100 Kai, wake up! 407 00:18:58,100 --> 00:19:00,570 [mumbling] 408 00:19:01,240 --> 00:19:04,000 [yawning] 409 00:19:04,670 --> 00:19:06,510 [yawning] 410 00:19:07,680 --> 00:19:08,910 [door opens] 411 00:19:11,080 --> 00:19:14,310 [whimpering] They be here, in the shack. All hands on deck. 412 00:19:14,320 --> 00:19:15,920 Are we telling the captain? 413 00:19:15,920 --> 00:19:17,750 We'll tell the captain when there are prisoners. 414 00:19:17,750 --> 00:19:20,950 Now, come on and grab every hand and hook you can muster. 415 00:19:20,960 --> 00:19:23,020 Uh, guys, we have a minor problem 416 00:19:23,020 --> 00:19:24,490 amassing outside. 417 00:19:24,490 --> 00:19:26,190 - What kind of problem? - Uh.. 418 00:19:26,190 --> 00:19:28,160 Like the angry-pirate-army kind. 419 00:19:28,160 --> 00:19:30,530 Protect the sword until Jay returns with the others. 420 00:19:30,530 --> 00:19:32,300 I recommend grabbing your favorite tool 421 00:19:32,300 --> 00:19:33,670 and start defending this place. 422 00:19:33,670 --> 00:19:37,170 A watering can? What can I do with this? 423 00:19:37,170 --> 00:19:39,440 Ah, I don't know. Get creative. 424 00:19:39,440 --> 00:19:41,270 On my mark, go! 425 00:19:41,280 --> 00:19:43,340 [all screaming] 426 00:19:48,850 --> 00:19:54,150 Wake up! 427 00:19:54,160 --> 00:19:55,520 Oh. 428 00:19:56,390 --> 00:19:58,290 Lloyd! 429 00:19:58,890 --> 00:20:00,060 [gasps] 430 00:20:02,960 --> 00:20:04,100 [groaning] 431 00:20:10,000 --> 00:20:12,470 [groaning] 432 00:20:14,480 --> 00:20:16,340 [muffled] Where's Wu? 433 00:20:16,340 --> 00:20:20,750 The way home is almost closed! 434 00:20:20,750 --> 00:20:22,920 Oh, there. 435 00:20:24,350 --> 00:20:26,820 [groaning] 436 00:20:29,990 --> 00:20:31,220 [groaning] 437 00:20:32,990 --> 00:20:34,060 [gasps] 438 00:20:35,200 --> 00:20:36,400 [all screaming] 439 00:20:36,400 --> 00:20:38,460 [grunting] 440 00:20:40,000 --> 00:20:42,470 [screaming] 441 00:20:43,610 --> 00:20:45,040 [spits] 442 00:20:45,040 --> 00:20:46,170 [thud] 443 00:20:48,280 --> 00:20:50,410 [groaning] 444 00:20:50,410 --> 00:20:52,680 [screaming] 445 00:20:56,050 --> 00:20:57,720 [grunting] 446 00:20:57,720 --> 00:21:00,190 [laughing] 447 00:21:00,190 --> 00:21:01,520 [grunting] 448 00:21:04,260 --> 00:21:05,360 [groans] 449 00:21:06,630 --> 00:21:08,160 - Ow! - Ha-ha. 450 00:21:09,260 --> 00:21:11,100 [laughs] 451 00:21:11,100 --> 00:21:13,070 There's too many of 'em! 452 00:21:13,070 --> 00:21:15,430 [indistinct yelling] 453 00:21:15,440 --> 00:21:17,970 We have to protect the sword! 454 00:21:17,970 --> 00:21:19,610 Keep fighting them off! 455 00:21:23,110 --> 00:21:26,110 [groaning] 456 00:21:29,820 --> 00:21:31,220 [groaning] 457 00:21:38,460 --> 00:21:40,630 [screams] 458 00:21:40,630 --> 00:21:43,130 [laughs] 459 00:21:43,770 --> 00:21:45,160 [grunts] 460 00:21:50,770 --> 00:21:52,410 [indistinct yelling] 461 00:21:56,980 --> 00:21:58,480 We couldn't do it. 462 00:22:00,010 --> 00:22:02,520 [whirring] 463 00:22:04,350 --> 00:22:05,580 [explosion] 464 00:22:09,190 --> 00:22:11,060 [all groaning] 465 00:22:12,460 --> 00:22:14,990 - Oh, Jay! It's Jay! - See you, guys. 466 00:22:15,000 --> 00:22:17,430 - Oh, good to see you. - Oh. 467 00:22:17,430 --> 00:22:19,770 - Good job! - Jay, you did it! 468 00:22:19,770 --> 00:22:22,300 And it appears you found some new friends. 469 00:22:22,300 --> 00:22:25,370 What about Nadakhan? Don't tell me that guy is still around. 470 00:22:25,370 --> 00:22:27,770 [sighs] And he's more powerful than ever! 471 00:22:27,780 --> 00:22:31,180 - Do we have everyone? - Not everyone. 472 00:22:31,180 --> 00:22:33,350 We have one more ninja to save. 473 00:22:33,350 --> 00:22:35,480 Now, who wants to crash a wedding? 474 00:22:35,480 --> 00:22:38,450 [all cheering] 475 00:22:41,120 --> 00:22:44,090 [theme music] 31676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.