Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,430
(narrator)
Previously on "Ninjago.."
2
00:00:03,430 --> 00:00:05,000
Get the girl!
3
00:00:07,500 --> 00:00:08,840
That isn't big enough
for both of us.
4
00:00:08,840 --> 00:00:10,300
(Jay)
'But it is big enough for you.'
5
00:00:10,310 --> 00:00:11,710
Oh, Jay, this is the reason
6
00:00:11,710 --> 00:00:13,970
you're the only one
I've ever let into my heart.
7
00:00:13,980 --> 00:00:15,880
- What are you doing?
- Speaking up for my future.
8
00:00:15,880 --> 00:00:17,110
And it's never felt better.
9
00:00:17,110 --> 00:00:18,650
[screaming]
10
00:00:18,650 --> 00:00:20,310
¶ Jump up kick back ¶
11
00:00:20,320 --> 00:00:23,220
¶ Whip around and spin ¶
12
00:00:23,220 --> 00:00:26,050
¶ And then we jump back
do it again ¶
13
00:00:26,060 --> 00:00:28,820
¶ Ninja Go ¶
14
00:00:28,820 --> 00:00:30,820
¶ Come on come on ¶
15
00:00:30,830 --> 00:00:32,530
¶ Jump up kick back ¶
16
00:00:32,530 --> 00:00:35,400
¶ Whip around and spin ¶
17
00:00:35,400 --> 00:00:37,970
¶ And then we jump back
do it again ¶
18
00:00:37,970 --> 00:00:39,470
¶ Ninja Go ¶
19
00:00:39,470 --> 00:00:41,300
¶ Jump up kick back ¶
20
00:00:41,300 --> 00:00:44,170
¶ Whip around and spin ¶¶
21
00:00:44,170 --> 00:00:47,310
(narrator) Episode 63,
Operation Land Ho.
22
00:00:48,740 --> 00:00:51,750
[screaming]
23
00:00:55,220 --> 00:00:57,720
[screaming]
24
00:00:58,420 --> 00:01:01,020
[groans]
25
00:01:01,020 --> 00:01:03,620
What is that racket?
26
00:01:04,490 --> 00:01:06,490
[gasps] Our son!
27
00:01:06,500 --> 00:01:08,760
Oh, you mean,
our adopted son, Ed?
28
00:01:08,760 --> 00:01:10,000
Remember?
29
00:01:10,000 --> 00:01:12,230
Of course, I remember, Edna.
30
00:01:12,230 --> 00:01:15,070
But this is the second time
he's landed on our doorstep.
31
00:01:15,070 --> 00:01:17,270
And if you think
I'm not gonna help him
32
00:01:17,270 --> 00:01:19,070
well, you don't know
the man you married.
33
00:01:19,080 --> 00:01:21,880
Of course, I know.
That's why I married you.
34
00:01:21,880 --> 00:01:24,010
Oh, I hope he's alright.
35
00:01:24,010 --> 00:01:27,750
Well, now, how does someone
just fall from the sky?
36
00:01:27,750 --> 00:01:29,950
M-mom, dad?
37
00:01:39,700 --> 00:01:41,530
There you two are.
38
00:01:41,530 --> 00:01:43,460
Nadakhan has a mission for you.
39
00:01:43,470 --> 00:01:44,970
Back so soon?
40
00:01:44,970 --> 00:01:46,800
Did you give our respects
to the Tiger Widow?
41
00:01:46,800 --> 00:01:49,440
Ha-ha! Very funny.
42
00:01:49,440 --> 00:01:51,370
Now, get out of here!
43
00:01:51,370 --> 00:01:53,040
[whimpering]
44
00:01:53,040 --> 00:01:54,880
[door opens]
45
00:01:54,880 --> 00:01:57,580
[Clancee grunting]
46
00:01:57,580 --> 00:01:59,810
No! Oh, no.
47
00:01:59,820 --> 00:02:00,950
[groans]
48
00:02:01,820 --> 00:02:03,380
[groans]
49
00:02:03,390 --> 00:02:05,720
Well, aren't you a sight
for sore eyes!
50
00:02:05,720 --> 00:02:07,960
Ms. No Fun!
51
00:02:07,960 --> 00:02:10,390
Most girls will be lucky
to marry a man
52
00:02:10,390 --> 00:02:11,960
who can give them
whatever they want.
53
00:02:11,960 --> 00:02:15,300
[groaning]
W-we are not most girls, are we?
54
00:02:15,300 --> 00:02:18,170
Besides, what I want
is to not marry him.
55
00:02:18,170 --> 00:02:20,530
But I don't suppose
you'd help me with that.
56
00:02:22,140 --> 00:02:25,470
Oh, d-d-don't she look
pretty in white?
57
00:02:25,470 --> 00:02:27,840
Pretty? I look hideous.
58
00:02:27,840 --> 00:02:29,940
And what's with these four arms?
59
00:02:29,950 --> 00:02:33,110
It was his mother's.
We'll make alterations.
60
00:02:33,120 --> 00:02:35,480
Oh, I hate dresses.
61
00:02:35,480 --> 00:02:37,920
- Oh.
- A blowpipe?
62
00:02:37,920 --> 00:02:40,920
And a dart filled with
Tiger Widow poison.
63
00:02:40,920 --> 00:02:44,760
Real nasty stuff. I should know.
64
00:02:44,760 --> 00:02:47,360
'Careful. One drop of it
is deadly.'
65
00:02:48,800 --> 00:02:51,870
Uh, but to a djinn,
I-it'd slow him down
66
00:02:51,870 --> 00:02:54,540
long enough to do
something stupid.
67
00:02:54,540 --> 00:02:56,770
Please, you can't tell him.
68
00:02:56,770 --> 00:02:59,010
You have a choice.
You don't have to do this!
69
00:02:59,010 --> 00:03:02,180
He'd blame us for even a
l-little nick at these clothes.
70
00:03:02,180 --> 00:03:03,610
Clancee, get rid of it.
71
00:03:04,480 --> 00:03:05,950
[whimpers]
72
00:03:05,950 --> 00:03:07,280
Now, hurry up.
73
00:03:07,280 --> 00:03:09,750
The ceremony run-through
is in a few minutes.
74
00:03:17,130 --> 00:03:18,890
[slurping]
75
00:03:18,890 --> 00:03:22,200
And then when I tried to save
Nya with the Traveler's Tea
76
00:03:22,200 --> 00:03:25,070
she said since
I had the most important wish
77
00:03:25,070 --> 00:03:28,040
I was the one
who needed to be saved.
78
00:03:28,040 --> 00:03:30,500
Then she pushed me
through the portal.
79
00:03:30,510 --> 00:03:32,570
I had no idea where I was going.
80
00:03:32,580 --> 00:03:34,580
I guess with my parents
on my mind
81
00:03:34,580 --> 00:03:36,910
it sent me where I needed to be.
82
00:03:36,910 --> 00:03:40,580
Oh, hear that?
He called us his parents.
83
00:03:40,580 --> 00:03:44,080
Yeah. So that's why
Ninjago's fallin' apart.
84
00:03:44,090 --> 00:03:46,650
Uh, if I could
take the wishes back, I would.
85
00:03:46,660 --> 00:03:48,260
But I can't.
86
00:03:48,260 --> 00:03:50,860
It cost me and my friends,
the love of my life
87
00:03:50,860 --> 00:03:52,260
and most importantly
88
00:03:52,260 --> 00:03:54,330
the two people
who care for me the most.
89
00:03:54,330 --> 00:03:55,930
Mm..
90
00:03:55,930 --> 00:03:58,370
And now it's up to me
and me alone
91
00:03:58,370 --> 00:04:00,530
to stop the wedding
and save the world.
92
00:04:00,540 --> 00:04:04,370
Just one guy against the Djinn
and his entire army.
93
00:04:04,370 --> 00:04:07,270
Now, you stop it.
You stop makin' excuses.
94
00:04:07,280 --> 00:04:08,880
- Uh..
- Excuse me?
95
00:04:08,880 --> 00:04:11,180
Every time you're over your head
96
00:04:11,180 --> 00:04:14,080
you make a joke
and you try to laugh it off.
97
00:04:14,080 --> 00:04:17,120
Well, right now it's not a time
to be a man of words
98
00:04:17,120 --> 00:04:19,250
but a man of action!
99
00:04:19,260 --> 00:04:22,120
Uh, Ed, don't be so hard on him.
100
00:04:22,120 --> 00:04:24,360
No, now, he needs
to hear this, darlin'.
101
00:04:24,360 --> 00:04:27,060
The world is fallin' apart
and he's eatin' soup!
102
00:04:27,060 --> 00:04:29,230
But I, I told you, it's just me!
103
00:04:29,230 --> 00:04:32,800
Hush, puppy! You're liked
by everyone who meets ya.
104
00:04:32,800 --> 00:04:35,640
You're tellin' me
a boy from a junkyard
105
00:04:35,640 --> 00:04:37,600
can't scrap together
a few new friends
106
00:04:37,610 --> 00:04:39,710
to help him out in a jam?
107
00:04:43,310 --> 00:04:45,950
G-good luck infiltrating
the wedding, son.
108
00:04:45,950 --> 00:04:48,780
Thanks, mom and dad!
I'll let you know how things go!
109
00:04:48,780 --> 00:04:52,050
A-and after you save Nya,
bring her over for a bite!
110
00:04:52,050 --> 00:04:54,320
We'd love to see her again.
111
00:04:56,060 --> 00:04:57,160
[whirring]
112
00:04:59,900 --> 00:05:02,900
[roaring]
113
00:05:02,900 --> 00:05:05,400
(Edna) I still think you
were hard on him, Ed.
114
00:05:05,400 --> 00:05:08,540
(Ed) And that's why I
married you, sweetheart.
115
00:05:10,170 --> 00:05:12,840
Now, look,
I know stars when I see them.
116
00:05:12,840 --> 00:05:16,210
And this mutt here
is as talented as they come!
117
00:05:17,250 --> 00:05:20,150
No, Puddles, not here. No! No!
118
00:05:20,150 --> 00:05:23,250
You wouldn't know talent
if it smacked you in the face.
119
00:05:23,250 --> 00:05:24,480
Now, get out of here!
120
00:05:24,490 --> 00:05:26,590
[door shuts]
121
00:05:26,590 --> 00:05:29,660
But I would know a ninja
when I saw him.
122
00:05:29,660 --> 00:05:31,290
A brown ninja.
123
00:05:31,290 --> 00:05:34,160
Still have the suit?
I'm lookin' for some help.
124
00:05:34,160 --> 00:05:37,130
I've been waiting for this day.
125
00:05:37,130 --> 00:05:38,500
Who else did you have in mind?
126
00:05:38,500 --> 00:05:39,530
[barks]
127
00:05:39,540 --> 00:05:42,540
[instrumental music]
128
00:05:44,970 --> 00:05:46,010
[clanks]
129
00:05:48,710 --> 00:05:49,880
[screaming]
130
00:05:49,880 --> 00:05:51,450
[groans]
131
00:05:51,450 --> 00:05:53,150
[whimpers]
132
00:05:53,150 --> 00:05:54,680
Let me guess.
133
00:05:54,680 --> 00:05:57,550
You're not here for the noodles.
134
00:05:57,550 --> 00:05:59,050
[seagulls squawking]
135
00:06:09,830 --> 00:06:12,900
Well, back to your old ways,
huh, Ronin?
136
00:06:12,900 --> 00:06:14,130
[Jay whistling]
137
00:06:16,000 --> 00:06:17,700
- Mm-hmm.
- Okay.
138
00:06:19,680 --> 00:06:22,640
[instrumental music]
139
00:06:26,580 --> 00:06:27,950
[crackling]
140
00:06:30,090 --> 00:06:31,820
Okay, listen up!
141
00:06:31,820 --> 00:06:34,390
Nya is about to wed
someone I despise!
142
00:06:34,390 --> 00:06:36,190
And I'm not gonna mince words.
143
00:06:36,190 --> 00:06:37,920
After he does, big surprise!
144
00:06:37,930 --> 00:06:39,160
He'll become all powerful.
145
00:06:39,160 --> 00:06:40,690
[gasping]
146
00:06:40,700 --> 00:06:42,700
Normally I'd rely
on the help of the ninja.
147
00:06:42,700 --> 00:06:45,870
But they're trapped inside
a magical sword. Go figure.
148
00:06:45,870 --> 00:06:48,840
So I've come to you
to help me get close enough
149
00:06:48,840 --> 00:06:50,600
'to wish Nadakhan isn't a Djinn'
150
00:06:50,610 --> 00:06:54,040
'so we can stop the ceremony
and save Ninjago.'
151
00:06:54,040 --> 00:06:55,610
I know this is a lot to ask
152
00:06:55,610 --> 00:06:58,040
and it's alright to say no.
153
00:06:58,050 --> 00:07:00,450
A chance to fight
Nadakhan again?
154
00:07:00,450 --> 00:07:03,280
- Count me in.
- I'm in, too.
155
00:07:03,290 --> 00:07:05,950
There's no greater mission
than that of love.
156
00:07:05,950 --> 00:07:08,790
Not to mention the whole
saving Ninjago thing.
157
00:07:08,790 --> 00:07:11,290
And saving my hide.
Let's do this.
158
00:07:11,290 --> 00:07:12,760
(Echo Zane)
'But resources are low.'
159
00:07:12,760 --> 00:07:14,560
It is one thing to use
the Destiny's Bounty
160
00:07:14,560 --> 00:07:17,030
to mount an assault,
but they've already taken that.
161
00:07:17,030 --> 00:07:19,970
Along with merely half
the land in Ninjago.
162
00:07:19,970 --> 00:07:23,070
And every hour,
another chunk goes missing.
163
00:07:23,070 --> 00:07:26,440
Which is why we're gonna use
the next piece of land stolen
164
00:07:26,440 --> 00:07:27,570
as our ride up.
165
00:07:27,580 --> 00:07:29,940
Excuse me?
Can you say that again?
166
00:07:29,950 --> 00:07:31,950
Right now,
the pirates control the skies.
167
00:07:31,950 --> 00:07:33,610
The first sign of us approaching
168
00:07:33,620 --> 00:07:36,980
it will be like
waking up a hornet's nest.
169
00:07:36,990 --> 00:07:39,050
But if we locate
the next portion of land
170
00:07:39,050 --> 00:07:41,090
that will be pulled up
into Djinnjago
171
00:07:41,090 --> 00:07:43,290
we'll sneak up on to it
as fast as we can
172
00:07:43,290 --> 00:07:45,630
and use it to slip through
their defenses.
173
00:07:45,630 --> 00:07:48,330
I call it Operation Land Ho!
174
00:07:48,330 --> 00:07:50,230
But we don't know where or when
175
00:07:50,230 --> 00:07:52,500
the next piece of land
will be stolen!
176
00:07:52,500 --> 00:07:55,940
It could be clear
across Ninjago!
177
00:07:55,940 --> 00:07:58,570
That's why I said,
"As fast as we can."
178
00:07:59,480 --> 00:08:00,510
Nadakhan's right.
179
00:08:00,510 --> 00:08:02,140
They are planning to attack.
180
00:08:02,140 --> 00:08:04,580
Don't worry. I can read lips.
181
00:08:04,580 --> 00:08:06,510
'Bagel, diorama.'
182
00:08:06,520 --> 00:08:08,080
'Clown riots.'
183
00:08:08,080 --> 00:08:09,780
'Sandy pockets for me.'
184
00:08:09,790 --> 00:08:11,280
Come on, that's not
what he's saying!
185
00:08:11,290 --> 00:08:13,950
Give that to me. I can read lips
way better than you.
186
00:08:13,960 --> 00:08:16,090
- Hamster pillow.
- Crying.
187
00:08:16,090 --> 00:08:17,660
Love magic.
188
00:08:17,660 --> 00:08:19,190
Shall I go on?
189
00:08:19,190 --> 00:08:21,500
Please. I have yet
to pick up the source.
190
00:08:21,500 --> 00:08:23,860
I know they're
someone out there.
191
00:08:23,870 --> 00:08:25,100
- Bequeath.
- 'Bequeath.'
192
00:08:25,100 --> 00:08:26,200
- Mama Jama.
- 'Mama Jama.'
193
00:08:26,200 --> 00:08:27,630
- 'Ninja chips.'
- 'Ninja chips '
194
00:08:27,640 --> 00:08:29,200
(Bucko)
'Oh, whatever they're saying'
195
00:08:29,200 --> 00:08:30,700
we need to warn the captain!
196
00:08:30,710 --> 00:08:32,040
Target acquired.
197
00:08:32,040 --> 00:08:34,640
Two sky pirate spies
on the rooftop.
198
00:08:34,640 --> 00:08:37,880
Good, now let's give 'em
somethin' to really look at.
199
00:08:38,950 --> 00:08:40,950
Uh, we've been spotted. Run!
200
00:08:45,950 --> 00:08:47,750
We can't let them
warn the others!
201
00:08:48,490 --> 00:08:50,590
[roars]
202
00:08:52,060 --> 00:08:53,630
Right behind you.
203
00:08:54,900 --> 00:08:58,370
Where are you, Ground Dragon?
204
00:09:00,240 --> 00:09:02,340
You know,
before you learn to fly
205
00:09:02,340 --> 00:09:04,470
you might wanna learn to walk.
206
00:09:04,470 --> 00:09:05,540
Forget walking.
207
00:09:08,880 --> 00:09:10,180
[groans]
208
00:09:10,180 --> 00:09:11,710
I like to run.
209
00:09:13,580 --> 00:09:16,580
[droning]
210
00:09:17,390 --> 00:09:18,790
[grunts]
211
00:09:19,920 --> 00:09:21,090
Whoa, ho-ho!
212
00:09:22,930 --> 00:09:25,930
[droning]
213
00:09:31,500 --> 00:09:32,770
[siren wailing]
214
00:09:32,770 --> 00:09:35,570
I've lost sight of them!
215
00:09:35,570 --> 00:09:37,770
My sensors tell me
they have split up.
216
00:09:37,770 --> 00:09:39,840
One is heading east on Wilstrum.
217
00:09:39,840 --> 00:09:41,410
The other west on Spara.
218
00:09:43,580 --> 00:09:45,450
Soto, he's coming your way.
219
00:09:45,450 --> 00:09:48,750
Ha. I spy a spy!
220
00:09:48,750 --> 00:09:49,850
[grunts]
221
00:09:49,850 --> 00:09:51,450
[thud]
222
00:09:51,450 --> 00:09:53,390
- What?
- Ahoy!
223
00:09:53,390 --> 00:09:54,420
[grunting]
224
00:09:54,420 --> 00:09:57,390
[screaming]
225
00:09:57,390 --> 00:09:59,930
Your vessel be mine!
226
00:10:00,930 --> 00:10:02,600
[screaming]
227
00:10:02,600 --> 00:10:04,630
Only one to go.
228
00:10:04,630 --> 00:10:07,630
[dramatic music]
229
00:10:14,280 --> 00:10:16,040
Don't worry! I've got him.
230
00:10:20,080 --> 00:10:21,680
[roaring]
231
00:10:23,290 --> 00:10:24,620
[rumbling]
232
00:10:24,620 --> 00:10:25,950
What's happening?
233
00:10:25,950 --> 00:10:29,090
This entire block's
about to go up.
234
00:10:29,090 --> 00:10:32,260
Hero team,
now's our chance. Get on!
235
00:10:32,260 --> 00:10:33,460
[crashes]
236
00:10:35,230 --> 00:10:37,300
Now, there you go, ma'am.
Watch your step.
237
00:10:37,300 --> 00:10:38,730
(Ronin) 'Where is Jay?'
238
00:10:38,730 --> 00:10:40,130
If this is our only ticket up
239
00:10:40,140 --> 00:10:42,400
he needs to be here.
He has the wish!
240
00:10:44,340 --> 00:10:46,010
(Echo Zane on radio)
'Jay, there's no time.'
241
00:10:46,010 --> 00:10:48,010
'You need to come back.
It's now or never.'
242
00:10:48,010 --> 00:10:49,980
Ah! But I have to stop him!
243
00:10:49,980 --> 00:10:51,410
'What's more important?'
244
00:10:51,410 --> 00:10:53,880
'Stopping him
or stopping the wedding?'
245
00:10:54,680 --> 00:10:56,650
[roars]
246
00:10:57,420 --> 00:10:58,720
[roars]
247
00:11:00,660 --> 00:11:01,990
[groans]
248
00:11:01,990 --> 00:11:04,990
[rumbling]
249
00:11:07,200 --> 00:11:09,060
[shrieking]
250
00:11:10,930 --> 00:11:12,670
[screaming]
251
00:11:12,670 --> 00:11:15,000
[groans]
252
00:11:15,000 --> 00:11:17,840
[sighs]
Let's stay on our toes, people.
253
00:11:17,840 --> 00:11:19,270
They know we're coming.
254
00:11:19,270 --> 00:11:21,070
[instrumental music]
255
00:11:23,110 --> 00:11:24,210
(Clancee) 'After the music'
256
00:11:24,210 --> 00:11:26,550
'chosen by yours truly'
257
00:11:26,550 --> 00:11:29,220
Nadakhan and his b-b-bride-to-be
258
00:11:29,220 --> 00:11:32,220
will make
their sacred D-Djinn vows.
259
00:11:32,220 --> 00:11:35,990
She will obviously object,
b-b-but it won't matter.
260
00:11:35,990 --> 00:11:38,220
'Cause when
this ceremony is complete
261
00:11:38,230 --> 00:11:41,190
w-wishes will be yours,
c-captain.
262
00:11:41,200 --> 00:11:43,730
Good, Clancee.
263
00:11:43,730 --> 00:11:46,500
Tonight I don't want
any interruption.
264
00:11:46,500 --> 00:11:49,300
- Captain. Uh, captain!
- What is it?
265
00:11:49,300 --> 00:11:52,470
Uh, you were right.
The last ninja, h-he is coming.
266
00:11:52,470 --> 00:11:55,080
[grunts] Gather the entire crew.
267
00:11:55,080 --> 00:11:59,080
I want this place locked down
with three to every post.
268
00:11:59,080 --> 00:12:02,420
Tonight nothing will get
in the way of me becoming king!
269
00:12:02,420 --> 00:12:03,520
[door opens]
270
00:12:03,520 --> 00:12:04,750
Nothing!
271
00:12:08,090 --> 00:12:10,720
(Soto)
'Good news is, she be on top.'
272
00:12:12,190 --> 00:12:13,430
[whirring]
273
00:12:15,660 --> 00:12:17,160
Bad news be
274
00:12:17,170 --> 00:12:19,000
everybody else and their mothers
275
00:12:19,000 --> 00:12:21,100
be guarding below.
276
00:12:21,100 --> 00:12:24,240
(Ronin) 'So much for
the quiet entrance.'
277
00:12:24,240 --> 00:12:27,370
They may know you're coming,
but they haven't caught us yet.
278
00:12:27,380 --> 00:12:29,180
We'll get you close,
you do the rest.
279
00:12:29,180 --> 00:12:30,380
Don't be noticed.
280
00:12:30,380 --> 00:12:31,710
The minute they see us coming
281
00:12:31,710 --> 00:12:32,910
it's all over.
282
00:12:34,520 --> 00:12:37,220
(all) Ninja replacements, go!
283
00:12:37,220 --> 00:12:38,690
[grunting]
284
00:12:38,690 --> 00:12:39,820
[groans]
285
00:12:46,700 --> 00:12:49,660
[dramatic music]
286
00:13:02,410 --> 00:13:03,640
[whirring]
287
00:13:10,920 --> 00:13:12,450
[groans]
288
00:13:26,330 --> 00:13:28,970
[splashing]
289
00:13:34,840 --> 00:13:37,240
Wait for me over there!
I'll get Nya.
290
00:13:56,500 --> 00:14:00,200
- 'Psst, Nya!'
- Jay.
291
00:14:00,200 --> 00:14:01,870
You came for me.
292
00:14:01,870 --> 00:14:05,440
Oh, wow! You look beautiful!
293
00:14:06,470 --> 00:14:07,610
I-I'll get you out.
294
00:14:07,610 --> 00:14:10,180
[grunts]
295
00:14:10,180 --> 00:14:11,810
Oh, man!
296
00:14:11,810 --> 00:14:14,110
I already tried.
They won't budge.
297
00:14:14,120 --> 00:14:16,220
[sighs]
Do you still have the poison?
298
00:14:16,220 --> 00:14:18,620
They took it. Oh, Jay.
299
00:14:18,620 --> 00:14:21,450
The ceremony is gonna
start at any moment.
300
00:14:21,460 --> 00:14:23,320
You didn't use
your wish yet, did you?
301
00:14:23,330 --> 00:14:25,120
Not yet. Maybe if we both..
302
00:14:25,130 --> 00:14:27,590
[grunting]
303
00:14:29,000 --> 00:14:30,960
(Nadakhan)
'I don't trust anyone else.'
304
00:14:30,970 --> 00:14:33,170
'I wanna escort her myself.'
305
00:14:33,170 --> 00:14:34,770
It's him. Hide!
306
00:14:35,470 --> 00:14:36,540
[groans]
307
00:14:36,540 --> 00:14:37,840
[screams]
308
00:14:37,840 --> 00:14:39,210
[groans]
309
00:14:39,210 --> 00:14:41,370
It is time.
310
00:14:41,380 --> 00:14:43,080
Already?
311
00:14:43,080 --> 00:14:45,480
Boy, if I had another wish
312
00:14:45,480 --> 00:14:49,050
I sure would use it
right about now.
313
00:14:49,050 --> 00:14:51,890
'Now that you're in earshot..'
314
00:14:51,890 --> 00:14:55,090
[groaning]
I wish Nadakhan wasn't a..
315
00:14:55,090 --> 00:14:57,660
[indistinct yelling]
316
00:14:57,660 --> 00:14:58,990
What are you looking at?
317
00:14:59,690 --> 00:15:01,930
[grunting]
318
00:15:02,600 --> 00:15:03,830
[grunting]
319
00:15:03,830 --> 00:15:04,860
Yeah!
320
00:15:04,870 --> 00:15:06,700
I wish Nadakhan wasn't a Djinn!
321
00:15:06,700 --> 00:15:07,730
'I wish Nadakhan..'
322
00:15:07,740 --> 00:15:10,870
If you won't come willingly, Nya
323
00:15:10,870 --> 00:15:13,110
I will take your regardless.
324
00:15:13,110 --> 00:15:14,540
Wait.
325
00:15:14,540 --> 00:15:17,540
Call me Dilara.
326
00:15:17,550 --> 00:15:20,350
Huh! Why this sudden change?
327
00:15:20,350 --> 00:15:22,450
I never thought I'd say this.
328
00:15:22,450 --> 00:15:26,350
But you've proven to be
the most powerful.
329
00:15:26,350 --> 00:15:27,890
You win.
330
00:15:27,890 --> 00:15:29,720
And I'd be a fool
to turn my back
331
00:15:29,720 --> 00:15:31,260
on the man who could grant me
332
00:15:31,260 --> 00:15:33,890
everything I ever wished for.
333
00:15:33,900 --> 00:15:37,530
Dilara and I dreamed
this moment would come.
334
00:15:37,530 --> 00:15:40,570
But we never had the chance
to see it through.
335
00:15:40,570 --> 00:15:42,300
But now you can.
336
00:15:42,300 --> 00:15:44,440
In her honor
337
00:15:44,440 --> 00:15:46,940
we can be powerful together.
338
00:15:49,610 --> 00:15:53,050
- Yes.
- I wish Nadakhan wasn't a..
339
00:15:53,050 --> 00:15:55,420
I wish Nadakhan wasn't a Djinn!
340
00:15:55,420 --> 00:15:56,650
[grunts]
341
00:15:58,050 --> 00:15:59,720
[screams]
342
00:15:59,720 --> 00:16:00,720
[thud]
343
00:16:02,090 --> 00:16:03,290
I wish.. Uh, uh..
344
00:16:03,290 --> 00:16:04,320
[screams]
345
00:16:04,330 --> 00:16:05,790
[thud]
346
00:16:05,790 --> 00:16:09,460
[groans]
I wish Nadakhan wasn't a Djinn!
347
00:16:09,460 --> 00:16:11,160
What is it then, my love?
348
00:16:11,170 --> 00:16:12,770
How can I stand beside you
349
00:16:12,770 --> 00:16:15,570
if your sword
is always between us?
350
00:16:15,570 --> 00:16:19,340
But it is tradition
for a Djinn king
351
00:16:19,340 --> 00:16:20,770
to be married with his blade.
352
00:16:20,780 --> 00:16:23,980
'Let me be your power,
not your blade.'
353
00:16:23,980 --> 00:16:27,080
Or do you do everything
your father tells you?
354
00:16:27,080 --> 00:16:29,280
Uh, you are right.
355
00:16:29,280 --> 00:16:31,650
I am my own Djinn.
356
00:16:31,650 --> 00:16:35,250
You alone will give me
the power of infinite wishes.
357
00:16:35,260 --> 00:16:36,490
Now come..
358
00:16:37,460 --> 00:16:39,690
Dilara.
359
00:16:39,690 --> 00:16:41,190
I wish Nadakhan..
360
00:16:41,200 --> 00:16:43,800
Oh, come on! Seriously?
361
00:16:43,800 --> 00:16:46,270
Huh? The sword.
362
00:16:47,640 --> 00:16:49,500
[door creaking]
363
00:16:49,500 --> 00:16:52,040
Don't tell me.
You didn't get her.
364
00:16:52,040 --> 00:16:55,110
No, but she did
help me get this.
365
00:16:55,110 --> 00:16:58,140
Now, if I can only figure out
how to free my friends from it.
366
00:16:58,150 --> 00:16:59,580
There is a way.
367
00:17:02,350 --> 00:17:05,520
Please, go on. It's not like
there's a wedding to stop!
368
00:17:05,520 --> 00:17:08,050
A Djinn can capture you
in his Djinn blade
369
00:17:08,060 --> 00:17:10,120
by tricking you
to wish it all away.
370
00:17:10,130 --> 00:17:12,490
Or there's a simpler way.
371
00:17:12,490 --> 00:17:14,460
Be struck by it.
372
00:17:14,460 --> 00:17:16,160
You're telling me
we have to strike Jay
373
00:17:16,160 --> 00:17:18,200
with the sword?
Won't that be painful?
374
00:17:18,200 --> 00:17:19,870
And how do you know that's true?
375
00:17:19,870 --> 00:17:22,370
You still call the ninja
pajama men.
376
00:17:22,370 --> 00:17:24,900
I may not know much
about pajama men.
377
00:17:24,910 --> 00:17:26,810
But I know Djinn.
378
00:17:26,810 --> 00:17:30,640
The hard part isn't getting
captured by the blade
379
00:17:30,650 --> 00:17:32,310
but getting out.
380
00:17:32,310 --> 00:17:36,150
There have been few who have
ever escaped a Djinn entrapment.
381
00:17:36,150 --> 00:17:39,250
So I can't tell you
what you'll find inside.
382
00:17:39,250 --> 00:17:40,990
But once you're there
383
00:17:40,990 --> 00:17:42,320
you'll only have minutes
384
00:17:42,320 --> 00:17:44,920
until you fall
under its enchantment
385
00:17:44,930 --> 00:17:47,890
and have
forever trapped yourself.
386
00:17:47,900 --> 00:17:49,860
Okay. Thanks for the tip.
387
00:17:49,860 --> 00:17:52,770
I gotta work fast.
So who wants to strike me down?
388
00:17:54,540 --> 00:17:56,900
Really? Am I that annoying?
389
00:17:56,910 --> 00:17:59,740
- Okay, when I say go.
- On go.
390
00:17:59,740 --> 00:18:01,510
- Affirmative.
- Wait.
391
00:18:01,510 --> 00:18:04,240
W-wa-wait?
This isn't easy, you know?
392
00:18:04,250 --> 00:18:07,250
What if you don't make it out?
What are we supposed to do then?
393
00:18:07,250 --> 00:18:08,610
[sighs] You're right.
394
00:18:08,620 --> 00:18:09,950
So listen carefully.
395
00:18:09,950 --> 00:18:11,620
If I don't return
396
00:18:11,620 --> 00:18:13,750
I want you four to go..
397
00:18:13,760 --> 00:18:15,050
- Go?
- Wait!
398
00:18:15,060 --> 00:18:16,340
- 'Whoa, whoa, whoa.'
- No, wait!
399
00:18:17,230 --> 00:18:18,460
[gasping]
400
00:18:22,560 --> 00:18:25,200
And that's why
I should have done it.
401
00:18:38,080 --> 00:18:40,110
[groaning]
402
00:18:43,150 --> 00:18:44,850
[groaning]
403
00:18:47,590 --> 00:18:49,490
'Kai!'
404
00:18:49,490 --> 00:18:50,560
[groaning]
405
00:18:50,560 --> 00:18:52,830
[grunting]
406
00:18:54,630 --> 00:18:58,100
Kai, wake up!
407
00:18:58,100 --> 00:19:00,570
[mumbling]
408
00:19:01,240 --> 00:19:04,000
[yawning]
409
00:19:04,670 --> 00:19:06,510
[yawning]
410
00:19:07,680 --> 00:19:08,910
[door opens]
411
00:19:11,080 --> 00:19:14,310
[whimpering] They be here, in the shack.
All hands on deck.
412
00:19:14,320 --> 00:19:15,920
Are we telling the captain?
413
00:19:15,920 --> 00:19:17,750
We'll tell the captain
when there are prisoners.
414
00:19:17,750 --> 00:19:20,950
Now, come on and grab every hand
and hook you can muster.
415
00:19:20,960 --> 00:19:23,020
Uh, guys,
we have a minor problem
416
00:19:23,020 --> 00:19:24,490
amassing outside.
417
00:19:24,490 --> 00:19:26,190
- What kind of problem?
- Uh..
418
00:19:26,190 --> 00:19:28,160
Like the angry-pirate-army kind.
419
00:19:28,160 --> 00:19:30,530
Protect the sword until Jay
returns with the others.
420
00:19:30,530 --> 00:19:32,300
I recommend grabbing
your favorite tool
421
00:19:32,300 --> 00:19:33,670
and start defending this place.
422
00:19:33,670 --> 00:19:37,170
A watering can?
What can I do with this?
423
00:19:37,170 --> 00:19:39,440
Ah, I don't know. Get creative.
424
00:19:39,440 --> 00:19:41,270
On my mark, go!
425
00:19:41,280 --> 00:19:43,340
[all screaming]
426
00:19:48,850 --> 00:19:54,150
Wake up!
427
00:19:54,160 --> 00:19:55,520
Oh.
428
00:19:56,390 --> 00:19:58,290
Lloyd!
429
00:19:58,890 --> 00:20:00,060
[gasps]
430
00:20:02,960 --> 00:20:04,100
[groaning]
431
00:20:10,000 --> 00:20:12,470
[groaning]
432
00:20:14,480 --> 00:20:16,340
[muffled] Where's Wu?
433
00:20:16,340 --> 00:20:20,750
The way home is almost closed!
434
00:20:20,750 --> 00:20:22,920
Oh, there.
435
00:20:24,350 --> 00:20:26,820
[groaning]
436
00:20:29,990 --> 00:20:31,220
[groaning]
437
00:20:32,990 --> 00:20:34,060
[gasps]
438
00:20:35,200 --> 00:20:36,400
[all screaming]
439
00:20:36,400 --> 00:20:38,460
[grunting]
440
00:20:40,000 --> 00:20:42,470
[screaming]
441
00:20:43,610 --> 00:20:45,040
[spits]
442
00:20:45,040 --> 00:20:46,170
[thud]
443
00:20:48,280 --> 00:20:50,410
[groaning]
444
00:20:50,410 --> 00:20:52,680
[screaming]
445
00:20:56,050 --> 00:20:57,720
[grunting]
446
00:20:57,720 --> 00:21:00,190
[laughing]
447
00:21:00,190 --> 00:21:01,520
[grunting]
448
00:21:04,260 --> 00:21:05,360
[groans]
449
00:21:06,630 --> 00:21:08,160
- Ow!
- Ha-ha.
450
00:21:09,260 --> 00:21:11,100
[laughs]
451
00:21:11,100 --> 00:21:13,070
There's too many of 'em!
452
00:21:13,070 --> 00:21:15,430
[indistinct yelling]
453
00:21:15,440 --> 00:21:17,970
We have to protect the sword!
454
00:21:17,970 --> 00:21:19,610
Keep fighting them off!
455
00:21:23,110 --> 00:21:26,110
[groaning]
456
00:21:29,820 --> 00:21:31,220
[groaning]
457
00:21:38,460 --> 00:21:40,630
[screams]
458
00:21:40,630 --> 00:21:43,130
[laughs]
459
00:21:43,770 --> 00:21:45,160
[grunts]
460
00:21:50,770 --> 00:21:52,410
[indistinct yelling]
461
00:21:56,980 --> 00:21:58,480
We couldn't do it.
462
00:22:00,010 --> 00:22:02,520
[whirring]
463
00:22:04,350 --> 00:22:05,580
[explosion]
464
00:22:09,190 --> 00:22:11,060
[all groaning]
465
00:22:12,460 --> 00:22:14,990
- Oh, Jay! It's Jay!
- See you, guys.
466
00:22:15,000 --> 00:22:17,430
- Oh, good to see you.
- Oh.
467
00:22:17,430 --> 00:22:19,770
- Good job!
- Jay, you did it!
468
00:22:19,770 --> 00:22:22,300
And it appears
you found some new friends.
469
00:22:22,300 --> 00:22:25,370
What about Nadakhan? Don't tell
me that guy is still around.
470
00:22:25,370 --> 00:22:27,770
[sighs] And he's more
powerful than ever!
471
00:22:27,780 --> 00:22:31,180
- Do we have everyone?
- Not everyone.
472
00:22:31,180 --> 00:22:33,350
We have one more ninja to save.
473
00:22:33,350 --> 00:22:35,480
Now, who wants
to crash a wedding?
474
00:22:35,480 --> 00:22:38,450
[all cheering]
475
00:22:41,120 --> 00:22:44,090
[theme music]
31676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.